poseidon 4 - img.billiger.deimg.billiger.de/dynimg/ubybsuuergfx90afpmtdmht4h9rychjeba9ltdxg2da2...4...

18
301002728 C Operating instructions POSEIDON 4

Upload: hatuyen

Post on 27-Jun-2019

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

301002728 C

Operating instructions

POSEIDON 4

2

3

English ............................................................................................................................... 9

Deutsch ........................................................................................................................... 18

Français ........................................................................................................................... 27

Nederlands ...................................................................................................................... 36

Italiano ............................................................................................................................. 45

Norsk ............................................................................................................................... 54

Svenska ........................................................................................................................... 63

Dansk ............................................................................................................................... 72

Suomi ............................................................................................................................... 81

Español............................................................................................................................ 90

Português ........................................................................................................................ 99

Eλληνικά ........................................................................................................................ 108

Türkçe .............................................................................................................................117

Slovensći ....................................................................................................................... 126

Hrvatski ......................................................................................................................... 135

Slovenský ...................................................................................................................... 144

Čeština........................................................................................................................... 153

Polski ............................................................................................................................. 162

Magyar ........................................................................................................................... 171

Română ......................................................................................................................... 180

Бългapcки .................................................................................................................... 189

Pyccкий ......................................................................................................................... 198

Eesti ............................................................................................................................... 207

Latviski .......................................................................................................................... 216

Lietuviškai ..................................................................................................................... 225

Bahasa malaysia........................................................................................................... 234

中文 ................................................................................................................................ 243

日本 ................................................................................................................................. 252

............................................................................................................................. 261

....................................................................................................................... 270

4

POSEIDON 4

Operating elements / Accessories Bedienelemente / Zu be hör Eléments de commande / Ac ces soires Bedieningselementen / Toebehoren Organi di comando / Accessori Betjeningselementer / Tilbehør Manöverelement / Tillbehör Betjeningselementer / Tilbehør Hallintalaitteet / Tarvikkeet Elementos de manejo / Accesorios Elementos de operação / Accessórios Στοιχεία χρήσης / Συμπληρωματικόςεξοπλισμός Kumanda elemanlarý / Aksesuarlar Elementi upravljanja / Pribor Elementi posluživanja / Pribor Ovládacie prvky / Príslušenstvo Ovládací prvky / Příslušenství Elementy sterujące / Wyposażenie Kezelőelemek / Tartozék Elemente pentru deservirea aparatului/ Accesorii Елементи за обслужване / аксесоари Органы управления / принадлежности Juhtelemendid / Tarvikud Vadības elementi / Piederumi Valdymo elementai / Priedai Unsur Kendalian / Aksesori 操作元件 / 配件 操作エレメント / 付属部品

