propiedad intelectual y cuestiones de polÍtica pÚblica ... · nunca entre la p.i. y las...

32
PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA 2 MÚSICA: “INSPIRADO POR LA VIDA” Cobhams Emmanuel Asuquo 5 12 SENSIBILIZACIÓN Fructífera cooperación en Rumania GINEBRA – OCTUBRE DE 2009 – Nº5

Upload: others

Post on 02-Jun-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONESDE POLÍTICA PÚBLICA

2

MÚSICA:“INSPIRADO

POR LA VIDA” Cobhams EmmanuelAsuquo

5

12

SENSIBILIZACIÓNFructífera cooperaciónen Rumania

GINEBRA – OCTUBRE DE 2009 – Nº5

Page 2: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

12 DE OCTUBRE GINEBRALa Política Uniforme de Solución de Controversias en materia deNombres de Dominio cumple diez años: ¿Qué queda por hacer?

El Centro de Arbitraje y Mediación de la OMPI organiza una conferen-

cia en Ginebra (Suiza) para celebrar el décimo aniversario de la Política

Uniforme de Solución de Controversias en materia de Nombres de

Dominio.

Invitaciones: Entre los participantes en la conferencia se contarán

numerosos expertos en nombres de dominio que forman parte de la

lista de árbitros y mediadores del Centro. La Conferencia ofrece interés

para abogados especializados en propiedad intelectual, todas las par-

tes interesadas en la Política Uniforme y en el Sistema de Nombres de

Dominio así como las autoridades y particulares directamente interesa-

dos en la aplicación de mecanismos de solución de controversias.

13 Y 14 DE OCTUBRE GINEBRATaller de la OMPI de nivel avanzado acerca de la solución de controversiasen materia de nombres de dominio: prácticas y precedentes

La naturaleza del sistema de registro de nombres de dominio, en cons-

tante evolución, es fuente de gran preocupación para los titulares de

registros de marcas de todo el mundo y origina un gran número de

demandas interpuestas ante el Centro conforme a la Política Uniforme

de Solución de Controversias en materia de Nombres de Dominio y

una demanda cada vez mayor de formación en esa esfera. En el taller

se prestará particular atención a las consecuencias que han tenido las

decisiones tomadas en relación con casos interpuestos conforme a la

Política Uniforme. Para más información: www.wipo.int/amc/es/events/

Invitaciones: El taller está destinado a profesionales con experiencia en la

Política Uniforme, ya sea por haber interpuesto demandas o por haber

participado en talleres así como a todos los que tengan previsto interpo-

ner demandas con arreglo a esa Política. El taller constituye también una

oportunidad para que los registradores y administradores de ccTLD ad-

quieran mayores conocimientos sobre la Política Uniforme y sobre la últi-

ma actualidad en lo que se refiere al sistema de nombres de dominio.

15 Y 16 DE OCTUBRE GINEBRATaller de la OMPI sobre Arbitraje

La finalidad del taller es suministrar una formación básica intensiva de

carácter práctico para representantes en casos sometidos a procedi-

mientos de arbitraje así como para árbitros. La formación, que estará a

cargo de experimentados árbitros internacionales, se centrará en los

principios fundamentales del Derecho y la práctica del arbitraje co-

mercial internacional, remitiéndose concretamente a la aplicación de

los procedimientos de la OMPI en materia de arbitraje y los procedi-

mientos de la OMPI en materia de arbitraje acelerado (así como los

procedimientos de decisión de experto) en las controversias relacio-

nadas con la propiedad intelectual y la tecnología. Se pasará también

revista a las normas en materia de arbitraje de otras instituciones a los

fines de efectuar comparaciones. Para más información, véase:

www.wipo.int/amc/es/events/

Invitaciones: El taller está destinado a abogados, abogados especia-

listas en patentes y marcas, y todo el que desee familiarizarse con los

procedimientos de arbitraje internacional y en recibir formación en

calidad de árbitros o de representantes de partes en controversias.

Calendario de reuniones

Conferencia de la OMPI sobre la creación de alianzas estratégicaspara movilizar recursos en aras deldesarrolloGinebra, 5 y 6 de noviembre de 2009

La OMPI acogerá una Conferencia Internacional sobre la creación de alianzas estratégicas para movilizar recursos en aras

del desarrollo los días 5 y 6 de noviembre, en su sede en Ginebra, atendiendo a la Recomendación Nº 2 de la Agenda de la

OMPI para el Desarrollo:

“Proporcionar asistencia adicional a la OMPI en lo que concierne a la financiación por donantes y crear en la OMPI

fondos en fideicomiso u otro tipo de fondos de contribución voluntaria específicos para los PMA, sin dejar de

priorizar la financiación de actividades en África mediante recursos presupuestarios y extrapresupuestarios para

promover, entre otras cosas, la explotación de la propiedad intelectual en esos países desde el punto de vista

jurídico, comercial, cultural y económico.”

Los tres principales ámbitos temáticos en materia de P.I. que se abordarán en la Conferencia son los siguientes:

Ayuda para el desarrollo

Ciencia, tecnología e innovación para el desarrollo

Brecha digital

Participantes invitadosRepresentantes de los Estados miembros de la OMPI, Unión de París o Unión de Berna, así como los Estados miembros

de las Naciones Unidas y sus organismos especializados;

Representantes de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que gocen de la condición de obser-

vador ante la OMPI;

La comunidad de desarrollo, en particular los organismos donantes bilaterales y multilaterales, las fundaciones y organi-

zaciones de beneficencia que participan en colaboraciones público-privada.

El programa provisional y la lista de oradores así como información sobre la inscripción pueden consultarse en el sitio Web

de la OMPI: www.wipo.int/meetings/es/2009/res_dev_ge/index.html

Page 3: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICAPÚBLICA

DESAFÍOS A LA P.I.: ATENDER LAS NECESIDADES DE LASPERSONAS CON DISCAPACIDAD VISUAL

AUTORES, COMPOSITORES Y ARTISTAS

“INSPIRADO POR LA VIDA” – COBHAMS EMMANUELASUQUO

UN FORO DE ALTO NIVEL EXAMINA LAS NECESIDADES ENMATERIA DE P.I. DE LOS PMA

CREACIÓN DE CAPACIDAD – LA PROPIEDAD INTELECTUALY LOS CONOCIMIENTOS TRADICIONALES

SENSIBILIZACIÓN

FRUCTÍFERA COOPERACIÓN EN RUMANIA

GESTIÓN COLECTIVA DE OBRAS AUDIOVISUALESHACER FRENTE A LOS DESAFÍOS, AYER Y HOY

MUSICOTERAPIA: SENTIRSE MARAVILLOSAMENTE BIEN

DISEÑAR PARA LOS DISCAPACITADOS

EJEMPLOS NACIONALES

¡QUERER ES PODER!

¿QUÉ PUEDE HACER LA TECNOLOGÍA EN LA LUCHACONTRA LA FALSIFICACIÓN?

GALERÍA DE ACONTECIMIENTOS RESUMEN DE NOTICIAS

2

4

5

8

0

12

15

19

22

24

26

28

GINEBRA, OCTUBRE DE 2009

NÚMERO 5/2009 DE LA REVISTA DE LA OMPI © Organización Mundial de la Propiedad Intelectual

Redacción: Sylvie CastonguayDiseño gráfico: Sheyda NavabTraducción: Violaine de Santa Ana

Foto de portada:Cortesía del Sr. Cobhams EmmanuelAsuquo

AgradecimientosJean-François Arrou-Vignod (Sección de Cortometrajes yMultimedios de la OMPI); Geidy Lung (División de Derecho deAutor de la OMPI); y Samar Shamoon (Sección de Relacionescon los Medios de Comunicación de la OMPI) pág. 5Jørgen Blomqvist (División de Derecho de Autor de la OMPI)pág. 19

Colaboradores de la OMPIThomas Bombelles (División de Desafíos Mundiales) págs. 2 y 26Marc Luanghy y Geidy Lung (División de Derecho de Autor) pág. 4Jessyca Van Weelde y Wend Wendland (Divisón de ConocimientosTradicionales) pág. 10Catherine Jewell (Sección de Relaciones con los Medios deComunicación) pág. 24

ÍNDICE

Page 4: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

PROPIEDADINTELECTUAL YCUESTIONES DEPOLÍTICA PÚBLICA

1 Sobre la reunión relativaal tema de la proteccióndel derecho de autor yel acceso a materialimpreso por personascon discapacidad visual,que tuvo lugar antes dela apertura oficial de laConferencia, se informaen un artículo aparte enla página 4.

OCTUBRE DE 20092

En el orden del día de la Conferencia Internacional de laOMPI sobre Propiedad Intelectual y Cuestiones de PolíticaPública, celebrada en Ginebra los días 13 y 14 de juliofiguraban el cambio climático, la seguridad alimentaria, yel acceso a la tecnología médica y a la atención de salud.El Sr. Francis Gurry, Director General de la OMPI, señalóque la índole urgente de los problemas que planteanesas esferas de política pública, así como la evolución dela tecnología establecen una relación más estrecha quenunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que laOMPI debe buscar nuevas formas de comprometersecon esas cuestiones, y utilizar ese compromiso para con-tribuir a la elaboración de políticas que permitan que elproceso creador esté al servicio de las necesidades detodos los países, tanto desarrollados como en desarrollo.

A la Conferencia asistieron unos 400 participantes y 30oradores, de los cuales los jefes ejecutivos de cuatro orga-nizaciones internacionales: el Fondo Internacional deDesarrollo Agrícola (FIDA), la Organización Mundial de laSalud (OMS), la Organización Meteorológica Mundial(OMM) y la Organización Mundial del Comercio (OMC).

Los debates se centraron en las dimensiones de P.I. delcambio climático, la salud pública, la biodiversidad y laseguridad alimentaria. También se puso de relieve el papelde la OMPI como instancia multilateral en la que el desafíoque plantea la utilización de la P.I. para impulsar la innova-ción, la creatividad y la transferencia de tecnología se exa-mina teniendo en cuenta la necesidad de garantizar queel sistema de P.I. produzca beneficios sociales y económi-cos para todos. Quedó claro que para hacer frente a esascuestiones es necesario el diálogo y la colaboración entrelos principales interesados: las organizaciones internacio-nales, los gobiernos, la industria y la sociedad civil; y que laOMPI está en una posición privilegiada y es la instanciamás idónea para organizar y hacer avanzar esos debates.

La Conferencia, celebrada por recomendación delComité Permanente de la OMPI sobre el Derecho dePatentes (SCP), representa un avance hacia el objetivoestratégico de la OMPI de garantizar que la Organizaciónesté en el centro de los debates de política general sobrela P.I. a nivel mundial.1

La clave está en lacooperación internacional

La alocución sobre cuestiones de cambio climático pro-nunciada por el orador principal, Sr. David Lammy,

Ministro de Educación Superior y Propiedad Intelectualdel Reino Unido, fue uno de los momentos destacadosde la Conferencia. El Sr. Lammy puso de relieve la impor-tancia decisiva de sistema de P.I. para encontrar una solu-ción que permita intensificar a escala mundial la difusióny la transferencia de tecnologías destinadas a atenuar elcambio climático, en particular en los países en desarro-llo y en los países menos adelantados. El Sr. Lammy dijoque todos los países, ricos y pobres, sufren las conse-cuencias del cambio climático. Y añadió que resolver lacuestión de la transferencia de tecnología es la clave deléxito en las negociaciones sobre cambio climático.

Del mismo modo, el Sr. Michel Jarraud, Director Generalde la Organización Meteorológica Mundial (OMM) desta-có la importancia de la cooperación mundial y del inter-cambio de información con objeto de encontrar solucio-nes a los problemas creados por el calentamiento del pla-neta, y expresó que “la propiedad intelectual debe ser uncatalizador, y no un obstáculo” para el éxito de la respues-ta a nivel mundial.

En un debate de mesa redonda, el 14 de julio, la Dra.Margaret Chan y el Sr. Pascal Lamy, Directores Generalesde la Organización Mundial de la Salud (OMS) y de laOrganización Mundial del Comercio (OMC), respectiva-mente, insistieron en la necesidad de cooperar a escalainternacional. La Dra. Chan exhortó a las organizacionesinternacionales a colaborar activamente para hacer fren-te a los problemas relacionados con la salud pública, elcomercio y la propiedad intelectual. Señaló a los partici-pantes que, aunque la innovación tiene un papel funda-mental que desempeñar en la fabricación de nuevosmedicamentos, las fuerzas del mercado no bastan por sísolas para garantizar soluciones asequibles y universalesen materia de salud pública. “En pocas palabras, las fuer-zas del mercado y los incentivos, tales como la protecciónpor patente, que actúan sobre esas fuerzas, no puedenpor sí solas responder de forma adecuada a las necesida-des sanitarias de los países en desarrollo.”

La Dra. Chan añadió que “es necesario encontrar nuevasmedidas que permitan superar las dificultades que crea laineficacia del mercado.” Dijo que se han emprendidomuchas actividades completamente nuevas que tienenpor objeto aprovechar los sistemas de innovación y de P.I.,para atender las necesidades sanitarias del mundo endesarrollo. Y añadió que la investigación y el desarrollo(I+D) podrían estar centrados “tanto en las necesidadescomo en la rentabilidad,” y que “los acuerdos internacio-

Page 5: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

nales que rigen el sistema de comercio mundial podríanestar adaptados de modo que favorezcan las necesida-des de la población pobre en materia de salud.”

El Sr. Lamy afirmó que “la coherencia, la cooperación y eldiálogo concreto en el marco del sistema internacional”son indispensables para hacer frente con eficacia a losproblemas que plantean ciertas cuestiones interdepen-dientes de salud pública, cambio climático, biodiversidady seguridad alimentaria, dado que todas tienen unadimensión mundial. Y observó que “el cambio climáticotendrá ciertamente una grave incidencia en la evoluciónde las enfermedades y en la agricultura, de ahí que lascuestiones de salud, de seguridad alimentaria y de adap-tación al cambio climático estén estrechamente vincula-das. Refugiarse detrás de las fronteras, se trate de fronte-ras nacionales o de barreras formales entre nuestras insti-tuciones, no es una opción válida.”

Y añadió: “utilizar con eficacia el sistema de propiedadintelectual y las flexibilidades previstas en el Acuerdosobre los ADPIC* es importante, pero no basta: las legisla-ciones y las políticas en materia de propiedad intelectualdeben estar vinculadas a políticas de adquisición demedicamentos, a salvaguardias en favor de la competen-cia y a una reglamentación que permita garantizar laseguridad y la calidad de los medicamentos.”

Por lo que respecta a la seguridad alimentaria, elPresidente del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola(FIDA), Sr. Kanayo F. Nwanze, señaló que “es urgenteemprender un debate abierto sobre los componentes,

los instrumentos y los límites por lo que atañe a la pro-tección del sistema de propiedad intelectual en el sectoragrícola, y acerca de la necesidad de conciliar los intere-ses comerciales de los titulares de derechos de P.I. y laspreocupaciones del sector público.” El Sr. Nwanze reco-noció asimismo que “la OMPI, que también se ocupa decuestiones relacionadas con la armonización de laspatentes, la falsificación y la protección de los conoci-mientos tradicionales de los agricultores,” es la instanciaidónea para organizar esos debates.

Resumiendo los dos días de debate, el Sr. MaximilianoSanta Cruz, Presidente del Comité Permanente de laOMPI sobre el Derecho de Patentes (SCP), se refirió a lanecesidad de reconocer “que la propiedad intelectual noconstituye un fin en sí mismo, sino un instrumento desti-nado a promover la innovación, la creatividad y la difu-sión del conocimiento.” Y añadió que aunque el sistemade P.I. presente algunas dificultades, puede aportar solu-ciones a las cuestiones de desarrollo.

En sus observaciones finales, el Sr. Gurry dijo que laConferencia había permitido “profundizar el diálogo” sobreesas cuestiones importantes y que reflejaba “los esfuerzosde la comunidad de la P.I. para llegar a los contextos socia-les y económicos a los que está destinado el sistema deP.I..” Observó que la innovación “tiene por objeto producirbeneficios sociales y económicos perceptibles, en particu-lar, en los sectores en los que nos enfrentamos, comocomunidad internacional, con problemas mundiales.”

3

Sellemos el Acuerdo

El Sr. Kanayo F. Nwanze del FIDA, la Dra. Margaret Chan de la OMS, el Sr. Francis Gurry de la OMPI, el Sr. Michel Jarraudde la OMM, el Sr. Pascal Lamy de la OMC, y el Sr. David Lammy, Ministro de Enseñanza Superior y Propiedad

Intelectual del Reino Unido, participaron en una campaña internacional destinada aestimular el apoyo del público a las negociaciones sobre el cambio climático patroci-nadas por la ONU, que tuvo lugar como acontecimiento paralelo a la Conferenciasobre Propiedad Intelectual y Cuestiones de Política Pública, firmando una peticiónmundial dirigida a los dirigentes de todos los países del mundo.

La petición mundial “Sellemos el Acuerdo” se presentará a los dirigentes de todo el mundoen la reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las NacionesUnidas sobre el Cambio Climático que se celebrará en Copenhague, en diciembre de2009. Esta petición tiene por objeto recordar a los dirigentes del mundo que tienen quenegociar un acuerdo justo, equilibrado y eficaz en Copenhague, y comprometerse aactuar en favor de un crecimiento “verde,” a proteger el planeta y a instaurar una economíamundial más sostenible y próspera en beneficio de todas las naciones y los pueblos.

En una declaración aparte en apoyo de la campaña, el Sr. Gurry dijo: “el poder del inge-nio es nuestra mayor esperanza para reestablecer el delicado equilibrio entre nosotros ynuestro entorno. Es la única arma de la que disponemos para hacer frente a este desafíomundial, y la que nos permitirá pasar de las grises tecnologías del pasado, basadas en elcarbono, a la innovación verde del futuro, sin emisiones de dióxido de carbono. Por ello,

la OMPI respalda la campaña “Sellemos el Acuerdo.” Alentamos a todos los gobiernos a trabajar mancomunadamentepara que en Copenhague, en diciembre, pueda sellarse un acuerdo justo, equilibrado y eficaz sobre el clima.”

