pluviometro radiocontrollato efrm 10 - … · ti, sebbene l‘unità esterna (pluviometro /...

28
PLUVIOMETRO RADIOCONTROLLATO Ordine n° 563065 MANUALE D’USO EFRM 10 7

Upload: dinhnhan

Post on 25-Jan-2019

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

PLUVIOMETRO RADIOCONTROLLATO

Ordine n° 563065

MANUALE D’USO

EFRM 10

7

I

2

INDICE Pagina

1. Introduzione .......................................................................................................................................... 4

2. Spiegazione dei simboli ...................................................................................................................... 5

3. Impiego conforme alla norma ........................................................................................................... 4

4. Contenuto della fornitura ................................................................................................................... 5

5. Indicazioni di sicurezza ....................................................................................................................... 6

6. Avvertenze per batterie e accumulatori ..........................................................................................7

7. Caratteristiche e funzioni ................................................................................................................... 8

a) Stazione di base .............................................................................................................................. 8

b) Unità esterna ................................................................................................................................... 8

8. Controlli della stazione di base ......................................................................................................... 9

a) Vista anteriore................................................................................................................................. 9

b) Vista posteriore .............................................................................................................................. 10

9. Messa in funzione ................................................................................................................................. 11

a) Stazione di base: Inserimento delle batterie, selezione delle impostazioni di base ....... 11

b) Unità esterna: Inserimento delle batterie ................................................................................ 13

c) Stazione di base: Posizionamento con supporto o montaggio a parete .......................... 13

d) Unità esterna: Posizionamento con supporto / Montaggio all‘esterno ............................ 14

10. Utilizzo ................................................................................................................................................... 15

a) Impostazioni di base ..................................................................................................................... 15

b) Attivazione / Disattivazione dell‘allarme pioggia .................................................................. 15

c) Visualizzazione ora / data / quantità di pioggia .................................................................... 16

d) Cancellazione della quantità di pioggia totale........................................................................ 16

e) Visualizzazione cronologica („History“) .................................................................................. 17

f) Cancellazione dei dati sulle precipitazioni ............................................................................. 17

g) Commutazione dell‘indicatore di temperatura interna / esterna ...................................... 17

h) Visualizzazione dei valori MAX/MIN della temperatura interna / esterna ...................... 18

i) Cancellazione dei valori MAX/MIN ............................................................................................ 18

j) Indicatore della tendenza della temperatura .......................................................................... 18

I

3

Pagina

k) Allarme temperatura .................................................................................................................... 19

Attivazione / Disattivazione allarme temperatura ................................................................ 19

Impostazione dei valori limite per l‘allarme temperatura .................................................... 19

Che cosa succede al superamento della soglia superiore o inferiore della temperatura? ................................................................................................... 19

l) Indicatore di ricezione .................................................................................................................20

m) Modalità di risparmio energetico ..............................................................................................20

n) Indicatore „Batteria scarica“ per unità esterna ....................................................................20

o) Reset ................................................................................................................................................20

11. Indicazioni per il campo radio........................................................................................................... 21

12. Sostituzione delle batterie ............................................................................................................... 22

a) Stazione di base ............................................................................................................................ 22

b) Unità esterna ................................................................................................................................. 22

13. Manutenzione e pulizia ..................................................................................................................... 23

a) Stazione di base ............................................................................................................................ 23

b) Unità esterna ................................................................................................................................. 23

14. Dichiarazione di conformità (DOC)................................................................................................. 23

15. Smaltimento ........................................................................................................................................ 24

a) Generale .......................................................................................................................................... 24

b) Batterie e accumulatori .............................................................................................................. 24

16. Dati tecnici ........................................................................................................................................... 24

I

4

1. INTRODUZIONEGentile Cliente,

grazie per aver acquistato questo prodotto.

Il prodotto è conforme alle norme di legge nazionali ed europee.

Per mantenere queste condizioni e garantire il funzionamento in sicurezza, è necessario ris-pettare le istruzioni riportate in questo manuale d‘uso.

Il presente manuale d‘uso è parte integrante del prodotto. Contiene indicazioni im-portanti per la messa in funzione e l‘utilizzo del prodotto stesso, che devono essere rispettate anche se il prodotto viene ceduto a terzi. Conservare queste istruzioni per un‘eventuale consultazione futura.

Tutti i nomi di società e di prodotti citati sono marchi di fabbrica dei rispettivi proprietari. Tutti i diritti riservati.

Per domande tecniche, rivolgersi ai seguenti contatti:

Italia: Tel.: 02 929811

Fax: 02 89356429

e-mail: [email protected]

Lun - Ven: 9.00 - 18.00

2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Il simbolo del punto esclamativo all‘interno di un triangolo presente in questo manuale

d‘uso segnala indicazioni importanti a cui è assolutamente necessario attenersi.

Il simbolo della „mano“ segnala speciali suggerimenti e indicazioni per l‘uso.

I

5

3. IMPIEGO CONFORME ALLA NORMAIl pluviometro radiocontrollato „EFRM 10“ è una centralina di rilevamento di alta qualità proget-tata per la misurazione delle precipitazioni (pioggia).

Il prodotto è costituito da due componenti principali, in particolare l‘unità esterna con conte-nitore di raccolta della pioggia, sistema di misurazione, termometro per esterno integrato e radiotrasmettitore, e la stazione di base. Quest‘ultima deve essere tenuta sempre in ambienti interni poiché non bagnarsi né essere esposta all‘umidità.