4

5

6

1

2

3

7

8

10

11

9

12

5

POSEIDON 4

Assembling the cleaner

Gerät zusammenbauen

Assembler l‘appareil

Toestel samenbouwen

Montaggio dell‘apparecchio

Montere maskinen

Hopmontering av apparaten

Samling af apparatet

Laitteen kokoaminen

Ensamblar el aparato

Montar o aparelho

Συναρμολόγηση συσκευής

Cihazýn montajý

Sestavitev naprave

Sagraditi uređaj

Zmontovať spotrebič

Montáž spotřebiče

Montaż urządzenia

A készülék összeállítása

Asamblarea aparatului

Сглобяване на апарата

Сборка пароочистителя

Seadme kokkupanek

Iekārtas salikšana un savienošana

Prietaiso surinkimas

Pemasangan alat pembersih

组装设备

装置を組み立てる

1

2

3

4

5

A

C

B

6

POSEIDON 4

2

2

3

Switching on the cleaner

Gerät einschalten

Mettre l‘appareil en service

Toestel inschakelen

Accensione dell‘apparecchio

Slå på maskinen

Inkoppling av apparat

Opstart af apparatet

Laitteen käynnistäminen

Conectar el aparato

Ligar o aparelho

Ενεργοποίηση συσκευής

Cihazýn çalýþtýrýlmasý

Vklop naprave

Uključiti uređaj

Spotrebič zapnúť

Zapnutí přístroje

Włączanie urządzenie

A készülék bekapcsolása

Conectarea aparatului

Включване на апарата

Включение пароочистителя

Seadme sisselülitamine

Iekārtas ieslēgšana

Prietaiso įjungimas

Menghidupkan alat pembersih

启动设备

装置のスイッチを入れる

1MAX

MIN

O

I

O

I

7

POSEIDON 4

Pressure regulation / Using cleaning agents Druckregulierung / Verwendung von Reinigungsmitteln Réglage de la pression / Emploi de détergents Drukregeling / Gebruik van reinigingsmiddelen Regolazione della pressione / Impiego di prodotti detergenti Trykkregulering / Bruk av rengjøringsmidler Tryckreglering / Användning av rengöringsmedel Trykregulering / Brug af rengøringsmidler Paineensäätö suuttimella / Pesuaineiden käyttö Regulación de la presión / Utilización de agentes de limpieza Regulação de pressão / Emprego de produtos de limpeza Ρύθμιση πίεσης / Χρήση απορρυπαντικών Basýnç ayarý / Temizlik maddelerinin kullanýlmasý Reguliranje tlaka / Uporaba čistilnih sredstev Reguliranje tlaka / Uporaba sredstava za čišćenje Regulácia tlaku / Použitie čistiacich prostriedkov Regulace tlaku / Používání čistících prostředků Regulacja ciśnienia / Zastosowanie środków czyszczących Nyomásszabályozás / Tisztítószerek használata Reglarea presiunii / Utilizarea detergenţilor Регулиране на налягането / използване на почистващи препарати Регулировка давления / Применение моющих средств Surve reguleerimine / Puhastusvahendite kasutamine Spiediena regulēšana / Tīrīšanas līdzekļu izmantošana Slėgio sureguliavimas / Valiklių naudojimas Kawalan tekanan / Penggunaan bahan cuci

调节压力 / 使用清洁剂

圧力調整 / 洗剤の使用

MAX

CHEM

MAX

CHEM

ca.5%

3%

1%0%

O

I

1

2

3

4

8

POSEIDON 4

8

1

2I

O

Switching the cleaner off and storage. Gerät aus schal ten und auf be wah ren. Arrêter et ranger l‘appareil.

Toestel uitschakelen en be waren. Spegnimento e conservazio ne dell‘apparecchio Slå av maskinen, oppbeva- ring Stänga av och förvara appa- rat Slukning af maskinen og opbevaring Laitteen sammuttaminen ja säilytys Desconexión y depósito del aparato Desligar e guardar o aparel- ho Απενεργοποίηση και φύλαξη συσκευής Cihazýn kapatýlmasý ve muha- faza edilmesi. Izklop naprave in hranjenje.

Isključiti i pohraniti uređaj.

Nové naplnenia zásobníka.

Vypnutí a skladování spotřebiče. Wyłączanie i przechowywa nie urządzenia. A készülék kikapcsolása és tárolása. Deconectarea şi păstrarea aparatului. Изключете апарата и го приберете. Выключение и хранение пароочистителя. Seadme väljalülitamine ja hoid- mine. Iekārtas izslēgšana un uzglabāšana. Prietaiso išjungimas ir sandėliavimas. Matikan alat pembersih dan penyimpanan. 关闭和保存设备

装置のスイッチを切り、保管する

POSEIDON 4

18 1) Sonderzubehör / ModellvariantenÜbersetzung der Originalanleitung

Wichtige Sicherheitshinweise

Zu Ihrer eigenen Sicherheit

Bevor Sie den Hoch druck rei ni ger in Betrieb nehmen, lesen Sie un be dingt die Be triebs an lei tung durch und be wah ren Sie diese griffbereit auf.

Das Gerät darf – nur von Personen benutzt

werden, die in der Handha-bung un ter wie sen und aus-drücklich mit der Be die nung beauftragt sind

– nur unter Aufsicht betrieben werden

– nicht von Kindern benutzt werden

Allgemeines

Das Betreiben des Hoch druck -rei ni gers unterliegt den gel ten den nationalen Bestimmungen.Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland gel ten den verbindlichen Re ge lun gen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fach tech ni schen Regeln für sicherheits- und fach- ge rech tes Arbeiten zu beach-ten.Jede sicherheitsbedenkliche Ar- beits wei se ist zu unterlassen.

Transport/Aufbewahrung

Das Gerät ist durch seine gro ßen Räder leicht zu trans por tie ren. Zum sicheren Transport in und auf Fahr zeu gen empfehlen wir, das Gerät rutsch- und kippsicher mit Bändern zu fi xieren.

Transport in liegender Position: – das Gerät nicht auf die Seite

mit den Anschlüssen kippen oder legen.

Wenn Gerät und Zubehör bei Tem pe ra tu ren um oder unter 0°C

trans por tiert werden, muß vorher Frostschutzmittel durch die Pum-pe angesaugt werden.

Vor der Inbetriebnahme

Vor der ersten Inbetriebnahme das Gerät sorgfältig auf Mängel oder Schäden überprüfen. Im Schadensfall sofort an Ihren Nilfisk-Alto-Händler wenden.

Falls Ihr Dreiphasengerät ohne Stecker ausgeliefert wurde, so lassen Sie es von einer Elek tro -fach kraft mit einem geeigneten Dreiphasenstecker mit Schutz- lei ter kon takt ausrüsten.

ACHTUNG! Bei Geräten mit Span nungs -um schal tung unbedingt dar auf ach ten, dass die korrekte Netz- span nung am Gerät ein ge stellt ist, bevor der Netz stec ker in die Steck do se gesteckt wird. An-dernfalls können die elek tri schen Bauteile des Gerätes zer stört werden.