También se puede firmar la petición por Internet en www.sealthedeal2009.org.

* Acuerdo de la OMCsobre los Aspectos de losDerechos de PropiedadIntelectual relacionadoscon el Comercio

El Sr. David Lammy, junto con losjefes de las cinco organizacionesinternacionales, estamparon el“Sello del Pueblo” en la peticiónmundial.

Foto

: OM

PI/S

amar

Sh

amo

on

Page 6: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

La OMPI organizó, el 13 de julio, unareunión sobre el tema “Atender lasnecesidades de los discapacitadosvisuales: ¿Qué desafíos plantea a la P.I.?”que precedió a la Conferencia sobrePropiedad Intelectual y Cuestiones dePolítica Pública de la OMPI, y que teníapor objeto alertar acerca de la necesi-dad urgente de que los discapacitadosvisuales, en particular los ciegos y laspersonas con dificultad para leer, ten-gan acceso a las obras protegidas porderecho de autor. En esa reunión tam-bién se puso de relieve el papel quepuede desempeñar a ese respecto elsistema de P.I.

En la reunión participaron más de 150personas en representación de Estadosmiembros de la OMPI, de organizacio-nes de personas con dificultad paraleer, de editores y de un consorcio detecnología. Los debates se centraronen los desafíos que se plantean al res-pecto desde diversas perspectivas, y sesentaron las bases necesarias para con-versaciones constructivas y positivas decara al futuro.

Situación actual

Según la Organización Mundial de laSalud, hay en el mundo unos 314 millo-nes de personas ciegas y con discapa-cidad visual, de las cuales el 90% viveen países en desarrollo.

En un estudio publicado por la OMPIen 2006 se pone en evidencia que, delos 184 países miembros de la OMPI,sólo 57 prevén en su legislación dederecho de autor disposiciones especí-ficas para los discapacitados visuales.Asimismo, se señala la falta de claridadrespecto de la cuestión de si los dere-chos de distribución permiten el inter-cambio de ejemplares de obras en for-matos accesibles entre los países.Queda claro que podrían ponerse a dis-posición cantidades mayores de mate-rial – analógico y digital – protegido

por derecho de autor en formatosaccesibles, sin perjudicar los intereseslegítimos de los titulares de derechos, yque ese material podría hacerse llegarprontamente a múltiples jurisdicciones,aumentando las posibilidades de alfa-betización, independencia y producti-vidad de los discapacitados visuales.

Cómo hacer frenteal problema

Durante la reunión, los Estados miem-bros expresaron su disposición a conti-nuar el examen de la cuestión, en parti-cular, la cuestión del intercambio inter-nacional de material adaptado entre lasdiferentes jurisdicciones. El EmbajadorMario Matus de Chile dijo que losgobiernos no sólo pueden sino quedeben desempeñar una función con-creta a ese respecto. El EmbajadorBabacar Carlos Mbaye de Senegal des-tacó la necesidad de cooperación mul-tilateral y recordó a las partes interesa-das que, aunque los discapacitadosvisuales afrontan dificultades similaresen todo el mundo, los que viven en paí-ses menos adelantados necesitan solu-ciones diferentes dado que no dispo-nen de herramientas tecnológicas. El Sr.Douglas George del Canadá puso derelieve la importancia de crear solucio-nes internacionales flexibles, y de adop-tar un enfoque amplio e integrador.

El Sr. Chris Friend, de la Unión Mundialde Ciegos, destacó que un instrumentointernacional vinculante sobre lasnecesidades de las personas con disca-pacidad visual podría complementarlos esfuerzos actuales. Los lectores cie-gos de América Latina podrían teneracceso a libros en braille o libros sono-ros producidos por la OrganizaciónNacional de Ciegos Españoles (ONCE).Lo mismo podría hacerse en las regio-nes africanas de habla francesa concolecciones en francés procedentes delCanadá, Francia, Bélgica, Luxemburgo ySuiza. Las organizaciones de Portugal

podrían compartir obras protegidaspor derecho de autor en formatosaccesibles con el Brasil, Angola yMozambique. El Sr. Herman Spruijt, dela Unión Internacional de Editores,instó a las partes a hacer gala de flexibi-lidad para lograr el objetivo común. ElSr. Dipendra Manocha, del ConsorcioDigital Accessible Information System(DAISY), dijo que las normas técnicasson la clave a la hora de encontrar solu-ciones tecnológicas para mejorar elacceso de los discapacitados. Aunqueexisten miles de obras en formatosaccesibles en las colecciones de lasbibliotecas o de organizaciones benéfi-cas de países industrializados, debido arestricciones jurídicas no es posiblecompartir su contenido con los paísesen desarrollo que se ven obligados agastar sus limitados recursos en recrearobras originales.

La labor actual de la OMPI en este ámbi-to abarca dos elementos muy comple-mentarios: una plataforma con los sec-tores interesados, que se encarga deexaminar los complejos problemas téc-nicos planteados; y una reciente pro-puesta de tratado internacional sobrelimitaciones y excepciones específicas.El objetivo del primer elemento es esta-blecer acuerdos operativos y prácticosen el contexto del segundo. El Sr.Francis Gurry, Director General de laOMPI, anunció la inauguración de unsitio Web – www.visionip.org – que servi-rá para conseguir apoyo, intercambiaropiniones y difundir información útil atodas las partes interesadas.

Los participantes en esta reunión y enla Conferencia de la OMPI sobrePropiedad Intelectual y Cuestiones dePolítica Pública recibieron la invitaciónde asistir al concierto que ofreció, lavelada del 13 de julio, el cantautornigeriano Cobhams Emmanuel Asuquo(véase la entrevista en la página opuesta).

OCTUBRE DE 20094

DESAFÍOS A LA P.I.:ATENDER LAS NECESIDADESDE LAS PERSONAS CONDISCAPACIDAD VISUAL

Page 7: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

Mi propia técnica

“Toco música clásica de oído. He aprendido aescuchar y a reproducir. En algunos casos puedeque mi interpretación no sea 100% exacta pero esválida, especialmente porque presto atención alos detalles de la música. Mi digitación es algo difí-cil, porque nunca aprendí a tocar según las reglas.No poseo la debida técnica que me permita tocaralgunas de las notas con la necesaria rapidez. Heconcebido mi propia técnica y es buena para mí.Escucho, durante cierto tiempo, hasta que la obrame gusta y puedo tocarla.”

Fuente de inspiración

“Me siento muy inspirado por alguien que no veo.Parece una insensatez pero es verdad para mí. Mesiento muy inspirado por Dios, pienso en cosasque he leído en la Biblia y me sirven de inspiración.

Me siento muy inspirado por el entorno, por uncierto ambiente. Por ejemplo, el cuarto de baño esprobablemente uno de mis lugares favoritos, esallí donde siento que puedo ser astronauta, físico,general del ejército, predicador, músico.

Me siento inspirado para escribir cuando no estoycontento con lo que me rodea. Me veo en muchossentidos como un comentarista social, y muchode lo que se vive en la sociedad me causa una tris-

teza profunda. Es entonces cuando me siento ins-pirado para componer.

Me gustan los largos viajes en autobús o en tren; ytambién me inspiran para escribir. Me gusta viajaral extranjero a lugares donde nunca he estadoantes. Siento que cuando estoy lejos del lugardonde vivo habitualmente, soy más creativo ypuedo componer. Me inspiran las conversacionesprofundas y sensibles, que van al fondo de lascosas, las conversaciones que ponen al descubier-to la razón de las cosas. Me inspira la vida, el testi-monio de la gente, mi experiencia, el amor. Soymuy romántico; la experiencia es muy inspiradoray la aprovecho para crear.

También me inspira sentarme al piano: ¡Me encan-ta tocar! Para mí el simple hecho de jugar con lasteclas es música. La música viene a mí con todanaturalidad.”

Influencias

“Musicalmente, he recibido la influencia de muchísi-mas personas: Me crié escuchando todo tipo de músi-ca, escuché hip hop hasta el mínimo detalle, lo mismoque el jazz y los clásicos de los místicos Sufíes, HildaGran y la música tradicional nigeriana: highlife, juju,fuji, apala. Las influencias musicales que he recibidoson amplísimas.

“INSPIRADO POR LAVIDA”Cobhams Emmanuel Asuquo

>>>

5

La OMPI tuvo el placer de organizar, el 13 de julio, unconcierto ofrecido por el músico, compositor y productornigeriano Cobhams Emmanuel Asuquo. El Sr. Asuquo, quenació ciego en Lagos en 1981, pudo superar tanto el problemade su discapacidad visual como el de pertenecer a un país endesarrollo, y ha logrado el reconocimiento internacional comocompositor y productor musical.

Aunque terminó sus estudios de Derecho, el Sr. Asuquo optópor su primer amor: la carrera musical. En 2005, Sony ATVLondon contrató al músico, que entonces tenía 24 años, comocompositor. En 2006, fundó su propia empresa de producciónCAMP – Cobhams Asuquo Music Productions. Se lo conocesobre todo por la canción Fire on the Mountain, que fue un

éxito, y que escribió y coprodujo para el álbum de presentación de la cantante Asa. Desde 2004 hacolaborado siempre con Asa.

Tras su concierto, el Sr. Asuquo concedió una entrevista a la Revista de la OMPI. Habló sobre el derechode autor, la piratería, su inspiración, el hecho de ser discapacitado visual y mucho más.

AU

TO

RES

, C

OM

PO

SIT

OR

ES

, A

RTIS

TA

S

Foto

: Co

bh

ams

Emm

anu

el A

suq

uo

Page 8: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

Me he sentidomuy inspirado einfluido por StevieWonder. StevieWonder es unícono: ¡es extraor-dinario! Sinembargo, he opta-do por verme a mímismo como soy.Tengo delante demí una hoja enblanco, tengo quetrazar el nuevorumbo que quieroseguir, y eso es lo que hago precisamente con mi vida.Tengo mucho que aprender de artistas como RayCharles y Stevie Wonder. Pero no creo que mi deseosea ser otro Stevie Wonder o Ray Charles. Lo que quie-ro simplemente es ser yo mismo, porque tengo algoque decir. Tengo algo que ofrecer. Quiero compartirmis pensamientos acerca de la vida, de los problemassociales, de los valores. Mis opiniones quizás no sonnecesariamente las mismas que las de Stevie o Ray.Soy uno de los seis mil millones de personas que tie-nen algo que decir en la vida, que desean trazar unrumbo diferente y dejar una huella diferente en lasarenas del tiempo.”

La música nigeriana en el escenario internacional

“La principal fuente de ingresos de mi empresa deproducción proviene de lo que hacemos para lasagencias de publicidad y los artistas. Trabajamoscon muchas agencias de publicidad de Nigeria, asícomo con artistas de Nigeria y del extranjero. Eslucrativo, es sensato y nos permite seguir adelante.

Un buen número de músicos nigerianos ha con-seguido que se los reconozca en el escenariointernacional, y esto me motiva mucho. Podemosdecir que la industria ha comenzado a prosperar.La nuestra es una industria musical que ha conse-guido salir a la luz tras años y años de sucesivosregímenes militares, y las cosas comienzan a darfruto. El hecho de tener una plataforma interna-cional es una buena cosa: significa que aún pode-mos esperar más. Existe una gran cantidad detalentos indiscutibles que proceden de Nigeria. Laindustria necesita crear una estructura que le per-mita producir más, para poder interrelacionarse deforma racional con el escenario internacional, yque su éxito no se considere un golpe de suerte.

Pienso que pode-mos tener unaplataforma sólopara crear mate-rial internacional.Podemos llegar aser proveedoresde material inter-nacional para elresto del mundo.Parte de lo queh a c e m o s e nCAMP es crear esaa t m ó s f e r a . M igaraje es un estu-

dio de ensayo y me gusta pasar un rato allí parahacer música con otros. Ustedes se sorprenderí-an de lo que se puede hacer y producir en unabreve jam session en el garaje. Hay mucho talento,para producir materiales que se puedan presen-tar allí fuera y se distingan en el escenario inter-nacional. Así que si en nuestro pequeño garajeestamos consiguiendo eso, imagínense lo quepuede ocurrir si la industria crea una estructurade apoyo más amplia.”

Derecho de autor: mayoresfuerzo de sensibilización

“En mi país tenemos que hacer frente a una seriede problemas en relación con el derecho de autor.La sensibilización de la opinión pública es uno deellos, al que se suman los problemas de la pirateríay la infraestructura en general. Para mí la sensibili-zación es muy importante. No hay muchos músi-cos, artistas o personas que creen obras de arte ysean conscientes de la importancia del derechode autor. Tenemos una Comisión de Derecho deAutor [nigeriana], pero no son muchos los quesaben de los beneficios que puede aportar laComisión, de lo que hacen, de lo que puedenhacer. La gente no está suficientemente sensibili-zada como para que pueda sacar provecho delderecho de autor. Esa es la realidad de la situación.

Los artistas no consiguen gozar de sus derechosplenamente, porque buena parte de lo que creanes pirateado y los beneficios no son necesaria-mente para ellos. No reciben los cheques de lasregalías. En algunos lugares, la costumbre es quelos artistas entreguen sus obras a los piratas por-que ellos son quienes tienen posibilidades razo-nables de distribuirlas. Pienso que es necesarioalertar del peligro que representa esa actitud para

OCTUBRE DE 20096

Foto

: OM

PI/

Mer

ced

es M

artí

nez

Do

zal

“Existe una gran cantidad de talentos indiscutibles que proceden de Nigeria…Podemos llegar a ser proveedores de material internacional para el resto del mundo.”

Page 9: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

que lleguen a tener concienciade la necesidad de luchar con-tra esa gente. Colaborar con lospiratas contribuye a crear unsistema malsano.

Aún no tenemos una estructuraque sirva de apoyo eficaz a laprotección de las obras porderecho de autor. El Gobiernonecesita que el sector de crea-ción sea una industria lucrativa,como cualquier otra fuente deingresos viable para el país. Deahí que sea necesario promul-gar una legislación de derechode autor más eficaz. Tambiéncreo que es necesario recurrir alos decretos para proteger las obras por derechode autor, así como decretos que sean más estric-tos contra la piratería. La piratería tiene que sertomada muy en serio.

Tenemos que volver atrás, a los comienzos, construirun sistema más lógico basado en canales de distri-bución completamente diferentes – una nueva redintegrada y coherente en la que las personas asu-men su responsabilidad como artistas, y establecencontactos con quienes son competentes.”

El reto de ser ciego

“Ser ciego fue una de las mejores cosas que mepudo ocurrir en la vida, porque fue un reto: el delevantarme y seguir adelante. Me doy cuenta de laimportancia de realizar cosas así como de las con-secuencias de la falta de acción. Uno de los pro-blemas con los que he tenido que enfrentarmepor ser ciego y trabajar en la industria musical es, afalta de algo mejor para describirlo, la soledad.Tengo que hacer frente a una cantidad de proble-mas yo solo.

Y he llegado a ser la voz de otras personas ciegasque quieren participar en la industria musical.¿Tiene usted confianza en un médico de 17 añosde edad? ¿Tiene usted confianza en un conductorciego? Puede ocurrir lo mismo con un músico oun productor ciego que no sea capaz de seguir elritmo de la evolución del tiempo porque demomento no tienen acceso a interfaces y secuen-cias que funcionen. Es algo que he conseguidohacer hasta el punto de que se tiene confianza enmí por el trabajo que hago. Pero espero que esto

no sea algo que ha comenzadoconmigo y terminará conmigo.Espero que se pueda tener lamisma confianza, con la mismanaturalidad, a cualquier otrapersona discapacitada visualque participe en la industriapara hacer lo que yo hago.

El principal desafío que afrontanlos discapacitados visuales en elámbito de la música es la cues-tión del acceso. Para poderaprovechar los progresos tec-nológicos, tienen que tener losconocimientos técnicos nece-sarios para manipular y hacerfuncionar, sea cual fuere el inter-

faz. El problema que se plantea es cómo conseguirlos materiales que puedan ayudarlos a mejorar sutécnica y su competencia. Esos materiales existenpero no en braille ni en versión hablada.

Utilizo más las versiones habladas que las versionesen braille para leer porque no existe suficientematerial en braille. El equipo de braille es general-mente caro en África. ¿Cuánto puede costar unequipo de braille con un ordenador braille quepueda utilizarse para leer? Aproximadamente4.000 libras esterlinas, o sea aproximadamente 1millón de nairas. ¡Es demasiado caro! Tengo la suer-te de podérmelo pagar, pero ese no es el caso detodos los ciegos que viven y trabajan en Nigeria.

Internet en cierto modo ha facilitado las cosas,pero hay una cantidad de obras en Internet queno tienen la debida licencia de los titulares delderecho de autor. Esto hace que todo sea más difí-cil… o más fácil para quien no tiene escrúpulos.Internet no favorece a las personas de los paísesen desarrollo dado que se necesita una tarjeta decrédito para comprar programas, libros, un interfazo un secuenciador; de ahí la dificultad. Creo queen África y en otros países en desarrollo la situa-ción es aun peor.

Para otros discapacitados visuales que deseandedicarse a la música, mi consejo es: “levántate yanda.” Sea lo que sea que uno piense hacer, hay300 mil personas que piensan en hacer lo mismoy 10 mil que ya se han puesto en marcha parahacerlo. No basta con querer hacerlo, es necesariotener la osadía de salir a luchar y hacerlo.”

7

Foto

: OM

PI/S

amar

Sh

amo

on

El Sr. Geoffrey Onyeama, Subdirector Generalde la OMPI, felicita al Sr. Asuquo al terminarsu concierto.