La stazione di base è dotata di un grande display a cristalli liquidi sul quale vengono visualizzate la quantità di pioggia e la cronologia delle precipitazioni („History“) in forma grafica, nonché la temperatura interna ed esterna (commutabile fra °C e °F), l‘ora (o, a scelta, la data) e un indica-tore di tendenza per la temperatura interna o esterna.

L‘apparecchio è inoltre dotato di una memoria Min/Max per la temperatura interna ed esterna. È anche prevista la possibilità di attivare un allarme di temperatura (il superamento della soglia superiore o inferiore di una determinata temperatura viene segnalato mediante un allarme acustico).

Il prodotto è destinato a un utilizzo privato; non è adatto a un impiego in ambito medico o per fornire informazioni al pubblico.

Il produttore non si assume alcuna responsabilità per la visualizzazione di valori di misurazione o previsioni del tempo inesatte né per le conseguenze che da ciò potrebbero derivare.

Il prodotto non è un giocattolo, contiene parti che possono rompersi o essere ingoiate, oltre alle batterie, e non deve essere lasciato alla portata dei bambini.

Collocare tutti i componenti in una posizione non raggiungibile dai bambini.

L‘apparecchio funziona a batterie. L‘unità esterna (pluviometro / sensore della temperatura esterna) trasmette i dati via radio (in banda 433 MHz); la portata dipende dalle condizioni am-bientali.

Qualunque altro impiego difforme da quanto prima descritto può danneggiare l‘apparecchio e comportare altri pericoli. Attenersi a tutte le indicazioni per la sicurezza e l‘utilizzo riportate nel presente manuale.

Leggere il manuale per intero e con attenzione in quanto contiene molte informazioni importanti per il posizionamento, il funzionamento e l‘utilizzo dell‘apparecchio.

4. CONTENUTO DELLA FORNITURA

– Stazione di base con supporto

– Unità esterna (pluviometro con termometro per esterni integrato e trasmettitore)

– Manuale d‘uso

I

6

5. INDICAZIONI DI SICUREZZA La garanzia decade in caso di danni causati dalla mancata osservanza delle istru-

zioni d‘uso riportate in questo manuale. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per i danni indiretti.

Non ci assumiamo alcuna responsabilità in caso di danni a cose o persone con-seguenti all‘utilizzo improprio o alla mancata osservanza delle indicazioni di sicu-rezza. In questi casi, la garanzia decade.

– Per motivi di sicurezza e di omologazione (CE), non è consentito apportare modifiche arbit-rarie al prodotto.

– Questo prodotto non deve essere utilizzato negli ospedali o in altre strutture sanitarie. Infat-ti, sebbene l‘unità esterna (pluviometro / termometro per esterno) emetta soltanto segnali radio relativamente deboli, in questi luoghi essa potrebbe causare il malfunzionamento di sistemi per il mantenimento in vita. Lo stesso vale probabilmente anche per altri contesti.

– La stazione di base è progettata esclusivamente per l‘utilizzo in ambienti interni asciutti. Non esporla alla luce diretta del sole, a fonti di calore intenso, al freddo, all‘umidità o alla pioggia.

L‘unità esterna invece è destinata necessariamente ad essere impiegata all‘esterno senza alcuna protezione. Essa non deve tuttavia essere collocata / montata sott‘acqua o in acqua. Posizionarla in modo tale che l‘acqua piovana che l‘attraversa possa scorrere via facilmen-te.

– Non abbandonare i materiali d‘imballaggio: potrebbero diventare un giocattolo pericoloso per i bambini.

– Maneggiare con attenzione l‘apparecchio: colpi, urti o cadute anche da un‘altezza minima possono danneggiarlo.

I

7

6. AVVERTENZE PER BATTERIE E ACCUMULATORI Tenere presente che:

In linea di principio il funzionamento della stazione di base e dell‘unità esterna con accumulatori è possibile.

Tuttavia, la tensione inferiore (accumulatore = 1,2 V, batteria = 1,5 V) e la minore capa-cità degli accumulatori ne riduce anche la durata d‘esercizio, e anche il campo radio ha una portata inferiore.

Gli accumulatori sono più sensibili delle batterie alle basse temperature esterne.

Di conseguenza, consigliamo di utilizzare preferibilmente batterie alcaline di alta qua-lità ai fini di un funzionamento più lungo e sicuro.

– Batterie e accumulatori non devono essere lasciati alla portata dei bambini.

– Durante l‘inserimento delle batterie o degli accumulatori nell‘apparecchio, fare attenzione alla polarità corretta, rispettando i segni più/+ e meno/-.

– Non mescolare mai batterie con accumulatori: utilizzare solo batterie o solo accumulatori. Sostituire sempre l‘intero set di batterie (o di accumulatori), non mescolare batterie (o accu-mulatori) cariche con altre parzialmente cariche.

– Non lasciare incustodite batterie e accumulatori. Essi costituiscono un pericolo se ingeriti da bambini o animali domestici. Nel caso si verifichi questa evenienza, rivolgersi immediata-mente a un medico.

– Le batterie o gli accumulatori esauriti o danneggiati se messi a contatto con la pelle posso causare gravi irritazioni. Per manipolarli indossare pertanto guanti di protezione adeguati.