Die Maschine nicht direkt an das öffentliche Trinkwassernetz anschließen. Beachten Sie die Vorschriften Ihres Wasserver-sorgungsunternehmens zur Verhinderung des Rückfließens von Wasser in die Versorgungs-leitung. Zulässig ist jedoch ein Anschluss:– kurzzeitig an einen Rohrun-

terbrecher mit beweglichem Teil

– bei freiem Auslauf

Bei schlechter Was ser qua li tät (Schwemmsand etc.) ein Was- ser fein fil ter im Was ser zu lauf mon tie ren.Zum Anschluss des Gerätes ei- nen ge we be ver stärk ten Was ser -schlauch mit einer Nenn wei te von mindestens 3/4“ (19 mm) verwenden.

Vor Inbetriebnahme Hoch druck -rei ni ger auf vor schrifts mä ßi gen

Zustand überprüfen.

Netzanschlussleitung re gel -mä ßig auf Beschädigung bzw. Al te rungs er schei nun gen prüfen. Nur Hochdruckreiniger mit ein- wand frei er Netz an schluss lei tung in Betrieb nehmen (bei Be schä -di gung Strom schlag ge fahr!).

Überprüfen Sie die Nenn span -nung des Hoch druck rei ni gers, bevor Sie diesen ans Netz an-schließen. Überzeugen Sie sich davon, dass die auf dem Ty pen -schild an ge ge be ne Span nung mit der örtlichen Netz span nung übereinstimmt.

VORSICHT!Das Gerät nur an eine vor schrifts -mä ßi ge elek tri sche In stal la ti on anschließen.

Schließen Sie die Strom ver -sor gung für den Hoch druck -rei ni ger an eine Installation mit Feh ler strom schutz schal ter an. Die ser un ter bricht die Strom- ver sor gung ent we der wenn der Ableitstrom ge gen Erde 30 mA für 30 ms über schrei tet, oder er ent hält ei nen Er dungs -prüfst rom kreis.

Gerät nur stehend betreiben!

Beachten Sie die für Sie gel ten den gesetzlichen Vor schrif ten und Bestimmungen. Vor je der In be -trieb nah me sind die we sent li chen Teile des Hoch druck rei ni gers durch In au gen schein nah me zu überprüfen.

VORSICHT!Hochdruck-Wasserstrahlen können bei falscher Bedien-dung gesund-heitsgefährdend sein. Den Wasserstrahl niemals auf Per-sonen, Tiere, Strom führende elektrische Installationen oder

Nilf

isk-

ALT

O

No.

301

0031

91

POSEIDON 4

191) Sonderzubehör / ModellvariantenÜbersetzung der Originalanleitung

das Gerät selbst richten.Entsprechende Schutzkleidung und eine Schutzbrille tragen.Den Wasserstrahl niemals auf sich selbst oder auf andere Per-sonen richten, um Kleidung und Schuhe zu reinigen.

Beim Betrieb des Gerätes tre ten an der Spritzeinrichtung Rück- stoß kräf te auf, bei ab ge win -kel tem Sprührohr zusätzlich ein Drehmoment, daher Spritz ein -rich tung fest in beiden Händen halten.

Gerät nicht verwenden, wenn Personen ohne Schutz klei dung auf der Arbeitsfl äche sind.

Das zu reinigende Objekt ist zu prüfen, ob beim Reinigen von die sem gefährliche Stoffe gelöst und an die Umwelt abgegeben wer den, z.B. Asbest, Öl.

Empfindliche Teile aus Gum-mi, Stoff o.ä. nicht mit dem Rund strahl, z.B. Turbo-Hammer reinigen. Beim Reinigen auf ge nü gend Ab stand zwischen Hoch druck dü se und Oberfl äche achten um eine Beschädigung der zu reinigenden Oberfl äche zu ver mei den.

Hochdruckschlauch nicht als Zug seil verwenden!

HINWEIS!Maximaler zulässiger Ar beits -druck und Temperatur sind auf dem Hoch druck schlauch auf ge -druckt.

Gerät nicht weiter be trei ben, wenn die Anschlussleitung oder der Hochdruckschlauch be schä -digt sind.Auf genügende Luftzirkulation achten. Gerät nicht ab de cken oder in unzureichend belüfteten Räumen betreiben!Gerät nie ohne Wasser in Be- trieb nehmen. Auch kurz zei ti ger Was ser man gel führt zu schwe rer Be schä di gung der Pum pen man- schet ten.

Bedienung/Betrieb

VORSICHT!Ungeeignete Verlänge rungs-leitungen können gefährlich sein. Kabeltrommeln immer ganz ab wi ckeln, um Brand ge fahr durch Überhitzung zu vermeiden.

Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, müssen Stecker und Kupplungen wasserdicht sein.Bei Verwendung einer Ver län ge -rungs lei tung auf die Min dest quer -schnit te der Leitung ach ten:

Leitungslänge Stromaufnahme

<16 A <25 A

bis 20m ø1.5mm² ø2.5mm²

20m bis 50m ø2.5mm² ø4.0mm²

Netzanschlussleitung nicht be- schä di gen (z. B. durch Über- fah ren, Zerren, Quet schen).Netzanschlussleitung nur direkt am Stecker ausziehen (nicht durch Ziehen, Zerren an der An schluss lei tung).