AU

TO

RES

, C

OM

PO

SIT

OR

ES

, A

RTIS

TA

S

Page 10: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

Acortar la brecha de desarrollo entre los países menosadelantados (PMA) y el resto del mundo fue el temacentral de los debates durante el Foro de alto nivel dela OMPI celebrado los días 23 y 24 de julio en Ginebra.El Foro reunió a ministros y otros altos funcionariosgubernamentales de los PMA para examinar la impor-tancia del sistema de propiedad intelectual comomedio estratégico para el desarrollo y la prosperidadde los países. Los debates abordaron una amplia diver-sidad de temas, incluida la necesidad de colmar la bre-cha tecnológica, y la importancia de integrar el siste-ma de P.I. en las políticas nacionales de desarrollo.

En su discurso de apertura, el Sr. Francis Gurry,Director General de la OMPI, destacó que acceder ala información tecnológica y contar con el capitalhumano competente para utilizarla es la clave a lahora de hacer realidad el potencial creativo de losPMA, y acelerar su integración en la economía mun-dial del conocimiento. El Sr. Gurry destacó la impor-tancia de las bases de datos como Patentscope® dela OMPI, que ofrece acceso gratuito a los conoci-mientos acumulados en más de 1,6 millones dedocumentos de patente.

Tras poner de relieve la necesidad de medidas con-cretas para colmar esa brecha tecnológica, el Sr.Gurry anunció, durante el foro, la inauguración delprograma de Acceso a la investigación para el de-

sarrollo y la innovación (aRDi), un nuevo servicio quepermitirá a los PMA acceder gratuitamente y en líneaa una serie de importantes publicaciones científicas ytécnicas (véase el recuadro). También señaló a laatención de los participantes la celebración de unaimportante conferencia de la OMPI, prevista paranoviembre, destinada a movilizar en todo el mundorecursos extrapresupuestarios para financiar activida-des como la creación de capacidades en los PMA, afin de aumentar su competencia para sacar provechode esa información técnica y responder debidamen-te a las necesidades nacionales.

El sistema de P.I. y el desarrollo sostenible

En el marco del Foro, el Sr. Dilip Barua, Ministro deIndustria de Bangladesh, hizo uso de la palabra en sucalidad de Presidente del Consejo de Coordinaciónde los PMA. Los ministros de Benin, Etiopía, Lesotho,Madagascar, Malí, Maldivas, Nepal, República Unidade Tanzanía y Uganda también tomaron la palabraen la reunión, refiriéndose a muy diversos problemasy preocupaciones.

Se puso de relieve, en particular, que los PMA ya noconsideran el sistema de P.I. como un instrumento demonopolio, sino como “un instrumento en favor deldesarrollo sostenible.” Sin embargo, a la hora de esta-blecer instituciones y sistemas de P.I., y de desarrollarlos recursos humanos necesarios para poder benefi-ciarse plenamente de ese sistema, se enfrentan coningentes problemas.

Se destacó la necesidad de formular políticas de de-sarrollo nacionales en las que se integre el uso estraté-gico de la P.I. El objetivo debe ser lograr el uso efectivode todos los aspectos del sistema de P.I. para la crea-ción de riqueza a nivel nacional. Varios ministros seña-laron que en sus países se estaba elaborando unalegislación global en materia de P.I., con objeto de pro-teger la creatividad y la innovación nacionales y esti-mular la transferencia, la adaptación y la utilización detecnología, así como la inversión extranjera directa.

Se hizo referencia reiteradamente a los problemasdecisivos con que se enfrentan los PMA en relacióncon la ciencia y la tecnología, y, en particular, a lanecesidad de facilitar el acceso a la información tec-nológica que figura en las bases de datos sobre

UN FORO DE ALTO NIVEL EXAMINALAS NECESIDADES EN MATERIA DE P.I. DELOS PMA

OCTUBRE DE 20098

El Sr. Francis Gurry, Director General de la OMPI, y el Sr. JensBammel, Secretario General de la Unión Internacional deEditores, en el momento de la firma de la Declaración deIntención de los copartícipes en la iniciativa aRDi.

Foto

: OM

PI/

Mer

ced

es M

artí

nez

Do

zal

Page 11: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

patentes y en las revistas científicas. Los ministrospidieron apoyo a la OMPI para colmar esa brecha tec-nológica y se congratularon de la inauguración delnuevo servicio aRDi.

Se puso de relieve la necesidad de proteger y sacarprovecho de la riqueza del conocimiento tradicional,las expresiones culturales tradicionales y los recursosgenéticos de los PMA. Varios ministros también hicie-ron referencia a la posibilidad de añadir valor a losproductos nacionales, por ejemplo en el ámbito de laagricultura y de las artesanías, mediante la utilizaciónde herramientas de P.I. como las marcas, las indica-ciones geográficas y los diseños industriales.

Las alocuciones presentadas durante el Foro hicieronhincapié en: la importancia estratégica de la transfe-rencia de tecnología y de la creación de capacidadtecnológica; la contribución del derecho de autor yde las sociedades de gestión colectiva a las econo-mías de los PMA; la protección y la preservación delos activos culturales y tradicionales; la cooperaciónregional en materia de P.I.; la vinculación de las uni-versidades y los centros de investigación con el sec-

tor público y privado en materia de gestión, promo-ción y comercialización de los activos de P.I.; y cues-tiones de política pública.

Declaración Ministerial

En una Declaración Ministerial aprobada al final de lareunión se insta a la OMPI a que intensifique su asis-tencia a los PMA para que puedan aumentar su capa-cidad y mejorar la competitividad de sus empresasmediante el acceso sistemático a las nuevas tecnolo-gías. En la Declaración también se hace un llama-miento a los organismos de cooperación para el de-sarrollo para que aporten más fondos a proyectosespecíficos de los PMA. Además, se solicita a la OMPIque coopere plenamente con los PMA en la prepara-ción de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidassobre los Países Menos Adelantados, en relación conla utilización del sistema de P.I. como instrumentopara el desarrollo.

9

aRDi – Nueva alianza estratégica en favor del desarrollo

El programa de Acceso a la investigación para el desarrollo y la innovación (aRDi) es una nueva iniciativa de colabora-ción público-privada en la que participa la OMPI en colaboración con las principales editoriales de revistas científicas ytécnicas, entre otras, la American Association for the Advancement of Science, el American Institute of Physics, Elsevier, el Institute of Physics, John Wiley & Sons, la National Academy of Sciences, el Nature Publishing Group, Oxford University Press,la Royal Society of Chemistry, Sage Publications, Springer Science+Business Media, y Taylor & Francis.

Mediante el programa aRDi se prestará apoyo a los países en desarrollo y menos adelantados para que puedan hacerrealidad su potencial creativo y se integren mejor en la economía mundial del conocimiento. Mediante el programase proporciona acceso gratuito a una selección de revistas en línea, cuya suscripción cuesta normalmente más deUS400.000 dólares al año, a las oficinas de propiedad intelectual, las universidades y los institutos de investigaciónde los países menos adelantados.

El programa aRDi fue inaugurado con el apoyo de organismos especializados de las Naciones Unidas – laOrganización Mundial de la Salud, la Organización para la Agricultura y la Alimentación y el Programa de las NacionesUnidas para el Medio Ambiente – que ofrecen acceso a revistas en los respectivos ámbitos de actividad mediantelos programas InterRed – Salud Iniciativa de Acceso a la Investigación (HINARI), Acceso a la investigación mundial en líneasobre la agricultura (AGORA) y Acceso en línea a las investigaciones ambientales (OARE), respectivamente, así como de laAsociación Internacional de Editoriales Científicas, Técnicas y Médicas. aRDi complementa el valioso acceso a la infor-mación técnica contenida en los documentos de patentes que ya ofrece Patentscope®, el servicio de búsqueda dela OMPI en el ámbito de las patentes.

Page 12: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

Cada vez más preocupados por la constante apropia-ción ilícita de los CC.TT., los RR.GG. y las ECT, las partesinteresadas desean tomar de inmediato las medidasconcretas de que disponen actualmente para protegeresos valiosos recursos y sacar provecho de los mismos.Entre esas medidas cabe señalar la utilización de los sis-temas de P.I. vigentes en toda la medida de lo posible,la elaboración de políticas y de medidas jurídicas espe-ciales, la formulación de protocolos culturales y de con-

tratos tipo, y el estableci-miento de institucioneseficaces. Estas son algu-nas de las peticiones decreación de capacidadque recibe la OMPI.

El amplio y singularmaterial normativo deque dispone la OMPI, asícomo las herramientas

prácticas especializadas en el ámbito de los CC.TT., lasECT y los RR.GG., en particular las directrices, los manua-les, los programas de formación y las bases de datos,son objeto de gran demanda, y esa demanda es cadavez mayor y más diversificada. Los funcionarios guber-namentales, las comunidades locales e indígenas, lasorganizaciones no gubernamentales (ONG) y las insti-tuciones de investigación y culturales de todo elmundo se benefician de ese programa de creación decapacidades, que, por su parte, recibe el aporte de unaamplia cartera de competencias, experiencia práctica ycolaboración en ese ámbito. El programa sigue tenien-do como base las necesidades y las expectativas deter-minadas por la Organización durante sus misionesexploratorias realizadas en 1998 y 1999.

La asistencia de la OMPI, proporcionada a solicitud delos interesados, incluye la organización de consultasregionales y nacionales, la orientación en la redacciónde textos legislativos y normativos, la organización devisitas de estudio, la iniciación de actividades deinvestigación y el apoyo para actividades de sensibili-zación y de formación.

Actividades:Bienio 2008-2009

La OMPI apoya actualmente a nivel regional las acti-vidades:

del Grupo de Trabajo del Caribe, encargado de la ela-boración de un instrumento regional para la protec-ción de los CC.TT., la ECT y los RR.GG.;de la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico (PIFS)y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico (SPC),encargadas de poner en práctica un “plan de acciónrelativo a los conocimientos tradicionales” en seis paí-ses insulares del Pacífico, basado en el “MarcoRegional para el Pacífico relativo a la protección delos conocimientos tradicionales y las expresiones dela cultura” que la OMPI ayudó a redactar en 2002;del Festival de Artes del Pacífico de 2012, previsto enlas Islas Salomón, en relación con la redacción de lasdirectrices para el sistema de P.I. y las licencias dederechos de P.I.; yde la Organización Regional Africana de la PropiedadIntelectual (ARIPO) y la Organización Africana de laPropiedad Intelectual (OAPI) en relación con la elabo-ración de instrumentos regionales.

Si sólo se tienen en cuenta los últimos meses, el pro-grama sobre los CC.TT. también se ha ocupado deapoyar actividades a nivel nacional en Argentina,Azerbaiyán, Brasil, Bulgaria, Federación de Rusia, Fiji,Guatemala, India, Iraq, Islas Salomón, Kenya,Kirguistán, Malasia, Mongolia, Perú, República ÁrabeSiria, Sudáfrica, Sudán, Tailandia, Trinidad y Tabago, yla República Bolivariana de Venezuela.

EL proyecto de PatrimonioCreativo

El proyecto de la OMPI de patrimonio creativo tiene porobjeto elaborar un conjunto coherente de documenta-ción y directrices prácticas destinado a las institucionesculturales, tales como los museos y las comunidadesindígenas, en el ámbito de la gestión de las opcionesde P.I. a los fines de catalogación, digitalización y difu-sión del patrimonio cultural inmaterial. En el marco delProyecto de patrimonio creativo se ha entabladorecientemente una colaboración con el Registro dePropiedad Intelectual de Guatemala para establecer uninventario a nivel nacional del patrimonio culturalinmaterial y atender a la gestión correspondiente de lascuestiones de P.I.

La Organización ha publicado varios estudios sobre losprotocolos, códigos y directrices vigentes relativos a laP.I. por lo que respecta al registro, la catalogación y la

OCTUBRE DE 200910

La labor de la OMPI sobre propiedad intelectual (P.I.) y conocimientos tradicionales (CC.TT.), expresiones cultu-rales tradicionales (ECT) y recursos genéticos (RR.GG.) puede parecer, a primera vista, que concierne principal-mente al Comité Intergubernamental de la OMPI que se ocupa de esos temas. Sin embargo, de hecho, el amplioprograma de creación de capacidades de la OMPI ocupa la mayor parte del tiempo de su División deConocimientos Tradicionales.

Foto

s: ©

Dr.

Gu

ha

Shan

kar,

AFC

/Lo

C

El Sr. Morias Ole Kisio,Jefe de la Comunidad

Maasai Laikipia, recibeel equipo de grabación

digital de manos del Sr. Wend Wendland

(División deConocimientos

Tradicionales de laOMPI).

CREACIÓN DE CAPACIDADPropiedad intelectual y conocimientos tradicionales

Page 13: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

digitalización del patrimonio cultural inmaterial y alestablecimiento de bases de datos que puedan consul-tarse, en las que se incluyan ejemplos de documenta-ción y prácticas. En breve se publicará un compendiodestinado a los museos, las bibliotecas y los servicios dearchivo sobre la gestión de los derechos de P.I. y de losintereses en relación con las colecciones indígenas.

Programa de formación

Como parte del Proyecto de patrimonio creativo, la OMPIayuda a las comunidades indígenas a catalogar y preservarsus propias tradiciones culturales, al mismo tiempo que seencarga de la gestión de sus intereses en materia de P.I.

Las nuevas tecnologías aportan a las comunidades laposibilidad de catalogar y digitalizar las expresiones deculturas tradicionales. Ahora bien, esas nuevas formasde catalogación y digitalización también pueden sercausa de una mayor vulnerabilidad del patrimonio cul-tural ante la explotación no deseada fuera del círculotradicional. Al dar los medios a las comunidades paraque puedan registrar sus tradiciones y expresiones cre-ativas, el programa de formación les permite crear suspropios activos de P.I. en la forma de fotografías, regis-tros sonoros y bases de datos. El componente de for-mación en el sistema de P.I. ayuda a las comunidades atomar decisiones fundamentadas acerca de la gestiónde los activos de P.I. en una forma que corresponda asus valores y a sus objetivos de desarrollo.

El programa de formación estimula, asimismo, la creativi-dad de las comunidades, puede promover el desarrolloeconómico y cultural a nivel local y ayuda a colmar la“brecha digital” atendiendo a objetivos clave en el marcotanto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio como dela Agenda de la OMPI para el Desarrollo. En el caso de lacomunidad Maasai, la formación permitió a dos de susmiembros adquirir la competencia técnica necesaria parautilizar el equipo proporcionado por la OMPI (una cáma-ra y un magnetófono digitales, así como una computa-dora portátil de última generación) para catalogar elpatrimonio cultural sobre una base regular. La OMPI con-tinuará proporcionando asesoramiento y apoyo técnicoen materia de P.I a la comunidad Maasai.

Los lectores recorda-rán, quizá, que, enseptiembre de 2008(véase el artículo“Digitalización de lacultura tradicional” enel número 3/2008 dela Revista de la OMPI),cuando se inauguróel programa de for-mación, se pidió a lacomunidad Maasaique designara a dos personas para participar en el curso,y la designación recayó sobre el Sr. John Ole Tingoi y laSra. Ann Sintoyia Tome. Durante el curso de seguimientoen julio del presente año, se pidió a ambos que utilicen elmagnetófono y los otros equipos puesto que no sólo seencargarían de la supervisión de las actividades de cata-logación de la comunidad sino que, además, procederíanellos mismos a la catalogación.

La OMPI ofrece el programa de formación en colabora-ción con el American Folklife Center de la Biblioteca delCongreso (AFC) y el Center for Documentary Studies de laUniversidad Duke (CDS) de los Estados Unidos deAmérica. Un representante de los museos nacionales deKenya, el Sr. Kiprop Lagat, también participó como alum-no y como formador en el programa adaptado a las nece-sidades de la comunidad Maasai de Kenya.

Otros recursos

En colaboración con la ONG rusa de pueblos indígenasL’auravetl’an Information & Education Network ofIndigenous People (LIENIP), la OMPI publicó recientemen-te una revista conjunta bilingüe sobre TraditionalKnowledge and Indigenous Peoples (publicación de laOMPI Nº1014E/R). Asimismo, la Organización ha ofrecidoapoyo a la Oficina de P.I. de Mongolia para la creación deun DVD sobre el folclore mongol, y colabora con laOficina de la Comisión de Cultura Nacional de Tailandiaen la traducción de un cierto número de documentaciónimportante de la OMPI al tailandés.

11

Programa de Beca de Perfeccionamiento en Derecho de P.I.relativo a cuestiones indígenas

La OMPI ha inaugurado su nuevo Programa de Beca de Perfeccionamiento en Derecho de P.I. relativo a las cuestiones indígenas. Elbecario seleccionado entre 60 candidatos ha sido el Sr. Eliamani Isaya Laltaika, miembro de la comunidad Maasai de la RepúblicaUnida de Tanzanía. Recibió la beca en la sede de la OMPI en Ginebra, en agosto de 2009.

La beca ofrece una importante oportunidad a los expertos indígenas para participar efectiva y activamente en los trabajos de laOrganización, en particular en una amplia gama de actividades de creación de capacidades y en sesiones del CIG. La beca es por unperíodo limitado de seis meses.

El Sr. Laltaika es un abogado Maasai de la aldea Nainokanoka de la República Unida de Tanzanía y candidato al doctorado del InstitutoMax Planck de Derecho de Propiedad Intelectual, Derecho de Autor y Competencia de Alemania. Se licenció en Derecho en 2003, y obtuvo un máster en Derecho Medioambiental en 2004 y otro en Propiedad Intelectual en 2007.

Para más información véase www.wipo.int/tk/en/fellowship/index.html.

Para recibir regularmente

información sobre las

actividades de la División

de Conocimientos

Tradicionales de la OMPI,

suscríbase a sus boletines

electrónicos

inscribiéndose por Internet

en www.wipo.int/tk.es, o

enviando un mensaje por

correo electrónico a

[email protected].

La Sra. FlorenceTampushi, la Sra. NgotoKoisani y la Sra. KashuiMaiyani participaron en elacto de entrega delequipo al Sr. Ole Kisio.

