proyecto tÉcnico, bÁsico y de eje- cuciÓn
TRANSCRIPT
PROYECTO TÉCNICO, BÁSICO Y DE EJE-CUCIÓN
INSTALACIÓN FOTOVOLTAICA DE AUTOCONSUMO TIPO II DE 160 kWp
CONECTADA A RED INTERNA DE BAJA TENSIÓN
TITULAR: AGENCIA BALEAR DE L’AIGUA I DE LA QUALITAT AMBIENTAL
PROMOTOR: GAS NATURAL COMERCIALIZADORA SA
EMPLAZAMIENTO:
• CL GERRER, 73
• 07460 POLLENÇA (ILLES BALEARS) • CUPS: ES0031500235782001YS0F
• Referencia catastral 3053204EE0135S0001ZO (Pto. Conexión) • Referencia catastral 07042A010005810001DK (Ubicación paneles)
Juan Miguel Calabuig Juan Ing. Téc. Telecomunicaciones
Nº colegiado: 11.907 COITT. Rev 0: 28/02/2018
pág. 2
DOCUMENTO Nº 1:
MEMORIA
1.1 ANTECEDENTES
1.2 OBJETO
1.3 IDENTIFICACIÓN DEL PROMOTOR
1.4 NORMATIVA
1.5 DESCRIPCIÓN INSTALACIÓN FOTOVOLTAICA
1.5.1 Previsión de potencias
1.5.2 Módulos Fotovoltaicos
1.5.3 Estructura
1.5.4 Inversores
1.5.5 Elementos de protección, maniobra y medida
1.5.6 Cableado y línea general:
1.5.7 Toma de tierra:
1.6 CALCULOS JUSTIFICATIVOS:
1.6.1 Cálculo de la producción anual de energía estimada.
1.6.2 Intensidad nominal, Tensión nominal y caída de tensión máxima admisibles.
1.6.3 Fórmulas utilizadas.
1.6.3.1 Intensidad.
1.6.3.2 Caída de tensión.
1.6.3.3 Cálculo de la sección de los conductores.
1.6.3.4 Potencias.
1.6.3.5 Cálculos luminotécnicos.
1.6.4 Cálculos eléctricos.
1.6.4.1 CÁLCULO DE SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA CONTACTOS INDIRECTOS.
1.6.4.2 CÁLCULOS MECÁNICOS.
1.6.4.3 CÁLCULO DEL AFORO DEL LOCAL.
1.7 RESUMEN DE CARACTERÍSTICAS DE LA INSTALACIÓN:
1.8 CONCLUSIÓN:
Índice
pág. 3
DOCUMENTO Nº 2:
PLIEGO DE CONDICIONES
2.1. CARACTERÍSTICAS DE LOS MATERIALES DE LA INSTALACIÓN.
2.1.1. CONDUCTORES.
2.1.2. TUBOS.
2.1.3. CAJAS.
2.2. INTERRUPTORES BASES DE ENCHUFE Y CORTACIRCUITOS FUSIBLES.
2.3. PUESTA A TIERRA DE LA INSTALACIÓN.
2.4. INTERRUPTORES DE CONTROL DE POTENCIA Y PROTECCIÓN DIFERENCIAL.
2.5. CUADROS DE MONTAJE.
2.6. EJECUCIÓN DE LA INSTALACIÓN.
2.7. PRUEBAS Y ENSAYOS.
2.7.1. RESISTENCIA DE AISLAMIENTO Y RIGIDEZ DIELECTRICA.
2.8. UNIDADES NO ESPECIFICADAS.
DOCUMENTO Nº 3:
ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD
1. ANTECEDENTES, OBJETO Y JUSTIFICACIÓN
2. DISPOSICIONES LEGALES DE APLICACIÓN
3. CONDICIONES AMBIENTALES
4. CARACTERISTICAS GENERALES DE LA OBRA.
5. TIPOLOGIA Y CARACTERISTICAS DE LOS MATERIALES Y ELEMENTOS A UTILIZAR
6. PROCESO CONSTRUCTIVO Y ORDEN DE EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS
7. PROCEDIMIENTOS, EQUIPOS Y MEDIOS
8. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS LABORALES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ADOPTADAS.
9. RIESGOS LABORALES ESPECIALES
10. MEDIDAS GENERALES PARA LA ELIMINACIÓN Y PREVENCIÓN DE RIESGOS
11. PREVISIONES PARA TRABAJOS POSTERIORES.
12. CONDICIONES GENERALES
DOCUMENTO Nº 4: PRESUPUESTO
DOCUMENTO Nº 5: PLANOS
DOCUMENTO Nº 6: ANEXOS
pág. 4
DOCUMENTO Nº 1: MEMORIA
pág. 5
1.1 ANTECEDENTES
AGENCIA BALEAR DE L’AIGUA I DE LA QUALITAT AMBIENTAL, con do-
micilio en Carrer Gremi Corredors, 10 de Palma de Mallorca, es la empresa conce-
sionaria de la explotación de la Depuradora de Pollença situada en Calle Ctra. Po-
llensa – P.P. 0 KM 1 E.T. Depur- Pollença. Para mejorar los parámetros de sosteni-
bilidad de la depuradora se pretende construir una instalación fotovoltaica de auto-
consumo de tipo 2 de 160 kWp de potencia en el suelo, conectada a la red interna
de baja tensión para auto-suministro y venta de energía eléctrica de conformidad
con lo establecido en el RD900/2015 con objeto de reducir las emisiones de CO2.
AGENCIA BALEAR DE L’AIGUA I DE LA QUALITAT AMBIENTAL., encargó
a GAS NATURAL FENOSA a través de una licitación pública la instalación fotovol-
taica de autoconsumo de 160 kWp en suelo conectada a la red interna en baja ten-
sión.
1.2 OBJETO
La presente memoria tiene por objeto la definición y la descripción técnica de
la instalación fotovoltaica, así como la justificación de las soluciones adoptadas.
Este documento junto con el Estudio Básico de Seguridad y Salud y los demás do-
cumentos necesarios serán los que se presenten ante el Ayuntamiento, el Servicio
Territorial de Industria y Energía de Balears y la compañía suministradora, en cum-
plimiento de lo expresado en la normativa vigente a fin de conseguir las autoriza-
ciones necesarias para la ejecución y explotación de la instalación fotovoltaica de
autoconsumo.
1.3 IDENTIFICACIÓN DEL PROMOTOR
• Nombre: GAS NATURAL COMERCIALIZADORA SA
• CIF: A61797536
• Domicilio social: AVENIDA SAN LUI,S 77
• Municipio: 28033 - MADRID
• Provincia: MADRID
pág. 6
1.4 NORMATIVA
• Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector Eléctrico.
• Real Decreto 1955/2000, de 1 de diciembre, por el que se regulan las activida-
des de transporte, distribución, comercialización, suministro y procedimientos
de autorización de instalaciones de energía eléctrica (BOE núm. 310, de
27/12/2000) y sus modificaciones.
• Real Decreto 842/2002, de 2 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento
Electrotécnico para Baja Tensión (BOE núm. 224, de 18/09/2002) y sus modi-
ficaciones.
• Real Decreto 1699/2011, de 18 de noviembre, por el que se regula la conexión
a red de instalaciones de producción de energía eléctrica de pequeña potencia
(BOE núm. 295, de 08/12/2011) y sus modificaciones.
• Ley 24/2013, de 26 de diciembre, del Sector Eléctrico (BOE núm. 310, de
27/12/2013) y sus modificaciones.
• Real Decreto 900/2015, de 9 de octubre, por el que se regulan las condiciones
administrativas, técnicas y económicas de las modalidades de suministro de
energía eléctrica con autoconsumo y de producción con autoconsumo (BOE
núm. 243, de 10/10/2015).
• Resolución de 22 de octubre de 2010, de la Dirección General de Energía, por
la que se establece una declaración responsable normalizada en los procedi-
mientos administrativos en los que sea preceptiva la presentación de proyec-
tos técnicos y/o certificaciones redactadas y suscritas por técnico titulado com-
petente y carezcan de visado por el correspondiente colegio profesional
(DOCV núm. 6389, de 03/11/2010).
• Pliego de condiciones técnicas para instalaciones conectadas a la red, exigido
en el marco de las Líneas de ayuda para la promoción de instalaciones de
energía solar fotovoltaica en el ámbito del Plan de Fomento de Energías Re-
novables, publicado por el IDAE para la convocatoria correspondiente al ejer-
cicio. (PCT-C- Octubre 2002).
• Normas Autonómicas y Provinciales para este tipo de instalaciones.
• Normas Municipales para este tipo de instalaciones.
pág. 7
1.5 DESCRIPCIÓN INSTALACIÓN FOTOVOLTAICA
La instalación fotovoltaica se realizará sobre suelo de la EDAR de Pollença,
en unos terrenos colindantes a las instalaciones existentes donde el terreno está
catalogado como industrial suelo sin identificar, en zona de aptitud ambiental y terri-
torial baja, propiedad de la EDAR de Pollença. Los paneles irán fijados sobre una
estructura de acero galvanizado al suelo y ésta misma a través de un sistema de
hincado al suelo, con una inclinación de 30º y 0º de desviación respecto el Sur para
obtener la mayor producción de la planta anual. La instalación ocupará 1.800 m2 de
los 1.950 m2 disponibles, lo que representa un ratio de ocupación de la superficie
existente del 92,3%.
La instalación eléctrica proyectada conexionará la instalación fotovoltaica de
autoconsumo con la red interna eléctrica del promotor. La tensión de suministro de
energía eléctrica de la instalación fotovoltaica será realizada en baja tensión a 400
V.
La instalación que se va a proyectar está formada por los siguientes compo-
nentes principales:
• Módulos fotovoltaicos.
• Estructura de fijación módulos fotovoltaicos.
• Inversor.
• Elementos de protección, maniobra y medida.
• Cableado y línea general.
• Toma de tierra.
1.5.1 Previsión de potencias
Se prevé la instalación de 485 módulos de la marca Jinko Solar silicio poli-
cristalino de 330 W de potencia cada uno, por tanto la instalación tendrá una po-
tencia pico máxima de 160.050 W.
Para su conexión se utilizarán 3 inversores HUAWEI SUN2000 36KTL y un
inversor HUAWEI SUN2000 33KTL con una potencia activa máxima de 138.000 W.
pág. 8
1.5.2 Módulos Fotovoltaicos
La conexión de estos módulos se configurará formando un total de 7 series
de 19 módulos, 14 series de 18 módulos, 4 series de 17 módulos y 2 series de 16
módulos repartidas entre los 4 Inversores para conseguir un rendimiento óptimo
entre el campo fotovoltaico y los inversores.
En los módulos fotovoltaicos las salidas de cada célula se unen entre sí en
serie por el interior del laminado que las encapsula, a través de lo que se llama bus,
el cual sale por la parte posterior del módulo donde se coloca una caja de deriva-
ción estanca (con IP65) provista de tapa de registro. A través de la tapa se accede
a las bornes de conexión y a los diodos de derivación.
Los módulos se unirán en series fácilmente en sus cajas de derivación a tra-
vés de los conectores incorporados en los módulos. Las series serán conectadas
directamente a las 8 y 5 entradas de cada uno de los inversores.
A continuación se definen las características de los módulos utilizados:
Características eléctricas: Potencia máxima (±3%), Pmax 330 Wp Corriente a máxima potencia, Imp 8,74 A Tensión a máxima potencia, Vmp 37,8 V Corriente de cortocircuito, Isc 9,1 A Tensión de circuito abierto, Voc 46,7 V Nº de células 72 Eficiencia de módulo 17,01 % Medidas en las siguientes condiciones: Tª de célula 25 ºC, Radiación 1000 W/m2, Espectro AM 1.5 Características físicas: Longitud 1.956 mm Anchura 992 mm Espesor 40 mm Peso 26.5 Kg
La tensión de trabajo del campo fotovoltaico, en condiciones estándar, en
corriente continua en el punto de máxima potencia será de 891,1 V.
pág. 9
1.5.3 Estructura
Los paneles irán fijados a la estructura metálica en acero galvanizado fija,
que irá en el suelo, anclada mediante hincas.
La estructura para el soporte de los módulos será de la marca TAM o equi-
valente será con recubrimiento en Magnelis, para garantizar la durabilidad de la
misma.
Será una estructura de 4 paneles en horizontal, a 30º de inclinación y 0º de
desviación respecto al sur.
Las partes metálicas de la estructura estarán conectadas a la toma de tierra
de la instalación.
Las características de la estructura se encuentran detalladas en el Anexo de
características técnicas.
1.5.4 Inversores
Los inversores utilizados en la instalación serán de la marca HUAWEI, en
concreto se instalarán 3 inversores SUN2000 modelo 36KTL y un inversor
SUN2000 modelo 33KTL, con una potencia activa total de 138.000 W.
La carcasa metálica del mismo irá conectada a la toma de tierra de la insta-
lación.
El inversor HUAWEI es un equipo diseñado para inyectar a la red eléctrica
convencional la energía producida por un generador fotovoltaico. Su principal mi-
sión es garantizar la calidad de la energía vertida a la red, así como aglutinar una
serie de protecciones tanto para los operarios de mantenimiento de las redes como
para el titular de la instalación.
pág. 10
El inversor se encarga de convertir la energía generada en el campo fotovol-
taico en corriente continua a corriente alterna a 230/400 V y sincronizar la frecuen-
cia con la de la red.
