pipeline launcher and receiver asseimbles

13
TRAMPAS BIDIRECCIONALES PARA OLEODUCTOS Y GASODUCTOS PIPELINE LAUNCHER AND RECEIVER ASSEMBLIES VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGÍSTICA GERENCIA TÉCNICA DE TRANSPORTE Código VIT-GTT-P-MET-ET-005 Elaborado 02/11/2011 Versión: 1.0 VIT-GTT-P-MET-ET-005 1/13 RELACIÓN DE VERSIONES VERSIÓN DESCRIPCIÓN FECHA 1.0 Primera Emisión 02/11/2011 ELABORÓ REVISÓ APROBÓ Luis Fernando Colorado Profesional de Aseguramiento Líneas y Tanques VIT Alejandro Bermúdez Roa Ing. Mecánico Mat. Prof. No. 14908 Jesús Alonso Lasso Lozano STA Cesar Santamaría PIG Jorge M. Castellanos L GTT Este documento es propiedad de ECOPETROL S.A. no debe ser copiado, reproducido y/o circulado sin su autorización This document is property of ECOPETROL S.A. it must not be copied, reproduced and/or circulated without authorization

Upload: diego-sanclemente

Post on 16-Dec-2015

39 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Especificación Técnica Ecopetrol para tubería de proceso

TRANSCRIPT

  • TRAMPAS BIDIRECCIONALES PARA OLEODUCTOS Y GASODUCTOS PIPELINE LAUNCHER AND RECEIVER ASSEMBLIES VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGSTICA

    GERENCIA TCNICA DE TRANSPORTE Cdigo

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 Elaborado 02/11/2011

    Versin: 1.0

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 1/13

    RELACIN DE VERSIONES

    VERSIN DESCRIPCIN FECHA

    1.0 Primera Emisin 02/11/2011

    ELABOR REVIS APROB

    Luis Fernando Colorado Profesional de Aseguramiento

    Lneas y Tanques VIT

    Alejandro Bermdez Roa Ing. Mecnico

    Mat. Prof. No. 14908

    Jess Alonso Lasso Lozano STA

    Cesar Santamara PIG

    Jorge M. Castellanos L GTT

    Este documento es propiedad de ECOPETROL S.A. no debe ser copiado, reproducido y/o circulado sin su autorizacin

    This document is property of ECOPETROL S.A. it must not be copied, reproduced and/or circulated without authorization

  • TRAMPAS BIDIRECCIONALES PARA OLEODUCTOS Y GASODUCTOS PIPELINE LAUNCHER AND RECEIVER ASSEMBLIES VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGSTICA

    GERENCIA TCNICA DE TRANSPORTE Cdigo

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 Elaborado 02/11/2011

    Versin: 1.0

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 2/13

    TABLA DE CONTENIDO

    Pgina

    1. OBJETO OBJECT ..................................................................................................................................................... 3

    2. ALCANCE SCOPE .................................................................................................................................................... 3

    3. GLOSARIO GLOSSARY ........................................................................................................................................... 3 3.1. Aclaracin de Trminos - Clarification of Terms ................................................................................................ 3 3.2. Abreviaturas y Siglas - Abbreviations and Acronyms ....................................................................................... 3

    4. DOCUMENTOS DEROGADOS WITHDRAWN DOCUMENTS ................................................................................ 3

    5. REFERENCIAS NORMATIVAS STANDARS AND CODES ..................................................................................... 3 5.1. Cdigos Aplicables - Applicable Codes .............................................................................................................. 3 5.2. Especificaciones Estndar - Standard Specifications ....................................................................................... 4

    6. CONDICIONES GENERALES GENERAL CONDITIONS ........................................................................................ 5