Page 14: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

En 1836, la Oficina de Patentes y Marcas de los EstadosUnidos de América contrató una cantidad impresio-nante de copistas para transcribir los documentos depatentes, con objeto de ponerlos a disposición delpúblico por medio de las principales bibliotecaspúblicas del país. Una asombrosa cantidad dedocumentos de patentes también figuran en elcatálogo de la Biblioteca Británica. Esta información

fue una verdadera sorpresa parael personal de la Oficina Estatalde Invenciones y Marcas deRumania (OSIM) cuando se lacomunicó la Asociación Nacionalde Bibliotecarios y BibliotecasPúblicas de Rumania (ANBPR).

¿Por qué se interesaba laAsociación en asuntos relativosa las patentes? Pues porquequerían cooperar más estrecha-mente con la OSIM en la promo-ción y difusión de informaciónsobre propiedad industrial. Estoocurría en 2002.

El papel de las bibliotecaspúblicas en Rumania

Dos años antes, la ANBPR había invitado a la OSIM aun seminario de cinco días sobre el funcionamientodel sistema de bibliotecas públicas del país: cada unade las 41 provincias de Rumania tiene una bibliotecaque coordina entre 30 y más de 100 bibliotecaspúblicas comunales y municipales – un total de másde 3.500 bibliotecas, que reciben más de 1.000 visi-tantes diariamente, la mayoría de los cuales son jóve-nes: el titular más joven de una tarjeta de bibliotecatiene un año de edad.

Las bibliotecas provinciales subsisten gracias al dine-ro que proporciona la comunidad local y, comoresultado, tienen la obligación de prestarle servicios:misión que cumplen rigurosamente. Durante añoslas bibliotecas provinciales sobrevivieron con fondos

muy exiguos, lo que se vio exacerbado por las difíci-les condiciones económicas que vivía el campo. Unose pregunta ¿qué servicio comunitario podían ofre-cer sin tener una computadora con acceso aInternet? En pocas palabras: proporcionaban accesoal conocimiento.

En un país en el que ni los padres ni las escuelas pue-den hacerse cargo de los libros que los niños necesi-tan para su educación básica, las bibliotecas públicascolmaron ese vacío. Los bibliotecarios, que trabajabancon las escuelas, los maestros, las administracioneslocales y los padres, asumieron una función comple-mentaria al poner a disposición de los niños, dándolesla orientación necesaria, los libros y materiales quenecesitaban. Gracias a esa cooperación, los niños nose vieron privados de su derecho fundamental a laeducación y pudieron tener acceso a la cultura.

Las bibliotecas provinciales buscan constantementeformas de estar al servicio de la comunidad, y loshabitantes se han acostumbrado a ir a la bibliotecadesde muy pequeños. Sin embargo, con el tiempo,los bibliotecarios se han mostrado reacios a añadir laprotección de la propiedad industrial a su larga listade responsabilidades.

Punto de inflexión

En 2002, la OSIM organizó, con el apoyo de la OMPI, unseminario internacional en la biblioteca de la provinciade Cluj. La OSIM considera este momento como elmomento decisivo en su relación con las bibliotecasprovinciales. Fue entonces cuando la ANBPR se intere-só en estrechar su cooperación con la OSIM.

La OSIM descubrió que las bibliotecas provinciales seencontraban en una difícil coyuntura ya que habíanpasado a ser el ágora de la sociedad local, y preten-dían que se reconociera esa posición. Aunque loslibros seguían siendo su centro principal de ocupa-ción, las bibliotecas provinciales habían comenzadoa aplicar técnicas comerciales para determinar lasnecesidades locales, así como nuevas técnicas de

FRUCTÍFERACOOPERACIÓNEN RUMANIA

OCTUBRE DE 200912

SEN

SIB

ILIZ

AC

IÓN

Este artículo fue redactado por BOGDAN BORESCHIEVICI, MARIANA MOŞOIANU, ŞTEFANA TEODOROV y MARIA-MAGDALENA DOBRE de la Oficina Estatal de Invenciones y Marcas de Rumania. Consideran fundamental dejarconstancia de su experiencia de divulgación y compartirla con las oficinas de propiedad industrial de las econo-mías emergentes y países en desarrollo que también se enfrentan con la ingente tarea de promover el sistemade propiedad industrial con personal limitado o sin personal contratado, e incluso con presupuestos aún máslimitados. Quieren que todo el mundo sepa que con un poco de cooperación esa promoción es posible.

Escenas de El Grillo y laHormiga, tira cómica

en la que se ponen derelieve los riesgos

inherentes a laactividad de falsificar.

Cré

dito

: OSI

M/C

arm

en L

azar

Page 15: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

gestión y, lo que es aún más revolucionario, habíandecidido buscar formas de integrar las actividadesrelacionadas con la propiedad industrial en su sobre-cargado programa. Los bibliotecarios no recibieronpago complementario alguno por su trabajo extra, eincluso dedicaron parte de su tiempo personal parahacer avanzar el proyecto. Su recompensa fue poderresponder a la creciente necesidad de la comunidady entablar una relación de colaboración con la OSIM.

Iniciación de la cooperación

Las bibliotecas de la ANBPR habían adoptado unanueva estructura en tres niveles, que reflejan lasfunciones de las bibliotecas en la comunidad local:actividades tradicionales de bibliotecas, servicios deinformación a la comunidad y centro recreativo. LaOSIM comprendió inmediatamente que los servi-cios de información de las bibliotecas podrían ayu-dar en la difusión del tema de la protección de lapropiedad industrial.

Cada biblioteca provincial designó a un coordinadorde proyectos que recibió una formación básica de laOSIM en materia de protección de la propiedadindustrial. Eso permitió a los coordinadores de pro-yectos poner a disposición de los interesados laspublicaciones de la OSIM, orientarlos respecto delacceso a las bases de datos de propiedad industrial yofrecerles una información general sobre la legisla-ción en el ámbito de la propiedad industrial así comola asistencia técnica necesaria. Y lo que es más impor-tante, esos coordinadores de proyectos pudieron for-mar, a su vez, a un colega de cada biblioteca de suprovincia sobre protección de la propiedad indus-trial. Los coordinadores de proyectos también seencargan de promover el sistema de propiedadindustrial en los medios de comunicación locales, demantenerse al día respecto de las modificaciones dela normativa de propiedad intelectual y de organizaractividades especiales y seminarios.

Si tomamos como ejemplo la provincia de Giurgiu(véase el mapa), fácil es comprobar como funcionael proyecto en la práctica. Comenzando por la ciu-dad de Giurgiu, la capital de la provincia, con pocoesfuerzo es posible hacer llegar la información a lospuntos más alejados de la provincia. El coordinadordel proyecto, formado por la OSIM en Giurgiu, es la

referencia sobre propiedad industrial paralos usuarios de las bibliotecas locales yse encarga de la formación de colabora-

dores de las bibliotecas en toda la pro-vincia. Tras su formación,

los bibliotecarios regre-san a la ciudad y a lasbibliotecas comuna-les con material de

promoción que sepone a disposición del

público a nivel local.

Es un sistema eficaz: los bibliotecarios son formadosen un punto centralizado y los materiales de divulga-ción se distribuyen a un costo mínimo. Sin embargo,no es tan sencillo como parece: formar a los coordina-dores de proyectos es una tarea compleja. Todos ellostienen una formación universitaria pero sus cualifica-ciones son muy diversas: abogados, ingenieros, filólo-gos, sólo por mencionar algunos. Es difícil encontrarun lenguaje común, evitar una sobrecarga de infor-mación y tener en cuenta el entusiasmo y los interesesde los coordinadores.

Tras la formación, la responsabilidad de los coordina-dores en materia de difusión de la información es limi-tada y supervisada, y de las cuestiones más complejasse ocupa la OSIM. El personal de la OSIM no puedemenos que alegrarse cuando recibe un correo elec-trónico de un lugar distante del país solicitando infor-mación sobre el registro de una marca, o detallessobre cómo recopilar información sobre patentes. Eseinterés es muy gratificante tanto para los coordinado-res de las bibliotecas como para la OSIM – cuanto máslejano sea el lugar de donde proviene la solicitud,mayor es la satisfacción.

Centrarse en los jóvenes

La OSIM determinó como segunda función impor-tante de las bibliotecas su relación con los jóve-nes, y sus servicios van desde proporcionar unespacio recreativo hasta la orientación metodoló-gica como complemento de los planes de estudiode las escuelas. La Biblioteca Municipal “Ioan N.Roman” de Constanza presentó la siguiente esta-dística de los usuarios inscritos en 2007:

Alumnos (menores de 18 años) 38,10%

Estudiantes (universitarios) 20,37%

Profesionales 8,80%

Obreros 7,07%

Jubilados 4,80%

Otros 20,06%

Estas cifras son similares a las de la mayoría de lasbibliotecas. Ponen en evidencia el potencial de lasbibliotecas para llegar a sectores de la población queno son de fácil acceso: casi el 40% de los usuarios tienemenos de 18 años.

La OSIM y la ANBPR emprendieron un segundo pro-yecto destinado a los jóvenes. Invitaron a un grupo de10 a 11 años a participar en un curso sobre cuestionesde propiedad industrial. Lo que parecía una tareaabrumadora para el personal de la OSIM – hablar conniños acerca de un tema bastante árido – fue posiblegracias a la sugerencia de uno de los miembros delpersonal de utilizar las historietas de la OMPI sobrepatentes y marcas como herramienta de aprendizaje.El éxito fue notable, y las historietas se proyectaroncon diapositivas para los alumnos del tercer al séptimogrado en Bucarest, Constanza, Vaslui, Slatina, Galati yRamnicu Valcea, entre otras ciudades. >>>

13

Cré

dito

: OSI

M

Page 16: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

Y mucho se aprendió de la experiencia, tanto la OSIMcomo los estudiantes. Los jóvenes reaccionaron demanera muy diferente a los adultos. Por un lado, yatenían muchos más conocimientos que los adultos, ylas cuestiones tratabadas no eran nuevas para ellos.Sin embargo, el hecho de presentar la información deforma sistemática les permitió tener un entendimien-

to básico de la propiedad indus-trial y de su importancia para suspropias vidas. El informe de losprofesores al cabo de tres mesespuso en evidencia que la presen-tación había tenido una repercu-sión claramente positiva en losjóvenes. Se han recibido muchassolicitudes para repetir el ejerci-cio el año próximo.

Mientras tanto, la OSIM ha crea-do su propia historieta: El Grillo yla Hormiga, en la que se ponen

de relieve los riesgos inherentes a la actividad de falsi-ficar. La película tiene dos variantes: una tira cómica yuna representación de marionetas. Los titiriteros sonlos niños del teatro de títeres Licurici de Bucarest. Unay otra variantes pueden verse en el sitio Web de laOSIM en www.osim.ro/bibl/pag_copii.htm.

OCTUBRE DE 200914

La sensibilización en la práctica

Una búsqueda en la base de datos IP Outreach in Practice (la sensibilización en la práctica), inaugurada por laOMPI en 2008, pone en evidencia 168 registros de programas de divulgación destinados a los jóvenes desdedonaciones, becas y premios hasta competencias científicas y creativas, juegos, asesoramiento, herramientaspedagógicas para educadores – la lista es larga. El espacio sólo nos permite destacar algunos de esos regis-tros:

La iniciativa cultural – educativa de Argentina “Todo empieza con una canción” para estudiantes de ense-ñanza secundaria e incluye un vídeo y material para los profesores.El juego didáctico Big Ideas de Australia tiene dos versiones: Ippy’s Big Ideas para los niños de 9 a 12 años yBig Ideas Network para los jóvenes de 11 a 13 años.Para el Año Europeo de la Creatividad y la Innovación 2009 de la Unión Europea destinado a jóvenes, edu-cadores, Pymes y el público en general, se han previsto folletos, exposiciones, vídeos, boletines, conferen-cias, herramientas de la Web y un sitio Web. Los materiales están disponibles en 25 idiomas.México invita a los niños a participar en su concurso de dibujo anual “Por el respeto a las ideas… ¡los niñoscontra la piratería!” con objeto de difundir mensajes contra la piratería en las respectivas comunidades.El programa Shell LiveWIRE International ayuda a los jóvenes adultos a hacer opciones en relación con la cre-ación de la propia empresa. El programa que se lleva a cabo en países de África, América del Sur, Asia yOriente Medio, e incluye premios a empresarios, formación y talleres, información y asesoramiento, servi-cio de consejeros, estudios de casos, foros de debate, redes sociales y blogs.

Para más información consulte www.wipo.int/ip-outreach/es/

Cré

dito

: OSI

M/C

arm

en L

azar

El Grillo y la Hormiga

Los resultados

Los siete años de cooperación entre la OSIM y laANBPR han dado buenos resultados: con regularidadse publican artículos y entrevistas relacionados conla propiedad industrial en los medios de comunica-ción locales; se organizan seminarios sobre cuestio-nes de propiedad industrial; se integran elementosde propiedad industrial en los eventos locales; y elinterés manifestado por aprender acerca de la pro-piedad industrial es cada vez mayor. La OSIM recibemás y más preguntas que los coordinadores del pro-yecto no pueden contestar. Y lo que es más intere-sante: ¡la cantidad de solicitudes de registro de títu-los de propiedad industrial está en aumento!

La OSIM prevé ampliar su programa de difusión de lainformación para llegar mejor a las pequeñas locali-dades. La Oficina prevé asimismo que las actividadescon los jóvenes formen parte, de manera regular, dela estrategia nacional en relación con la propiedadindustrial. La OSIM desearía establecer un programade divulgación para los jóvenes similar al del ReinoUnido denominado Think Kit™, que combina juegos,actividades creativas y conceptos de propiedadindustrial. Quizás los jóvenes podrán utilizar los cono-cimientos adquiridos para crear su propia empresade cara al futuro.

SEN

SIB

ILIZ

AC

IÓN

Page 17: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

GESTIÓN COLECTIVA DE OBRASAUDIOVISUALES Hacer frente a los desafíos, ayer y hoy

>>>

15

Cada vez que se retransmite una película por cable, o por medios similares, es necesario pagar regalías al pro-ductor. La Asociación de Gestión Colectiva Internacional de Obras Audiovisuales (conocida por su sigla en fran-cés AGICOA) se encarga de la tarea, que suele ser compleja y requerir mucho tiempo, de obtener el pago de esasregalías por los operadores y de redistribuirlas entre los titulares de derechos.

AGICOA comprueba con regularidad los conflictos que se plantean cuando los titulares de derechos registranobras, y ha establecido un mecanismo de solución de controversias para esos casos. Sin embargo, con objeto detener más tiempo para dedicar a sus principales competencias, a comienzos de 2008, la Asociación pidió alCentro de Arbitraje y Mediación de la OMPI (en adelante Centro de la OMPI) que crease un procedimiento dearbitraje adaptado a las características especiales de las controversias entre sus titulares de derechos.

En este artículo, escrito por CATALINA SAFFON y CORINNE CHANTRIER de la AGICOA, se examinan la historia y las acti-vidades de la Asociación antes de centrarse en el mecanismo de solución de conflictos y la contribución de la OMPI.

Origen de la televisión por cable

Los derechos de retransmisión porcable se conceden a los titulares dederechos en virtud del Convenio deBerna para la Protección de las ObrasLiterarias y Artísticas, en particular desu artículo 11bis, en el que se dispo-ne que cuando una obra es distri-buida por distintos organismos queel de origen se plantea un problemade responsabilidad en materia dederecho de autor, en el caso de quequien efectúe esa distribución seauna organización que no es respon-sable de la emisión original. ElConvenio de Berna se refiere a unacomunicación que se haga “por dis-tinto organismo que el de origen.”Los operadores de cable no formanparte del mismo organismo dado que no tienen rela-ción con los organismos de radiodifusión cuyos pro-gramas ellos retransmiten. De ahí que necesiten auto-rización de todos los titulares de derechos de un pro-grama radiodifundido.

Muchos países europeos comenzaron a instalar siste-mas de cable en las décadas de 1960 y de 1970 para eli-minar las feas antenas que atestaban las azoteas, perolos empresarios inteligentes percibieron rápidamenteuna nueva oportunidad comercial. Los operadores decable comenzaron a retransmitir programas medianteel pago de una tasa a los consumidores que tenían difi-cultades para sintonizar las señales de televisión. Esosoperadores no estuvieron de acuerdo en que la legisla-ción los obligue a atender las reivindicaciones de los

titulares de derechos cuyas obrasellos distribuían. Dijeron que el siste-ma de cable es únicamente un siste-ma de apoyo técnico complementa-rio a las redes de radiodifusión exis-tentes, y argumentaron además quelos titulares de derechos serían remu-nerados dos veces si los operadoresde cable tuvieran que obtener suautorización.

La Suprema Corte de los Países Bajospronunció una sentencia en un jui-cio presentado por varios producto-res cinematográficos de los EstadosUnidos y la asociación cinematográ-fica neerlandesa contra la red decable de la ciudad de Amstelveen,pequeña ciudad al sur deAmsterdam (Caso Nº 12.281). Ladecisión, dictada en 1984, no dejólugar a dudas: la retransmisión por

cable de los programas radiodifundidos es una nuevacomunicación al público y, como tal, está sujeta alderecho de autor. Varias sentencias similares se pro-nunciaron a continuación en otros países europeos.

Como consecuencia, los operadores de cable se vieronobligados a pedir autorización a los titulares de dere-chos antes de retransmitir sus programas: en la práctica,una tarea imposible. Para encontrar una solución facti-ble, los titulares de derechos comenzaron a constituirorganizaciones que se ocupaban específicamente delos derechos de transmisión por cable e iniciaron nego-ciaciones con los operadores de cable. El primer contra-to entre titulares de derechos y operadores de cable,concertado en Bélgica en 1984, abarcaba todos los titu-lares de derechos: autores, compositores, fotógrafos,

El dibujo animado canadiense Franklines una de las muchas producciones,que gozan de popularidad a nivelmundial, para la que AGICOA recaudalas regalías que redistribuye entre lostitulares de derechos.