I liquidi che possono fuoriuscire da batterie e accumulatori sono agenti chimici molto ag-gressivi. Gli oggetti o le superfici che venissero a contatto con tali sostanze possono talora rimanerne gravemente danneggiati. Conservare pertanto batterie e accumulatori in un luo-go adatto.

– Fare attenzione a non cortocircuitare, smontare o gettare nel fuoco batterie e accumulatori. Pericolo di esplosione!

– Le batterie tradizionali non devono essere ricaricate. Pericolo di esplosione! Ricaricare es-clusivamente gli accumulatori predisposti, utilizzando caricabatterie idonei.

– In caso di inutilizzo prolungato, ad esempio durante l‘immagazzinamento, rimuovere le bat-terie o gli accumulatori dall‘apparecchio. Se le batterie e gli accumulatori diventano troppo vecchi, il liquido contenuto al loro interno potrebbe fuoriuscire e danneggiare l‘apparecchio, rendendo nulla la garanzia.

I

8

7. CARATTERISTICHE E FUNZIONIa) Stazione di base

– Funzionamento con 3 batterie del tipo Mignon/AA

– Display a cristalli liquidi

– Orologio al quarzo integrato, indicatore di ora / data, suddivisione del giorno 12/24, commu-tabile

– Indicatore di temperatura interna / esterna, unità temperatura commutabile da °C a °F

– Memoria Min/Max per temperatura interna ed esterna

– Indicatore di tendenza per temperatura interna o esterna (in diminuzione, costante, in au-mento)

– Allarme per temperatura interna / esterna (il superamento della soglia superiore o inferiore di una temperatura impostata dall‘utente causa l‘emissione di un allarme acustico)

– Visualizzazione della quantità di pioggia (commutabile da giornaliera a settimanale a men-sile)

– Cronologia delle precipitazioni in forma grafica („History“)

– Da utilizzare in ambienti interni chiusi e asciutti

b) Unità esterna

– Funzionamento con 2 batterie del tipo Mignon/AA

– Misurazione delle precipitazioni

– Misurazione della temperatura esterna

– Trasmettitore integrato per la trasmissione radio dei valori rilevati di precipitazioni / tempe-ratura esterna alla stazione di base

– Da utilizzare all‘esterno senza protezioni

I

9

8. CONTROLLI DELLA STAZIONE DI BASEa) Vista anteriore

1 Indicatore della temperatura interna / esterna

2 Indicatore di ora, data, quantità di pioggia

3 Cronologia delle precipitazioni in forma grafica („History“)

4 Indicatore di tendenza per temperatura interna o esterna (in diminuzione, costante, in au-mento)

5 Icona della pioggia

A Pulsante „MODE/RAIN SETTING“

B Pulsante „2SINCE“

C Pulsante „8HISTORY“

D Pulsante „IN/OUT TEMP/SEARCH“

12

3

5

C

D

BA

4

I

10

b) Vista posteriore

E Pulsante „ALERT“

F Apertura per il fissaggio a parete

G Pulsante „MAX/MIN“

H Pulsante „RESET“

I Vano batterie

J Supporto (rimovibile)

F

J

I

HEG

I

11

9. MESSA IN FUNZIONEa) Stazione di base: Inserimento delle batterie, selezione delle impostazioni di base

Procedere secondo la sequenza qui indicata:

– Per poter aprire più facilmente il vano batterie, occorre eventualmente rimuovere il suppor-to. Tirarlo semplicemente verso il basso (non esercitare forza, non piegarlo ad angolo, farlo soltanto scivolare in basso).

– Inserire 3 batterie di tipo Mignon/AA nell‘apposito vano sul lato posteriore della stazione di base. Prestare attenzione alla polarità corretta (segno più/+ e segno meno, osservare i simboli nello scomparto delle batterie e sulle batterie stesse).

Come già visto nel capitolo 6, è possibile eventualmente utilizzare anche accumulato-ri.

Chiudere lo scomparto delle batterie e rimontare il supporto.

– Vengono visualizzati brevemente tutti i segmenti del display e viene emesso un segnale acustico.

Sul display lampeggia l‘indicatore „24h“.

Se non si inizia ad effettuare l‘impostazione entro 10 secondi circa, sul display compare „0:00“. La procedura di impostazione può quindi essere riattivata premendo a lungo il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A) (compare nuovamente l‘indicatore „24h“ lampeg-giante).

– Con i pulsanti „2SINCE“ (B) o „8HISTORY“ (C) impostare la modalità di visualizzazione dell‘ora (suddivisione in 12 o in 24 ore).

– Confermare l‘impostazione premendo brevemente il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A).

– Sul display compare „TIME“ e le ore iniziano a lampeggiare. Procedere all‘impostazione dell‘ora con i pulsanti „2SINCE“ (B) o „8HISTORY“ (C).

Tenere premuto il pulsante più a lungo per attivare l‘impostazione rapida.

Qualora venga utilizzata la suddivisione del giorno in 12 ore, verrà visualizzato „AM“ per la mattina e „PM“ per il pomeriggio.

– Confermare l‘impostazione premendo brevemente il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A).

– Ora cominciano a lampeggiare i minuti. Impostarli seguendo la stessa procedura prima de-scritta per l‘impostazione delle ore. Confermare premendo brevemente il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A).

– Sul display compare „YEAR“ e l‘anno da impostare lampeggia.

Come già detto, effettuare l‘impostazione con il pulsante „2SINCE“ (B) o „8HISTORY“ (C) e confermare premendo brevemente il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A).