    7. DESARROLLO DEVELOPMENT .............................................................................................................................. 5 7.1. Diseo y Fabricacin Design And Manufacturing .......................................................................................... 5 7.1.1 Aspectos Generales General ............................................................................................................................... 6 7.1.2. Localizacin de las Trampas de Raspadores - Sitting of Pig Traps ....................................................................... 7 7.1.3. Diseo de Tubera y Elementos Auxiliares - Piping and Appurtenances Design ................................................... 7 7.1.4. Materiales Materials ............................................................................................................................................ 9 7.1.5. Soportes de Ensamblaje de la Trampas de Raspadores Pig Traps Assembly Supports .................................... 10 7.1.6. Anlisis de Flexibilidad y Anclajes- Flexibility Analysis and Anchors .................................................................. 10 7.2. Inspeccin y Pruebas - Inspection and Testing ................................................................................................ 11 7.2.1. Inspeccin Inspection ....................................................................................................................................... 11 7.2.2 Requisitos de Pruebas - Testing Requirements ................................................................................................... 12 7.2.3 Trazabilidad de Materiales Material Trazability .................................................................................................. 12

    8. REGISTROS - RECORDS ......................................................................................................................................... 13

    9. CONTINGENCIAS CONTINGENCIES .................................................................................................................... 13

    10. BIBLIOGRAFA BIBLIOGRAPHIC ........................................................................................................................ 13

    11. ANEXOS APPENDICES ........................................................................................................................................ 13

  • TRAMPAS BIDIRECCIONALES PARA OLEODUCTOS Y GASODUCTOS PIPELINE LAUNCHER AND RECEIVER ASSEMBLIES VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGSTICA

    GERENCIA TCNICA DE TRANSPORTE Cdigo

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 Elaborado 02/11/2011

    Versin: 1.0

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 3/13

    1. OBJETO OBJECT

    El objeto de este documento es tener una gua para el diseo, construccin, inspeccin y pruebas para trampas de despacho y de recibo tanto para gasoductos como para oleoductos de la COMPAIA. Esta especificacin es aplicable a la COMPAIA y es complementaria de la especificacin general de trampas para raspadores de ECOPETROL hasta cuando se emita una nica especificacin aplicable a todas las divisiones operativas y subsidiarias de ECOPETROL.

    The object of this document is to have a guide to design, construction, inspection and testing for launcher and receiver assemblies for either gas pipelines or oil pipelines of COMPANY. This specification is applicable to the COMPANY and is complementary to scrapper traps general specification of ECOPETROL until a unique specification is issued by ECOPETROL applicable to its operative divisions and subsidiaries.

    2. ALCANCE SCOPE

    Esta especificacin define los requisitos mnimos para el diseo de trampas de raspadores bidireccionales para instalaciones en tierra, con el fin de permitir las operaciones de marraneo en oleoductos y gasoductos.

    This specification defines the minimum requirements for the design of onshore pipeline bidirectional scrapper traps that are installed onshore to allow pigging of the oil and gas pipelines.

    3. GLOSARIO GLOSSARY

    3.1. ACLARACIN DE TRMINOS - CLARIFICATION OF TERMS

    COMPAA Esta palabra en esta especificacin se refiere exclusivamente a la VICEPRESIDENCIA de TRANSPORTE Y LOGSTICA (VIT) de ECOPETROL. CONTRATISTA - Proveedor de Servicios en campo e Instalador de Materiales Ingeniero - Compaa de Ingeniera Designada por Ecopetrol Mediante Contrato VENDEDOR - Proveedor de materiales y equipos

    COMPANY This word in this specification refers exclusively to ECOPETROLS VICEPRESIDENCY OF TRANSPORT AND LOGISTIC (VIT). CONTRACTOR - Field Labor Provider and Material Installer Engineer - Ecopetrol Designated Contract Engineering Company VENDOR - Material and Equipment Supplier

    3.2. ABREVIATURAS Y SIGLAS - ABBREVIATIONS AND ACRONYMS

    ILI - Inspeccin en Lnea PAV - Vlvula de Alerta de Presin

    ILI - In Line Inspection PAV - Pressure Alert Valve

    4. DOCUMENTOS DEROGADOS WITHDRAWN DOCUMENTS

    VIT-MEC-010 Trampas de Raspadores.