& ©

Nel

van

a™ &

K

ids

Can

Pre

ss ©

P. B

ou

rgeo

is &

B. C

lark

CO

RUS

es u

na

mar

ca d

e C

oru

s En

tert

ain

men

t In

c.R

R

Page 18: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

organismos de radiodifusión, productores de obrasaudiovisuales y de películas, etcétera. Por un lado, elcontrato garantizaba sus derechos y, por otro lado, pro-tegía a los operadores de cable de las eventuales reivin-dicaciones de titulares de derechos que no se sintieranobligados por el acuerdo de licencia a nivel mundial.

Muchos otros países siguieron el ejemplo. Con objetode normalizar todos esos acuerdos a nivel mundial, laComisión Europea publicó la Directiva Nº 93/83/CEEdel Consejo, de 27 de septiembre de 1993, sobre coor-dinación de determinadas disposiciones relativas a losderechos de autor y derechos afines a los derechos deautor en el ámbito de la radiodifusión vía satélite y dela distribución por cable. En esa directiva se disponeexpresamente que los titulares de derechos no pue-den ejercer sus derechos para distribución por cable atítulo individual, sino que deben ejercerlos a través deuna entidad de gestión colectiva. La Directiva confir-ma la práctica vigente en muchos países europeos yrefuerza la protección de los distribuidores por cablecontra eventuales reivindicaciones de titulares dederechos de forma individual. Esta obligación no seaplica a los organismos de radiodifusión que mantie-nen el derecho de negociar a título individual con losdistribuidores por cable.

AGICOA: Cómo funciona

La administración de derechos de propiedad secun-darios a través de un caleidoscopio de idiomas, regis-tros, reglamentaciones, formatos, titularidades y pla-zos de validez es difícil y complicada, y como resulta-do final muchos titulares de derechos abandonan susesfuerzos, dejando de cobrar sus beneficios, y el pro-ducto de la inversión creativa es muy inferior a lo quedebería ser.

Desde 1981, AGICOA proporciona una alternativa sen-cilla a los titulares de derechos y los operadores decable ofreciendo a ambos un punto de contacto. Unúnico registro de un producto audiovisual ante unaempresa de la Alianza de AGICOA evita que los titula-res de derechos tengan que registrar el producto paíspor país. Por lo que respecta a los operadores de laretransmisión es preferible entenderse con un solointerlocutor acerca de las condiciones de una ampliadiversidad de programas, mediante una licencia glo-bal (un único contrato vinculante), que negociar porseparado contratos con muchos proveedores de pro-gramas, y es mucho más eficaz.

El sistema de control de AGICOA asume la responsabili-dad del rastreo a nivel mundial, se ocupa de la negocia-

ción y de la recaudación de todos los derechos deretransmisión. Además, AGICOA mantiene al día deta-llados informes sobre la utilización, la asignación deregalías y pagos, que pueden consultar los clientes entodo momento. La envergadura de estas operacionesofrece economías de escala multinacionales, fuera delalcance de las operaciones nacionales. El registro enAGICOA es gratuito para los titulares de derechos. Losservicios de AGICOA se financian mediante una tasa(7,82% en 2009) que se deduce de las regalías cobradas.

El repertorio de AGICOA abarca todas las obras audio-visuales producidas por productores independientes(o sea un productor que no es un organismo de radio-difusión). Generalmente se excluyen las obras audiovi-suales producidas por un organismo de radiodifusiónque se retransmitan por cable, como los nuevos pro-gramas, las retransmisiones en vivo de deportes yotros acontecimientos, infomerciales y comerciales.

Conflictos entre titularesde derechos

Un conflicto se plantea cuando dos o más titulares dederechos registran una obra ante una empresa que essocia de la Alianza de AGICOA, y declaran los mismosderechos, para el mismo territorio, la misma versiónlingüística o el mismo canal de televisión, lo que resul-ta en una superposición del porcentaje de derechosdeclarados (superior al 100%).

Cuando una declaración da lugar a un desacuerdo, eladministrador de la cartera informa a los titulares dederechos y los invita a verificar los derechos declara-dos. Si el desacuerdo persiste en el momento delpago, AGICOA bloquea el pago de la remuneración. Eldinero será desbloqueado únicamente cuando lostitulares de derechos hayan actualizado su declaraciónde derechos y zanjen el conflicto. Gracias a ese senci-llo procedimiento de solución de controversias – ini-ciado en 2003 – AGICOA ha distribuido unos 7,5 millo-nes de euros a titulares de derechos legítimos.

Sin embargo, al mismo tiempo que el mercado deobras audiovisuales pasa a ser cada vez más mundial ycomplejo, también aumentan la cantidad de deman-das rivales respecto de una determinada obra audiovi-sual. Si, tras la aplicación del sencillo procedimiento desolución de controversias, el conflicto sigue sin resol-verse, AGICOA suministra información complementa-ria y ofrece sus servicios para ayudar a resolver el pro-blema: esto representa una parte importante de susservicios de gestión derechos, y constituye un valorañadido efectivo para los titulares de derechos.

Una vez informados sobre las demandas rivales, lostitulares de derechos tienen a su disposición elsiguiente procedimiento para resolver el conflicto:1. Las partes en conflicto establecen contactos direc-

tos entre ellas, y AGICOA las estimula a tomar la ini-ciativa para tratar de zanjar el conflicto de formaamistosa. En el caso en que una de las partes no

OCTUBRE DE 200916

Page 19: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

reaccione al intento de resolver el conflicto, el artí-culo 13 del Conflict Rules (reglamento de conflictos)de AGICOA estipula un mecanismo para resolver elconflicto a favor de los titulares de derechos intere-sados en resolver el conflicto.

2. Si las dos partes en el conflicto toman la iniciati-va de resolverlo pero no logran ningún resultado,se prevén dos procedimientos:2.1 Para conflictos de menor envergadura y no evolu-

tivos (SNEC) – o sea los conflictos relativos a rega-lías bloqueadas inferiores a 200 euros en relacióncon una obra que no haya sido objeto de retrans-misión durante los últimos cinco años como míni-mo. Una vez recibida la información sobre el con-flicto, si las partes interesadas no logran una solu-ción, los derechos en conflicto se anulan.

2.2 En el caso de conflictos en los que están en juegoregalías importantes, la AGIGOA puede proponerun procedimiento de resolución de conflictos(CRP) de conformidad con el reglamento de con-flictos. Se invita a las partes a analizar el conflicto ya decidir si mantienen o retiran los derechos encuestión. Si el conflicto persiste, AGICOA formularecomendaciones acerca de cómo resolver elconflicto, basadas en las pruebas proporcionadasdurante el CRP.

Si la recomendación final de AGICOA es rechazada, laspartes en conflicto pueden iniciar un procedimientojudicial o un procedimiento de arbitraje de conformi-dad con el “Reglamento de Arbitraje Acelerado de laOMPI para AGICOA.”

Papel de la OMPI

Con objeto de centrarse en el propio CRP (y, porsupuesto, en su actividad principal en el ámbito de laslicencias), AGICOA decidió, a comienzos de 2008, con-fiar al Centro de la OMPI la parte facultativa del proce-dimiento de solución de conflictos relativa al arbitraje,que hasta entonces se administraba internamente.

En colaboración con el Departamento Jurídico yComercial de AGICOA, el Centro de la OMPI redactó elReglamento de Arbitraje Acelerado de la OMPI paraAGICOA, que fue aprobado por la Junta Directiva deAGICOA el 30 de septiembre de 2008. Este conjuntode normas, basadas en el Reglamento de ArbitrajeAcelerado de la OMPI, se adaptó especialmente pararesponder a las características específicas de las con-troversias de los titulares de derechos de AGICOA.

La presentación de las controversias al arbitraje acele-rado de la OMPI adaptado a las necesidades de AGI-COA se basa en los siguientes criterios:

los titulares de derechos de AGICOA podrán utili-zar el procedimiento cuando concierten unacuerdo de arbitraje en el que se estipule que lascontroversias se someterán al Reglamento deArbitraje Acelerado de la OMPI para AGICOA; ocuando no exista ese acuerdo de arbitraje, laspartes en conflicto podrán notificar simplemen-te su intención de presentar una solicitud dearbitraje, tras lo cual, el Centro de la OMPI permi-te a las partes firmar un acuerdo de arbitraje.

Es un hecho ampliamente reconocido que la efica-cia del arbitraje depende ante todo de las compe-tencias y la experiencia de los árbitros. Así pues, porlo que respecta a los conflictos en el marco de AGI- >>>

17

¿Qué es la AGICOA?

“Nuestra tarea en AGICOA es obtener, recaudar y distribuir las regalías para los titulares de derechos que nopueden hacerlo por sí mismos,” dice el Sr. Paul Duggan, Presidente Ejecutivo de la Asociación. AGICOA es unaorganización internacional sin fines lucrativos establecida en 1981 para cobrar y distribuir regalías por retrans-misiones de obras audiovisuales de productores independientes. Desde 2000, AGICOA ha recaudado y distri-buido más de 500 millones de euros en regalías de una cartera de más de 700.000 obras audiovisuales.

La Asociación está dirigida por una junta internacional de directores, a la que tiene que rendir cuentas. De esajunta son miembros los representantes de los titulares de derechos así como personas de muy diversa forma-ción y experiencia profesional en el ámbito de sus actividades. Esta forma de gobierno ofrece dos importan-tes ventajas: la organización es verdaderamente “neutral,” sin recibir influencia alguna a nivel nacional, y todoslos titulares de derechos son tratados por igual, independientemente de su peso e importancia comerciales.

Las operaciones a nivel internacional son coordinadas por la Alianza de AGICOA, una red de socios presentesen los mercados clave en el sector de los medios de comunicación, que está centrada en el control de laretransmisión, y de otros usos secundarios, de obras audiovisuales por canales de televisión. Gracias a esossocios a nivel local, los titulares de derechos tienen acceso a las ventajas del idioma local, los conocimientosespecíficos del mercado y la capacidad de negociación.

& ©

Nel

van

a™ &

K

ids

Can

Pre

ss ©

P. B

ou

rgeo

is &

B. C

lark

C

ORU

S es

un

a m

arca

de

Co

rus

Ente

rtai

nm

ent

Inc.

RR

Page 20: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

COA, el Centro de la OMPI ha seleccionado un grupode árbitros altamente cualificados de varios países,especializados en derecho de autor y en la normati-va aplicable al ámbito del espectáculo. Las partes enel arbitraje acelerado de la OMPI destinado a AGI-COA tienen total libertad para elegir un árbitroimparcial e independiente entre esas personas quefiguran en la lista, o para designar a una persona queno forme parte de ese grupo. El árbitro notifica ellaudo arbitral a las partes tras haber dado a cada unala posibilidad de presentar sus argumentos dehecho y de derecho. Las partes pueden optar por lacomunicación electrónica de la información, utili-zando el mecanismo de gestión electrónica dedemandas de la OMPI (ECAF).

El procedimiento es flexible, y permite a las partespresentar alegaciones en los idiomas oficiales deAGICOA, o sea en inglés o en francés. La elección delidioma del procedimiento es atribución del árbitroúnico y depende de las circunstancias y de las obser-vaciones de las partes.

Las consideraciones de los costos son una preocupa-ción de las partes, especialmente en época de rece-sión económica. Dado que en algunos conflictos en elmarco de AGICOA se trata de regalías poco elevadas,el Centro de la OMPI ha creado un baremo de tasas yhonorarios adaptado a los conflictos en el marco deAGICOA. En el baremo se prevé que, a menos que laspartes convengan otra cosa, los honorarios del árbitrono excederán los US300 dólares por hora y se impon-drá un límite máximo de US20.000 dólares.

El arbitraje surte efecto únicamente si la decisión delárbitro (el laudo arbitral) puede ejecutarse. En elReglamento de Arbitraje Acelerado de la OMPI paraAGICOA se prevé que AGICOA ponga en práctica lasentencia mediante la actualización de los derechos yla liberación de las correspondientes regalías que sehabían bloqueado por el conflicto. El laudo arbitraltambién puede aplicarse a nivel internacional en vir-tud de la Convención de Nueva York de 1958.

De cara al futuro

El informe anual de AGICOA para 2008 pone en evi-dencia que la cantidad de países en los que laAsociación percibe ingresos por derechos se ha tripli-cado de 2000 a 2008, aumentando de 13 a 36, mientrasque la cantidad de titulares de derechos se ha duplica-do, pasando de 3.118 a 7.220, y la cantidad de obras haaumentado grandemente pasando de 400.000 a854.000. Durante el mismo período AGICOA disminuyóde manera constante sus honorarios. Paul Duggan,Director General de AGICOA dice: “Actualmente, la tec-nología digital está transformando el escenario de losmedios de comunicación y abre nuevas perspectivas ala radiodifusión en cuanto a opciones, contenidos yplataformas de retransmisión.” Y añade: “Esta nuevasituación ofrece enormes posibilidades de crecimientoy oportunidades de ingresos, así como la posibilidadasociada para los titulares de derechos de conocer losusos secundarios de sus productos.”

Tras preparar una estrategia que permita hacer frentea los desafíos del mercado mundial, las perspectivasde AGICOA de cara al futuro son muy alentadoras.

OCTUBRE DE 200918

Creación de nuevas sociedades de derecho de autor

En el contexto de la evolución de la tecnología digital, la posibilidad y la generalización de la práctica de telecargar música, películas y otrasobras protegidas por ley, la gestión colectiva del derecho de autor y los derechos conexos sigue siendo uno de los medios más sencillos y fia-bles a la hora de cobrar y de distribuir a los titulares de derechos las regalías generadas por la utilización de sus obras protegidas, especialmenteen el ámbito de la música.

El nuevo CD-ROM publicado por la OMPI, con el apoyo financiero del Fondo Fiduciario Coreano, titulado “El establecimiento de una sociedadde derecho de autor,” tiene como objetivo ayudar a los usuarios a entender mejor las complejidades de la gestión colectiva del derecho deautor y los derechos conexos, así como las etapas concretas que es necesario seguir para administrar debidamente los derechos de los com-positores, autores y editores de música, mediante el establecimiento de organismos de gestión colectiva o su fortalecimiento en los países enlos que ya existen.

El CD-ROM contiene un plan de trabajo útil y práctico en el que se indica un calendario para las diferentes etapas y los plazos necesarios parael establecimiento de una sociedad de gestión colectiva. El plan puede adaptarse cronológicamente a las necesidades locales. Los enlacesestán dirigidos a una extensa documentación contenida en el CD-ROM así como a datos que permiten a los usuarios acceder a informacióncomplementaria en sitios Web.

El CD-ROM está destinado a un amplio público, incluidos funcionarios gubernamentales, titulares del derecho de autor y de derechos cone-xos, especialistas y no especialistas en el ámbito del derecho de autor y de la gestión colectiva de derechos, abogados y personal de socieda-des de gestión colectiva ya existentes.

El CD-ROM está en inglés y disponible gratuitamente en el sitio Web de la OMPI o puede solicitarse a la librería electrónica de la OMPI.

Para más información,

consulte www.agicoa.org y

www.wipo.int/amc/en/

arbitration/agicoa/.

Page 21: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

No se precisa ser un experto en música o en cuestionesde la mente humana para recomendar un buen bañocaliente y un canon de Pachelbel a una persona cuan-do está algo deprimida. Sin embargo, cada vez másinvestigaciones en todas las partes del mundo sugierenque existe un vínculo mucho más importante de lo quese pensaba entre la salud física y mental y la música.

Las terapias por la música que estimulan a los pacien-tes a expresarse tocando instrumentos musicales conotros participantes han tenido un éxito que está muybien documentado con personas que sufren dedemencia, y adultos y niños con dificultades de apren-dizaje, así como en la atención paliativa.

Ahora bien, la idea de que escuchar cierto tipo de músi-ca pueda tener un efecto significativo no sólo en elestado de ánimo, sino en el estado de la salud, y quepueda comprobarse médicamente, suscita un interéscada vez mayor. Hay quien sugiere incluso que, en eltratamiento de algunas enfermedades, una dosis de lamúsica adecuada evitaría la necesidad de recurrir a untratamiento a base de medicamentos.

La capacidad de curar es también la capacidad de hacerdinero, y los terapeutas, músicos y técnicos que tienenéxito en ese ámbito no están dejando al azar el com-plejo tema de los derechos de propiedad intelectual.

Dos veces al día,después de las comidas

La Sra. Vera Brandes, productora, compositora y profe-sora de música austríaca muy respetada, se describe así misma como la primera “farmacóloga musical.” Laempresa Sanoson, de la que es cofundadora, está pla-nificando sesiones de musicoterapia a las que sólo sepodrá asistir por prescripción médica y que la Sra.Brandes considera tan eficaces para el tratamiento detrastornos como la depresión, que los médicos podríanllegar a la convicción de que son una verdadera alter-nativa a los medicamentos. Al principio, el tratamientosólo estará disponible en Austria, pero más tarde tam-bién se probará en otros países de Europa y en losEstados Unidos de América. Los pacientes recibirán dis-positivos de escucha y cascos especialmente concebi-dos a ese efecto y programados con piezas de músicaseleccionadas. La prescripción indicará en qué momen-to y con qué frecuencia tienen que escucharlas.

La Sra. Brandes, directora del programa de investiga-ción en música y medicina de la Facultad Privada deMedicina Paracelsus de Salzburgo, explica que la músi-ca prescrita ha sido compuesta por ella misma con laayuda de su equipo y se basa en investigaciones sobrelos efectos neurológicos de diferentes estímulos musi-cales. El hecho de que a los pacientes les gusta gene-ralmente la terapia aumenta las probabilidades de quesigan el tratamiento contrariamente a la psicoterapiaque tiene un alto índice de abandono. La Sra. Brandesexplica que “se necesita tiempo” y que “los pacientes tie-nen que disponer de al menos media hora por día parala terapia, y nada más, por lo que se requiere más tiem-po que el necesario para tomar un comprimido, perono más tiempo que una consulta psiquiátrica.”

La musicoterapia también está en el centro de un ser-vicio en línea que inaugurará este año en los EstadosUnidos la empresa de investigación musicalSourcetone. Según su director de marketing, LuisAraten-Castilla, la empresa ha estudiado durante cincoaños los efectos de la música en la mente, en colabora-ción con científicos de la Harvard Medical School.