Los inversores HUAWEI cumplen con todas las protecciones establecidas en
la normativa vigente, en especial con las directrices del Real Decreto 1699/2011,
Real Decreto 413/2014, la directiva 73/23/CEE, la directiva 89/336/CEE de compa-
tibilidad electromagnética, y la directiva 93/68/CEE denominación CE, así como to-
dos los requisitos técnicos establecidos en el Reglamento Electrotécnico de Baja
Tensión.
Las características del mismo se detallan en el anexo de características téc-
nicas.
1.5.5 Elementos de protección, maniobra y medida
Los elementos de protección, maniobra y medida se prevén de acuerdo al
Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión.
En cuanto a la protección y maniobra se distinguen dos partes: aguas arriba
del inversor de la instalación fotovoltaica, donde la corriente es continua y aguas
abajo del inversor, donde la corriente es alterna.
En el tramo de corriente continua, desde el generador fotovoltaico irá direc-
tamente a las entradas de C.C.
En el tramo de corriente alterna, a la salida de los inversor se conectará a la
línea trifásica con su protección magnetotérmica individual, según potencia de in-
versor, que a su vez irá protegida por un conjunto compuesto por 3 magnetotérmi-
cos de 4 polos de 63 A y 10 kA de poder de corte y un magnetotérmico de 4 polos
de 50 A y 10 kA, acompañado de un diferencial tetrapolar de 250 A y sensibilidad
300 mA., en función de los cables seleccionados. Adicionalmente se instalará un
descargador de sobretensiones de clase II que podrá venir incorporado en el propio
inversor.
pág. 11
La medida de la energía inyectada a la red eléctrica se realizará con el equi-
po de medida bidireccional existente en la instalación de consumo. Adicionalmente
se instalará un equipo de medida para medir la generación neta de la instalación
fotovoltaica tal y como se expone en el Real Decreto 900/2015. El cuadro estará
situado junto a los contadores de la instalación convencional del usuario siempre
que sea posible.
Las protecciones de Red estarán agrupadas en una caja precintable junto
con las protecciones generales de la instalación.
Las protecciones generales constarán de dos elementos: un interruptor au-
tomático diferencial de alta sensibilidad para prevenir accidentes causados por con-
tactos directos y también para prevenir derivaciones; un interruptor automático
magneto térmico contra sobretensiones, sobrecargas y cortocircuitos.
El sistema de protecciones de red deberá cumplir lo expuesto en el RD
1699/2011:
• Un relé de máxima y mínima frecuencia (81m-M), conectado entre fa-
ses, ajustado a 51 Hz y 48 Hz con una temporización máxima de 0.5
y mínima de 3 segundos respectivamente.
• Un relé de máxima tensión (59), conectado entre fases, ajustado a 1,1
Un y 1,15 Un con una temporización máxima de 1,5 y de 0,2 segun-
dos respectivamente.
• Un relé trifásico de mínima tensión (27), conectado entre fases, ajus-
tado a 0,85 con una temporización máxima de 1,5 segundos. En el
caso de instalaciones con obligación de cumplir requisitos de compor-
pág. 12
tamiento frente a huecos de tensión el tiempo de actuación será igual
a 1,5 segundos.
Además de las protecciones indicadas anteriormente, los inversores HUA-
WEI, que son integrantes de la instalación fotovoltaica, disponen de las siguientes
funciones:
Fallo en la red eléctrica: En caso de que se interrumpa el suministro de la
red eléctrica, el inversor se encuentra en situación de cortocircuito, en este caso, el
inversor se desconecta por completo y espera a que se restablezca la tensión en la
red para iniciar de nuevo su funcionamiento.
Tensión fuera de rango: El inversor trabaja en los límites de la mínima y má-
xima tensión de red admisibles en las tres fases. Al salirse de estos límites (Umin =
200 V y Umax = 1000 V), el inversor se desconecta y sólo se vuelve a conectar una
vez que el valor de tensión se sitúa nuevamente dentro del rango. La desconexión
por fallo puede ser activada incluso por una superación muy breve de los límites.
Frecuencia fuera de límites: Si la frecuencia de red está fuera de los límites
de trabajo el inversor se detiene automáticamente, pues esto indicaría que la red
es inestable o está en modo isla.
Temperatura elevada: El inversor dispone de sistema de refrigeración por
convección natural y el rango de operación de temperatura es -25ºC y 60ºC.
1.5.6 Cableado y línea general:
El sistema de distribución en el campo de módulos, incluye los conductores
activos de cobre que transportan la energía producida y los conductores auxiliares.
Todos los conductores de CC, y también los que van de la caja de conexio-
nes cercana al generador hasta el inversor y su respectiva aparamenta, serán de
pág. 13
doble aislamiento e irán bajo tubo protector en lo posible. Cumplirán lo establecido
en la UNE 21123.
El cableado de la instalación se realizará acorde con el Reglamento Electro-
técnico de Baja Tensión vigente. Serán adecuados para uso en intemperie, al aire
o enterrado, RV-K 0,6/1 kV (UNE 21123). Su dimensionado se explica en el apar-
tado de “cálculos justificativos”.
1.5.7 Toma de tierra:
La puesta a tierra de las instalaciones interconectadas se hará siempre de
forma que no se alteren las condiciones de puesta a tierra de la red de la empresa
distribuidora, asegurando que no se produzcan transferencias de defectos a la red
de distribución.
La instalación deberá disponer de una separación galvánica entre la red de
distribución y las instalaciones generadoras, bien sea por medio de un transforma-
dor de aislamiento o cualquier otro medio que cumpla las mismas funciones de
acuerdo con la reglamentación de seguridad y calidad industrial aplicable.
Las masas de la instalación de generación estarán conectadas a una tierra
independiente de la del neutro de la empresa distribuidora y cumplirán con lo indi-
cado en los reglamentos de seguridad y calidad industrial vigentes que sean de
aplicación.
Tal y como exige el Real Decreto 1699/2011, la instalación fotovoltaica ten-
drá su toma de tierra independiente de otras instalaciones existentes.
Con ella se protegerá a la instalación de sobretensiones inducidas por fenó-
menos atmosféricos y a las personas en contacto directo sobre las masas de la ins-
talación si en estas se produjera avería.
Su diseño estará basado en la Instrucción Técnica Complementaria MIE-
RAT 13 del reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en
centrales eléctricas, subestaciones y centros de transformación.
pág. 14
Al proteger la línea con un diferencial de 300 mA, se deberá asegurar que el
valor de la resistencia de tierra sea inferior a 80 ohmios para que la tensión de con-
tacto no supere los 24 V.
1.6 CALCULOS JUSTIFICATIVOS:
1.6.1 Cálculo de la producción anual de energía estimada.
Para el cálculo de la producción anual esperada se ha utilizado el software
web PVGIS, esta web pertenece a la Unidad de Energías Renovables de la Comi-
sión Europea. Dicha unidad posee una base de datos que almacena información
climatológica y geográfica de toda Europa. La base de datos utilizada en este estu-
dio es la plataforma PVGIS que corresponde a un sistema de información geográfi-
ca fotovoltaico. Todos los datos facilitados por esta plataforma están basados en
una red de 566 estaciones meteorológicas repartidas por toda Europa. Por ello, di-
cha base de datos es una potente herramienta para valorar la energía solar y la
producción eléctrica generada mediante instalaciones solares fotovoltaicas.
Por ello, accediendo a la base de datos PVGIS e introduciendo la ubicación:
pág. 15
Una vez seleccionada la localidad, se procede con el relleno de los datos
técnicos:
pág. 16
A tener en cuenta los datos rellenados:
Potencia a instalar: 160 kWp
La base de datos ya coge la radiación de la zona, además, introduce
las perdidas siguientes:
o Por temperatura y baja radiación el 10.8 %
o Por efecto de ángulo reflectante: 2.7%
Nosotros tenemos que añadir el resto de pérdidas (cableado, inversor,
suciedad, etc…) que vamos a contemplar: en este caso el 14%
Para la inclinación se ha considerado la óptima anual, siendo esta de
30º.
o Enero: 63º, Febrero 55º, Marzo: 43º, Abril:27º
o Mayo: 14º, Junio: 7º, Julio:10º y Agosto: 22º
o Septiembre: 37º, Octubre: 51º, Noviembre: 61º y Diciembre:65
Una vez rellenados los campos pulsamos calcular y daría la producción anual esti-
mada:
pág. 17
Las siguientes graficas muestran tanto la producción como la radiación:
pág. 18
1.6.2 Intensidad nominal, Tensión nominal y caída de tensión máxima admisibles.
A efectos del cálculo eléctrico, se hacen las siguientes consideraciones:
Intensidad nominal de la parte de corriente continua, será la intensi-
dad en el punto de máxima potencia de los módulos fotovoltaicos. En
la parte de corriente alterna será la intensidad del inversor operando
en condiciones nominales.
Tensión nominal de la parte de corriente contínua, será la tensión en
el punto de máxima de potencia de los módulos fotovoltaicos. En la
parte de corriente alterna será la tensión de salida del inversor ope-
rando en condiciones nominales, esto es, 230 V o 400 V, según sea
de salida monofásica o trifásica respectivamente.
Intensidad máxima de la parte de corriente continua será la intensidad
de cortocircuito de los módulos fotovoltaicos. En la parte de corriente
alterna será la intensidad del inversor operando bajo una sobrecarga
del 10% y un factor de potencia de 0,9 en inversores monofásicos y
de 0,95 en inversores trifásicos.
Tensión máxima de la parte de corriente continua, será la tensión de
circuito abierto de los módulos fotovoltaicos. En la parte de corriente
alterna será la tensión de salida del inversor operando en condiciones
nominales, esto es, 230 V o 400 V, según sea de salida monofásica o
trifásica respectivamente.
Para el cálculo de la sección de los conductores se ha seguido lo que espe-
cifica el Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión actualmente en vigor, lo que
especifican las Hojas de interpretación del Ministerio y las condiciones particulares
que añade el Pliego de Condiciones Técnicas para Instalaciones Conectadas a la
Red (PCT-C) del IDAE.
pág. 19
El conductor se escoge según la Instrucción ITC-BT-19. No se ha conside-
rado ningún coeficiente corrector por agrupamiento de cables ni por temperatura
del entorno.
Los tubos de protección de los conductores se escogerán teniendo en cuen-
ta la sección del conductor, tipo de aislamiento y número de conductores a instalar
en el interior del tubo.
Se escoge el criterio más restrictivo entre intensidad máxima admisible y
caída de tensión máxima admisible.
Por tanto para los cálculos se distinguen el tramo en continua y el tramo en
alterna. Para el cálculo en la parte de continua se considera: como intensidad má-
xima del circuito, la intensidad de cada subcampo de módulos fotovoltaico en cor-
tocircuito, que es la máxima posible, y como tensión de funcionamiento máximo, la
tensión en circuito abierto por cada grupo de módulos. En la parte de alterna se
considerará la intensidad máxima de salida del inversor por cada fase, para el caso
de una sobrecarga del 10%.
Las caídas de tensión máximas admisibles y recomendadas serán fijadas
atendiendo, tanto al R.E.B.T. como el Pliego de condiciones Técnicas del IDAE
(PCT-C):
Corriente Continua Corriente Alterna
c.d.t. máxima c.d.t. recomen-
dada c.d.t. máxi-ma
c.d.t. recomen-dada
R.E.B.T. No indica No indica 1,5 1,5 IDAE 1,5 1,5 2 2
De lo anteriormente expuesto fijaremos como caídas de tensión máximas
admisibles las siguientes:
Líneas de corriente continua 1,5%.
Líneas de corriente alterna 1,5%.
1.6.3 Fórmulas utilizadas.
1.6.3.1 Intensidad.
pág. 20
A) EN CORRIENTE CONTINUA.
La intensidad de corriente en líneas de corriente continua se calculará con la
siguiente expresión:
B) EN CORRIENTE ALTERNA MONOFÁSICA.
La intensidad de corriente en líneas de corriente alterna monofásicas se cal-
culará con la siguiente expresión:
C) EN CORRIENTE ALTERNA TRIFÁSICA.
La intensidad de corriente en líneas de corriente alterna trifásica se calculará
con la siguiente expresión:
Donde:
I : Intensidad de corriente en Amperios ( A ).
P : Potencia a transportar en vatios ( W ).
U : Tensión en voltios ( V ).
Cos : Factor de potencia.
1.6.3.2 Caída de tensión.
A) EN CORRIENTE CONTINUA.
Las caídas de tensión en líneas eléctricas de corriente continua se calcula-
rán mediante la siguiente expresión:
B) EN CORRIENTE ALTERNA MONOFÁSICA.
pág. 21
La caída de tensión en líneas de corriente alterna monofásicas se calculará
de la forma que sigue:
C) EN CORRIENTE ALTERNA TRIFÁSICA.
La caída de tensión en líneas de corriente alterna trifásicas se calculará de
la forma que sigue:
Donde:
e : Caída de tensión (c.d.t.), en voltios ( V ) L : Longitud de la línea en metros.
(m).
I : Intensidad de corriente que circula por la línea. (A).
K : Conductividad (dependiente del aislamiento y de su temperatura de ope-
ración). Según la siguiente tabla:
S : Sección del conductor en milímetros cuadrados. (mm2)
Cos φ : Factor de potencia.
1.6.3.3 Cálculo de la sección de los conductores.
A) LINEAS DE CORRIENTE CONTINUA
Las secciones de los conductores de las líneas eléctricas de corriente conti-
nua se calcularán mediante la siguiente expresión:
pág. 22
B) LINEAS DE CORRIENTE ALTERNA MONOFÁSICA.