VORSICHT!Elektrogeräte niemals mit Was ser abspritzen: Gefahr für Personen, Kurzschlussgefahr.

Das Gerät darf nur an einer vor schrifts mä ßi gen Installation an ge schlos sen werden.

Einschaltvorgänge erzeugen kurz- zei ti ge Span nungs ab sen kun gen. Bei Netzimpedanzen (Haus an -schluss) kleiner als 0,15 Ω sind keine Störungen zu erwarten.

Aufbewahrung (frostsichere Lagerung)

Gerät frostfrei lagern!

Wird der Hochdruckreiniger in einem Raum abgestellt, in dem Temperaturen um oder unter 0°C auftreten, muß vorher Frost-schutzmittel durch die Pumpe angesaugt werden.

Wartung und Reparatur

Die Ölfüllung ist eine Dauerölfül-lung und auf die Lebensdauer der Maschine ausgelegt.

ACHTUNG!Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes ist grund sätz lich der Netzstecker zu ziehen.

Nur Wartungsarbeiten aus füh ren, die in der Betriebsanleitung be- schrie ben sind. Aus schließ lich Ori gi nal-Ersatzteile ver wen den.Keine technischen Änderungen am Hochdruckreiniger vor- neh men.

VORSICHT!Hochdruckschläuche, Fittings und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit des Gerätes. Nur vom Hersteller zugelassene Hoch druck tei le verwenden!

Die Netzanschlussleitung darf nicht von der vom Hersteller an ge ge be nen Ausführung ab wei -chen und nur von einer Elek tro -fach kraft gewechselt werden.Für weitergehende Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an den Nilfi sk-Alto-Kun den dienst oder eine au to ri -sier te Fach werk stät te!

Prüfung

Das Gerät entspricht den »Richt- li ni en für Flüs sig keits strah ler«. Der Hoch druck rei ni ger ist nach der »UVV-Arbeiten mit Flüssig-keitsstrahlern (BGV A3)« bei Be-darf, jedoch mindestens alle 12 Monate durch Sach kun di ge auf Be triebs si cher heit zu prüfen.

An elektrischen Geräten muss nach jeder Instandsetzung oder Änderung der Schutz lei ter wi der- stand, der Iso la ti ons wi der stand und der Ableitstrom gemes-sen werden. Außerdem ist eine Sichtprüfung der An schluss- lei tung, eine Span nungs- und Strom mes sung und eine Funk-

POSEIDON 4

20 1) Sonderzubehör / ModellvariantenÜbersetzung der Originalanleitung

ti ons prü fung durch zu füh ren. Als Sach kun di ge stehen Ihnen unsere Kundendienst-Techniker zur Verfügung.

Die vollständigen UVV 'Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlern' sind zu beziehen beim Carl Heymanns-Verlag KG, Lu xem bur ger Straße 449, 50939 Köln oder bei der zu stän di gen Be rufs ge nos sen- schaft.

Sicherheitseinrichtung

Unzulässig hoher Druck wird beim Ansprechen der Si cher-

heits ein rich tung über eine By-passleitung ohne Restdruck in die Saugleitung der Pumpe zu- rück ge lei tet. Die Sicherheitseinrichtung ist werkseitig eingestellt und ver- plombt und darf nicht verstellt werden.

Sicherheitsvorrichtungen

Sperrvorrichtung an der Sprüh-pistole:Die Sprühpistole verfügt über eine Sperrvorrichtung. Ist die Sperrklinke eingerastet, kann die Sprühpistole nicht aktiviert werden.

BeschreibungVerwendungszweck Dieser Hochdruckreiniger wurde

ent wic kelt für den pro fes sio nel len Einsatz in– Landwirtschaft– Produzierendes Gewerbe– Logistik– Fahrzeugreinigung – Öffentliche Einrichtungen– Reinigungsgewerbe– Baugewerbe– Lebensmittelindustrie

Das Gerät nur wie in dieser Be triebs an lei tung beschrieben ver wen den. Ein nicht be stim- mungs ge mä ßer Ge brauch kann das Gerät oder die zu rei ni gen de Ober flä che beschädigen oder zu schwe ren Per so nen schä den füh ren.

Bedienelemente 1 Spritzpistole2 Elektrische Anschlussleitung3 Sprührohr4 Halterung für

Netzanschlussleitung5 Reinigungsmittel-Tank6 Sprührohr-Ablage7 Wasseranschluss und

Wasser einlassfi lter

8 Hochdruckschlauch-Anschluss

9 Hauptschalter10 Reinigungsmittel-Dosierung11 Schubbügel12 Schlauchtrommel1)

Bedienung/Betrieb

Verwendung von Reinigungsmitteln

Nur im Niederdruckbetrieb kön-nen Reinigungsmittel über den serienmäßig eingebauten Injek-tor angesaugt werden

ACHTUNG!Reinigungsmittel dürfen nicht antrocknen. Die zu reinigende Oberfl äche könnte sonst beschä-digt werden!