El servicio en línea, que sólo está disponible actualmenteen los Estados Unidos de América, aunque la empresatenga aspiraciones a nivel mundial, permite a los usuariosescuchar música de su elección transmitida por caudales,como si tuvieran su propia lista discográfica iTunes.Ninguna de las obras musicales ha sido compuesta o gra-bada especialmente, pero, contrariamente a una lista dis-cográfica clásica, basada en un álbum o en un artista, losusuarios eligen la emoción que quieren sentir: tranquili-

>>>

La idea de que escuchar cierto tipo de música pueda tener unefecto significativo no sólo en el estado de ánimo sino en elestado de la salud, y que pueda comprobarse médicamente,suscita un interés cada vez mayor.

19

El efecto de la música en nuestro estado anímico se conoce desde hace siglos. Sin embargo, su capacidad paracurar dolencias del cuerpo y del espíritu sólo se ha conocido mejor recientemente. El periodista JO BOWMANexamina aquí los complejos problemas en relación con la P.I. que plantean las posibilidades comerciales de losnuevos métodos de musicoterapia.

Foto

: iSt

ock

ph

oto

s

MUSICOTERAPIA – SENTIRSEMARAVILLOSAMENTE BIEN

Page 22: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

dad, por ejemplo, y pueden combinarla con ciertos géne-ros musicales, como puede ser: tranquilidad con jazz o hiphop, y entonces se crea una lista discográfica especial-mente para ellos. “La música que proponemos tiene unagran calidad emocional y se selecciona según el estado deánimo que deseamos obtener,” dice el Sr. Araten-Castilla.Explica, además, que ese tipo de escucha con un objetivopuede ser benéfica para quienes sufren de ansiedad,depresión, tensión arterial y pérdida de memoria.

Sintonizar

En esta era de Internet, la cuestión de los derechos de P.I.relacionados con la música puede ser una cuestión delica-da. Si a esto se suman las formas específicas de utilizar o decrear obras musicales, y, en especial, los dispositivos paraescuchar, el problema se vuelve aún más complicado.

Incluso la utilización de obras musicales que ya no esténprotegidas por derecho de autor puede dar muchosdolores de cabeza. La Prof. Ruth Soetendorp, Directoraadjunta del Centro de Política y Gestión de la PropiedadIntelectual de la Universidad de Bournemouth del ReinoUnido, explica que es posible utilizar la Quinta Sinfonía deBeethoven en musicoterapia sin infringir el derecho deautor del compositor, “pero si se trata de la grabación dela orquesta filarmónica de Berlín del año pasado, enton-ces se necesitará autorización para hacerlo.”

En las sesiones en las que los pacientes modifican en cier-ta medida una obra musical, es necesario haber obtenidouna autorización del titular del derecho de autor de esaobra musical. Si se trata de Mozart, se puede tener la cer-teza de que la obra ya no está protegida por derecho deautor. Si se trata de una pieza de Oasis, es necesario pedirla autorización correspondiente, para no correr el riegode cometer una infracción.

La creación de obras musicales originales para fines tera-péuticos permite soslayar la cuestión del derecho deautor, siempre que los compositores a quienes se hayaencomendado escribir la música cedan el derecho deautor a la sociedad que dispensa la terapia en cuestión ohayan aceptado conceder una licencia para la explota-ción de su música.

Por lo que respecta a Sanoson, la Sra. Brandes y su equi-po desean obtener no sólo la protección por derecho deautor de las obras musicales cuya prescripción aconsejana los médicos, sino también patentes en los Estados

Unidos de América y en Europa para proteger los servi-cios que ofrecen.

“Hacer escuchar música a personas con problemas dedepresión, no es algo nuevo, pero la propuesta general escompletamente nueva: su presentación y todos los ele-mentos que incluye” explica la Sra. Brandes. Las solicitu-des de patente comprenden la música, la terapia, llama-da Terapia auditiva a base de música, y el propio disposi-tivo de escucha, que tiene una función de memoria quepermite a los médicos comprobar si los pacientes utilizanla medicina musical como han prescrito. Ese dispositivo,que se alquila a los pacientes en lugar de venderlo, tieneotras funciones de que no disponen los magnetófonoscomerciales, dice la Sra. Brandes, con una banda de fre-cuencias más amplia y una calidad de sonido diferente.

Fair play

La Prof. Soetendorp dice que proteger nuevas formas demusicoterapia plantea problemas que son similares a losque existen respecto de otras formas de terapia y servi-cios personales. “No es posible patentar un método detratamiento,” dice. “No es posible patentar ideas, ni tam-poco es posible patentar terapias. Si uno inventa unabarra de madera que puede utilizarse en una sesión demasaje sueco para obtener resultados más eficaces y pro-fundos, esa barra de madera puede ser patentada. Sinembargo, la noción de masaje sueco en sí no es patenta-ble.” Al menos no es posible en Europa. Las leyes sobrepatentes de los Estados Unidos de América son muchomás flexibles, aunque sólo son aplicables en ese país.

Sin embargo, el nombre de un tipo de terapia puede serprotegido como marca. Según la Prof. Soetendorp, si el cre-ador de música logra un efecto especial le conviene asegu-rarse de que la existencia de un derecho de autor sobre esamúsica esté ampliamente documentada, permitiendo lapromoción del nombre del organismo que la ha creado oque la explota y que puede estar protegido por una marca.

Sourcetone, en su calidad de usuario de obras musicalesexistentes, y no de creador, se enfrenta con cuestiones deP.I. de otra índole, que no son distintas de las que afectana las estaciones de radio en línea. La empresa paga regalí-as a los artistas por las obras musicales que utiliza, comohacen las estaciones de radio. Los usuarios escuchan lamúsica gratuitamente, y el sitio es financiado por la publi-cidad. Según el Sr. Araten-Castilla, las regalías a pagar porla difusión de música por caudales en Internet son muchomás elevadas, casi el doble, por obra, en los EstadosUnidos de América, que lo que pagan las estaciones deradio terrestres por la emisión de la misma obra musical.

Contrariamente a algunos servicios populares de radio dela Web que son interactivos, las transmisiones por cauda-les de Sourcetone están concebidas con salvaguardiasdel derecho de autor integradas que impiden a los oyen-tes grabar las pistas, y no pueden rebobinar ni seleccionaruna pista específica, ni pulsarla ni ejecutarla. Lo que pue-den hacer es pasar a la siguiente cuando una determina-da obra musical no les gusta. Aunque no corresponde aSourcetone proteger la música en sí, el software utilizado

OCTUBRE DE 200920

¿Y si la música aún está protegida porderecho de autor?

Para saber si una obra musical está protegida o no por derecho de autor, es necesa-

rio hacer la distinción entre la obra musical y la grabación. La obra, o sea la partitura

y la letra, está protegida normalmente durante al menos 50 años después de la muer-

te del autor, y hasta 70 años en un número cada vez mayor de países. El plazo de la

protección de la grabación se calcula normalmente a partir del año en el que se rea-

lizó la grabación o fue publicada y puede variar entre 20 y 95 años. Así pues, en todos

los casos, es muy recomendable consultar la legislación nacional del país en el que se

utiliza la obra musical de que se trate.

Page 23: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

para seleccionarla y ejecutarla, llamado MusicClassification System Technology, o MCST, está protegidopor patente. El MCST, que tiene en cuenta los efectos decada música en los oyentes, también analiza las caracte-rísticas de la música como el ritmo, la cantidad de com-pases por minuto y las armonías, con objeto de “enten-der” el efecto que produce la música en las personas.

La complejidad de los problemas que plantean las cues-tiones de derecho de autor de las grabaciones de losartistas en muchos países, así como la tarea de protegerlos propios derechos de P.I., dificulta el esfuerzo deSourcetone para extender sus servicios a nivel mundial,dice el Sr. Araten-Castilla. Así pues, la empresa procuraestablecer vínculos de colaboración con actores de otrosmercados con objeto de extender su ámbito de influen-cia más allá de los Estados Unidos de América.

El título de la canción

Mientras tanto, en el Reino Unido, donde la musicoterapiase centra principalmente en estimular a los pacientes aparticipar en la creación de música, las cuestiones de dere-chos de P.I. que se plantean son completamente diferen-tes. En primer lugar, existe una restricción jurídica respec-to de quienes pueden utilizar el título de “musicoterapeu-tas” que es específica del Reino Unido, aunque se prevépróximamente su introducción en Austria. Ese título estáprotegido por el Consejo de Profesiones de la Salud, cuyasnormas mínimas para registrar a los profesionales atañenal nivel de la atención prestada a los pacientes y la forma-ción y educación requeridas. El uso indebido del título deterapeuta musical (o musicoterapeuta), así como de lostítulos de fisioterapeuta, especialista en dietética, psicote-rapeuta artístico y radiógrafo, puede dar lugar a una multade hasta 5.000 libras esterlinas.

“Los musicoterapeutas del Reino Unido nunca han pre-tendido que “la música les pertenece,” pero han conse-guido que la música se utilice de forma positiva, sana ycon éxito en contextos en los que las personas puedenser muy vulnerables, por ejemplo los pacientes que no secomunican fácilmente por medio de la palabra,” dice el Sr.Stephen Sandford, Presidente de la Asociación deMusicoterapeutas Profesionales del Reino Unido. “Haydiferentes escuelas que proponen una formación demusicoterapeuta, pero elegir un terapeuta certificado sig-nifica que, cualquiera que sea la orientación de su terapia,uno puede tener la certeza de que el terapeuta satisfacelas normas de competencia reconocidas, impuestas conobjeto de proteger a los pacientes.”

Sin embargo, la ley sólo protege el término “musicoterapeu-ta,” y no el de “musicoterapia,” lo que pudo comprobarsecuando la estación de Radio 4 del Reino Unido inició la trans-misión de un programa cómico titulado “Musicoterapia,” quese consideró que no violaba las normas, y se permitió a laestación de radio continuar transmitiéndolo.

Parece un plan comercial

Por lo que respecta a los pacientes que participan en lacreación de música, siempre puede ocurrir que en una

sesión se cree una obra maestra musical con posibilida-des comerciales. Si esa obra fue realizada por una salallena de pacientes y orientada por un musicoterapeuta,¿quién será en definitiva titular de qué?

El Sr. Sandford dice que en el Servicio Nacional de Saludbritánico (NHS), la musicoterapia está centrada general-mente en la improvisación musical por el paciente y elterapeuta, y puede incluir técnicas de composición y deescritura de canciones. Las obras musicales creadas duran-

te la terapia se consideran parte del historial médico delpaciente, al que los pacientes tienen acceso. Y, en el casode las obras que pueden venderse y que se han creado ensesiones de terapia por el arte, los pacientes tienen elderecho de obtener beneficios por sus obras musicales.

La Prof. Soetendorp explica que la titularidad del derechode autor generalmente corresponde a quien crea unaobra musical o ha contribuido a crearla. Si un terapeuta,que dirige una sesión, no participa realmente en la crea-ción de la composición musical que llega a ser un éxitodiscográfico, no recibirá parte alguna de las regalías. “Serfuente de inspiración no forma parte verdaderamente dela creación” señala la Sra. Soetendorp. “Es el mismo pro-blema que se plantea en las universidades en las que seinvestiga, por ejemplo, sobre cosas que pueden llegar aser patentadas. ¿Cuál es la aportación del profesor? ¿Sepuede hablar de cotitularidad de una patente?”

Según la Prof. Soetendorp, si un paciente y su terapeutahan realizado una obra musical juntos, si ambos han apor-tado su contribución, la obra estará protegida por unacotitularidad. La ley no prevé la repartición del derecho deautor a cada creador según el aporte que haya hecho. Deahí que aunque uno de los contribuyentes haya hecho el90% de la obra, el derecho de autor se dividirá en partesiguales. Si la música es creada por diez personas en elmarco de una sesión de terapia de grupo, y que todoshayan aportado su contribución, el derecho de autor sedividirá equitativamente entre ellos, a menos que lospacientes concedan el derecho de autor al terapeuta o asu sociedad, en cuyo caso se tratará de una cuestión dedeontología médica y ya no de propiedad intelectual.

21

Obtener derechos sobre obras musicales

Cuando se utiliza la música fuera de los límites del ámbito privado, y particularmente en

contextos comerciales, es necesario generalmente, al menos para las obras musicales,

obtener el derecho de interpretación o de ejecución pública. En la mayoría de los casos,

esto se hace por medio de una sociedad de gestión colectiva nacional que represente a la

gran mayoría de los autores de música protegida por derecho de autor. En los casos rela-

tivamente raros en los que un autor no sea miembro de una sociedad de esa índole, o haya

podido optar por no serlo respecto de algunas de sus obras, es necesario pedir la autori-

zación directamente a ese autor o a sus representantes para su utilización. No todos los

países conceden derechos a los intérpretes y ejecutantes, y a los productores de graba-

ciones sonoras, respecto de la ejecución de sus grabaciones en el ámbito público, pero

cuando este es el caso, al igual que para las obras musicales, son generalmente las socie-

dades de gestión colectivas las que están autorizadas a administrar los derechos en nom-

bre de la mayoría, si no de todos, los titulares de derechos.

Page 24: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

¿Cuál es la dificultad para abrir una lata sin poder utili-zar las manos como se debe? ¿Qué riesgo corre unapersona que sufre de artritis o tiene una herida en larodilla al entrar en el compartimento de la ducha? Paraalguien que tiene lesiones en la espalda, ¿puede sertan sencillo entrar en un auto como para otra personao es necesario una mayor planificación? Hacer este tipode preguntas, y muchas más, es parte de una nuevadimensión del diseño, que está adquiriendo cada vezmás importancia. La tendencia a hacer que la fabrica-ción de productos, así como la correspondiente infor-mación, sean más accesibles para quienes tienen cual-quier tipo de discapacidad, está abriéndose camino. Ylo que es muy interesante, el hecho de buscar solucio-nes que se adapten a las necesidades de los discapaci-tados contribuye a mejorar la concepción de los pro-ductos en general, beneficiando tanto a las personasdiscapacitadas como a los que no tienen discapacidad.

Se ha acuñado una nueva terminología para describirprocedimientos de diseño sin exclusiones, entre otroscabe mencionar el diseño accesible, el diseño arqui-tectónico libre de obstáculos y la tecnología al serviciode la autonomía. La noción relativamente nueva dediseño universal, que es una consecuencia de esosmodelos, atañe a los elementos de diseño que hacenque los edificios, los productos y el entorno sean acce-sibles para un mayor número de usuarios y tengan unmayor número de aplicaciones. El Centro de DiseñoUniversal, de la Universidad del Estado de Carolina delNorte (Estados Unidos de América), formuló los princi-pios del diseño universal,1 que pueden aplicarse a muydiversas disciplinas del diseño. El Centro define el dise-ño universal como el diseño de productos y del entor-no de tal forma que puedan ser utilizados por todos,en la mayor medida posible, sin necesidad de adapta-ción ni de diseño especial para categorías particularesde usuarios.

La sensibilizaciónde los diseñadores

A veces, basta con que un creador se dé cuenta delas deficiencias de un determinado producto, paraque se sienta motivado a encontrar una mejor solu-ción. Durante una visita a un centro de rehabilitaciónpara niños y adolescentes, el diseñador ShabtaiHirshberg presenció cómo un niño con muletas senegaba obstinadamente a aceptar la ayuda de unfisioterapeuta cuando intentaba montar a un triciclo,y lo que consiguió fue que su pierna quedara atrapa-da en el asiento. El Sr. Hirshberg, un profesional gra-duado en diseño industrial por la UniversidadHadassah de Jerusalén, dedicó los meses siguientes atrabajar con fisioterapeutas y un psicólogo especiali-

zado en rehabilitación en la fabricación de un triciclomás perfeccionado, el A2B, para niños discapacita-dos. El triciclo puede utilizarse para jugar con totalautonomía, y ofrece soluciones de rehabilitación. Demomento, se trata nada más que de un prototipo.Pero, ciertamente, tiene grandes posibilidades decomercialización. Muchas de las características deldiseño, como las dos ruedas en el frente y la placa enla que se apoya el pecho, que da la sensación deestar participando en una carrera de autos, son fun-cionales para cualquier niño, y les encantan.

Las limitaciones funcionales de la visión, el oído y lamovilidad están interrelacionadas y, a menudo, seagravan unas a otras. Los productos mal diseñados ylos entornos no adaptados que pueden crear incon-venientes en general, pueden llegar a ser obstáculosinsuperables para las personas que tengan esas limita-ciones, y transformar su entorno de cada día en unlugar poco seguro o peligroso. Rani Lueder, presiden-te de Humanics ErgoSystems, una consultoría situadaen Encino, California, ha dictado cursos de ergonomíaa estudiantes de diseño industrial del Art Center Collegede Pasadena. Para ayudar a los estudiantes a com-prender su noción de diseño para todos, les pide quesimulen una discapacidad física como parte de susproyectos de diseño.2

Un estudiante, por ejemplo, se encargó de estudiar laforma de subir a diferentes vehículos con una barra demetal atada a la espalda para simular las limitacionesfísicas asociadas a las lesiones de la espalda. Otrosadoptaron enfoques creativos como limitar la funciónde las articulaciones con vendas para simular los efec-tos de la artritis, añadir abultadas capas para imitar laobesidad o crear artilugios complicados para limitar lavisión periférica. El ejercicio permitió a jóvenes estu-diantes de diseño sanos entender lo que es una disca-pacidad funcional. Muchos dijeron a continuaciónque había cambiando para siempre su manera de verlas consecuencias del diseño para esos grupos deusuarios vulnerables.

Diseñar para los ancianos

Las tendencias demográficas ponen en evidencia quela categoría de más de 60 años representa un porcen-taje cada vez mayor de la población de Australia,Europa, Japón y América del Norte, y continuará enaumento, lo que tendrá consecuencias importantespara el mundo del diseño. Los objetos y el entornodiseñados especialmente para los ancianos suelentener una apariencia menos atractiva que otras opcio-nes en el mercado, pero la falta de estética no deberíaser un mal inevitable para los ancianos.