Las secciones de los conductores de las líneas eléctricas de corriente alter-
na monofásica se calcularán mediante la siguiente expresión:
C) LINEAS DE CORRIENTE ALTERNA TRIFÁSICA.
Las secciones de los conductores de las líneas eléctricas de corriente alter-
na trifásica se calcularán mediante la siguiente expresión:
Donde:
e : Caída de tensión (c.d.t.), en voltios ( V ) L : Longitud de la línea en metros.
( m ).
K : Conductividad (dependiente del aislamiento y de su temperatura de ope-
ración). Según la siguiente tabla:
S : Sección del conductor en milímetros cuadrados. ( mm2 )
I : Intensidad de corriente que circula por la línea. ( A ).
Cos φ : Factor de potencia.
En el cálculo de la sección de los conductores se consideran tres criterios:
pág. 23
1) Calentamiento del conductor. La densidad de corriente en el conductor
debe ser limitada para disminuir el calentamiento producido al circular la corriente
eléctrica. Este criterio fija la máxima intensidad de corriente por el conductor.
Caída de tensión en el conductor. La caída de tensión (diferencia entre la
tensión al principio y al final de la línea), se limita para evitar el efecto que la dismi-
nución de la tensión de utilización tiene sobre el funcionamiento de los receptores,
los cuales deben estar conectados a la tensión nominal para su correcto funciona-
miento.
Capacidad del conductor para soportar la corriente de cortocircuito. En insta-
laciones de interiores o receptoras de baja tensión, alejadas del centro de trans-
formación que las alimenta, no se suele tener en cuenta este criterio para el cálculo
de sección, porque se considera que la intensidad de corriente y el calentamiento
producido no llegan a valores peligrosos antes de que actúen las protecciones con-
tra cortocircuitos.
Se emplea la siguiente fórmula simplificada, tal y como se explica en el
anexo 3 de la guía del REBT:
Donde:
Icc: la intensidad de cortocircuito máxima en el punto considerado. U: la ten-
sión entre fase y neutro (230 V).
R: la resistencia entre el conductor de fase entre el punto considerado y la
alimentación.
6.2.4.- Cálculo de la puesta a tierra.
A) RESISTENCIA DE PLACAS ENTERRADAS.
pág. 24
La resistencia que presentan las placas enterradas se calculará mediante la
siguiente expresión:
B) RESISTENCIA DE PICAS VERTICALES.
La resistencia que presentan las picas enterradas verticalmente se calculará
mediante la siguiente expresión:
C) RESISTENCIA DE n PICAS VERTICALES CONTIGUAS.
La resistencia que presentan las n picas enterradas verticalmente de manera
contigua se calculará mediante la siguiente expresión:
D) RESISTENCIA DE CONDUCTOR ENTERRADOS HORIZONTALMENTE.
La resistencia que presenta el conductor enterrado se calculará mediante la
siguiente expresión:
E) RESISTENCIA TOTAL DE LA PUESTA A TIERRA.
La resistencia total que presenta la puesta a tierra será la siguiente:
pág. 25
Donde:
: Resistividad del terreno (Ω·m) P: Perímetro de la placa (m)
L: Longitud de la pica o del conductor (m)
K: Coeficiente obtenido de la siguiente gráfica que relaciona la separación
entre picas y la longitud de cada pica.
1.6.3.4 Potencias.
Como se ha explicado en el apartados anteriores, solamente tendremos la
alimentación del sistema fotovoltaico, que tendrá una potencia nominal de 42 kW,
limitada por los inversores.
1.6.3.5 Cálculos luminotécnicos.
No procede.
1.6.4 Cálculos eléctricos.
La instalación fotovoltaica dispondrá de 3 inversores HUAWEI SUN2000
36KTL de potencia nominal 40.000 W cada uno, de conexión trifásico, 400 V y 1
inversor HUAWEI SUN2000 33KTL de potencia nominal 30.000 W cada uno, de
conexión trifásico, 400 V.
pág. 26
Los módulos fotovoltaicos serán Jinko Solar de 330W. Estarán conectados
en diferentes series de 19,18,17 y 16 módulos fotovoltaicos hasta un total de 7 se-
ries por inversor 36 KTL con 4 MPP y 6 series para el inversor 33 KTL con 3 MPP,
lo que hace un total de 485 módulos.
Para la instalación que nos ocupa tendremos una potencia nominal de 150
kWN, y una potencia pico del campo fotovoltaico de 160.050 Wp.
Los cálculos de las líneas se reducen a los detallados en las siguientes ta-
blas:
CALCULO DE SECCIÓN EN LINEAS DE C.C.
a) Criterio de la caída de tensión Tramo strings U nom (V dc) L max (m) I max (A) S min (mm2)
S comercial (mm2) c.d.t. (V) c.d.t. (%) Ac.d.t. (%)
Nº paneles en serie
Inv.1 - Serie 1 844,2 80 9,14 2,62 6 5,54 0,656 0,656 18
Inv.1 - Serie 2 844,2 70 9,14 2,30 6 4,85 0,574 0,574 18
Inv1. - Serie 3 844,2 60 9,14 1,97 6 4,15 0,492 0,492 18
Inv.1 - Serie 4 844,2 50 9,14 1,64 6 3,46 0,410 0,410 18
Inv.1 - Serie 5 891,1 40 9,14 1,31 6 2,77 0,311 0,311 19
Inv.1 - Serie 6 891,1 30 9,14 0,98 6 2,08 0,233 0,233 19Inv.1 - Serie 7 891,1 20 9,14 0,66 6 1,38 0,155 0,155 19
Inv.2 - Serie 1 844,2 80 9,14 2,62 6 5,54 0,656 0,656 18
Inv.2 - Serie 2 844,2 70 9,14 2,30 6 4,85 0,574 0,574 18
Inv.2 - Serie 3 844,2 60 9,14 1,97 6 4,15 0,492 0,492 18
Inv.2 - Serie 4 844,2 50 9,14 1,64 6 3,46 0,410 0,410 18
Inv.2 - Serie 5 891,1 40 9,14 1,31 6 2,77 0,311 0,311 19
Inv.2 - Serie 6 891,1 30 9,14 0,98 6 2,08 0,233 0,233 19Inv.2 - Serie 7 891,1 20 9,14 0,66 6 1,38 0,155 0,155 19
Inv.3 - Serie 1 844,2 80 9,14 2,62 6 5,54 0,656 0,656 18
Inv. 3 - Serie 2 844,2 70 9,14 2,30 6 4,85 0,574 0,574 18
Inv. 3 - Serie 3 844,2 60 9,14 1,97 6 4,15 0,492 0,492 18
Inv. 3 - Serie 4 844,2 50 9,14 1,64 6 3,46 0,410 0,410 18
Inv. 3 - Serie 5 844,2 40 9,14 1,31 6 2,77 0,328 0,328 18
Inv. 3 - Serie 6 844,2 30 9,14 0,98 6 2,08 0,246 0,246 18Inv. 3 - Serie 7 891,1 20 9,14 0,66 6 1,38 0,155 0,155 19
Inv. 4 - Serie 1 797,3 80 9,14 2,62 6 5,54 0,695 0,695 17
Inv. 4 - Serie 2 797,3 70 9,14 2,30 6 4,85 0,608 0,608 17
Inv. 4 - Serie 3 797,3 60 9,14 1,97 6 4,15 0,521 0,521 17
Inv. 4 - Serie 4 797,3 50 9,14 1,64 6 3,46 0,434 0,434 17
Inv. 4 - Serie 5 750,4 40 9,14 1,31 6 2,77 0,369 0,369 16Inv. 4 - Serie 6 750,4 20 9,14 0,66 6 1,38 0,185 0,185 16
pág. 27
b) Criterio del calentamiento
Tram oS com e rcial
(m m 2) I m ax (A) I z (A)
Series – Inversor 1
36KTL6 9,14 70
Series – Inversor 2
36KTL6 9,14 70
Series – Inversor 3
36KTL6 9,14 70
Series – Inversor 4
33KTL6 9,14 70
La intensidad máxima admisible, Iz, para este conductor y forma de instalación
cumple que:
a) C.d.t. < 1.5 %
b) Iz > I max
CALCULO DE SECCIÓN EN LINEAS DE C.A. TRIFÁSICAS
a) Criterio de la caída de tensión
Tramo U nom (V ca) L max (m) I max (A) S min (mm2) CableS comercial
(mm2) c.d.t. (V) c.d.t. (%) Ac.d.t. (%)
Inversor 36KTL - Cuadro C.A.
400 12 57,8 4,55 Cu 16 1,97 0,493 0,493
Inversor 36KTL - Cuadro C.A.
400 9 57,8 3,41 Cu 16 1,48 0,369 0,369
Inversor 36KTL - Cuadro C.A.
400 6 57,8 2,28 Cu 16 0,99 0,246 0,246
Inversor 33KTL - Cuadro C.A.
400 3 48 0,94 Cu 16 0,41 0,102 0,102
Cuadro C.A. - CGPM
(Contador)400 75 221,4 171,19 Al 240 4,94 1,235 1,235
CGPM (Contador) - Embarrado Consumos Generales
400 10 221,4 22,83 Al 240 0,66 0,165 0,165
pág. 28
Consideraciones
c.d.t. max 1,50%
c.d.t. Max: 6
K: 44 (XLPE, 90ºC)
K: 28 (Aluminio, 90ºC)
b) Criterio del calentamiento
Tram oS com e rcial
(m m 2) I m ax (A) I z (A)
Inversor 36KTL - Cuadro C.A .
16 57,8 132
Inversor 36KTL - Cuadro C.A .
16 57,8 132
Inversor 36KTL - Cuadro C.A .
16 57,8 132
Inversor 33KTL - Cuadro C.A .
16 48 132
Cuadro C.A . - CGPM
(Contador)240 221,4 444
CGPM (Contador) - Embarrado Consumos Generales
240 221,4 444
La intensidad máxima admisible, Iz, para este conductor y forma de instalación
cumple que:
a) C.d.t. < 1.5 %
b) Iz > I max
CALCULO DE LA RESISTENCIA DE LA PUESTA A TIERRA.
a) Criterio de la caída de tensión
b) Criterio del calentamiento
En lo relativo al cortocircuito, la corriente en dichas condiciones es la corrien-
te máxima, que ya ha sido considerada para el cálculo de la sección del conductor
por calentamiento, por lo que para estos casos, la sección también es válida.
pág. 29
1.6.4.1 CÁLCULO DE SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA CONTACTOS INDI-RECTOS.
CALCULO DE LA RESISTENCIA DE LA PUESTA A TIERRA
Consideraciones:
a) Resistividad estimada del terreno: 500,0 Ωm
b) Longitud de las picas a instalar: 1,5 m
c) Separación mínima entre picas: 1,5 m
Composición uds/m R(Ω)
Pica de acero cobreada 4 83
Conductor cobre desnudo 50 20
R (Ω) 16,13
Así mismo cabe señalar que la línea principal de tierra no será inferior a 16
mm² en Cu, y la línea de enlace con tierra, no será inferior a 35 mm² en Cu.
1.6.4.2 CÁLCULOS MECÁNICOS.
No procede.
1.6.4.3 CÁLCULO DEL AFORO DEL LOCAL.
No procede.
1.7 RESUMEN DE CARACTERÍSTICAS DE LA INSTALACIÓN:
UTILIZACIÓN…………………………….… Generación fotovoltaica.
SUPERFICIE UTIL TOTAL…………...... 2.820 m2
TENSIÓN EN CONTINUA...…………… 750,4 / 797,3 / 844,2 / 891,1 V.
TENSIÓN EN ALTERNA.................... 3x400 V.
LÍNEA GENERAL………………………….. 3x(1x240) mm2 + 1x(1x150) mm2 Aluminio
EQUIPO DE MEDIDA…………………… Bidireccional o equivalente.
pág. 30
PROTECCIONES……………………….. PIAs + Diferencial 300 mA.
TOMA DE TIERRA………………………. Independiente.
RESISTENCIA DE DIFUSIÓN…………. Inferior a 80 ohmios.
AISLAMIENTO DE LA INSTALACIÓN... Superior a 500 mega ohmios.
POTENCIA NOMINAL…………….......... 150.000 Wn
POTENCIA MÁXIMA ADMISIBLE……… 160.050 Wp
1.8 CONCLUSIÓN:
Con la descripción de la instalación expuesta y los planos que se acompa-
ñan esperamos haber dado una idea exacta de la misma, y obtener las oportunas
autorizaciones de la Administración.
Queda no obstante el técnico firmante a disposición de los Organismos
Competentes para cuantas aclaraciones consideren oportunas.
En Ontinyent, 28 de Febrero de 2018
Juan Miguel Calabuig Juan
Ing. Téc. Telecomunicaciones
Colegiado nº: 11.907
COITT
pág. 31
DOCUMENTO Nº 2: PLIEGO DE CONDICIONES
pág. 32
El presente Pliego de Condiciones tiene por objeto cumplimentar lo ya pres-
crito en la Memoria precedente, señalar los criterios que se han tenido en cuenta al
redactar el Proyecto y la ejecución de la instalación eléctrica.
2.1. CARACTERÍSTICAS DE LOS MATERIALES DE LA INSTALA-CIÓN.
Todos los materiales serán de primera calidad, de marcas conocidas en el
mercado nacional, de tipos y modelos homologados y que cumplan lo establecido
en las Normas UNE y CEI. Todo material eléctrico será marca CE.