– A questo punto viene visualizzata la data (in caso di prima messa in funzione viene visualiz-zato il numero 1. 1.). Accanto alle cifre viene visualizzata una „D“ o una „M“. Qui è possibile invertire la sequenza di giorno e mese.

D = „Day“, giorno

M = „Month“, mese

I

12

Selezionare la sequenza preferita utilizzando i pulsanti „2SINCE“ (B) o „8HISTORY“ (C). Confermare premendo brevemente il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A).

– Il mese inizia a lampeggiare.

Per l‘impostazione utilizzare il pulsante „2SINCE“ (B) o „8HISTORY“ (C) e confermare pre-mendo brevemente il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A).

– Il giorno inizia a lampeggiare.

Per l‘impostazione utilizzare il pulsante „2SINCE“ (B) o „8HISTORY“ (C) e confermare pre-mendo brevemente il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A).

– Sul display lampeggia „mm“. Selezionare l‘unità di misura da utilizzare per la visualizzazione della quantità di pioggia scegliendo fra „mm“ e „inch“.

Per l‘impostazione utilizzare il pulsante „2SINCE“ (B) o „8HISTORY“ (C) e confermare pre-mendo brevemente il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A).

– Sul display lampeggia „C“. Scegliere l‘unità di visualizzazione della temperatura fra °C (gradi Celsius) e °F (gradi Fahrenheit).

Per l‘impostazione utilizzare il pulsante „2SINCE“ (B) o „8HISTORY“ (C) e confermare pre-mendo brevemente il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A).

– Infine, si può attivare o disattivare l‘allarme pioggia. Sul display lampeggia „AL OF“ o „AL ON“. Disattivare („AL OF“) o attivare („AL ON“) l‘allarme pioggia utilizzando i pulsanti „2“ (B) o „8HISTORY“ (C) rispettivamente.

In caso di pioggia, viene emesso un segnale acustico (che può essere disattivato premendo brevemente un pulsante qualsiasi sul lato anteriore dell‘apparecchio).

– Dopo un‘ultima conferma con il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A), viene visualizzato l‘indicatore dell‘ora (o della data) e la modalità di impostazione viene terminata.

Per attivare nuovamente la modalità di impostazione, sul display della stazione di base devono essere visualizzate l‘ora o la data (eventualmente premere più volte il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A) finché non compare questo indicatore).

Successivamente, tenere premuto per alcuni secondi il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A) finché non inizia a lampeggiare la modalità di visualizzazione dell‘ora („12h“ o „24h“).

Ora è possibile effettuare le impostazioni come prima descritto.

Per tralasciare un‘impostazione, premere semplicemente il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A) senza impostare alcun valore.

La modalità di impostazione viene disattivata automaticamente se non viene premuto alcun tasto per circa 10 secondi. Tutte le modifiche effettuate fino a questo momento vengono salvate.

I

13

b) Unità esterna: Inserimento delle batterie

– Aprire il vano batterie sul lato inferiore dell‘unità esterna. Per eseguire questa operazione è necessario utilizzare un apposito giravite.

– Inserire 2 batterie di tipo Mignon/AA nell‘apposito vano. Prestare attenzione alla polarità corretta (segno più/+ e segno meno, osservare i simboli nello scomparto delle batterie e sulle batterie stesse).

Per l‘utilizzo degli accumulatori, vedere il capitolo 6.

– Fra le batterie è visibile un pulsante incassato recante il contrassegno „TX“. Azionandolo delicatamente ad esempio con uno stecchino (premere brevemente), l‘unità esterna invia immediatamente un pacchetto di dati alla stazione di base.

Di norma, altrimenti, attendere semplicemente finché l‘unità esterna avvia automaticamen-te il processo di invio.

– La stazione di base conferma la prima ricezione con un breve segnale acustico.

– Accertarsi che la guarnizione sia posizionata correttamente nella sua scanalatura di guida. Talvolta può accadere che questa si sposti aprendo il coperchio del vano batterie.

– Sistemare al suo posto il coperchio del vano batterie e avvitarlo senza tuttavia esercitare alcuna forza.

c) Stazione di base: Posizionamento con supporto o montaggio a parete

La stazione di base può essere posizionata su una superficie piana, stabile e abbastanza grande sostenuta dal supporto fornito (J).

Probabilmente la stazione di base verrà consegnata con il supporto già montato. In caso contrario, il supporto può essere facilmente inserito nella stazione di base dal basso, rispettando l‘orientamento corretto.

La stazione di base può anche essere appesa a una parete verticale per mezzo di un chiodo o di una vite utilizzando l‘apposita apertura (F) posta sul lato posteriore dell‘apparecchio.

Per rimuovere il supporto (J), tirare verso il basso.

Nell‘eseguire questa operazione, non esercitare forza e non inclinare il supporto, bensì tirarlo semplicemente direttamente verso il basso.

Prima di piantare un chiodo nel muro o di avvitarvi una vite (praticando un foro per un tassello), accertarsi che in quel punto non passino cavi, canaline della corrente o tubi del gas o dell‘acqua.

I

14

d) Unità esterna: Posizionamento con supporto / Montaggio all‘esterno

Posizionare l‘unità esterna su una superficie adatta che deve essere piana, stabile e sufficiente-mente ampia. Ovviamente, occorre inoltre accertarsi che la pioggia possa cadere senza ostacoli nell‘apertura superiore per la raccolta della pioggia. La posizione dell‘apparecchio deve essere scelta in modo tale che nell‘apertura di raccolta della pioggia non possano cadere foglie.