DISEÑAR PARA LOSDISCAPACITADOS

1 © 1997 NC StateUniversity, The Center forUniversal Design(www.design.ncsu.edu/cud)

2 Véase Rani Lueder,“Expanding theDemographics ofHuman Factors,”Industrial Engineer,octubre de 2008.

OCTUBRE DE 200922

Page 25: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

Las cocinas, por ejemplo, pueden llegar a ser accesi-bles para las personas con discapacidades debidas ala edad, y seguir teniendo un aspecto claro, moder-no y acogedor. El equipo de diseño del fabricantealemán de cocinas Alno creó una nueva cocina parapersonas mayores poniendo los dispositivos de lacocina al alcance del usuario, y evitando, así, quetengan que inclinarse. El resultado es la cocina flexi-ble My Way, que utiliza un sistema electrónico quepermite que los armarios, los artefactos e incluso elfregadero queden a la altura del usuario. Pulsandoun botón, el mostrador de la cocina puede elevarseo las placas de la cocina pue-den bajarse a la altura de unasilla de ruedas. Y lo que esmás, las personas de todaslas edades y alturas puedendisfrutar cocinando en eseentorno adaptable.

Juguemos

Los niños con discapacidadesgeneralmente tienen menosoportunidades de jugar quelos otros, no sólo debido a suslimitaciones físicas, sino porrazón de que esas limitacio-nes no suelen tenerse encuenta en el diseño de losjuguetes. El aspecto, el costoelevado, su escaso valor comoentretenimiento son los defectos más corrientes delos productos diseñados únicamente para niños dis-capacitados. Gracias a programas como Let’s Play, de laUniversidad de Buffalo en Nueva York, que colaboracon fabricantes para mejorar las características univer-sales del diseño de los juguetes, los niños con disca-pacidades participan en el proceso del diseño.

Si se amplían las posibilidades de los juguetes inclu-yendo características que los niños con discapacida-des puedan dominar, un mayor número de niñosresultan beneficiados (se trata del enfoque de diseñouniversal “de niños sin discapacidad a niños discapa-citados”). Contrariamente, el enfoque “de niños disca-pacitados a niños capacitados”,3 puede ampliar lasposibilidades de juego para los niños sin discapaci-dad. Así pues, los juguetes terapéuticos, que ofrecenmayores posibilidades de juego, también pueden serutilizados por niños sin discapacidad que aprove-chan los elementos de los juguetes como diversiónal mismo tiempo que desarrollan sus capacidades.Un volumen de producción mayor para responder ala demanda de un mercado más amplio, en el que seincluyan a todos los niños, permitiría disminuir consi-derablemente el precio de los productos haciendoque los juguetes sean más accesibles.

Aspectos de comunicación

El diseño de sistemas de información es otro ámbitoen el que se tienen en cuenta cada vez más las nece-

sidades de los discapacitados. Y como la comunica-ción es la onda del momento y del futuro es funda-mental que las telecomunicaciones y los servicios deInternet sean accesibles a todos los usuarios.Siguiendo las orientaciones de la Web AccessibilityInitiative,4 la OMPI instaló en las computadoras quepone a disposición del público, un software destinadoa las personas con discapacidades visuales. Este soft-ware permite a una persona con discapacidad visualnavegar por Internet gracias a un dispositivo que leeen voz alta las páginas visitadas, haciendo que grancantidad de información de la Web sea accesible de

manera auditiva.

Del mismo modo, en los sis-temas de telecomunicacio-nes que tienen en cuenta lasnecesidades de las personascon deficiencias auditivas sepuede incorporar una fun-ción de texto a la informa-ción oral para los teléfonos,utilizando la tecnología dereconocimiento vocal quepermite convertir en texto lavoz del operador. ¿En quémedida este tipo de diseñodel entorno aporta benefi-cios a las personas que notienen discapacidad? Esetipo de diseño amplía las fun-cionalidades para todos los

miembros de la sociedad y es mayor el número depersonas que participa en el intercambio de conoci-mientos y de contactos.

Educación, concienciación,empatía

Publicaciones recientes sobre diseño para discapaci-tados arrojan luz sobre esta evolución del mundodel diseño. Ergonomics for Children: Designing Productsand Places for Toddlers to Teens publicado por RaniLueder, así como The Design of Future Things, del pro-fesor de diseño Don Norman son algunas de las últi-mas obras publicadas. Según Norman, “los discapa-citados no son simplemente un pequeño grupo dedesfavorecidos: nos representan a todos nosotros.De ahí que el primer paso sea la educación, la con-cienciación y la empatía.”

La buena nueva es que, al tener en cuenta las necesi-dades de los discapacitados, se logran, en última ins-tancia, diseños que son más seguros, más flexibles ymás atractivos para todos los consumidores. Estamostrabajando en favor de un mundo en el que sea posi-ble encontrar soluciones de diseño para todas las per-sonas, cualquiera sea su grado de capacidad.

3 Véase Tsai Lu Liu, “A From-Disabled-to-Able Approach to theUniversal Design ofChildren’s Play Products,”Departamento deDiseño Industrial,Universidad de Auburn.

4 La Web AccessibilityInitiative (WAI) elaboraestrategias, orientacionesy recursos para ayudar aque la Web seaaccesible a las personascon discapacidad. Véasewww.w3.org/WAI/

23

El prototipo del triciclo A2B, diseñado para niñosdiscapacitados, sería funcional y una diversión paracualquier niño.

Co

rtes

ía d

e m

edg

adg

et.c

om

Page 26: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

¡QUERER ES PODER!

OCTUBRE DE 200924

EJEM

PLO

S N

AC

ION

ALES

Los esfuerzos de Malasia para frenar el comercioilegal de productos falsificados dentro de sus fron-teras es un ejemplo perfecto de lo que puedelograrse con una buena dosis de voluntad política.En su empeño por luchar contra los “barones delcrimen organizado” que alimentan la alarmanteescalada mundial de falsificación y piratería,Malasia ha puesto en marcha un marco legislativosólido, incluido un sistema judicial perfeccionado,con tribunales especializados en el sistema de pro-piedad intelectual y una estrategia eficaz deobservancia de los derechos de P.I. Según la Sra.Rohazar Wati Zuallcobley, Directora General adjun-ta (propiedad industrial) de la Sociedad dePropiedad Intelectual de Malasia (MyIPO), ha sido“la voluntad política manifestada por el Ministrode Comercio Interior, Cooperativa y Consumo laque permitió fortalecer el régimen de observanciade los derechos de propiedad intelectual deMalasia,” prueba de que “¡querer es poder!”

En sólo tres años, Malasia ha logrado transformar elpanorama de observancia del sistema de P.I., intro-duciendo modificaciones en los textos legislativospara luchar contra el comercio ilícito de productosfalsificados y pirateados. Se han introducido variasmedidas disuasivas en el ámbito del derecho deautor. Por ejemplo, se aplica una multa, que vadesde un mínimo de 2.000 ringgit malasios (US565dólares) a un máximo de 20.000 ringgit malasios(US5.600 dólares) por cada ejemplar o título falsifi-cado, y los falsificadores pueden ser enviados a lacárcel por un período de hasta cinco años. Losinfractores reincidentes pueden incurrir en multasde hasta 40.000 ringgit malasios (US11.330 dólares)por ejemplar o título falsificados.

Asimismo se han introducido disposiciones relati-vas a las fronteras para luchar contra las infraccio-nes del derecho de autor y de las marcas. Estas dis-posiciones apoyan a los titulares de derechos quedeseen impedir que se importen a Malasia copiasfalsificadas o pirateadas de sus productos protegi-dos por derechos de P.I.

Todas estas medidas complementan una ley, apro-bada en 2001, que tiene por objeto impedir quelos falsificadores y los piratas obtengan beneficiosfinancieros de sus actividades ilícitas. En virtud deesa Ley contra el blanqueo de dinero y la financia-ción de actividades terroristas aprobada por elParlamento en 2001, las violaciones a la Ley deDerecho de Autor de 1987 (artículo 41) y la Leycontra la Falsa Designación Comercial de 1972constituyen delitos graves, acarreando el bloqueode cuentas bancarias, y el embargo y la confisca-ción de los activos.

Fortalecimientode los tribunales

En un plazo récord de 12 meses, la MyIPO, con elapoyo de la OMPI y de otros copartícipes, estable-ció 15 tribunales de propiedad intelectual encar-gados principalmente de los procesos penales pordelitos relativos a falsificación y piratería. Tras unaño de funcionamiento, esos tribunales especiali-zados en P.I. habían tratado el 68% de los casos, loque representa un considerable aumento compa-rado con el 14,6% del año anterior. Los seis tribu-nales superiores igualmente especializados en P.I.registraron un incremento del 38% del número decasos al cabo del primer año de funcionamiento.

Obviamente, la previsión demostrada por las auto-ridades de la P.I. de Malasia ha dado buenos resul-tados, dado que permite un trato sin demoras yeficaz de los casos de infracciones de la P.I. Es unabuena noticia que inspira confianza a las empre-sas, tanto en el país como en el mercado interna-cional, atrayendo la inversión extranjera directa yfavoreciendo el reconocimiento de Malasia comoadministrador fiable de derechos de P.I.

La observancia de la P.I. en la práctica

Malasia ha tomado asimismo una serie de disposi-ciones prácticas complementarias para reforzar lasmedidas de observancia de los derechos de P.I.tendentes a reducir el comercio de productos fal-sificados. Entre otras cosas, estableció a nivelministerial un Grupo de Trabajo Especial sobre fal-sificación y piratería y creó una unidad de inteli-gencia en Putrajaya para apoyar la División deObservancia del Ministerio. La Sra. Wati dice quelos 15 funcionarios de la Unidad han recibido “for-mación para tomar medidas tácticas que les per-mitan neutralizar a quienes se encuentran en lasprimeras fases del negocio de la piratería.” La coo-peración entre organismos también se ha fortale-cido con objeto de promover una colaboraciónmás eficaz entre la policía, las aduanas, la fiscalía,las autoridades locales y los titulares de derechos.También se han emprendido varios programas desensibilización pública para informar y alertar a loscomerciantes acerca de los riesgos que correnvendiendo productos falsificados o pirateados, ypersuadirlos de las ventajas del comercio lícito.

A pesar de los importantes logros de MyIPO, no escuestión de dormirse en los laureles, y la oficina yase ha puesto a trabajar anticipándose a los proble-mas que puedan plantearse, como el aumento delos productos farmacéuticos falsificados, y se están

Page 27: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

25

mejorando las competenciasen el ámbito de la observanciade los derechos en el país parapoder hacer frente a esos pro-blemas. “En la actualidad, esta-mos modificando una vez mástoda la legislación de derechosde P.I.” dice la profesora Wati. Yañade: “Se llevan a cabo cursosintensivos sobre la P.I., queincluyen tres módulos, quetotalizan 90 horas de conferen-cias, destinados a los jueces delos tribunales de P.I., los funcio-narios encargados de la obser-vancia y los fiscales, a fin dereforzar sus conocimientossobre el sistema de P.I.” El añopasado se graduaron 34 perso-nas y las 55 que están actual-mente inscritas completaránsu formación a finales de año.

Mientras MyIPO está haciendoclaros progresos por lo querespecta a la lucha contra elcomercio ilícito de productos falsificados y pirate-ados, las incidencias de esta actividad insidiosaaún están muy presentes. Según el Informe de laIntellectual Property Alliance de 2009, la industriamusical de Malasia perdió casi USD26,2 millonesen ingresos, y la industria del software perdióUSD180 millones. Esa hemorragia de ingresos, ysobre todo la que sufren las empresas legítimas enlos sectores de la cinematografía, los productos decuero, los relojes, la ropa y la publicidad, estánafectando a la economía nacional y golpeando enel corazón mismo de la industria de Malasia. Esotiene como resultado una disminución de ingre-sos y pérdidas de empleo, con todas sus conse-cuencias de largo alcance.

El respeto por la P.I. es algo que se construyepoco a poco

Así pues, ¿cuáles son las enseñanzas importantesque ha sacado Malasia de esta experiencia? Laprofesora Wati explica que “una de las enseñanzasmás importantes ha sido que la voluntad políticacontribuye con mucho a la eficacia de la tarea dehacer respetar los derechos de P.I. (…) Otra ense-ñanza es que el respeto por la P.I. en un país esalgo que se construye (…) Se trata de un esfuerzoconstante, y no se debe dejar de lado ningún sec-tor de la sociedad.”

Esto refleja una convicción a laque se ha llegado entre quie-nes participan en la lucha con-tra los delitos que vulneran losderechos de P.I.: la observanciaeficaz de la P.I. está arraigada fir-memente en el respeto de losderechos de P.I. Esa convicciónsustenta el enfoque de la OMPIen el fomento de la observan-cia de la P.I. que, en el espíritude la Agenda de la OMPI parael Desarrollo (recomendación45), tiene por objeto intensifi-car la cooperación internacio-nal e insta a la creación de “unentorno propicio” y un “enfo-que equilibrado” de la obser-vancia de la P.I., considerándola“desde el punto de vista de losintereses generales de la socie-dad y de los objetivos orienta-dos a impulsar el desarrollo,”dado que, de conformidad conel artículo 7 del Acuerdo sobrelos ADPIC, “la protección y la

observancia de los derechos de propiedad intelec-tual deberán contribuir a la promoción de la inno-vación tecnológica y a la transferencia y difusiónde la tecnología, en beneficio recíproco de los pro-ductores y de los usuarios de conocimientos tec-nológicos y de modo que favorezcan el bienestarsocial y económico y el equilibrio de derechos yobligaciones.”

Los logros de Malasia en el ámbito de la observan-cia de los derechos de P.I., en la sensibilización delas empresas y los consumidores acerca de losefectos negativos de las infracciones de la P.I., y enla promoción a todos los niveles de un mayor res-peto por los derechos de P.I. son una excelenteilustración de lo que puede alcanzarse en un perí-odo de tiempo relativamente breve gracias alcompromiso y a la visión de un gobierno, y alapoyo de la OMPI y de sus asociados internaciona-les. Se trata de un estudio de caso interesante yesclarecedor de las medidas que pueden tomarsepara luchar con eficacia contra la delincuenciaorganizada que está alimentando el rápido creci-miento del comercio mundial de productos falsifi-cados y pirateados.

El centro comercial Suria, situado al pie de lasfamosas Torres Petronas en Kuala Lumpur(Malasia), tiene tiendas de muchas grandesmarcas mundiales y malasias, cuyos titularescolaboran con las autoridades encargadas dela P.I. para impedir la entrada de productosfalsificados al país.

Foto

: iSt

ock

ph

oto

s

Page 28: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

Según la definición de la Organización Mundial de laSalud (OMS), un producto farmacéutico falsificado esaquél que ha sido deliberada y fraudulentamente malrotulado en relación con su identidad o su proceden-cia. La falsificación puede aplicarse tanto a productosde marca como a productos genéricos. Entre los pro-ductos falsificados pueden figurar productos quecontengan los ingredientes correctos o ingredientes

equivocados, productos siningredientes activos, con unacantidad insuficiente de ingre-dientes activos o con un envasefalsificado. Sin embargo, en todoslos casos, se trata de falsificacio-nes peligrosas que pueden cau-sar la muerte. Esas falsificacionesengañan a los pacientes hacién-doles creer que están tomandoun medicamento destinado apreservar o mejorar su salud,cuando en realidad no es así.

La OMS estima que del 7 al 10%de los productos farmacéuticosdel mundo son falsificaciones. En

los países en desarrollo, donde los sistemas de regula-ción menos eficaces dejan un mayor margen demaniobra a los infractores, esos porcentajes represen-tan del 25 al 50% del mercado de productos farma-céuticos. Lamentablemente el comercio de medica-mentos falsificados ha pasado a ser un gran negocio:la OMS calcula que el valor total del comercio de pro-ductos farmacéuticos falsificados es de USD32 a 46 milmillones. (OMS, Fact sheet Nº 275, 2003).

¿Por qué falsificarproductos farmacéuticos?

La falsificación, especialmente de productos demarca, como los medicamentos, ha llegado a ser unaactividad delictiva muy lucrativa. Hacer respetar la leyasí como procesar a los supuestos infractores no esnada fácil, y las penas suelen ser indulgentes. Esoexplica el aumento de la participación de la delin-cuencia organizada en las actividades de falsificaciónde medicamentos.

Actualmente se dispone de una tecnología más per-feccionada para copiar rótulos y envases legítimos, loque facilita la distribución de productos falsificadosque son prácticamente idénticos a los legítimoshasta el punto de que es imposible distinguirlos. Porotra parte, el crecimiento del comercio electrónico,que permite la compra en línea de medicamentos deventa con receta, es un factor clave en el aumentodel comercio de falsificaciones dado que vinculadirectamente a los consumidores con los proveedo-res de productos controlados fuera de la cadena dedistribución lícita, y fuera de la autoridad de regula-ción de los organismos públicos.

La tecnología permite lucharcontra las falsificaciones

Aunque a veces la tecnología pueda contribuir alproblema, también proporciona herramientas queayudan a los fabricantes a mantener la ventaja en lalucha contra los falsificadores. Una estrategia tecno-lógica eficaz contra la falsificación, debe tener encuenta los tres principios clave siguientes:

OCTUBRE DE 200926

Counterfeits have harmful effects on patients' health

and can kill

Counterfeits frustrateefforts to deal with high

burdens of disease

Counterfeits undermine health care systems

Increased internationalcollaboration is essential to defeat counterfeiting

Combating counterfeiters requires acting at the same

time on legislation, regulations, enforcement, technology and

communication strategies

Updated May 2008

Según un informe de la Unión Europea, los embargos de productos farmacéuticos falsificados en las fronterasde la UE han aumentado el 380% entre 2005 y 2007. En un documento del Grupo Especial Internacional contrala Falsificación de Productos Médicos (IMPACT) de la Organización Mundial de la Salud (OMS) se informa acercade un “reguero de muertos en Argentina” en 2004, se cuenta la historia de una mujer joven argentina de 22 añosque murió a causa de un medicamento falsificado y altamente tóxico que le fue inyectado por su afección delhígado, y se señala que más de 100 pacientes han fallecido en Panamá por medicamentos fabricados con glice-rina falsa. El peligro es una realidad a nivel mundial.