2.1.1. CONDUCTORES.
Los conductores de la instalación interior serán de cobre con aislamiento
PRC-PVC (RV), ó (VV), de tensión aislante 0,6/l KV, también podrán ser utilizados
conductores con aislamiento 750 V., del tipo D/C, en cada caso se especificará sufi-
cientemente en la memoria correspondiente. Los colores a utilizar serán negros,
marrones y gris para las fases activas, azul para el conductor neutro y verde-
amarillo para el conductor de protección, pudiéndose utilizar el color azul para fase
cuando no exista neutro. En el caso de la línea general que va desde el cuadro de
Alterna hasta el contador se utilizará cable de Aluminio.
2.1.2. TUBOS.
Los tubos para canalizaciones de conductores, serán aislantes en material
plástico incombustible y no propagador de llamas, de tipos y marcas homologados.
En instalación empotrada, se utilizarán tubos flexibles corrugados grado de protec-
ción 5, y en instalaciones de superficie tubos rígidos, normalmente curvables en ca-
liente, PVC del tipo Resard o similar calidad. En instalación estanca los tubos ais-
lantes rígidos normalmente curvables en caliente (PVC), o acero, en cuartos de ins-
talaciones como sala de calderas, cuartos de agua etc, con uniones roscadas. Los
tubos que se monten por falsos techos serán de tipo flexible grado de protección 7,
anclado al techo con grapa de plástico o yeso.
pág. 33
2.1.3. CAJAS.
Las cajas de derivación serán adecuadas a los tubos empleados tanto en di-
mensiones, como en material y tipo de instalación (empotrada o superficie), las ca-
jas vistas se abrirán mediante garras. En instalaciones estancas, las uniones con
los tubos serán roscadas con prensaestopas o mecanismos adecuados.
En el interior de las cajas para la conexión de los conductores, se dispondrán
fichas o bornes de conexión conformes al número de conductores y sección de los
mismos.
Todos los empalmes y derivaciones se realizarán en cajas destinadas a tal
efecto. Las dimensiones de las cajas serán tales que permitan el holgado alojamien-
to de los conductores, fichas y conexiones. En todo caso nunca serán inferiores a la
denominación comercial de 100 x 100. En cualquier caso las tapas irán provistas de
garras para su fácil manipulación.
2.2. INTERRUPTORES BASES DE ENCHUFE Y CORTACIRCUITOS FUSIBLES.
Los interruptores para alumbrado, serán al menos de 10 a 250 V, e irán pro-
tegidos con sus correspondientes cortacircuitos fusibles.
Los interruptores para fuerza, serán de intensidad adecuada a sus receptores,
pero como mínimo de 16 A/300 V, e irán protegidos con cortacircuitos fusibles.
Las bases de enchufe para alumbrado, serán de 10 A 250 V con protección a
tierra. Las bases de enchufe para fuerza serán al menos de 16 A 380 V, con protec-
ción de tierra. Las bases de enchufe previstas para ordenador irán convenientemen-
te rotuladas para distinguirlas del resto.
Todos los mecanismos de interruptores, enchufes y cortacircuitos, serán de
material aislante, incombustible y no propagador de las llamas.
pág. 34
Todos los interruptores serán de corte unipolar debiendo resistir 10.000 ma-
niobras de apertura y cierre con su carga nominal y a la tensión de trabajo, sin pre-
sentar desgaste excesivo o avería.
En fuerza las secciones e interruptores o enchufes, serán adecuados a la po-
tencia de los receptores correspondientes, pero como mínimo, tendrán 1,5 mm en
cobre.
Todas las bases irán empotradas en cajas previstas al efecto y adecuadas al
mecanismo que alojan.
2.3. PUESTA A TIERRA DE LA INSTALACIÓN.
Por toda la instalación y junto con los conductores activos, se llevarán un
conductor de tierra de iguales características de aislamiento y tensión nominal que
aquellos, pero con color de identificación amarillo-verde. Se conectarán a tierra to-
dos los enchufes, aparatos de alumbrado y partes metálicas de la instalación no
sometidas a tensión (cuadros de maniobra, masas de receptores etc.).
Las secciones del conductor de tierra, en líneas generales y derivaciones, se
indican en los correspondientes planos y corresponden a las normas que se especi-
fican en el punto TOMA DE TIERRA.
Se realizarán las siguientes instalaciones:
Ud. instalación de toma de tierra mediante picas o placas para la instalación
general del edificio garantizando una resistencia inferior a 7 ohmios.
Ud. instalación de toma de tierra ídem a la anterior para uso único y exclusivo
de grupo electrógeno garantizando una resistencia inferior a 7 ohmios.
Todos los elementos metálicos estarán conectados a la red general de toma
de tierra del edificio.
pág. 35
2.4. INTERRUPTORES DE CONTROL DE POTENCIA Y PROTEC-CIÓN DIFERENCIAL.
Los interruptores de control de potencia, serán del tipo magnetotérmico, con
curva de retardo de corte unipolar, de los calibres adecuados a las potencias a con-
tratar y que se expresen en la memoria y planos.
Los interruptores diferenciales, serán de corte unipolar, de alta sensibilidad
(30 mA), para alumbrado y circuitos de fuerza accesibles al público de sensibilidad
media (300 mA), para el resto.
Tanto los interruptores magnetotérmicos como los diferenciales, serán de
marcas y tipos homologados por el Ministerio de Industria y Energía y por la Com-
pañía Suministradora de energía.
2.5. CUADROS DE MONTAJE.
Los interruptores de control de potencia y diferenciales de circuitos secunda-
rios, se alojarán en armarios destinados a tal fin, de dimensiones suficientes para
alojar los mecanismos indicados en los esquemas unifilares, dejando previstos una
fila libre para alojar futuras ampliaciones, siendo el cableado mediante conductor
instalado en canal de PVC.
El cuadro general con cerradura con llave, siendo su cableado mediante ple-
tina de cobre y uniones a los ICP mediante terminales.
Todos los cuadros dispondrán de letreros de indicación de circuitos, los cua-
les serán de tipo serigrafiado, y pegado al armario con material consistente.
2.6. EJECUCIÓN DE LA INSTALACIÓN.
La instalación será realizada por personal competente, utilizando los medios
técnicos actuales para este tipo de trabajo, procurando la mejor ejecución, en cuan-
to a calidad y estética se refieren.
pág. 36
Los diámetros de los tubos y radios de sus curvas, así como la situación de
las cajas, serán tales que permitirán introducir y retirar fácilmente los conductores
sin perjudicar su aislamiento, no permitiendo la colocación de los tubos con los con-
ductores ya introducidos, el hilo o cable guía para pasar los conductores, se intro-
ducirá cuando los tubos y cajas estén ya colocados.
El pelado de los conductores se hará de forma que no se dañe la superficie
de estos.
Los empalmes y conexiones de conductores se realizarán cuidadosamente y
con buena unión mecánica, para evitar que la elevación de la temperatura en los
mismos no sean superiores a la que se pueda originar en los conductores cuando
estén en servicio.
Se procurará repartir la carga entre las distintas fases y circuitos, de forma
que no se originen desequilibrios en la red. Los receptores que se instalen, deberán
presentar un factor de potencia superior a 0,85 en funcionamiento nominal para evi-
tar sobredimensionamientos y calentamientos en la instalación.
Se evitará en los posibles, todo cruce de conducciones con cañerías de agua,
gas, vapor, teléfono etc.
Si fuese necesario efectuar alguno de estos cruces, se dispondrá un aisla-
miento supletorio.
Esta absolutamente prohibido utilizar cañerías de agua como neutro o tierra
de la instalación.
Los conductores y enchufes, no deberán producir arcos eléctricos en cone-
xión o desconexión. Los cortacircuitos fusibles serán tales que, permitan sustituir los
cartuchos sin riesgo alguno y estos deberán proyectar material al fundirse.
Todos los c.c. estarán perfectamente localizados y accesibles, y nunca en el
interior de cajas de derivación o bajo elementos decorativos.
pág. 37
En la ejecución de la toma de tierra, se evitará codos o aristas pronunciadas,
debiendo ser los cambios de dirección de conductores, lo menos bruscos posibles.
2.7. PRUEBAS Y ENSAYOS.
El director técnico de la instalación, podrá establecer cuantas pruebas y en-
sayos crea convenientes con los materiales utilizados, al objeto de comprobar su
calidad, debiendo ser sustituidos los que a su juicio no reúnan las condiciones del
proyecto, por mala calidad de los materiales o de ejecución de la instalación.
A la finalización de la instalación, se procurará a las siguientes comprobacio-
nes:
2.7.1. RESISTENCIA DE AISLAMIENTO Y RIGIDEZ DIELECTRICA.
La instalación presentará una resistencia de aislamiento por lo menos igual a
l.000 x U ohmios., siendo U la tensión máxima de servicio, expresada en voltios,
con un mínimo de 250.000 ohmios, esto se refiere a una instalación de la que el
conjunto de canalizaciones y para cualquier número de conductores, no exceda de
l.000 m.
En el caso de superar esta longitud, si es posible se irá seccionando por des-
conexión a retirar de fusibles, en módulos de l00 m o fracción. Cuando no sea posi-
ble el fraccionamiento de la instalación, se admite que el valor de la resistencia de
aislamiento de toda la instalación sea, con relación al mínimo que le corresponda,
inversamente proporcional a la longitud total de las canalizaciones.
El aislamiento se medirá con relación a tierra y entre conductores, mediante
la aplicación de una tensión continua suministrada por un generador, que propor-
cione un vacío, una tensión comprendida entre 500 y l.000 V y como mínimo 250 V,
con una carga externa de l00.000 ohmios.
Durante la medida, los conductores, incluyendo el neutro, estarán aislados de
tierra, así como la red de suministro de energía. Si las masas de los receptores es-
pág. 38
tán unidas al neutro, se suprimirán estas conexiones durante la medida, restable-
ciéndose una vez terminada esta.
La medida de aislamiento con relación a tierra, se efectuará uniendo a esta el
polo positivo del generador y dejando, en principio, todos los aparatos de utilización
conectados, asegurándose que no existe falta de continuidad eléctrica en la parte
de la instalación que se verifica, los aparatos de interrupción, se pondrán en posi-
ción de cerrado y los cortacircuitos instalados como un servicio normal.
Todos los conductores se conectarán entre sí, incluyendo el neutro, en el ori-
gen de la instalación y a este punto se conectará el polo negativo del generador.
Cuando la resistencia de aislamiento obtenida, resultara inferior al valor mí-
nimo que le corresponda, se admitirá que la instalación es, no obstante, correcta, si
se cumplen las siguientes condiciones:
Cada aparato de utilización, presentará una resistencia de aislamiento por lo
menos igual al valor señalado por la Norma UNE que le concierne o en su defecto
0,5 Ohmios.
Desconectados los aparatos de utilización, la instalación presenta la resisten-
cia que le corresponde. La medida de aislamiento entre conductores se efectuará
después de haber desconectado todos los aparatos de utilización, quedando los in-
terruptores y cortacircuitos en la misma posición que la señalada anteriormente para
la medida de aislamiento con relación a tierra.
Las medidas de aislamiento se efectuarán sucesivamente entre los conducto-
res tomados dos a dos, comprendiendo el conductor neutro.
Por lo que respecta a la rigidez dieléctrica de una instalación, ha de ser tal
que desconectados los aparatos de utilización, resista durante l minuto una prueba
de tensión de 2 U + l.000 V a frecuencia industrial, siendo U la tensión máxima de
servicio expresada en voltios, y con un mínimo de l.500 V. Este ensayo se realizará
para cada uno de los conductores, incluyendo el neutro, con relación a tierra y entre
conductores. Durante este ensayo los aparatos de interrupción se pondrán en la po-
sición de cerrado y los cortacircuitos instalados como en servicio normal.
pág. 39
Este ensayo no se realizará en instalaciones correspondientes a locales que
presenten riesgo de incendio o explosión.
2.8. UNIDADES NO ESPECIFICADAS.
En todo lo no especificado en la Memoria o Pliego de Condiciones, se estará
de acuerdo a lo que se especifica a juicio del Director Técnico de la Instalación.
En Ontinyent, 28 de Febrero de 2018
Juan Miguel Calabuig Juan
Ing. Téc. Telecomunicaciones
Colegiado nº: 11.907
COITT
pág. 40
DOCUMENTO Nº 3: ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD
pág. 41
1. ANTECEDENTES, OBJETO Y JUSTIFICACIÓN
El objeto de este estudio es dar cumplimiento al Real Decreto 1627/1997, de
24 de Octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y sa-
lud en las obras de construcción, identificando, analizando y estudiando los posibles
riesgos laborables que puedan ser evitados, identificando las medidas técnicas ne-
cesarias para ello; relación de los riesgos que no pueden eliminarse, especificando
las medidas preventivas y protecciones técnicas tendentes a controlar y reducir di-
chos riesgos.
El Real Decreto 1627/1997 de 24 de Octubre, establece en el apartado 2 del
Artículo 4 que en los proyectos de obra no incluidos en los supuestos previstos en el
apartado 1 del mismo Artículo, el promotor estará obligado a que en la fase de re-
dacción del proyecto se elabore un Estudio Básico de Seguridad y Salud. Los su-
puestos previstos son los siguientes:
- El presupuesto de Ejecución por Contrata es superior a 450.760 €
(75 millones de pesetas).
- La duración estimada de la obra es superior a 30 días o se emplea
a más de 20 trabajadores simultáneamente.