    5. REFERENCIAS NORMATIVAS STANDARS AND CODES

    5.1. CDIGOS APLICABLES - APPLICABLE CODES

    Esta especificacin ha sido escrita siguiendo estndares reconocidos internacionalmente. En el evento de

    These specifications are being written to include internationally recognized standards. In the event of any

  • TRAMPAS BIDIRECCIONALES PARA OLEODUCTOS Y GASODUCTOS PIPELINE LAUNCHER AND RECEIVER ASSEMBLIES VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGSTICA

    GERENCIA TCNICA DE TRANSPORTE Cdigo

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 Elaborado 02/11/2011

    Versin: 1.0

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 4/13

    discrepancias u omisiones entre los estndares tcnicos y las regulaciones locales, el CONTRATISTA que este siguiendo este estndar deber solicitar aclaracin tcnica a la COMPAA.

    discrepancies or omissions between the technical standard and local regulation, the CONTRACTOR who follows this standard shall request technical clarification from COMPANY.

    Los siguientes cdigos se interpretarn como los requisitos mnimos aplicables al trabajo en cuestin. Ninguna declaracin contenida en esta especificacin se interpretar como limitante del trabajo respecto a dichos requisitos mnimos. Cualquier requerimiento indicado en este documento que viole estos cdigos o normas gubernamentales debe ser inmediatamente puesto en conocimiento de la COMPAA para su solucin. El trabajo se deber regir por las ltimas ediciones de los cdigos que figuran aqu. En caso de una discrepancia entre cdigos, el VENDEDOR deber utilizar la ms estricta a menos que se especifique lo contrario por la COMPAA. El PROVEEDOR remitir de inmediato el asunto por escrito a la COMPAA que dar una aclaracin por escrito.

    The following codes shall be interpreted as the minimum requirements applicable to the subject work. No statement contained in this specification shall be construed as limiting the work to such minimum requirements. Any requirements stated herein that violate these codes or governmental regulations shall immediately be brought to the attention of the COMPANY for resolution. The latest editions of the codes listed shall govern the work. In the event of a discrepancy between codes, the VENDOR shall use the most stringent unless otherwise specified by the COMPANY. The VENDOR shall immediately submit the matter in writing to the COMPANY who will provide a written clarification.

    La revisin aprobada de los siguientes cdigos, estndares y especificaciones, y dibujos que se enumeran a continuacin, en la medida aqu especificada, hacen parte de esta especificacin.

    The approved revision of the following codes, standards and specifications and drawings listed below shall, to the extent specified herein, form a part of this specification.

    Instituto Colombiano de Normas Tcnicas (ICONTEC) NTC 3728, Gasoductos, Lneas de Transporte y Redes de distribucin de Gas. American Society of Mechanical Engineers (ASME) ASME Section VIII, Division 1 Rules for Construction of Pressure Vessels. ASME Section IX, Welding and Brazing Qualifications. ASME B31.4 - 2009, Transportation System for Liquid Hydrocarbons and Other Liquids. ASME B31.8 - 2009, Gas Transmission and Distribution Piping System.

    5.2. ESPECIFICACIONES ESTNDAR - STANDARD SPECIFICATIONS

    Las siguientes especificaciones de la COMPAA y de ECOPETROL se deben aplicar a este trabajo. En caso de conflicto entre las especificaciones de la COMPAIA y ECOPETROL y cualquiera de los cdigos aplicables, el CONTRATISTA enviar de manera inmediata y por escrito dicho asunto a la COMPAIA la cual dar las aclaraciones por escrito. VIT-GTT-P-MEE-ET-006, Revestimientos Externos

    Superpuestos de Epoxi Adherido por Fusin y Revestimientos Resistentes a la Abrasin, Aplicados en la Planta.

    VIT-GTT-P-MEE-ET-008, Pintura de Equipos Nuevos en Taller y en Campo.

    VIT-GTT-P-MET-ET-021, Especificaciones de Material de Tubera".

    The following COMPANY and ECOPETROL specifications shall be applied to the subject work. In case of conflict between the COMPANY and ECOPETROL specifications and any of the applicable codes, the CONTRACTOR shall immediately submit the matter in writing to COMPANY who will provide written clarification. VIT-GTT-P-MEE-ET-006, Plant-Applied, External

    Fusion-Bonded Epoxy and Abrasion-Resistant Overlay Coatings.