Hitzeschutz-Unterbrechungs-schalter:Ein thermischer Stromsensor schützt den Motor vor Überlas-tung. Das Gerät startet nach wenigen Minuten erneut, sobald der Hitzesensor wieder ab-gekühlt ist.

O

I

POSEIDON 4

211) Sonderzubehör / ModellvariantenÜbersetzung der Originalanleitung

Gerät der Wiederverwertung zuführen

Wartung/Behebung von StörungenStörung Ursache Behebung

Druckabfall • Luft im System • System entlüften, dazu Spritzpistole in kurzen Zeitabständen mehrmals betätigen, evtl. Maschine ohne angeschlossenen Hochdruckschlauch kurzzeitig in Betrieb nehmen.

• HD-Düse verstopft/abgenutzt • HD-Düse reinigen/wechseln

• Druckregulierung am Sprührohr nicht richtig eingestellt

• Gewünschten Arbeitsdruck einstellen

• Reinigungsmittelbehälter leer • Reinigungsmittelbehälter auffüllen oder Dosierventil in Stellung "0" bringen

Druckschwankungen • Pumpe saugt Luft an (nur im Saugbetrieb möglich)

• Luftdichtigkeit des Saugsets überprüfen

• Wassermangel • Wasserhahn öffnen

• Wasserzulaufschlauch zu lang bzw. zu geringer Querschnitt

• Vorgeschriebenen Wasserzulaufschlauch verwenden

• Wassermangel durch verstopften Wasserfi lter

• Wasserfi lter im Wasseranschluss reinigen (nie ohne Wasserfi lter arbeiten!)

• Wassermangel durch Nichtbeachten der max. zulässigen Ansaughöhe

• Siehe Inbetriebnahme

Beim Einschalten läuft der Motor nicht an

• Stecker ist nicht richtig eingesteckt, Stromunterbrechung

• Stecker, Leitung und Schalter überprüfen und ggf. durch eine Elektrofachkraft austauschen lassen

• Netzsicherung ist abgeschaltet

• Netzsicherung einschalten

Das ausgediente Gerät sofort unbrauchbar ma-chen.

1. Netzstecker ziehen und An-schlussleitung durchtrennen.

Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen ver-brauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltge-rechten Wiederverwertung zuge-führt werden.Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung oder Ihren Händler.

Garantie Für Garantie und Ge währ lei stung gelten unsere all ge mei nen Geschäftsbedingungen.

Än de run gen im Zuge tech ni scher Neuerungen vorbehalten.

POSEIDON 4

22 1) Sonderzubehör / ModellvariantenÜbersetzung der Originalanleitung

Montageanleitung

c c

BA-Ventil

(a) Weibliche Kupplung

BA-Ventil

(b) Männliche Kupplung

1. Das männliche Kupplungsstück am Wasserhahn anbringen.2. (a) am BA-Ventil zum Wasserhahn anschließen.3. Das weibliche Kupplungsstück am Wasserzulaufschlauch anbrin-

gen.4. (B) am BA-Ventil zum Wasserzulaufschlauch anschließen.5. Den Wasserzulaufschlauch an den Hochdruckreiniger anschließen. 6. Wasserhahn öffnen und das Gerät starten.

Mindestens einmal pro Jahr folgende Funktionen prüfen:1. Den Hochdruckreiniger nach dem Betrieb ausschalten.2. Den Wasserhahn schließen. 3. Den Wasserdruck im Zulaufschlauch durch Betätigen der Sprühpis-

tole ablassen.4. Den Rückflussverhinderer ausbauen. Aus der Ablassöffnung (c)

muss Waser austreten (max. 100 ml), um die Trennung des Trink-wassers zu gewährleisten.

5. Ist dies nicht der Fall, das BA-Ventil reinigen oder an Ihren Nilfisk-ALTO Ansprechpartner wenden.

VORSICHT

• Der Rückflussverhinderer kann entweder vertikal oder horizontal montiert werden. Die Abflussöffnung (c) muss nach unten gerichtet montiert werden.

• Das Wasser muss aus der Abflussöffnung ungehindert abfließen können.

• Wenn Gefahr von Sandablagerung durch das verwendete Wasser (z. B. bei Wasser aus dem eigenen Brunnen), muss ein zusätzlicher Filter zwischen Wasserquelle und Rückflussverhinderer montiert werden.

• Die Länge des Schlauchs zwischen der Rückstausi-cherung und dem Hochdruckreiniger muss mindestens 6 Meter betragen (und einen Durchmesser von mindestens 3/4“ haben), um mögliche Druckspitzen auszugleichen.

• Sobald das Wasser das Dosierventil durchflossen hat, ist es kein Trinkwasser mehr.

• Den Rückflussverhinderer vor Frost schützen. • Den Rückflussverhinderer sauber und schmutzfrei halten.