Scegliere una posizione in cui l‘apparecchio sia protetto dai furti e lontano dalla portata dei bambini e dei loro giochi.

L‘unità esterna deve essere posizionata in modo che la pioggia che fuoriesce possa scorrere via senza ostacolil.

Se lo si desidera, la parte inferiore dell‘unità esterna può essere avvitata a una superficie ido-nea, ad esempio una pensilina, una tettoia per le auto, ecc.

A questo scopo, staccare la parte superiore dalla parte inferiore ruotandole in direzioni opposte (prestare attenzione all‘allineamento dei denti di arresto).

Infine fissare la parte inferiore al piano di supporto per mezzo di due viti.

I

15

10. UTILIZZOa) Impostazioni di base

Le impostazioni di base sono già state descritte in dettaglio nel capitolo 9. Ora, è possibile effet-tuare una dopo l‘altra le seguenti impostazioni:

Suddivisione del giorno 12/24

Ore

Minuti

Anno

Succesione giorno/mese oppure mese/giorno

Mese

Giorno

Unità di misurazione delle precipitazioni mm/inch

Unità di rilevamento della temperatura °C/°F

Allarme pioggia on/off

La modalità di impostazione viene quindi disattivata.

Per attivare la modalità di impostazione, sul display della stazione di base devono es-sere visualizzate l‘ora o la data (eventualmente premere più volte il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A) finché non vengono visualizzate l‘ora o la data).

Successivamente, tenere premuto per alcuni secondi il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A) finché non inizia a lampeggiare la modalità di visualizzazione dell‘ora („12h“ o „24h“).

Per impostare i valori utilizzare il pulsante „2SINCE“ (B) o „8HISTORY“ (C); premere brevemente il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A) per salvare l‘impostazione.

Per tralasciare un‘impostazione, premere semplicemente il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A) senza impostare alcun valore.

La modalità di impostazione viene disattivata automaticamente se non viene premuto alcun tasto per circa 10 secondi. Tutte le modifiche effettuate fino a questo momento vengono salvate.

b) Attivazione / Disattivazione dell‘allarme pioggia

Attivare la modalità di impostazione (vedere 10. a) e attivare (indicatore sul display „AL ON“) o disattivare (indicatore „AL OF“) l‘allarme pioggia.

In caso di pioggia viene emesso un segnale acustico e sul display inizia a lampeggiare l‘icona della pioggia „ “ (a destra accanto all‘indicatore di ora / data). Il segnale acustico resta attivo per circa 2 minuti, ma può essere disattivato premendo brevemente un pulsante qualsiasi sul lato anteriore dell‘apparecchio.

L‘icona della pioggia „ “ a destra accanto all‘indicatore di ora / data lampeggia ancora per un po‘ (fino a 30 minuti).

L‘icona quindi scompare fino alla prossima precipitazione.

Se l‘allarme pioggia è disattivato, non avviene alcuna segnalazione.

I

16

c) Visualizzazione ora / data / quantità di pioggia

Premendo brevemente più volte sul pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A) è possibile visualizza-re in successione le seguenti informazioni:

– Ora

– Data

– Quantità di pioggia totale (indicatore „RAINFALL TOTAL“)

Questa è la quantità di pioggia misurata dalla messa in funzione dell‘apparecchio o dall‘ultimo reset (vedere la sezione 10. d) o dalla sostituzione delle batterie.

– Quantità di pioggia caduta nell‘ultima ora (indicatore „RAINFALL 1H“)

L‘indicatore viene ricalcolato e aggiornato ogni 10 minuti circa.

– Quantità di pioggia caduta nelle ultime 24 ore (indicatore „RAINFALL 24H“)

L‘indicatore viene ricalcolato e aggiornato ogni ora circa.

– Stato corrente dell‘ultima precipitazione (indicatore „RAINFALL “; è inoltre visualizzata anche l‘icona della pioggia se negli ultimi 30 minuti è piovuto)

Il valore resta visualizzato fino a 30 minuti dal termine della precipitazione, dopo di che viene automaticamente azzerato.

Premendo più volte brevemente sul pulsante „2SINCE“ (B) mentre è attivo l‘indicatore della quantità di pioggia, nell‘area superiore del display compaiono l‘ora e la data cor-rispondenti (non per „RAINFALL 1H“).

Queste si riferiscono all‘inizio del periodo a cui corrisponde il valore della quantità di pioggia visualizzato.

Se ad esempio per mezzo del pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A) è stata scelta la vi-sualizzazione della quantità di pioggia totale „RAINFALL TOTAL“, premendo più volte il pulsante „2SINCE“ (B) vengono visualizzati in successione l‘ora, la data e l‘anno a cui si riferisce la quantità di pioggia.

d) Cancellazione della quantità di pioggia totale

Innanzitutto selezionare l‘indicatore della quantità di pioggia totale („RAINFALL TOTAL“) pre-mendo più volte brevemente il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A).

Quindi, per circa 3 premere il pulsante „MODE/RAIN SETTING“ (A) finché non viene emesso un breve segnale acustico. Il valore della quantità di pioggia totale viene azzerato.

I valori relativi alla quantità di pioggia relativa all‘ultima ora, alle ultime 24 ore e l‘indicatore dello stato attuale non possono essere cancellati con questa procedura. Essi vengono calcolati e aggiornati automaticamente per ciascun periodo trascorso.