- El volumen de mano de obra estimada es superior a 500 trabaja-
dores/día
- Es una obra de túneles, galerías, conducciones subterráneas o
presas.
Al no darse ninguno de los supuestos previstos en el apartado 1 del Artículo
4 del R.D. 1627/1997 se redacta el presente Estudio Básico de Seguridad y Salud.
El citado Decreto establece mecanismos específicos para la aplicación de la
Ley 31/1995 de prevención de Riesgos Laborales la Directiva 92/57/92 y del RD
39/97 de 17 de enero por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Pre-
vención. Así mismo mediante el RD 1627/97 se procede a la transposición al Dere-
cho español de la Directiva 95/57/CEE por la que se establecen disposiciones mí-
nimas de seguridad y salud que deben aplicarse en las obras de construcción tem-
poral o móvil.
pág. 42
El Estudio Básico va dirigido a la eliminación de los riesgos laborales que
pueden ser evitados y a la reducción y control de los que no pueden eliminarse to-
talmente con el fin de garantizar las mejores condiciones posibles de seguridad y
salud para todo el personal que participe en la ejecución de las obras proyectadas.
De acuerdo con el artículo 3 del R.D. 1627/1997, si en la obra interviene más
de una empresa, o una empresa y trabajadores autónomos, o más de un trabajador
autónomo, el Promotor deberá designar un Coordinador en materia de Seguridad y
Salud durante la ejecución de la obra. Esta designación deberá ser objeto de un
contrato expreso.
De acuerdo con el artículo 7 del citado R.D., el objeto del Estudio Básico de
Seguridad y Salud es servir de base para que el contratista elabore el correspon-
diente Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo, en el que se analizarán, estudiarán,
desarrollarán y complementarán las previsiones contenidas en este documento, en
función de su propio sistema de ejecución de la obra.
Este Estudio Básico de Seguridad y Salud da cumplimiento a la Ley 31/1995,
de 8 de Noviembre, de prevención de Riesgos Laborables en lo referente a la obli-
gación del empresario titular de un centro de trabajo de informar y dar instrucciones
adecuadas, en relación con los riesgos existentes en el centro de trabajo y las me-
didas de protección y prevención correspondientes.
En base a este Estudio Básico de Seguridad y al artículo 7 del R.D.
1627/1997, cada contratista elaborará un Plan de Seguridad y Salud en función de
su propio sistema de ejecución de la obra y en el que se tendrán en cuenta las cir-
cunstancias particulares de los trabajos objeto del contrato.
2. DISPOSICIONES LEGALES DE APLICACIÓN
Son de obligado cumplimiento las disposiciones contenidas en:
- Ley 31/ 1995 de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Labo-
rales.
- Real Decreto 485/1997 de 14 de abril, sobre Señalización de se-
guridad en el trabajo.
pág. 43
- Real Decreto 486/1997 de 14 de abril, sobre Seguridad y Salud en
los lugares de trabajo.
- Real Decreto 487/1997 de 14 de abril, sobre Manipulación de car-
gas.
- Real Decreto 773/1997 de 30 de mayo, sobre Utilización de Equi-
pos de Protección Individual.
- Real Decreto 39/1997 de 17 de enero, Reglamento de los Servi-
cios de Prevención.
- Real Decreto 1215/1997 de 18 de julio, sobre Utilización de Equi-
pos de Trabajo.
- Real Decreto 1627/1997 de 24 de octubre, por el que se estable-
cen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de
construcción.
- Estatuto de los Trabajadores (Ley 8/1.980, Ley 32/1.984, Ley
11/1.994).
- Ordenanza de Trabajo de la Construcción, Vidrio y Cerámica (O.M. 28-08-
70, O.M. 28-07-77, O.M. 4-07-83, en los títulos no derogados).
3. CONDICIONES AMBIENTALES
Todos los trabajos se realizarán en el interior del edificio objeto del proyecto,
y que se describe en la memoria del proyecto.
4. CARACTERISTICAS GENERALES DE LA OBRA.
En este punto se analizan con carácter general, independientemente del tipo
de obra, las diferentes servidumbres o servicios que se deben tener perfectamente
definidas y solucionadas antes del comienzo de las obras.
4.1. Descripción de la obra y situación.
La situación de la obra a realizar y el tipo de la misma se recoge en el docu-
mento de Memoria del presente proyecto.
pág. 44
4.2. Suministro de energía eléctrica.
El suministro de energía eléctrica provisional de obra será facilitado por la
empresa constructora, proporcionando los puntos de enganche necesarios en el lu-
gar del emplazamiento de la obra.
4.3. Suministro de agua potable.
El suministro de agua potable será a través de las conducciones habituales
de suministro en la región, zona, etc. En el caso de que esto no sea posible, se dis-
pondrán de los medios necesarios que garanticen su existencia regular desde el
comienzo de la obra.
4.4. Servicios higiénicos.
Dispondrá de servicios higiénicos suficientes y reglamentarios. Si fuera posi-
ble, las aguas fecales se conectarán a la red de alcantarillado, en caso contrario, se
dispondrá de medios que faciliten su evacuación o traslado a lugares específicos
destinados para ello, de modo que no se agrega al medio ambiente.
4.5. Servidumbre y condicionantes.
No se prevén interferencias en los trabajos, puesto que si la obra civil y el
montaje pueden ejecutarse por empresas diferentes, no existe coincidencia en el
tiempo. No obstante, de acuerdo con el artículo 3 de R.D. 1627/1997, si interviene
más de una empresa en la ejecución del proyecto, o una empresa y trabajadores
autónomos, o más de un trabajador autónomo, el Promotor deberá designar un
Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra. Esta
designación debería ser objeto de un contrato expreso.
5. TIPOLOGIA Y CARACTERISTICAS DE LOS MATERIALES Y ELEMENTOS A UTILIZAR
Quedan especificados en la memoria y pliegos de condiciones del Proyecto
de Instalación Eléctrica en Baja Tensión al que se adjunta el presente Estudio Bási-
co de Seguridad y Salud.
pág. 45
Servicios afectados: No se afecta ningún servicio público
6. PROCESO CONSTRUCTIVO Y ORDEN DE EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS
El proceso constructivo y orden de ejecución de los trabajos se llevará a cabo
conforme a las especificaciones y condiciones técnicas que al respecto establece el
Proyecto al que se adjunta el presente Estudio Básico de Seguridad y Salud; dichas
prescripciones quedarán complementadas, o en su caso modificadas, por las ins-
trucciones que determine el Ingeniero Director de Obra que, en cualquier caso, de-
berán contar obligatoriamente con la aprobación y autorización expresa del Coordi-
nador de Seguridad y Salud de la obra.
7. PROCEDIMIENTOS, EQUIPOS Y MEDIOS
Se seleccionan procedimientos, equipos y medios proporcionados en función
de las características particulares de la obra y de las tecnologías disponibles de
modo que se obtenga la máxima seguridad posible para los trabajadores que parti-
cipen en la misma.
De conformidad con el artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Labo-
rales se aplicarán los principios de acción preventiva y en particular las siguientes
actividades:
- Mantenimiento de la obra en buen estado de orden y limpieza.
- Elección del emplazamiento de los puestos de trabajo teniendo en
cuenta sus condiciones de acceso y la determinación de las vías o
zonas de desplazamiento.
- La manipulación de los distintos materiales y la utilización de me-
dios auxiliares.
- El mantenimiento, el control previo a la puesta en servicio y el con-
trol periódico de las instalaciones y dispositivos necesario para la
ejecución de la obra, con objeto de corregir los defectos que pu-
dieran afectar a la seguridad de y salud de los trabajadores.
pág. 46
- La delimitación y el acondicionamiento de las zonas de almace-
namiento y depósito de los distintos materiales, en particular si se
trata de materias o sustancias peligrosas (no existen en la obra
que nos ocupa).
- La recogida de materiales peligrosos utilizados (en la presente
obra no existen)
- El almacenamiento y la eliminación o evacuación de residuos y
escombros.
- La adaptación, en función de la evolución de la obra, del periodo
de tiempo efectivo que habrá de dedicarse a los distintos trabajos
o fases de trabajo.
- La cooperación entre contratistas, subcontratistas y trabajadores
autónomos.
- Las interacciones e incompatibilidades con cualquier otro tipo de
trabajo o actividad que se realice en la obra o cerca del lugar de la
obra.
7.0. PROTECIONES INDIVIDUALES
* Cascos: para todas las personas que participan en la obra, incluso visi-tantes.
* Guantes de cuero
* Guantes de goma fina
* Guantes de soldador
* Guantes dieléctricos
* Botas impermeables al agua y a la humedad
* Botas de seguridad de lona (clase III)
* Botas de seguridad de cuero (clase III)
* Botas dieléctricas
* Monos o buzos
* Trajes de agua
* Gafas contra impactos y antipolvo
* Gafas para oxicorte
* Pantalla de seguridad para soldador
* Mascarillas antipolvo
* Filtros para mascarillas
pág. 47
* Protectores auditivos
* Mandiles de soldador
* Polainas de soldador
* Manguitos de soldador
* Cinturón antivibratorio
7.2. PROTECCIONES COLECTIVAS
* Pórticos protectores de líneas eléctricas
* Vallas de limitación y protección
* Señales de tráfico
* Señales de seguridad
* Cintas de balizamiento
* Topes de desplazamiento de vehículos
* Barandillas
* Redes
* Lonas
* Soportes y anclajes de redes y lonas
* Cables de sujeción de cinturón de seguridad
* Anclajes de cables
* Casetas de operadores de máquinas
* Limitadores de movimiento de grúas
* Anemómetros
* Balizamiento luminoso
* Extintores
* Interruptores diferenciales
* Tomas y red de tierra
* Transformadores de seguridad
7.3. FORMACIÓN
Corresponde a los contratistas, subcontratistas y trabajadores autónomos
adoptar las medidas pertinentes para la adecuada formación de los trabajadores en
materia de prevención de riesgos laborales.
pág. 48
8. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS LABORALES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ADOPTADAS.
8.1. RIESGOS LABORALES EVITABLES COMPLETAMENTE
La tabla siguiente contiene la relación de riesgos laborales que pudiendo pre-
sentarse en la obra, van a ser totalmente evitados mediante la adopción de las me-
didas técnicas que también se incluyen.
RIESGOS EVITABLES MEDIDAS TÉCNICAS ADOPTADAS
Trabajos con presencia de tensión (media y baja tensión)
Corte del fluido, apantallamiento de protección, puesta a tierra y cor-tocircuito de los cables
Derivados de la rotura de instalacio-nes existentes
Neutralización de las instalacio-nes existentes
OBSERVACIONES:
8.2. RIESGOS LABORALES NO ELIMINABLES COMPLETAMENTE
Este apartado contiene la identificación de los riesgos laborales que no pue-
den ser completamente eliminados, y las medidas preventivas y protecciones técni-
cas que deberán adoptarse para el control y la reducción de este tipo de riesgos. La
primera tabla se refiere a aspectos generales que afectan a la totalidad de la obra, y
las restantes a los aspectos específicos de cada una de las fases en las que ésta
puede dividirse.
TODA LA OBRA
RIESGOS
Caídas de operarios al mismo nivel
Caídas de operarios a distinto nivel
Caídas de objetos sobre operarios
Caídas de objetos sobre terceros
Choques o golpes contra objetos
Trabajos en condiciones de humedad
Contactos eléctricos directos e indirectos
Cuerpos extraños en los ojos
pág. 49
Sobreesfurzos
MEDIDAS PREVENTIVAS Y PROTECCIÓN COLECTIVA Grado
Orden y limpieza en los lugares de trabajo Permanente
Recubrimiento o distancia de seguridad (1m) alas líneas eléctricas B.T. Permanente
Iluminación adecuada y suficiente (alumbrado de obra) Permanente No permanecer en el radio de acción de las máquinas Permanente Puesta a tierra en cuadros, masas y máquinas sin doble aislamiento Permanente Señalización de la obra (señales y carteles) Permanente Cintas de señalización y balizamiento a 10 m de distancia Alternativa al vallado Extintor de polvo seco, de eficacia 21A – 113B Permanente Evacuación de escombros Frecuente Escaleras auxiliares Ocasional Información específica Para riesgos concretos Cursos y charlas de formación Frecuente EQUIOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI’s) EMPLEO Cascos de seguridad Permanente Calzado protector Permanente Ropa de trabajo Permanente Ropa impermeable o de protección Con mal tiempo Gafas de seguridad Frecuente Cinturones de protección del tronco Ocasional Guantes para trabajos en tensión Permanente Elementos aislantes (Banqueta aislante, pértigas, etc) Frecuente MEDIDAS ALTERNATIVAS DE PREVENCION Y PROTECCION GRADO DE EFICACIA
OBSERVACIONES:
9. RIESGOS LABORALES ESPECIALES
Los trabajos necesarios para el desarrollo de las obras definidas en el Pro-
yecto de referencia, implican riesgos eléctricos especiales para la seguridad y la sa-
lud de los trabajadores, y están por ello incluidos en el Anexo II del R.D. 1627/97.
En la siguiente relación no exhaustiva se tienen aquellos trabajos que impli-
can riesgos especiales para la seguridad y la salud de los trabajadores, estando in-
cluidos en el Anexo II del R.D. 1627/97.
- Graves caídas de altura
pág. 50
- En proximidad de líneas eléctricas de alta y media tensión, se de-
be señalizar y respetar la distancia de seguridad (5 m) y llevar el
calzado de seguridad.
- Montaje y desmontaje de elementos prefabricados pesados.