Los medicamentos falsificados, incluidos los dispositivos médicos falsificados, tienen un aspecto tan similar a losproductos auténticos, que incluso los profesionales de la salud no pueden distinguirlos. Este artículo hace unareseña de los medicamentos falsificados en el mercado mundial, y explica algunas de las técnicas que empleanlos fabricantes para eliminar los productos falsificados de las cadenas de distribución. El artículo fue adaptadopor JEAN MARC BOBÉE para la Revista de la OMPI a partir de una versión más larga que se publicó originalmen-te en STP Pharma Pratiques, Volume 19, Nº 1, enero-febrero de 2009.

¿QUÉ PUEDE HACERLA TECNOLOGÍA EN LALUCHA CONTRA LASFALSIFICACIONES?

Page 29: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

utilizar sistemas de codificación y de identifica-ción armonizados y normalizados para los emba-lajes secundarios de productos farmacéuticos;utilizar características visibles e invisibles paraautenticar los productos; ygarantizar la integridad del embalaje de origen delfabricante, a lo largo de la cadena de suministro.

Embalaje – Mantener la integridad del embalaje deorigen del fabricante a lo largo de la cadena de sumi-nistro tiene una importancia fundamental. De estaforma se garantiza que el código del embalaje apli-cado por el fabricante original no se modifique, per-mitiendo detectar más fácilmente si los productos oel embalaje han sido adulterados. Utilizar tecnologíasque permitan detectar adulteraciones en los envasessecundarios (o sea el envase de los comprimidosdentro de la caja) también contribuye a garantizar laintegridad de los contenidos. Por ejemplo, los enva-ses de los productos pueden tener sellos de seguri-dad o estar pegados con cartones perforados. Otraopción consiste en diseñar cajas plegables cuyo car-tón se rompe inevitablemente (prueba de que hahabido una manipulación indebida) cuando se abreel embalaje por primera vez.

Marcado especial – El marcado de seguridad visiblepermite la autenticación de los productos en cadaetapa de la cadena de suministro (comerciantes alpor mayor, farmacias, hospitales, etc.). Existen variasformas de seguridad en el mercado, entre otras loshologramas, las tintas que cambian de color y losgrabados (que también se utilizan para los billetes debanco). El marcado de seguridad camuflado o invisi-ble es utilizado por los fabricantes para autenticar susproductos y detectar falsificaciones. Se trata de losmarcadores químicos, como las tintas que permitenla integración de una firma química que puede estarincorporada en diferentes elementos del embalaje.

La elección de las tecnologías de autenticación debe-ría ser específica para cada fabricante con objeto dereducir los riesgos de copia por falsificadores. Si cadaempresa tuviera su propio sistema de marcado, losfalsificadores tendrían que copiar tantos tipos de mar-cadores como productos están tratando de falsificar.

Sistema de codificación y de identificación normaliza-do y en serie – Además de los embalajes internos yexternos perfeccionados, y el marcado visible e invi-sible, los fabricantes pueden aplicar una terceramedida: un sistema normalizado de codificación y de

identificación. La rastreabilidad y la seguridad de losmedicamentos pueden controlarse utilizando códi-gos específicos impresos en los envases internos,especialmente si las farmacias están equipadas parainterpretar los códigos.

Aunque esta tecnología ya existe, y se utiliza paraidentificar lotes o grandes cantidades de productos,también podría y debería utilizarse a nivel farmacéu-tico. Por ejemplo, las farmacias podrían utilizar un lec-

tor de códigos de barras para verificar la autenticidadde los productos, así como otras informaciones quefiguren en el código de barras, como el número deremesa y la fecha de vencimiento. La digitalizaciónde cada envase en el lugar de distribución, y su vin-culación con sistemas de prescripción electrónica,garantizaría que cada paciente reciba el productocorrecto, y que los productos vencidos así como lasfalsificaciones se detecten automáticamente.Además, atribuir un número aleatorio específico acada caja contribuiría a impedir que se despachenfalsificaciones.

Habida cuenta de que los falsificadores tambiénestán al tanto de los últimos adelantos tecnológicos,es necesario realizar constantes esfuerzos para mejo-rar la tecnología. Sin embargo, la buena noticia esque estas tecnologías pueden aportar una contribu-ción eficaz a la elaboración de estrategias eficacescontra la falsificación, especialmente en los ámbitosde la autenticación y la rastreabilidad.

27

Mejora la calidad de los productosfalsificados

A veces, la calidad de la copia es tan buena que esimposible distinguir el envase falso del auténtico.En ese caso, es necesario efectuar un análisis fisico-químico del envase para comparar las muestrassospechosas con una muestra de referencia conser-vada por la empresa. Esto queda claro en el ejem-plo del Perú a continuación, dado que un simpleexamen visual del envase a veces no es suficientepara identificar la falsificación. ¿Es usted capaz de distinguir el verdadero

frasco de Novalgina del falsificado?

Cré

dito

: STP

Ph

arm

a Pr

atiq

ues

Ejemplos de marcados especiales (de izquierda a derecha): hologramas, tintas/películas que cambian de color, grabados.C

réd

ito: S

TP P

har

ma

Prat

iqu

es

Page 30: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

El Director General de la OMPI efectúa una visita oficial aSingapur

El Sr. Lee Hsien Loong, Primer Ministro de Singapur, y el Sr. Francis Gurry, Director General de la OMPI, en visita ofi-cial a Singapur, examinaron el 28 de julio cuestiones relacionadas con la creciente importancia de Asia en el sis-tema internacional de propiedad intelectual, las actividades de creación de capacidades de la OMPI en la región

del Sudeste de Asia, el cambio climático y la función de la propiedad intelectual, así comoel papel que desempeñan los regímenes de propiedad intelectual equilibrados a nivelnacional en el fomento del desarrollo y el crecimiento. El Director General y el PrimerMinistro pusieron de relieve la fructífera colaboración que existe entre la OMPI y Singapur,como quedó claro en el reciente fortalecimiento de la Oficina de la OMPI en Singapur.

El Sr. Gurry dijo que Singapur es un modelo perfecto de la estrecha correlación que existeentre el uso estratégico de la P.I. y el desarrollo económico. Añadió que, gracias a la excelenteinfraestructura de Singapur, la Oficina de la OMPI en ese país podrá facilitar la colaboración

de la OMPI con otros países de la región, permitiéndole conocer sus necesidades y proporcionarles una ayudaeficaz para el desarrollo.

Poco antes, ese mismo día, el Director General había firmado con Singapur un acuerdo para el establecimientode la Oficina del Centro de Arbitraje y Mediación de la OMPI en Singapur, así como un memorándum de enten-dimiento relativo a la elaboración de un sistema internacional de arbitraje y mediación de la OMPI para las con-troversias relativas a obras cinematográficas, que será redactado por la OMPI y Singapur.

Tras la reunión con el Primer Ministro, el Sr. Gurry pronunció una alocución en la Escuela de Ciencias Políticas LeeKuan Yew.

GALERÍA DE ACONTECIMIENTOS

OCTUBRE DE 200928

RESUMEN DE NOTICIAS

Tras ocho años de batalla jurídica acerca de los derechos de la utilización en tanto que marcasde los signos Dr. No y Dr. NO, el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas deLuxemburgo dictó, el 30 de junio, la sentencia y dictaminó que ese nombre que puede recono-cerse inmediatamente no es una marca protegida. El grupo alemán Mission Productions podráregistrar ese signo como marca en la Comunidad Europea.

Danjaq, la empresa estadounidense que gestiona los derechos de P.I. de las películas de JamesBond, interpuso una oposición al registro alegando un riesgo de confusión debido a la asocia-ción de Dr No con James Bond, Agente 007. Sin embargo, el Tribunal consideró que la utilizacióndel signo Dr No en películas, en DVD y en casetes de vídeo era una indicación del origen artísti-co y no comercial. Las pruebas aportadas pusieron en evidencia, por el contrario, que los signosutilizados como identificadores de origen comercial en las carátulas de DVD y de casetes devídeo son los signos como James Bond o 007. “En estas condiciones,” estatuyó el Tribunal, “los sig-

nos Dr No y Dr NO no pueden considerarse como marcas notorias o marcas no registradas que puedan invo-carse para oponerse al registro de una marca comunitaria.”

Cuando la primera tentativa de Danjaq de oponerse al registro fue rechazada en 2001, la empresa presentó inme-diatamente solicitudes de registro como marcas comunitarias de todos los otros títulos de la serie de 22 pelícu-las de James Bond. Dr No, la primera, se había estrenado en 1962. Se obtuvo el registro de 18 de esos títulos. Elregistro de Casino Royale, Octopussy y Golden Eye fue impugnado.

Foto

: Min

iste

rio d

e In

form

ació

n,

Co

mu

nic

acio

nes

y A

rte

de

Sin

gap

ur

James Bond pierde la batalla de las marcas contra elDr. No

Foto

: Dan

jaq

Page 31: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

Durante el verano, la ciudad de Montreal (Canadá) lanzó el Bixi, unprograma de uso libre de bicicletas similar a los que se ponen a dis-posición en muchas grandes ciudades, pero con una diferencia. Elsistema de Montreal utiliza energía solar, está conectado a Internetpor Wi-Fi, es accesible con carta de crédito y enteramente modular.El diseño no requiere cables ni construcción especial, por lo que esfácil desplazar las estaciones de aparcamiento de un lugar a otro yguardar todo el sistema en el interior durante el invierno.

El Legado de P.I. del rey del pop

El patrimonio de Elvis Presley, rey del rock and roll, produjo, en 2008, o sea más de 30 años después de su muerte, USD55 millones. La com-pra del 85% de la sociedad Elvis Presley Enterprises, que administra sus derechos de P.I. y Graceland, había costado USD100 millones en 2004.No cabe duda de que el patrimonio de Michael Jackson, el rey del pop, habrá de eclipsar esas cifras.

De hecho, el valor de la participación del 50% que Michael Jackson poseía en la empresa Sony/ATV Music Publishing, que es titular de los dere-chos del catálogo de los Beatles, se calcula en USD500 millones. Además, hay que tener en cuenta su propio catálogo de canciones, que seespera habrá de devengar cientos de millones de dólares de beneficios; una película y contratos relativos a productos publicitarios que yahan generado USD100 millones, así como otros acuerdos de explotación de productos publicitarios que se prevé devengarán otros USD100millones a finales de año.

Es sólo el comienzo y esas cuantías no incluyen el valor de Neverland, que puede llegar a ser un parque temático para sus fans, y su impre-sionante colección de obras de arte.

Propuesta de mecanismo electrónico para tratar lasdemandas en virtud de la Política Uniforme

Ninguna de las personas que participaron en el proyecto recibirá unaumento de salario ni otros beneficios; todos dicen haber estadomotivados por un sentimiento de orgullo cívico. La idea de utilizar latecnología solar informatizada que se utiliza en los parquímetros yaplicarla a las estaciones de bicicletas fue de tres funcionarios públi-cos, empleados de la oficina encargada de los estacionamientos dela ciudad. Un conocido diseñador industrial de Montreal, MichelDallaire, creó el Bixi, y cedió los derechos de las cuatro patentes convalor comercial que resultaron de su trabajo a la empresa no lucrati-va Public Bike System, que administra el programa.

Un proyecto piloto Bixi ya se puso en marcha en Ottawa, la capitaldel Canadá. En 2010, Londres prevé la creación de una red Bixi de6.000 bicicletas con 400 estaciones de aparcamiento y 10.000 pla-zas de aparcamiento. Boston también prevé la instalación de unared Bixi. Nueva York, Seattle, Toronto y Vancouver también hanmanifestado su interés por el sistema Bixi.

Bicicleta verde – Orgullo cívico

El Centro de Arbitraje y Mediación de la OMPI, principal proveedorde servicios en relación con las demandas interpuestas por propie-tarios de marcas en virtud de la Política Uniforme de Solución deControversias en materia de Nombres de Dominio (la PolíticaUniforme, o UDRP de sus siglas en inglés), presentó una propuestaa la Corporación de Asignación de Nombres y Números de Internet(ICANN) relativa a que los procedimientos a tenor de la PolíticaUniforme se realicen mediante un sistema de presentación de lasdemandas por vía electrónica. Por medio de la modificación perti-nente de las normas de la Política Uniforme, la iniciativa “eUDRP” dela OMPI ofrece una solución práctica y equitativa que se adaptaespecialmente a los procedimientos de solución de controversiasrelativas a identificadores en línea.

Con objeto de evitar cualquier perjuicio eventual a quienes solici-ten el registro de nombres de dominio (el demandado en una con-troversia), la propuesta prevé como “válvula de seguridad” que losdemandados reciban la debida notificación de la existencia de unacontroversia. Esta notificación se continuará enviando a los deman-dados por correo normal, fax y correo electrónico. Sin embargo, las

demandas en sí se enviarán únicamente por correo electrónico. Lainvestigación que ha llevado a cabo la OMPI indica que la propues-ta eUDRP redundará en ahorro de tiempo, costos y mayor eficacia,al mismo tiempo que continuará proporcionando medios accesi-bles para participar en los procedimientos.

La OMPI tiene experiencia en comunicaciones electrónicas, y ha uti-lizado previamente con éxito su mecanismo para la gestión elec-trónica de las demandas (WIPO ECAF) con objeto de facilitar esascomunicaciones en los complejos procedimientos arbitrales enmateria de propiedad intelectual en el marco de los Reglamentosde la OMPI. La OMPI ha creado este año una notificación por correoelectrónico de las resoluciones dictadas por los grupos de expertosen virtud de la Política Uniforme.

Otras propuestas de la OMPI en relación con mecanismos complemen-tarios de solución de controversias, habida cuenta del aumento previs-to de los dominios de nivel superior en el futuro, también prevén unamayor utilización de las tecnologías de la información a los fines de lacomunicación en el marco de la administración de las controversias.

Foto

: iSt

ock

ph

oto

s

Page 32: PROPIEDAD INTELECTUAL Y CUESTIONES DE POLÍTICA PÚBLICA ... · nunca entre la P.I. y las políticas públicas. Y añadió que la OMPI debe buscar nuevas formas de comprometerse con

Compre publicaciones por Internet en: www.wipo.int/ebookshop Descargue productos de información gratuitos en: www.wipo.int/publications/

Para obtener esas publicaciones, también puede dirigirse a: Dependencia de Distribución y Comercialización de Productos, 34 chemin desColombettes, CP 18, CH-1211 Ginebra 20 (Suiza) | Fax: +41 22 740 18 12 | Correo-e: [email protected]

En los pedidos deberán constar las siguientes informaciones: a) el número o código de letra de la publicación deseada, el idioma, el número de ejemplares; b) la dirección completa para el envío; c) el modo de envío (superficie o aéreo).

NUEVOS PRODUCTOS

Guía de la OMPI sobrecampañas de sensibilizaciónde la propiedad intelectualChino Nº 1002CGratuito

WIPO知识产权

宣传指南

世 界

知识产权

组 织

有人

在听

吗?

Catalogue of Products –September 2009Gratuito

C A T A L O G U E O F P R O D U C T S

S E P T E M B E R 2 0 0 9

WOR L D

I N T E L L E C T U A L

P R O P E R T Y

O R G A N I Z AT I O N

El sistema international depatentes en 2008 – PCT Reseña anualEspañol Nº 901S, FrancésNº 901F, Inglés Nº 901EGratuito

PCT

WORLD

INTELLECTUAL

PROPERTY

ORGANIZATION

THE INTERNATIONAL PATENT SYSTEM

>> YEARLY REVIEW

Developments and Performance in 2008

World Intellectual PropertyIndicatorsInglés Nº 941EGratuito

World Intellectual Property Organization – An Overview 2009 EditionInglés Nº 1007EGratuitoAN OVERVIEW

WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION

2009 EDITION

www.wipo.int

Para más información, póngaseen contacto con la OMPI: Dirección:

34 chemin des ColombettesC.P. 18CH-1211 Ginebra 20SuizaTeléfono:

+41 22 338 91 11Fax:

+41 22 733 54 28

Visite el sitio Web de la OMPI en:

www.wipo.inty la Librería Electrónica de la OMPI en:

www.wipo.int/ebookshop

o con su Oficina de Nueva York:Dirección:

2, United Nations PlazaSuite 2525Nueva York, N.Y. 10017Estados Unidos de AméricaTeléfono:

+1 212 963 6813Fax:

+1 212 963 4801

Publicación de la OMPI Nº 121(S) ISSN 1020-7074 (impreso) ISSN 1564-7862 (en línea)

La Revista de la OMPI es una publicación

bimestral de la Organización Mundial de la

Propiedad Intelectual (OMPI), Ginebra (Suiza),

destinada a mejorar la comprensión del público

sobre la propiedad intelectual y el trabajo de la

OMPI y no constituye un documento oficial de la

OMPI. Las opiniones expresadas en los artículos y

en las cartas de articulistas externos no son

necesariamente las de la OMPI.

La Revista se distribuye gratuitamente.

Si está interesado en recibir ejemplares, diríjase a:

Dependencia de Distribución y Comercialización

de Productos

OMPI

34 chemin des Colombettes

C.P. 18

CH-1211 Ginebra 20 (Suiza)

Fax: +41 22 740 18 12

Correo-e: [email protected]

Para formular comentarios o preguntas, diríjase a:

Jefe de Redacción, Revista de la OMPI

[email protected]

Copyright © 2009 Organización Mundial de la

Propiedad Intelectual

Derechos reservados. Los artículos que figuran

en la presente publicación pueden reproducirse

con fines educativos. Sin embargo, ninguna parte

puede reproducirse con fines comerciales sin el

consentimiento expreso por escrito de la División

de Comunicaciones de la Organización Mundial

de la Propiedad Intelectual, C.P. 18, CH-1211

Ginebra 20 (Suiza).