Vedere la sezione f) per informazioni relative alla cancellazione di tutti i dati sulle pre-cipitazioni registrati dal pluviometro radiocontrollato.

I

17

e) Visualizzazione cronologica („History“)

Nella parte inferiore del display a cristalli liquidi è riportata la cronologia delle precipitazioni in forma grafica („History“). Qui la quantità di pioggia totale viene rappresentata sotto forma di barre: quanto più alta è la barra, tanto più consistente è stata la precipitazione.

Sotto al grafico è visualizzata l‘unità di misura („mm“ o „inch“) precedentemente im-postata (vedere la sezione 10. a) oppure 9. a).

Premendo brevemente il pulsante „8HISTORY“ (C) è possibile cambiare l‘intervallo di visualiz-zazione a cui si riferiscono le barre.

È possibile scegliere gli intervalli di tempo seguenti:

– Cronologia delle precipitazioni degli ultimi 6 giorni (indicatore „HISTORY DAILY“)

– Cronologia delle precipitazioni delle ultime 6 settimane (indicatore „HISTORY WEEKLY“)

– Cronologia delle precipitazioni degli ultimi 6 mesi (indicatore „HISTORY MONTHLY“)

La barra sulla destra mostra la quantità di pioggia del giorno, della settimana o del mese corrente.

La visualizzazione cronologica offre anche un‘altra funzione. Essa permette infatti di visualizza-re il valore della quantità di pioggia misurato per i singoli giorni, settimane o mesi.

Procedere come indicato di seguito.

– Selezionare innanzitutto l‘intervallo di visualizzazione desiderato (es. „HISTORY WEEKLY“) premendo brevemente il pulsante „8HISTORY“ (C).

– Tenere premuto il pulsante „8HISTORY“ (C) per circa 3 secondi finché non viene emesso un segnale acustico.

– Premendo brevemente il pulsante „8HISTORY“ (C), è ora possibile richiamare il giorno, la settimana o il mese desiderato; sul display verrà visualizzata la quantità di pioggia corris-pondente.

Se non viene premuto alcun pulsante, la stazione di base torna dopo breve tempo alla visu-alizzazione automatica.

f) Cancellazione dei dati sulle precipitazioni

È possibile cancellare tutti i dati sulle precipitazioni tenendo premuti contemporaneamente i due pulsanti „2SINCE“ (B) e „8HISTORY“ (C) per circa 3 secondi, finché non viene emesso un segnale acustico.

Tutti i dati sulle precipitazioni vengono così cancellati.

g) Commutazione dell‘indicatore di temperatura interna / esterna

Nella parte superiore del display vengono visualizzate la temperatura interna ed esterna. Per passare dall‘una all‘altra, premere brevemente il pulsante „ IN/OUT TEMP/SEARCH“ (D).

Indicatore „IN TEMP“ sul display: Visualizzazione della temperatura interna corrente

Indicatore „OUT TEMP“ sul display: Visualizzazione della temperatura esterna corrente

Se per la temperatura esterna vengono visualizzati dei trattini („--.-“), controllare lo stato delle batterie dell‘unità esterna o la ricezione radio.

I

18

h) Visualizzazione dei valori MAX/MIN della temperatura interna / esterna

Premendo più volte brevemente il pulsante „MAX/MIN“ (G) sul lato posteriore della stazione di base, è possibile commutare fra:

– Valore massimo della temperatura interna

– Valore minimo della temperatura interna

– Valore massimo della temperatura esterna

– Valore minimo della temperatura esterna

– Temperatura interna / esterna corrente, a seconda di ciò che era attivato prima della visua-lizzazione dei valori MAX/MIN

i) Cancellazione dei valori MAX/MIN

Se ancora non è stato fatto, attivare innanzitutto la visualizzazione di uno dei valori MAX o MIN memorizzati premendo brevemente il pulsante „MAX/MIN“ (G).

Tenere premuto il pulsante „MAX/MIN“ (G) per circa 3 secondi finché non viene emesso un segnale acustico. Sul display compare la temperatura del momento e i valori MAX/MIN vengono cancellati.

j) Indicatore della tendenza della temperatura

Nella parte superiore del display, a destra dell‘indicatore della temperatura, è visualizzato l‘indicatore della tendenza della temperatura.

Le frecce relative alla tendenza della temperatura sono visualizzate soltanto con l‘indicatore della temperatura esterna.

Temperatura in aumento

Temperatura costante

Temperatura in diminuzione

I

19

k) Allarme temperatura

Attivazione / Disattivazione allarme temperatura

Premendo brevemente il pulsante „ALERT“ (E) sul lato posteriore della stazione di base, è pos-sibile attivare o disattivare l‘allarme temperatura.

Quando l‘allarme temperatura è attivato, in alto a sinistra sul display compare l‘icona „ “.

Impostazione dei valori limite per l‘allarme temperatura

– Tenere premuto il pulsante „ALERT“ (E) per circa 3 secondi finché non viene emesso un segnale acustico.

– I pulsanti „2SINCE“ (B) o „8HISTORY“ (C) consentono di passare dalla visualizzazione della temperatura interna a quella della temperatura esterna e viceversa.

– Premere brevemente il pulsante „ALERT“ (E) per confermare.

– La parte superiore dell‘icona „ “ lampeggia („ ...“).

