planificación lingüística
TRANSCRIPT
TEMA 1 O conflito lingüístico: a planificación
lingüística
1. Bilingüismo1. Bilingüismo individual
Capacidade que ten unha persoa para falar dúas linguas.
Trátase dun feito individual que atinxe á psicolingüística
2. Bilingüismo socialSociedade bilingüe é aquela en que se empregan dúas linguas diferentes como medio de comunicación, sendo unha boa parte da poboación bilingüe. O bilingüismo social non é estable senón que comporta desequilibrios e tensións, e por isto se fala de diglosia e de conflito lingüístico.
3. Bilingüismo territorial3. Bilingüismo territorial
Dáse nun territorio dividido en varias zonas con linguas diferentes. Bélxica: a rexión de Flandres, ten o flamengo (neerlandés) como lingua oficial e outra, Valonia, o francés.
2. DiglosiaRelación estable entre
dúas variedades lingüísticas internas
dunha mesma lingua, a chamada “variedade
alta” e a “variedade baixa”, e que se
sitúan nunha distribución
funcional de usos (usos formais vs. usos
informais)
Ferguson, 1959Ferguson, 1959
Fenómeno social (colectivo non
individual) que se caracteriza pola
utilización de dúas linguas nunha mesma
sociedade.Presenta unha
distribución funcional (lingua A=prestixio e
lingua B=usos informais.)
A LB xeralmente é a autóctona.
J. Fishman, 1960
2.1. Causas da diglosiaMovementos migratorios
Procesos de expansión territorial.
Comunidade con lingua propia (Lingua A) invade o territorio doutra comunidade tamén con lingua propia (Lingua B)
Fases:
A lingua A adquire unha posición de prestixio con respecto á lingua B e é adoptada pola elite da comunidade B
As relacións entre as dúas comunidades establécense na lingua A. Os falantes da lingua B vense obrigados a aprender a lingua A.
A lingua B queda restrinxida para os usos informais.
Desaparición da lingua B, de non existir unha reacción social e política.
2.2. Consecuencias da diglosia
1. Restricción de 1. Restricción de usos da Lingua Busos da Lingua B
2.I2.Interferencias nterferencias lingüísticaslingüísticas
3. Prexuízos lingüísticos
3.Conflito lingüístico
Intento natural de calquera lingua de converterse en instrumento válido para resolver todas as situacións comunicativas que se lle poden presentar á súa comunidade de falantes.
SAÍDASSAÍDAS
SUBSTITUCIÓNSUBSTITUCIÓN NORMALIZACIÓNNORMALIZACIÓN
ampliar ampliar ámbitos ámbitos de usode uso
aumento aumento do número do número de falantesde falantes
aumentar prestixioaumentar prestixio
Sistema educativoSistema educativoAdministraciónAdministración
Medios de Medios de comunicacióncomunicación
LiteraturaLiteraturaOcioOcio
ferramentas
4. A planificación
DO STATUSDO STATUS(NORMALIZACIÓN)(NORMALIZACIÓN)
DO CORPUSDO CORPUS(NORMATIVIZACIÓN)(NORMATIVIZACIÓN)
Aumento Aumento número de número de
falantesfalantes
Elaboración Elaboración variedade variedade estándarestándar
ExtensióExtensión de n de
usos e usos e funciónsfuncións
ModernizaModernización do ción do léxicoléxico
A normativización
Fixación dunha ortografíaFixación dunha ortografía
Escolla dunha variedade Escolla dunha variedade estándarestándar
Elaboración de dicionariosElaboración de dicionarios
Procesos de construción do estándar
Popularizante (séc. XIX)
Galego literario, achegado á oralidade
Enxebrizante (séc. XX até 1936)
Criterio purista que pecha o galego á
influencia do castelán.
Proteestandar(anos 40 até 70)
Proceso de depuración de castelanismos e
vulgarismos
Estándar Tendencias enfrontadas
Propostas para a elaboración do estándar
1981 Apróbase o Estatuto de Autonomía
AutonomistaAutonomista
- Consideran o galego unha lingua independente.- Fonte o galego oral.- 1982: Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma. ILG e RAG
ReintegracionistaReintegracionista
-Achegamento ao portugués. - Estudo crítico das Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego (1983) AGAL
MínimosMínimos
1980: Orientacións para a escrita do noso idioma. AS-PG2003: Mínimos e oficial.
Estado actual
Lei Valentín Paz Andrade, Lei Valentín Paz Andrade, 20152015 para o aproveitamento da lingua portuguesa e vínculos
coa lusofonía.
Academia Galega da Lingua Academia Galega da Lingua portuguesaportuguesa
(AGLP)(AGLP)- Inclusión de voces - Inclusión de voces galegas na gramática galegas na gramática portuguesa portuguesa -Priberam (aceptou 500 -Priberam (aceptou 500 termos)termos)