Dieser Hochdruckreiniger darf nur an einen Trinkwasseran-schluss angeschlossen werden, wenn eine entsprechende Rückstausicherung des Typs BA gemäß EN 60335-2-79

installiert ist.

Das BA-Ventil kann unter folgender Nummer bestellt werden:• BA-Ventil mit GARDENA Kupplung: 106411177• BA-Ventil mit NITO Kupplung: 106411178• BA-Ventil mit GEKA Kupplung: 106411179• BA-Ventil ohne Kupplung: 106411184

Die Kupplungen können unter folgender Nummer bestellt werden:• 3/4” GARDENA (a): 1608629• 3/4” GARDENA (b): 32541• 3/4” NITO (a): 1602945• 3/4” NITO (b): 1600659• 1/2” NITO (b): 1604669• 3/4” GEKA (a): 1718• 3/4” GEKA (b): 1311

Wartung

PO

SE

IDO

N 4

231) S

onderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der O

riginalanleitung

Technische datenPOSEIDON

4-28

4-28

4-28 XT

4-28 XT 4-29

Ländervarianten EU GB EU GB EXPMögliche Spannung, V/ph/Freq. V/ph/Hz 230V/1ph/50Hz 230V/1ph/50Hz 230V/1ph/50Hz 230V/1ph/50Hz 220V/1ph/60HzSicherung A 13 13 13 13 16Nennleistung kW 3,2 2,9 3,2 2,9 3,3Arbeitsdruck pIEC bar (MPa) 140 (14) 150 (15) 140 (14) 150 (15) 160 (16)Wasserdurchsatz QIEC l/h 600 560 600 560 560Max. Wasserdruck pmax bar (MPa) 210 (21) 225 (22,5) 210 (21) 225 (22,5) 240 (24)Wasserdurchsatz Qmax l/h 660 620 660 620 620Max. Wassereinlasstemperatur – Druckbetrieb *

°C (°F) 60 (140) max.1 Stunde

60 (140) max.1 Stunde

60 (140) max.1 Stunde

60 (140) max.1 Stunde

60 (140) max.1 Stunde

Max. Wassereinlassdruck bar (MPa) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 10 (1)Max. Trockensaughöhe m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5Maße L x B x H mm 1030x400x400 1030x400x400 1030x400x400 1030x400x400 1030x400x400Gewicht kg 37 37 40 40 37Berechneter Schalldruckpegel LPA in 1 m Entfernung

dB(A) 74,7 74,7 74,7 74,7 74,7

Garantierter Schallleistung-spegel LWA

dB(A) 89 89 89 89 89

Schwingungen ISO 5349, Sprührohr 1 / Sprührohr 2

m/s² <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1

Rückstoßkraft, Sprührohr 1 / Sprührohr 2

N 22,8 / - 21,6 / - 22,3 / 23,4 21,2 / 22,2 23,6 / -

Ölmenge l 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22Öltyp Agip Rotra Agip Rotra Agip Rotra Agip Rotra Agip Rotra

Technische Daten und Details des Geräts können sich ohne vorherige Ankündigung ändern.* Bei einer Wassertemperatur bis 60 °C ist nur eine Betriebszeit von 1 Stunde zulässig.

PO

SE

IDO

N 4

241) S

onderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der O

riginalanleitung

POSEIDON 4-29 XT

4-30

4-30 XT

4-35

4-35

Ländervarianten EXP EU EU JP JPMögliche Spannung, V/ph/Freq. V/ph/Hz 220V/1ph/60Hz 230V/1ph/50Hz 230V/1ph/50Hz 200V/3ph/50Hz 200V/3ph/60HzSicherung A 16 16 16 16 16Nennleistung kW 3,3 3,3 3,3 4,2 4,2Arbeitsdruck pIEC bar (MPa) 160 (16) 160 (16) 160 (16) 150 (15) 150 (15)Wasserdurchsatz QIEC l/h 560 560 560 700 700Max. Wasserdruck pmax bar (MPa) 240 (24) 240 (24) 240 (24) 225 (22,5) 225 (22,5)Wasserdurchsatz Qmax l/h 620 620 620 760 760Max. Wassereinlasstemperatur – Druckbetrieb *

°C (°F) 60 (140) max.1 Stunde

60 (140) max.1 Stunde

60 (140) max.1 Stunde

60 (140) max.1 Stunde

60 (140) max.1 Stunde

Max. Wassereinlassdruck bar (MPa) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 10 (1)Max. Trockensaughöhe m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5Maße L x B x H mm 1030x400x400 1030x400x400 1030x400x400 1030x400x400 1030x400x400Gewicht kg 40 37 40 37 37Berechneter Schalldruckpegel LPA in 1 m Entfernung

dB(A) 74,7 74,7 74,7 75 75

Garantierter Schallleistung-spegel LWA

dB(A) 89 89 89 90 90

Schwingungen ISO 5349, Sprührohr 1 / Sprührohr 2

m/s² <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1

Rückstoßkraft, Sprührohr 1 / Sprührohr 2

N 21,6 / 22,6 23,1 / - 22,4 / 23,5 25,5 / - 26,1 / -

Ölmenge l 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22

Öltyp Agip Rotra Agip Rotra Agip Rotra BP Energol GR-XP220

BP Energol GR-XP220

Technische Daten und Details des Geräts können sich ohne vorherige Ankündigung ändern.* Bei einer Wassertemperatur bis 60 °C ist nur eine Betriebszeit von 1 Stunde zulässig.