También se indican a continuación las medidas específicas que deben adop-
tarse para controlar y reducir los riesgos derivados de este tipo de trabajos.
10. MEDIDAS GENERALES PARA LA ELIMINACIÓN Y PRE-VENCIÓN DE RIESGOS
Estabilidad y solidez. Los puestos de trabajo móviles o fijos situados por
encima o por debajo del nivel del suelo serán sólidos y estables teniendo en cuenta
el número de trabajadores que los ocupen, las cargas máximas y su distribución y
los factores externos que pudieran afectarles. Si los elementos no aseguran su es-
tabilidad propia deberán adoptarse fijaciones apropiadas y seguras con el fin de evi-
tar cualquier desplazamiento inesperado o involuntario.
Caída de objetos. Se establece como obligatorio el uso del casco para todos
los trabajadores y personal de la obra así como para toda aquella persona que visite
la misma. Los materiales, equipos y herramientas deberán colocarse o almacenarse
de forma que se evite su caída, desplome o vuelco.
Caídas de altura. Los andamios, pasarelas y plataformas en las que el ries-
go de altura de caída sea superior a los 2,00 m irán equipados con barandillas resis-
tentes de 90 con de altura equipadas con reborde de protección, pasamanos y pro-
tección intermedia. En los trabajos de montaje de estructura, cubiertas y otros se
colocarán redes horizontales y se utilizarán, con carácter obligatorio, cinturones de
seguridad con anclaje.
Factores atmosféricos: Al objeto de proteger a los trabajadores se suspen-
derán los trabajos cuando las inclemencias atmosféricas sean tales que puedan
comprometer su seguridad y su salud.
pág. 51
Andamios. Tendrán las condiciones de estabilidad y solidez anteriormente
señaladas. Así mismo quedarán protegidos y utilizados de modo que se evite que
las personas caigan o estén expuestas a las caídas de objetos. Los andamios móvi-
les deberán asegurarse contra desplazamientos involuntarios. Todos los andamios
serán inspeccionados por persona competente antes de su puesta en servicio, a in-
tervalos regulares en lo sucesivo y después de cualquier modificación, período de
utilización, exposición a la intemperie, sacudidas sísmicas o cualquier otra circuns-
tancia que hubiera podido afectar a su resistencia o a su estabilidad.
Escaleras de mano. Se estará a lo dispuesto en el RD 486/97 de 14 de abril.
Aparatos elevadores y accesorios de izado. Estarán a lo dispuesto en su
normativa específica. No obstante deberán ser de buen diseño y construcción y te-
ner una resistencia suficiente para el uso al que están destinados, instalarse y utili-
zarse correctamente, mantenerse en buen estado de funcionamiento y ser anejados
por trabajadores cualificados que hayan recibido una formación adecuada. Deberá
colocarse en los propios aparatos y de manera visible la indicación de la carga má-
xima que admiten. Los aparatos elevadores y sus accesorios no podrán utilizarse
para fines distintos de aquéllos a los que están destinados.
Vehículos y maquinaria para manipulación de materiales. Deberán ajus-
tarse a su normativa específica si bien deberán estar diseñados y construidos, en la
medida de lo posible, en función de los principios de la ergonomía. Así mismo debe-
rán mantenerse en buen estado de funcionamiento y utilizarse correctamente por
personal adecuadamente capacitado. Con el fin de evitar que caigan en las excava-
ciones o en el agua se dispondrán en el perímetro de éstas las correspondientes
balizas, topes y señalizaciones. Los vehículos irán equipados con estructuras con-
cebidas para proteger al conductor contra el aplastamiento en caso de vuelco y con-
tra la caída de objetos.
Instalaciones, máquinas y equipos. Estarán a lo dispuesto en su normativa
específica si bien deberán estar diseñados y construidos, en la medida de lo posible,
en función de los principios de la ergonomía. Así mismo deberán mantenerse en
buen estado de funcionamiento y utilizarse correctamente por personal adecuada-
mente capacitado.
pág. 52
Instalaciones de distribución de energía. Deberán mantenerse y verificar-
se con regularidad. Las existentes antes del comienzo de la obra deben localizarse,
verificarse y señalizarse claramente. No se llevarán a cabo trabajos dentro del radio
de 5 metros de cualquier tendido eléctrico aéreo; en su caso deberá procederse a
dejar el tendido sin tensión. Se colocarán avisos o barreras para mantener a las
personas y vehículos alejados de los tendidos eléctricos. En caso de que vehículos
de la obra tuvieran que circular bajo un tendido eléctrico que no pueda dejarse sin
tensión se utilizará señalización de advertencia y una protección de delimitación de
altura de modo que se garantice en todo momento el alejamiento adecuado.
Instalación eléctrica. Se estará a lo dispuesto en el Reglamento Electrotéc-
nico e Instrucciones MIE BT complementarias. Se adoptarán las protecciones perti-
nentes contra contactos directos e indirectos mediante las correspondientes protec-
ciones diferenciales y de tierras. Así mismo se adoptarán las protecciones contra
riesgo de incendio y explosión. Los dispositivos de protección deben ser acordes a
las condiciones de suministro, potencia instalada y competencia de las personas
que han de tener acceso a la instalación.
Ataguías. No se prevén en la obra.
Vías y salidas de emergencia. Deberán permanecer expeditas y desembo-
car lo más directamente posible en una zona de seguridad. En caso de peligro, to-
dos los lugares de trabajo podrán evacuarse rápidamente y en condiciones de má-
xima seguridad para los trabajadores. Las vías de salida específicas de emergencia
quedarán señalizadas conforme al RD 485/97; la señalización deberá fijarse en los
lugares adecuados y tener la resistencia suficiente para asegurar su duración du-
rante toda la duración de la obra. Las vías de salida de emergencia así como sus
accesos y puertas no deben quedar obstruidas en ningún momento por objeto al-
guno de forma que deben poder utilizarse sin trabas en cualquier momento. En caso
de avería del sistema de alumbrado, las vías y salidas de emergencia deberán que-
dar equipadas con alumbrado de emergencia autónomo.
Ventilación. Las condiciones particulares de la obra hace que no se requie-
ran medidas concretas en relación con la ventilación; las disponibilidad de aire lim-
pio en cantidad suficiente para los trabajadores queda asegurada en cualquier caso
sin necesidad de adoptar ninguna medida específica.
pág. 53
Ruido. No se requieren medidas de protección colectiva dadas las condicio-
nes particulares de la obra. Se facilitarán cascos de protección acústica para los
trabajos de utilización de compresores neumáticos.
Polvo, gases y vapores. No se requieren medidas de protección colectiva
dadas las condiciones particulares de la obra. Para casos específicos se facilitarán
a los trabajadores mascarillas para protección contra polvo; no se prevé que en la
obra se produzcan riesgos de inhalación de gases ni vapores ni presencia en at-
mósferas peligrosos.
Iluminación. Los lugares de trabajo, los locales y las vías de circulación en la
obra tendrán, en la medida de los posible, de suficiente luz natural y tener ilumina-
ción artificial adecuada y suficiente; se utilizarán puntos de iluminación portátiles
con protección antichoques. El color de la luz artificial no alterará no influirá en la
percepción de las señales o paneles de señalización. Los puntos de luz estarán co-
locados de forma que no suponga riesgo alguno para los trabajadores. Los locales,
los lugares de trabajo y las vías de circulación en los que los trabajadores estén par-
ticularmente expuestos a riesgos en caso de avería de la iluminación artificial debe-
rán poseer una iluminación de seguridad de intensidad suficiente.
Temperatura. Será la adecuada para el organismo humano durante el tiem-
po de trabajo, cuando las circunstancias los permitan, teniendo en cuenta los méto-
dos de trabajo que se apliquen y de las cargas físicas impuestas a los trabajadores.
Puertas y portones. Las puertas correderas deberán ir provistas de un sis-
tema de seguridad que impida salirse de los raíles y caerse. Las que se abran hacia
arriba deberán ir provistas de un sistema de seguridad que les impida volver a ba-
jarse. Las situadas en el recorrido de las vías de emergencia deberán estar señali-
zadas de modo adecuado. En las inmediaciones de los portones destinados a la cir-
culación de vehículos deberán existir puertas para la circulación de peatones, salvo
en caso de que el paso sea seguro para éstos. Dichas puertas deberán estar seña-
lizadas de manera claramente visible y permanecer expeditas en todo momento.
Las puertas mecánicas deberán funcionar sin riesgo de accidente para los trabaja-
dores; deberán poseer dispositivos de parada de emergencia fácilmente identifica-
pág. 54
bles y de fácil acceso y también deberán poder abrirse manualmente excepto si en
caso de producirse una avería en el sistema de energía se abre automáticamente.
Vías de circulación y zonas peligrosas. No se prevé que en la obra existan
zonas de acceso limitado. Las vías de circulación destinadas a vehículos se situa-
rán a una distancia suficiente de las puertas, portones, pasos de peatones, corredo-
res y escaleras.
Muelles y rampas de carga. Adecuadas a las cargas transportadas. Los
muelles deben tener al menos una salida y las rampas deberán ofrecer la seguridad
de que los trabajadores no puedan caerse.
Espacio de trabajo. Las dimensiones del puesto de trabajo permitirán que
los trabajadores dispongan de la suficiente libertad de movimientos para sus activi-
dades, teniendo en cuenta la presencia de todo el equipo y material necesario.
Primeros auxilios. Las condiciones de la obra hacen que no sea exigible la
existencia de local específico de primeros auxilios. No obstante se adoptarán las
medidas pertinentes para garantizar la evacuación, a fin de recibir cuidados médi-
cos, de los trabajadores accidentados o afectados por una indisposición repentina.
Así mismo se dispondrá en la propia obra de un botiquín adecuadamente dotado
con los productos al uso (algodón, gasas, agua oxigenada, alcohol, yodo, mercuro-
cromo, “tiritas”, etc.). Se deberá informar a la obra del emplazamiento de los diferen-
tes Centros Médicos (Servicios propios, Mutuas Patronales, Mutualidades Laborales,
Ambulatorios, etc.) donde a los accidentados para su más rápido y efectivo trata-
miento.
Se deberá disponer en la obra, y en sitio bien visible, de una lista con los teléfo-
nos y direcciones de los Centros asignados para urgencias, ambulancias, taxis, etc.,
para garantizar un rápido transporte de los posibles accidentados a los Centros de
asistencia.
Servicios higiénicos. Los trabajadores deberán disponer en la propia obra
de vestuarios, lavabos y retretes; los vestuarios contarán con taquillas y bancos. Se-
rán utilizados por separado por hombres y mujeres.
pág. 55
Locales de descanso. Los trabajadores deberán poder disponer en la propia
obra de un local con al menos una mesa y asientos con respaldo con capacidad pa-
ra acoger a todos los trabajadores que simultáneamente estén presentes en el tra-
bajo.
Locales de alojamiento. No se requieren.
Mujeres embarazadas y madres lactantes. Deberán tener la posibilidad de
descansar tumbadas en condiciones adecuadas.
Trabajadores minusválidos. Los lugares de trabajo deberán estar acondi-
cionados teniendo en cuenta, en su caso, a los trabajadores minusválidos.
Acceso a la obra y perímetro de la misma. Estarán señalizados claramente
visibles e identificables.
Agua potable y bebida. Los trabajadores deberán disponer en la obra de
agua potable y, en su caso, de otra bebida apropiada no alcohólica en cantidad su-
ficiente, tanto en los locales que ocupen como cerca de los puestos de trabajo. Se
analizará el agua destinada al consumo de los trabajadores para garantizar su po-
tabilidad, si no proviene de la red de abastecimiento de la población
Comidas. Los trabajadores deberán disponer de instalaciones para poder
comer y, en su caso, para preparar sus comidas en condiciones de seguridad y sa-
lud.
11. PREVISIONES PARA TRABAJOS POSTERIORES.
El apartado 3 del artículo 6 del R.D. 1627/1997, establece que en el Estudio
Básico se contemplarán también las previsiones y las informaciones útiles para
efectuar en su día, en las debidas condiciones de seguridad y salud, los previsibles
trabajos posteriores.
pág. 56
En el Proyecto se han especificado una serie de elementos que han sido
previstos para facilitar las futuras labores de mantenimiento y reparación del edifi-
cio en condiciones de seguridad y salud, y que una vez colocados, también servi-
rán para la seguridad durante el desarrollo de las obras.
Los elementos que se detallan a continuación son los previstos a tal fin:
- Ganchos de servicio.
- Elementos de acceso a cubierta (puertas, trampillas)
- Barandilla en cubiertas planas.
- Grúas desplazables para limpieza.
- Ganchos de ménsula (pescantes)
- Pasarelas de limpieza.
12. CONDICIONES GENERALES
El Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la
obra será el ingeniero director de obra que al efecto designe el promotor. Sus res-
ponsabilidades serán las que establece el artículo 8 del RD 1627/97.
Las obligaciones de los contratistas y subcontratistas son las que señala el
artículo 11 del RD 1627/97 siendo las de los trabajadores autónomos las indicadas
en el artículo 12.
Se llevará el libro de incidencias conforme al artículo 13 del RD 1627/97. La
información a los trabajadores se llevará a cabo conforme al artículo 15.
Se llevará a cabo el aviso previo por parte del promotor a la autoridad laboral
competente antes del inicio de los trabajos conforme a lo señalado en el artículo 18
del RD 1627/97 y con el contenido indicado en el anexo III de dicha norma.