Utilizzando i pulsanti „2SINCE“ (B) o „8HISTORY“ (C), impostare ora la soglia superiore per la temperatura (es. 25 °C).

– Premere brevemente il pulsante „ALERT“ (E) per confermare.

– La parte inferiore dell‘icona „ “ lampeggia („ ...“).

Utilizzando i pulsanti „2SINCE“ (B) o „8HISTORY“ (C), impostare ora la soglia inferiore per la temperatura (es. 18 °C).

– Premere brevemente il pulsante „ALERT“ (E) per confermare. L‘impostazione è così termi-nata.

Che cosa succede al superamento della soglia superiore o inferiore della temperatura?

La stazione di base emette un segnale acustico che viene ripetuto ogni minuto finché permane il superamento della soglia superiore o inferiore della temperatura.

Inoltre, sul display lampeggiano l‘icona „ “ e la temperatura visualizzata.

Per arrestare il segnale acustico che viene ripetuto ogni minuto, premere brevemente il pulsan-te „IN/OUT TEMP/SEARCH“ (D); l‘icona „ “ e la temperatura visualizzata continuano tuttavia a lampeggiare.

I

20

l) Indicatore di ricezione

– Alla ricezione di un pacchetto dati dall‘unità esterna, in alto a destra sul display lampeggia brevemente l‘icona di una piccola torre radio „ “.

– Se per più di 15 minuti non viene ricevuto alcun segnale dall‘unità esterna, per la tempera-tura esterna e la quantità di pioggia, anziché un valore di misurazione, vengono visualizzati soltanto dei trattini.

In questo caso, tenere premuto il pulsante „ IN/OUT TEMP/SEARCH“ (D) per circa 3 secondi finché non viene emesso un segnale acustico.

La stazione di base inizia così a cercare il segnale radio dell‘unità esterna. Attendere un paio di minuti che l‘unità esterna ricominci a trasmettere dati.

In alternativa, potete premere brevemente il pulsante „TX“ posto nel vano batterie dell‘unità esterna (ad esempio con uno stuzzicadenti). In questo modo l‘unità trasmet-te immediatamente un pacchetto dati.

Se si verificano spesso problemi di ricezione, nonostante vengano utilizzate batterie nuove completamente cariche, collocare in un‘altra posizione la stazione di base e/o l‘unità ester-na, diminuendo inoltre la distanza fra i due apparecchi.

m) Modalità di risparmio energetico

La stazione di base prevede una modalità di risparmio energetico che permette di prolungare la vita utile delle batterie (per esempio quando si resta assenti da casa per lungo tempo in occasione di una vacanza).

Per attivare o disattivare la modalità di risparmio energetico, tenere premuti per circa 3 secondi i due tasti „MODE/RAIN SETTING“ (A) e „ IN/OUT TEMP/SEARCH“ (D).

Con l‘attivazione della modalità di risparmio energetico, il display e tutte le funzioni vengono disattivati.

Il clock interno continua tuttavia a funzionare.

n) Indicatore „Batteria scarica“ per unità esterna

Se nell‘angolo superiore destro del display compare l‘icona della batteria „ “, vuol dire che le batterie dell‘unità esterna sono scariche e vanno sostituite al più presto con batterie nuove.

o) Reset

Il pulsante „RESET“ (H) sul lato posteriore della stazione di base permette di riportare tutti i pa-rametri ai valori predefiniti. esattamente come succede rimuovendo e reinserendo le batterie.

I

21

11. INDICAZIONI PER IL CAMPO RADIOPortata e malfunzionamenti

– Il prodotto funziona nella gamma di frequenze dei 433 MHz, utilizzata anche da altri servizi radio. È quindi possibile che la presenza di altri apparecchi che utilizzano la stessa frequenza o frequenze vicine comprometta il corretto funzionamento e l‘estensione della portata del pluviometro.

– La distanza effettivamente supportata fra trasmettitore (unità esterna) e ricevitore (stazio-ne di base) nel funzionamento normale è fortemente condizionata dal luogo di montaggio / posizionamento e dalle vigenti condizioni ambientali.

Di norma, in caso di utilizzo, ad esempio, in una villetta unifamiliare, dovrebbe essere possi-bile un funzionamento ineccepibile senza problemi di ricezione radio.

Cause di riduzione della portata:

– Tutti i tipi di interferenza

– Vicinanza di apparecchi elettrici / elettronici (es. televisore)

– Fabbricati di qualunque tipo e vegetazione

– Parti metalliche conduttive che si trovano nelle vicinanze degli apparecchi oppure all‘interno o nei pressi della tratta hertziana, ad esempio radiatori, finestre in vetro isolante metallizza-te, soffitti in cemento armato, ecc.

– Disturbo dell‘irradiazione dell‘antenna causato dalla distanza fra trasmettitore o ricevitore e superfici o oggetti conduttori (e anche il corpo umano o il suolo)

– Disturbi della banda larga in contesti cittadini che riducono il rapporto segnale / rumore; a causa di questo „rumore di fondo“ il segnale non viene più riconosciuto

– Irradiazione da apparecchi elettronici schermati in modo insufficiente, ad esempio computer utilizzati in ambienti aperti.

I

22

12. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIEa) Stazione di base

Procedere come descritto nella sezione 9. a).

Quando si sostituisce la batteria, tutti i dati della stazione di base vengono persi.