PO

SE

IDO

N 4

251) S

onderzubehör / Modellvarianten

Übersetzung der O

riginalanleitung

POSEIDON 4-36 4-36

4-36 XT

4-36 XT 4-36 XT

Ländervarianten EU EXP EU EXP NOMögliche Spannung, V/ph/Freq. V/ph/Hz 400V/3ph/50Hz 220/440V/3ph/60Hz 400V/3ph/50Hz 220/440V/3ph/60Hz 230/400V/3ph/50HzSicherung A 16 16 16 16 16Nennleistung kW 4,2 4,2 4,2 4,2 4,2Arbeitsdruck pIEC bar (MPa) 160 (16) 160 (16) 160 (16) 160 (16) 160 (16)Wasserdurchsatz QIEC l/h 700 700 700 700 700Max. Wasserdruck pmax bar (MPa) 240 (24) 240 (24) 240 (24) 240 (24) 240 (24)Wasserdurchsatz Qmax l/h 760 760 760 760 760Max. Wassereinlasstemperatur – Druckbetrieb *

°C (°F) 60 (140) max.1 Stunde

60 (140) max.1 Stunde

60 (140) max.1 Stunde

60 (140) max.1 Stunde

60 (140) max.1 Stunde

Max. Wassereinlassdruck bar (MPa) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 10 (1)Max. Trockensaughöhe m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5Maße L x B x H mm 1030x400x400 1030x400x400 1030x400x400 1030x400x400 1030x400x400Gewicht kg 37 37 40 41 41Berechneter Schalldruckpegel LPA in 1 m Entfernung

dB(A) 75 75 75 75 75

Garantierter Schallleistung-spegel LWA

dB(A) 90 90 90 90 90

Schwingungen ISO 5349, Sprührohr 1 / Sprührohr 2

m/s² <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1

Rückstoßkraft, Sprührohr 1 / Sprührohr 2

N 27,9 / - 27,9 / - 28,3 / 29,6 28,3 / 29,6 28,3 / 29,6

Ölmenge l 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22

Öltyp BP Energol GR-XP220

BP Energol GR-XP220

BP Energol GR-XP220

BP Energol GR-XP220

BP Energol GR-XP220

Technische Daten und Details des Geräts können sich ohne vorherige Ankündigung ändern.* Bei einer Wassertemperatur bis 60 °C ist nur eine Betriebszeit von 1 Stunde zulässig.

POSEIDON 4

26 1) Sonderzubehör / ModellvariantenÜbersetzung der Originalanleitung

EG Konformitätserklärung

Produkt: Hochdruckreiniger

Typ: POSEIDON 4

Das Design des Geräts entspricht den folgenden relevanten Vorschriften:

EG Maschinenrichtlinie 2006/42/ECEC Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/ECEC EMV Richtlinie 2004/108/ECEC RoHS Richtlinie 2011/65/EC

Angewendete harmonisierte Normen: EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60335-2-79, EN 55014-1(2002), EN 55014-2(2001), EN 61000-3-2 (2006)

Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen:

IEC 60335-2-79

Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technische Unterlagen zusammenzustellen:

Anton SørensenGeneral Manager, Technical Operations EAPC

Nilfi sk-Advance A/SSognevej 25Dk-2605 Brøndby

Identität und Unterschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die Erklärung im Namen des Herstellers auszustel-len:

Anton SørensenGeneral Manager, Technical Operations EAPC

Nilfi sk-Advance A/SSognevej 25Dk-2605 Brøndby

Ort und Datum der Erklärung: Hadsund, 24-10-2012

DENMARKNilfi sk-Advance A/SSognevej 25DK-2605 BrøndbyTel.: (+45) 4323 8100www.nilfi sk-advance.com

SALES COMPANIES

ARGENTINANilfi sk-Advance srl. Herrera 1855, 6 fl oor, Of. A-604ZC 1293 – Ciudad Autónoma de Buenos Aires – Argentina www.nilfi sk-alto.com

AUSTRALIANilfi sk-ALTOUnit 1, 13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Australiawww.nilfi sk-alto.com.au AUSTRIANilfi sk-ALTOGeschäftsbereich der Nilfi sk-Advance GmbHMetzgerstraße 68A-5101 Bergheim/Salzburgwww.nilfi sk-alto.at

BELGIUMNilfi sk-Advance NV/SARiverside Business ParkBoulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Brussel www.nilfi sk.be

CHILENilfi sk-Advance S.A. San Alfonso 1462, Santiago www.nilfi sk.com

CHINANilfi sk-Advance Cleaning Equipment (Shanghai) Co Ltd. No. 4189, Yindu RoadXinzhuang Industrial Park Shanghai 201108www.nilfi sk.cn