Se deberá informar a la obra del emplazamiento de los diferentes Centros
Médicos (Servicios propios, Mutuas Patronales, Mutualidades Laborales, Ambulato-
rios, etc.) donde a los accidentados para su más rápido y efectivo tratamiento.
pág. 57
Se deberá disponer en la obra, y en sitio bien visible, de una lista con los telé-
fonos y direcciones de los Centros asignados para urgencias, ambulancias, taxis,
etc., para garantizar un rápido transporte de los posibles accidentados a los Centros
de asistencia.
pág. 58
ANEXO 1. CONDICIONES DE SEGURIDAD A LLEVAR A CABO EN LOS TRA-BAJOS CORRESPONDIENTES A LAS OBRAS EN INSTALACIONES ELÉCTRI-CAS.
Se deberán respetar en todo momento, las condiciones establecidas en el
Estudio Básico de Seguridad y Salud del proyecto de Instalación Eléctrica en Baja
Tensión, donde se numeran las disposiciones mínimas exigidas.
Para los trabajos eléctricos, se consideran los siguientes riesgos mas fre-cuentes:
- Contacto eléctrico directo e indirecto en A.T. y B.T.
- Arco eléctrico en A.T. y B.T.
- Contactos con elementos candentes y quemaduras.
Los trabajos en tensión deberán ser realizados por la Compañía Eléctrica no
obstante, se tomarán las medidas preventivas y se utilizarán las protecciones co-
lectivas e individuales necesarias.
Como medidas previas a la realización de trabajos, se suprimirán los reen-
ganches automáticos si existen, y se prohibirá la puesta en servicio de la instala-
ción en caso de desconexión, sin previa conformidad del responsable de los traba-
jos. Se establecerá una comunicación con el lugar de trabajo que permita cualquier
maniobra de urgencia que fuera necesaria.
Deberá existir en todo momento, coordinación con la empresa suministrado-
ra, de forma que estén bien definidas las maniobras a realizar. En caso de realizar
trabajos en los que sea necesario que la Compañía Distribuidora deje sin tensión la
instalación, ésta deberá informar por escrito a las partes implicadas en el trabajo,
que se han realizado las operaciones necesarias y que la instalación está sin ten-
sión, indicando exactamente lugar y hora de la desconexión.
En todos los trabajos eléctricos en media tensión, se deberá seguir estricta-
mente el siguiente procedimiento (5 Reglas de Oro):
pág. 59
1. SECCIONAMIENTO DE LAS INSTALACIONES DE LA ZONA DE TRA-
BAJO. Cortar todas las posibles alimentaciones de alta y baja tensión de
los elementos en los que haya de intervenirse, utilizando al menos, casco,
banqueta aislante, guantes aislantes y gafas protectoras. Desenergizar el
tramo mediante:
a. apertura de los aparatos de maniobra (interruptores automáticos, re-
enganches automáticos…)
b. apertura VISIBLE de el/los seccionador/es correspondiente/s
2. ENCLAVAMIENTO O BLOQUEO (si es posible) DE LOS APARATOS DE CORTE Y SEÑALIZACIÓN EN LOS MANDOS DE LOS APARATOS DE CORTE CON UN CARTEL QUE INDIQUE LA PROHIBICIÓN DE LA MA-NIOBRA.
3. VERIFICACIÓN DE LA AUSENCIA DE TENSIÓN EN LA RED. Mediante
un detector de tensión adecuado para la red en la cual se está trabajando,
se verificará que las tres fases están sin tensión, así como, en caso de
existir, entre conductor neutro y tierra.
4. COLOCAR LAS PUESTAS A TIERRA Y EN CORTOCIRCUITO, AIS-LANDO LA ZONA DE TRABAJO.
5. SEÑALIZAR LA ZONA DE TRABAJO. Si no se cumpliera alguna de las
condiciones anteriores, los trabajos deberán ser interrumpidos inmediata-
mente, y no serán reestablecidos hasta el cumplimiento estricto de todos
los procedimientos.
En Ontinyent, 28 de Febrero de 2018
Juan Miguel Calabuig Juan
Ing. Téc. Telecomunicaciones
Colegiado nº: 11.907
COITT
pág. 60
DOCUMENTO Nº 4: PRESUPUESTO
pág. 61
PRESUPUESTO INSTALACIÓN SOLAR FOTOVOLTAICA EN AUTOCONSUMO DE 160 kWp
ud Concepto Importe
485
Suministro e Instalación de Paneles Solares policristalinos de un
fabricante de primer nivel: Canadian Solar, Jinkosolar, ET Solar o
equivalentes;
3 Suministro e Instalación de inversor marca HUAWEI modelo
SUN2000 36KTL o equivalente;
1 Suministro e Instalación de inversor marca HUAWEI modelo
SUN2000 33KTL o equivalente;
1
Suministro e instalación eléctrica en baja tensión hasta el cuadro
general de baja tensión de la red interna de baja tensión: Pro-
tecciones DC con descargador de sobretensión tipo II 1000V DC,
fusibles e interruptor general DC, cableado de interconexión de
paneles, cajas de conexión e inversores del tipo RV-K 0,6 / 1 kV,
terminales MC, bandejas tipo UNEX o Rejiband. Cuadro general
AC (Inversores) con disyuntor con protección térmica diferencial,
sensibilidad 300mA , capacidad de corte 20kA, instalación de la
red de tierra;
1 Sistema de Monitorización (GSM o ethernet) de los inversores
para acceso remoto vía web;
1 Servicios de Ingeniería y Dirección Técnica del proyecto;
1 Puesta en funcionamiento;
TOTAL BASE IMPONIBLE 112.050,00 €
Este presupuesto asciende a la cantidad de ciento doce mil cincuenta euros.
En Ontinyent, 28 de Febrero de 2018
Juan Miguel Calabuig Juan
Ing. Téc. Telecomunicaciones
Colegiado nº: 11.907
COITT
pág. 62
DOCUMENTO Nº 5: PLANOS
pág. 63
Complementan el presente proyecto los siguientes planos:
- Plano nº1: Situación
- Plano nº2: Distribución de paneles
- Plano nº 3: Esquema unifilar
- Plano nº 4: Detalles zanjas y tubos
- Plano nº 5: Estructura
pág. 64
DOCUMENTO Nº 6: ANEXOS
·
(4BB)
KEY FEATURES
PowerWarranty
PID-FREE
2400 Pa5400 Pa
RESISTANT
LOW LIGHT
CLIMATEDURABILITY
Polycrystalline 72-cell module achieves a power output up to 330Wp.High Power Output:
Limited power degradation of Eagle module caused by PID effect is guaranteed under 60/85% RH condition for mass production.
Anti-PID Guarantee:
Advanced glass and surface texturing allow for excellent performance in low-light environments.
Low-light Performance:
Certified to withstand: wind load (2400 Pascal) and snow load (5400 Pascal).
Severe Weather Resilience:
High salt mist and ammonia resistance certified by TUV NORD.
Durability against extreme environmental conditions:
Improved temperature coefficient decreases power loss during high temperatures.
Temperature Coefficient:
4 Busbar Solar Cell:4 busbar solar cell adopts new technology to improve the efficiency of modules , offers a better aesthetic appearance, making it perfect for rooftop installation.
LINEAR PERFORMANCE WARRANTY10 Year Product Warranty 25 Year Linear Power Warranty
80.7%
90.%
95.%97.5%100%
1 5 12 25yearsG
uara
ntee
d P
ower
Per
form
ance
linear performance warranty
Standard performance warrantyAdditional value from Jinko Solar’s linear warranty
JKM330PP-72-A310-330 Watt
AU-JKM-330PP-72-A_rev2016
Ⅲ
55
55
3
8
Ⅱ
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ⅰ
40
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
100
860
1360
L
942
Ⅱ
Installing Holes
Ⅲ ⅠLabel
Junction box
Cathode - + Anode
Connector
Grounding Holes
A A
2-Ø4
1956
992
35
7.7404.5
14
9 5.5
Please send your enquiries to [email protected]
Current-Voltage & Power-Voltage Curves (315W)
10 20 300 40 500
2
4
6
8
10
12
0
100
50
150
200
250
300
320Cells temp = 25
200 W/m2
400 W/m2
600 W/m2
800 W/m2
1000 W/m2
JKM325PP-A
325Wp
37.6V
8.66A
46.7V
9.10A
16.75%
JKM310PP-A
310Wp
37.0V
8.38A
45.9V
8.96A
15.98%
242Wp
6.91A6.81A
35.0V
44.0V42.7V
7.34A7.26A
STC NOCT
JKM330PP-A
330Wp
37.8V
8.74A
46.9V
9.14A
17.01%
246Wp
6.97A
35.3V
44.2V
7.38A
STC NOCTSTC NOCT
JKM315PP-A
315Wp
37.2V
8.48A
46.2V
9.01A
16.23%
235Wp
6.84A
34.3V
43.2V
7.29A
STC NOCT
JKM320PP-A
320Wp
37.4V
8.56A
46.4V
9.05A
16.49%
238Wp
6.86A
34.7V
43.7V
7.30A
STC NOCT
33.9V
231Wp
Always Available for Highest Yields www.huawei.com/solar
++--
++--
++--
++--
String Inverter (SUN2000-36KTL)
SUN2000-36KTL
4 MPPTs for versatile adaptions to different layouts
8 strings intelligent monitoring and fast trouble-shooting
Power Line Communication (PLC) supported
Smart
Max. efficiency 98.8%, European efficiency 98.6%
Efficient
DC disconnect integrated, safe and convenient for
maintenance
Type II surge arresters for both DC and AC
Ground fault protection
Residual Current Detection (RCD) protection
Safe
No need for external fans with natural cooling technology
Protection rating of IP65
Reliable
Efficiency Curve Circuit Diagram
Eff
icie
ncy
[%
]
Load [%]
90.00%
91.00%
92.00%
93.00%
94.00%
95.00%
96.00%
97.00%
98.00%
99.00%
100.00%
0% 20% 40% 60% 80% 100%
580V 720V
850V
InputCurrent
DetectionCircuit
DC Switch2
Input
EMI
Filter
DC SPD
MPPT Circuit 1
MPPT Circuit 2
MPPT Circuit 3
DC-ACConverter
LCL Filter Output Isolation
Relay
OutputEMIFilter
AC SPD
DC Switch1
MPPT Circuit 4
L1L2L3
PE
Always Available for Highest Yields www.huawei.com/solar
String Inverter (SUN2000-36KTL)Technical Specifications SUN2000-36KTL
Efficiency
Max. Efficiency 98.8%
European Efficiency 98.6%
Input
Max. DC Usable Power 40,800 W
Max. Input Voltage 1,100 V
Max. Current per MPPT 22 A
Max. Short Circuit Current per MPPT 30 A
Min. Operating Voltage / Start Input Voltage 200 V / 250 V
Full Power MPPT Voltage Range480 V ~ 850 V @380Vac/ 400Vac
580V~850V@480Vac
MPPT Operating Voltage Range 200 V ~ 1000 V
Rated Input Voltage620 V @380Vac / 400Vac
720V@480Vac
Max. Number of Inputs 8
Number of MPP Trackers 4
Output
Rated AC Active Power 36,000 W
Max. AC Apparent Power 40,000 VA
Max. AC Active Power (cosφ=1) Default 40,000W; 36,000W optional in settings
Rated Output Voltage220V / 380V, 230V / 400V, default 3W+N+PE; 3W+PE optional in settings
277V/480V, 3W+PE
Rated AC Grid Frequency 50 Hz / 60 Hz
Max. Output Current(@380V/400V/480V) 60.8 A/57.8A/48.2A
Adjustable Power Factor 0.8 LG ... 0.8 LD
Max. Total Harmonic Distortion <3%
Protection
Input-side Disconnection Device Yes
Anti-Islanding Protection Yes
DC Reverse-Polarity Protection Yes
PV-array String Fault Monitoring Yes
DC Surge Arrester Type II
AC Surge Arrester Type II
Insulation Monitoring Yes
Residual Current Detection Yes
Communication
Display LED Indicators
USB / Bluetooth +APP Yes
RS485 Yes
PLC Yes
Fast Ethernet Optional
General
Dimensions(W×H×D) 930 × 550 × 260 mm (36.6 x 21.7 x 10.2 inches)
Weight 55 kg (121 lb.)
Operation Temperature Range -25 °C ~ 60 °C (-13°F ~ 140°F)
Cooling Natural Convection
Max. Operating Altitude Without Derating 4,000 m (13,123 ft.)