Di norma, dopo alcuni minuti, la stazione di base dovrebbe visualizzare nuovamente i valori di misurazione dell‘unità esterna (commutare all‘indicatore della temperatura esterna con il pulsante „ IN/OUT TEMP/SEARCH“ (D)).

Se ciò non avviene, aprire il vano batterie dell‘unità esterna e premere il pulsante „TX“ posizio-nato fra le due batterie utilizzando ad esempio uno stuzzicadenti.

b) Unità esterna

Procedere come descritto nella sezione 9. b).

Subito dopo l‘inserimento delle batterie, l‘unità esterna invia un pacchetto dati, di conseguenza, la stazione di base dovrebbe riconoscerla immediatamente (eventualmente passare alla visua-lizzazione della temperatura esterna utilizzando il pulsante „IN/OUT TEMP/SEARCH“ (D)).

Se ciò non avviene, premere il pulsante „TX“ del vano batterie dell‘unità esterna posizionato fra le due batterie utilizzando ad esempio uno stuzzicadenti.

La stazione di base emette un breve segnale acustico alla ricezione del primo pacchetto dati.

I

23

13. MANUTENZIONE E PULIZIAa) Stazione di base

La stazione di base non necessita di alcuna manutenzione da parte dell‘utente, eccezion fatta per la sostituzione della batterie. Essa non deve mai essere smontata.

In caso di necessità, pulire la stazione di base con un panno pulito e asciutto. La polvere può essere rimossa con un pennello morbido e pulito e con un aspirapolvere.

Non esercitare pressione eccessiva sul display a cristalli liquidi per non danneggiarlo o graffiarlo.

Non utilizzare mai detergenti aggressivi che potrebbero danneggiare l‘involucro ester-no in plastica (scolorimento).

b) Unità esterna

Controllare e pulire regolarmente l‘unità esterna.

L‘apertura dell‘imbuto di raccolta dell‘acqua piovana può venire ostruita da foglie; in-oltre, all‘interno dell‘interruttore a bilico del contatore si possono raccogliere polvere e sporcizia, falsando il risultato della misurazione.

Rimuovere il coperchio superiore / l‘imbuto di raccolta dell‘unità esterna ruotando in senso orario. Pulire il coperchio / l‘imbuto di raccolta con acqua e un panno morbido e pulito.

L‘interruttore a bilico del contatore all‘interno può essere pulito utilizzando un pennello pulito e un panno morbido.

Procedere con molta attenzione, senza applicare forza per evitare di danneggiare il meccanismo.

Controllare le aperture di scarico e pulirle.

Sistemare nuovamente il coperchio sull‘unità esterna e chiuderlo ruotando in senso antiora-rio.

14. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (DOC)Con la presente, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dichiara che questo prodotto è conforme alle disposizioni fondamentali e alle altre norme rilevanti della Direttiva 1999/5/CE.

La dichiarazione di conformità di questo prodotto è disponibile all‘indirizzo www.conrad.com.

I

24

15. SMALTIMENTOa) Generale

Gli apparecchi elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Smaltire il prodotto divenuto inutilizzabile in conformità con le norme di legge vigen-ti.

Rimuovere le batterie o gli accumulatori eventualmente installati e smaltirli separata-mente dal prodotto.

b) Batterie e accumulatori

L‘utilizzatore finale è tenuto per legge (ordinanza sulle batterie) a riconsegnare tutte le batterie e gli accumulatori usati.

Il simbolo riportato a lato contrassegna batterie e accumulatori contenenti sostanze nocive e indica il divieto di smaltimento con i rifiuti domestici.

I simboli dei metalli pesanti rilevanti sono: Cd=Cadmio, Hg=Mercurio, Pb=Piombo (il simbolo è riportato sulla batteria o sull‘accumulatore, ad esempio sotto il simbolo del bidone della spazzatura riportato a sinistra).

Le batterie e gli accumulatori usati vengono ritirati gratuitamente nei punti di raccolta del prop-rio comune, nelle nostre filiali o in qualsiasi negozio di vendita di batterie e accumulatori.

Oltre ad assolvere un obbligo di legge, si contribuirà così alla salvaguardia dell‘ambiente.

16. DATI TECNICI Alimentazione di tensione:

Stazione di base ................................................ 3 batterie AA/Mignon

Unità esterna ..................................................... 2 batterie AA/Mignon

Si consiglia di utilizzare batterie alcaline di alta qualità.

Indicatore dell‘ora ......................................................... Suddivisione del giorno 12/24

Calendario interno ........................................................ Fino al 2069

Intervallo visualizzazione per precipitazioni .........0-9999 mm (0-999.9 inch)

Frequenza di trasmissione dell‘unità esterna ........433 MHz

Intervallo di temperatura:

Temperatura interna ........................................ da -9,9 °C a +50 °C

Temperatura esterna ........................................ da -50 °C a +70 °C

I

25

I

26

I

27

Note legaliQuesto manuale è pubblicato da Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Tutti i diritti, compresa la traduzione sono riservati. È vietata la riproduzione di qualsivoglia genere, quali fo-tocopie, microfilm o memorizzazione in attrezzature per l‘elaborazione elettronica dei dati, senza il permesso scritto dell‘editore. È altresì vietata la riproduzione sommaria.

Questo manuale corrisponde allo stato tecnico al momento della stampa. La società si riserva il diritto di apportare modifiche in termini di tecnologia e attrezzature.

© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. V1_0813_01