CZECH REPUBLICNilfi sk-Advance s.r.o.Do Certous 1VGP Park Horní Pocernice, Budova H2CZ-190 00 Praha 9www.nilfi sk.cz

DENMARKNilfi sk-ALTO DanmarkIndustrivej 1Hadsund, DK-9560www.nilfi sk-alto.dk

FINLANDNilfi sk-Advance OY Ab Koskelontie 23E Espoo, FI-02920 www.nilfi sk.fi

FRANCENilfi sk-Advance SASDivision ALTOBP 24691944 Courtaboeuf Cedexwww.alto-fr.com

GERMANYNilfi sk-ALTOGeschäftsbereich der Nilfi sk-Advance AGGuido-Oberdorfer-Straße 1089287 Bellenbergwww.nilfi sk-alto.de

GREECENilfi sk-Advance A.E. 8, Thoukididou Str. Argiroupoli,Athens, GR-164 52www.nilfi sk.gr

HOLLANDNilfi sk-Advance B.V.Versterkerstraat 51322 AN ALMEREwww.nilfi sk.nl

HONG KONGNilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.31-39 Wo Tong Tsui St. Hong Kong, Kwai Chung, N.T.www.nilfi sk.com

HUNGARYNilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.H-2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy II. Rákóczi Ferenc út 10.www.nilfi sk.hu

INDIANilfi sk-Advance India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th fl oor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East), Mumbai 400 099 www.nilfi sk.com

IRELANDNilfi sk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2, Irelandwww.nilfi sk-alto.ie

ITALYNilfi sk-Advance S.p.A. Strada Comunale Della Braglia, 18 Guardamiglio, Lombardia, I-26862 www.nilfi sk.it

JAPANNilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-Shinyokohama Kouhoku-Ku Yokohama 223-0059 www.nilfi sk-advance.co.jp

KOREANIlfi sk-Advance Korea 471-4, Kumwon B/D 2F, Gunja-Dong, Gwangjin-Gu, Seoul www.nilfi sk-advance.kr

MALAYSIANilfi sk-Advance Sdn BhdSD 33, Jalan KIP 10Taman Perindustrian KIPSri Damansara52200 Kuala LumpurMalaysia www.nilfi sk.com

MEXICONilfi sk Advance de Mexico S. de R.L. de C.V. Agustin M. Chavez 1, PB-004Col. Centro Ciudad Santa FeC.P. 01210 México, D.F.www.nilfi sk-advance.com.mx

NEW ZEALANDNilfi sk-Advance NZ LtdDanish House6 Rockridge AvenuePenrose Auckland NZ 1135 www.nilfi sk.com.au

NORWAYNilfi sk-Advance AS Bjørnerudvejen 24 Oslo, N-1266www.nilfi sk-alto.no

POLANDNilfi sk-Advance Sp. z.o.o ul. 3-go Maja 8, Bud. B4 Pruszków, PL-05-800 www.nilfi sk-alto.pl

PORTUGALNilfi sk-Advance, Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da AbrunheiraEdifi cio 1, 1o A Sintra, P-2710-089 www.nilfi sk.pt

RUSSIANilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7, 1st fl oor Moscow, 127015 www.nilfi sk.ru

SOUTH AFRICAWAP South Africa (Pty) Ltd 12 Newton Street 1620 Spartan, Kempton Parkwww.wap.co.za

SINGAPORENilfi sk-Advance Pte Ltd22 Tuas Avenue 2Singapore 639453www.nilfi sk.com

SPAINNilfi sk-Advance, S.A. Torre D’Ara Passeig del Rengle, 5 Plta.10ª Mataró, E-0830222 www.nilfi sk.es

SWEDENNilfi sk-ALTOAminogatan 18Mölndal, S-431 53www.nilfi sk-alto.se

SWITZERLANDNA Sondergger AGNilfi sk-ALTO GeneralvertretungMühlestrasse 10CH-9100 Herisauwww.nilfi sk-alto.ch

TAIWANNilfi sk-Advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) No. 5, Wan Fang Road, Taipei www.nilfi sk-advance.com.tw

THAILANDNilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Jomphol, JatuchakBangkok 10900 www.nilfi sk.com

TURKEYNilfi sk-Advance A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, Istanbul 34775www.nilfi sk.com.tr

UNITED KINGDOMNilfi sk-ALTO Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria GB-CA11 9BQwww.nilfi sk-alto.co.uk

UNITED ARAB EMIRATESNilfi sk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone, P. O. Box 122298Sharjahwww.nilfi sk.com

USANilfi sk-Advance14600 21st Ave. NorthPlymouth MN 55447-3408www.nilfi sk-alto.us

VIETNAMNilfi sk-Advance Co., Ltd. No.51 Doc Ngu Str. Lieu Giai Ward Ba Dinh Dist. Hanoi www.nilfi sk.com

HEAD QUARTER