Relative Humidity 0 ~ 100%
DC Connector Amphenol H4
AC Connector Waterproof PG Terminal + OT Connector
Protection Rating IP65
Internal Consumption at Night < 1 W
Topology Transformerless
Standards Compliance
Safety / EMC EN/IEC 61000-1, EN/IEC 61000-2, EN/IEC 61000-3, EN/IEC 61000-4, EN/IEC 62109-1, EN/IEC 62109-2
Grid Code IEC 61727, IEC62116, VDE-AR-N4105, VDE 0126-1-1, BDEW 2008, G59/3, UTE C 15-712-1, CEI 0-16, CEI 0-21, EN-50438-Turkey
Mes Dias H opt kWh/m2 % Produccio (kWh) Autoconsum (kWh) Excedent (kWh)
Jan 31 3.500 108,50 5,45% 12.907,40 11.616,66 1.290,74
Feb 28 4.370 122,36 6,14% 14.556,21 13.100,59 1.455,62
Mar 31 5.850 181,35 9,10% 21.573,79 19.416,41 2.157,38
Apr 30 6.180 185,40 9,31% 22.055,59 19.850,03 2.205,56
May 31 6.760 209,56 10,52% 24.929,71 22.436,74 2.492,97
Jun 30 7.150 214,50 10,77% 25.517,39 22.965,65 2.551,74 Produccio: 237.000 kWh
Jul 31 7.320 226,92 11,39% 26.994,90 24.295,41 2.699,49 Autoconsum (90%): 213.300 kWh
Aug 31 6.860 212,66 10,67% 25.298,49 22.768,65 2.529,85 Excedente (10%): 23.700 kWh
Sep 30 5.850 175,50 8,81% 20.877,86 18.790,07 2.087,79
Oct 31 4.850 150,35 7,55% 17.885,96 16.097,37 1.788,60 Inclinació: (30º)
Nov 30 3.500 105,00 5,27% 12.491,03 11.241,92 1.249,10 Acimut: (0º) - Sud
Dec 31 3.230 100,13 5,03% 11.911,68 10.720,51 1.191,17
1.992,23 100,00% 237.000,00 213.300,00 23.700,00
EDAR POLLENÇA Informe AnualAVALUACIÓ QUANTIFICADA MENSUAL DE L'ENERGIA PRODUÏDA I TRANSFERIDA A LA XARXA
Solar-Log 2000
Para estaciones de energía solar y plantas FV de gran tamaño
Conexiones
Inversores
El Solar-Log 2000 es compatible con inversores de los principales fabricantes. Se puede co-
nectar a varios inversores compatibles con SDS de un mismo fabricante, hasta una potencia
total máxima de 2000 kWp por interfaz.
Interfaces
El Solar-Log 2000 estándar y PM+ tienen dos interfaces RS485/RS422 y un interfaz RS485.
El Solar-Log 2000 GPRS y PM+/GPRS tiene un RS485/RS422 y un interfaz RS485, para dos
diferentes fabricantes de inversores y accesorios como: Contador Eléctrico, Piranómetro,
SCBs etc.
Sensores RS485
Los sensores miden la irradiación, temperatura y velocidad del viento. Para evitar cualquier
problema de capacidad, por favor compruebe si los sensores se pueden combinar con su
marca de inversor en particular.
Contador Eléctrico con entrada S0 o RS485
El contador puede registrar sus datos de consumo, sirve como un inversor y mide la potencia
de inversores incompatibles.
RS485 o Salida S0
Conecte una gran pantalla externa para obtener una visualización mejorada de sus datos.
Receptor de Control Remoto
La señal para reducir la potencia active se envía generalmente a través del Receptor de
Control Remoto. Se pueden conectar hasta dos Receptores de Control Remoto al 2000 PM+,
uno para reducción y otro para controlar la potencia reactiva.
Solar-Log 2000 Conexión USB y exportación de datos
Una memoria USB se puede conectar manualmente para instalar nuevo firmware con ser-
vicios adicionales del inversor o nuevas funciones, o para transferir rápida y seguramente
copias de seguridad y otros datos.
2
Opciones de Pantalla
Pantalla Táctil TFT
Usted puede operar Solar-Log™ directamente desde el aparato y visualizar informes de
rendimiento gráficos en la Pantalla Táctil en Color de alta calidad.
Solar-Log™ WEB
El portal Solar-Log™ WEB “Commercial Edition” online expande la función de monitorización
del Solar-Log™ y ofrece opciones de informes detallados en forma de gráficas y tablas a
través de internet.
Solar-Log™ APP
Usted puede acceder a sus datos e informes gráficos en cualquier momento y desde cual-
quier parte del mundo con la Solar-Log™ APP.
Solar-Log™ Dashboard
El Cuadro de Mandos es una característica adicional al usar Solar-Log™ con la WEB
“Commercial Edition” para mostrar toda la información importante de una planta de un vista-
zo como: rendimiento, ahorro de CO2 y comportamiento de la planta.
Accesso al Solar-Log™
El Solar-Log™ se opera desde un PC con cualquier navegador web estándar y a través de la
Pantalla Táctil TFT. Es posible el acceso remoto con la WEB “Commercial Edition”.
Gran pantalla externa Solarfox®
Una gran pantalla externa usada en combinación con Solar-Log™ puede visualizar los datos en
tiempo real de su planta. También puede añadir publicidad personalizada. Las grandes panta-
llas externas se pueden conectar por RS485 o con la interfaz S0.
Opciones
Solar-Log 2000 PM+ y Solar-Log™ Utility Meter
Combinando el Solar-Log 2000 y el Utility Meter, se simplifica la implementación de los
diversos requisitos para powermanagement en Alemania. El control de la potencia reactiva
dependiente de la función de voltaje Q(U), se realiza midiendo el voltaje medio con el Utility
Meter. La combinación del Solar-Log 2000 y el Contador Eléctrico es también necesaria para
enviar una confirmación de la cantidad actual de potencia inyectada al operador de la red
eléctrica.
3
Bureau Veritas Shenzhen Co., Ltd.
Dongguan Branch
No. 34, Chenwulu Section, Guantai Rd.,
Houjie Town, Dongguan City,
Guangdong 523942, China
Tel.: +86 769 8593 5656
Fax: +86 769 8593 1080
Email:[email protected]
ATTESTATION of conformity with European Directives
Attestation Number: 1688AB1219N048002 Product: SOLAR INVERTER Brand Name: Huawei Model: SUN2000-36KTL, Additional Model: SUN2000-33KTL-A Applicant: Huawei Technologies Co., Ltd Address: Administration Building, Headquarters of Huawei Technologies Co., Ltd.,
Bantian, Longgang District, Shenzhen, 518129, P.R.C Parameter SUN2000-33KTL- A SUN2000-36KTL
MPPT Input
DC 480-800V, 30.6kW 22A*4
DC 480-850V, 40.8kW 22A*4
Output 3×230V /400V+N+PE,
50Hz/60Hz(optional), 30kW
3×220V/380V+N+PE, 3×230V /400V+N+PE,
50/60Hz, 36kW Max 48.0A 30kW 60.8A 40kW
Power 33000VA 40000VA
The submitted sample of the above equipment has been tested for marking according to following European Directive and standards:
-Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
Standards Report Number Report date EN 61000-6-3:2007 + A1:2011(*) EN 61000-6-4:2007 + A1:2011
EN 61000-3-12:2011, EN 61000-3-11:2000 EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-2:2005
CE161219N048 Apr. 07, 2017
* The PLC communication mode of Solar Inverter is not apply to this standard. The referred test report(s) show that the product complies with standard(s) recognized as giving presumption of compliance with the essential requirements in the specified European Directive.
This verification does not imply assessment of the production of the product. The marking may be affixed if all relevant and effective European Directives with are applicable. Supervisor EMC Department
Name: Madison Luo Data: Apr. 07, 2017
This document shall not be reproduced, except in full, without the written approval of Bureau Veritas Shenzhen Co., Ltd.
Information given in this document is related to the tested specimen of the described electrical sample.
Bureau Veritas Shenzhen Co., Ltd.
Dongguan Branch
No. 34, Chenwulu Section, Guantai Rd.,
Houjie Town, Dongguan City,
Guangdong 523942, China
Tel.: +86 769 8593 5656
Fax: +86 769 8593 1080
Email:[email protected]
ATTESTATION of conformity with European Directives
Attestation Number: 1688AB0229N041001 Product: SOLAR INVERTER Brand Name: Huawei Model: SUN2000-36KTL,SUN2000-50KTL-C1 Additional Model: SUN2000-33KTL-JP, SUN2000-40KTL-JP, SUN2000-42KTL, SUN2000-43KTL-IN-C1,
SUN2000-50KTL Applicant: Huawei Technologies Co., Ltd Address: Administration Building, Headquarters of Huawei Technologies Co., Ltd., Bantian, Longgang
District, Shenzhen, 518129, P.R.C
Parameter SUN2000-33KTL-
JP SUN2000-36KTL
SUN2000-40KTL- JP
SUN2000-42KTL
SUN2000-43KTL-IN-C1
SUN2000-50KTL
SUN2000-50KTL-C1
MPPT Input
DC 400-850V, 34.0kW 22A*4
DC 480-850V, 40.8Kw 22A*4
DC 480-850V, 40.8Kw
22A*4
DC 580-850V, 47.8kW 22A*4
DC 625-850V, 53.5Kw
22A*4
DC 600-850V, 51.5kW
22A*4
DC625-850V, 53.5Kw 22A*4
Output
3×277V/480V +PE, 3×254V /440V+PE, 3×242V/420V+PE,
(optional), 50/60Hz, 33kW
3X220V/380V+N+PE,3X230V/400V+N+PE, 3×277 V/480 V+PE
(optional) 50/60Hz,36kW
3×277 V/480 V+PE, 3×254 V/440 V+PE,
(optional) 50/60Hz, 40kW
3×277V/480 V+PE,
50/60Hz 42kW
3×288V/500V+PE, 50Hz
43kW
3×277 V/480V +PE, 50Hz,
46kW
3×288 V/500V +PE, 50Hz,
47.5kW
Max 52.3A 33kW 60.8A 40kW 60.4A 40kW 56.6A 47kW 60.8A
52.5kW 60.8A
50.5kW 60.8A
52.5kW Power 38000VA 40000VA 46000VA 47000VA 52500VA 50500VA 52500VA
The submitted sample of the above equipment has been tested for CE marking according to following European Directive and standards: Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU which will replace the Directive 2004/108/EC from April 20th 2016:
Standards Report Number Report date EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 EN 61000-6-4:2007 + A1:2011
EN 61000-3-12:2011, EN 61000-3-11:2000 EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-2:2005
CE160229N041 Apr. 06, 2016
The referred test report(s) show that the product complies with standard(s) recognized as giving presumption of compliance with the essential requirements in the specified European Directive.
This verification does not imply assessment of the production of the product. The CE marking may be affixed if all relevant and effective European Directives with CE are applicable.
Supervisor EMC Department
Name: Madison Luo Data: Apr. 06, 2016
This document shall not be reproduced, except in full, without the written approval of Bureau Veritas Shenzhen Co., Ltd.
Information given in this document is related to the tested specimen of the described electrical sample.
Always Available for Highest Yields http://solar.huawei.com
Smart String Inverter (SUN2000-33KTL-A)
SUN2000-33KTL-A
4 MPPTs for versatile adaptions to different layouts
8 strings intelligent monitoring and fast trouble-shooting
Power Line Communication (PLC) supported
Smart String I-V Diagnosis supported
Smart
Max. efficiency 98.6%, European efficiency 98.4%
Efficient
DC disconnect integrated, safe and convenient for maintenance
Type II surge arresters for both DC and AC Ground fault protection Residual Current Monitoring Unit (RCMU) integrated inside
Safe
No need for external fans with natural cooling technology
Protection rating of IP65
Reliable
Efficiency Curve Circuit Diagram
Effic
ienc
y [%
]
Load [%]
90%
91%
92%
93%
94%
95%
96%
97%
98%
99%
100%
0% 20% 40% 60% 80% 100%
480V
600V
800V InputCurrent
Detection Circuit
DC Switch 2
DC SPD
Input EMI Filter
MPPT1
MPPT2
DC/ACConverter
OutputIsolation
Relay
OutputEMIFilter
AC SPD
L1L2L3NPE
DC Switch 1
MPPT3
MPPT4
++--++--++--++--
Always Available for Highest Yields http://solar.huawei.com
Smart String Inverter (SUN2000-33KTL-A)
Technical Specifications SUN2000-33KTL-AEfficiency
Max. Efficiency 98.6%
European Efficiency 98.4%
Input
Max. DC Usable Power 30,600 W
Max. Input Voltage 1100V
Max. Current per MPPT 22A
Max. Short Circuit Current per MPPT 30A
Min. Operating Voltage / Start Input Voltage 200 V / 250 V
Full Power MPPT Voltage Range 480 V ~ 800 V
MPPT Operating Voltage Range 200 V ~ 1000 V
Rated Input Voltage 620 V
Max. Number of Inputs 8
Number of MPP Trackers 4
Output
Rated AC Active Power 30,000 W
Max. AC Apparent Power 33,000 VA
Max. AC Active Power (cosφ=1) 30,000W
Rated Output Voltage 230V / 400V, default 3W+N+PE;
Rated AC Grid Frequency 50 Hz / 60 Hz
Max. Output Current (@400V) 48 A
Adjustable Power Factor 0.8 LG ... 0.8 LD
Max. Total Harmonic Distortion <3%
Protection
Input-side Disconnection Device Yes
Anti-Islanding Protection Yes
DC Reverse-Polarity Protection Yes
PV-array String Fault Monitoring Yes
DC Surge Arrester Type II
AC Surge Arrester Type II
Insulation Detection Yes
Residual Current Monitoring Unit Yes
Communication
Display LED Indicators
USB / Bluetooth +APP Yes
RS485 Yes
PLC Yes
General
Dimensions(W×H×D, with mounting plate) 930 × 550 × 283 mm (36.6 x 21.7 x 11.1 inches)
Weight60 kg (132.3 lb.), without mounting plate
62 kg (136.7 lb.), with mounting plate
Operation Temperature Range -25 °C ~ 60 °C (-13°F ~ 140°F)
Cooling Natural Convection
Max. Operating Altitude 4,000 m (13,123 ft.)
Relative Humidity 0 ~ 100%
DC Connector Amphenol Helios H4
AC Connector Waterproof PG Terminal + OT Connector
Protection Rating IP65
Topology Transformerless
Standards Compliance
Safety EN/IEC 62109-1, EN/IEC 62109-2