    VIT-GTT-P-MEE-ET-008, Shop and Field Painting of New Equipment.

    VIT-GTT-P-MET-ET-021, Piping Material Specification".

  • TRAMPAS BIDIRECCIONALES PARA OLEODUCTOS Y GASODUCTOS PIPELINE LAUNCHER AND RECEIVER ASSEMBLIES VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGSTICA

    GERENCIA TCNICA DE TRANSPORTE Cdigo

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 Elaborado 02/11/2011

    Versin: 1.0

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 5/13

    VIT-GTT-P-MET-TI-001, Trampa Bidireccional Tpica. VIT-GTT-P-MET-TI-003 Barras para Raspadores. VIT-GTT-P-MEE-FT-002, Hoja de Datos de recipientes

    de Presin. ECP-VST-P-MEE-ET-002, Estndar de Trampas de

    Raspadores.

    VIT-GTT-P-MET-TI-001 Typical Bi-directional Pig Trap.

    VIT-GTT-P-MET-TI-003 SCRAPER BAR. VIT-GTT-P-MEE-FT-002, Pressure Vessels Data

    Sheet. ECP-VST-P-MEE-ET-002, Estndar de Trampas de

    Raspadores.

    6. CONDICIONES GENERALES GENERAL CONDITIONS

    El cumplimiento de este estndar es de carcter obligatorio para los proyectos desarrollados por la Vicepresidencia de Transporte y logstica (VIT) de ECOPETROL; cualquier aclaracin debe ser tramitada a travs del responsable de este documento.

    Compliance with this standard is mandatory for projects developed by the Vice-presidency of Transportation and logistics (VIT) of ECOPETROL; any explanation must be processed through the responsible for this document.

    Cualquier mejora que el CONTRATISTA considere promueva la facilidad de la operacin o reduzca el mantenimiento se puede tomar en cuenta, adems de estos requisitos.

    Any enhancements that CONTRACTOR believes will promote ease of operation or reduce maintenance may be considered in addition to these requirements.

    Cualquier omisin de estas especificaciones no exime al CONTRATISTA de su responsabilidad de suministrar ingeniera de calidad y unidades operacionales.

    Any omission from these specifications does not relieve CONTRACTOR of his responsibility to provide sound engineered and operational units.

    En caso de cualquier conflicto entre esta especificacin y cualquier otra especificacin y/o cdigos, el CONTRATISTA lo aclarar con la COMPAA.

    In case of any conflict between this specification and any other specification and/or codes, the CONTRACTOR shall clarify with COMPANY.

    7. DESARROLLO DEVELOPMENT

    Las trampas de envo y de recibo de raspadores de la tubera son componentes esenciales para los sistemas de transmisin de oleoductos y gasoductos. stos se instalan para: Permitir la limpieza interna y remocin de lquidos

    durante operaciones normales. Acomodar los raspadores de geometra y la Inspeccin

    en Lnea (ILI), o los raspadores inteligentes cuando se requiere inspeccin interna del tubo.

    Pipeline launchers and receivers are essential components of transmission of crude and pipeline systems. They are installed to: Allow internal cleaning and liquid removal during

    normal operation. Accommodate geometry pigs and In Line Inspection

    (ILI) or smart pigs when internal inspection of the pipeline is required.

    Un diseo eficiente y efectivo de las facilidades tendr en cuenta todas las funciones antes mencionadas. Las trampas de envo y de recibo de raspadores se deben instalar en todas las facilidades nuevas de oleoductos y segn se requiera durante las modernizaciones de los sistemas existentes para acomodar las inspecciones ILI.

    An efficient and effective facility design will accommodate all the above functions. Launchers and receivers should be installed on all new pipeline facilities and as required during upgrades of existing systems to accommodate ILI.

    7.1. DISEO Y FABRICACIN DESIGN AND MANUFACTURING

  • TRAMPAS BIDIRECCIONALES PARA OLEODUCTOS Y GASODUCTOS PIPELINE LAUNCHER AND RECEIVER ASSEMBLIES VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGSTICA

    GERENCIA TCNICA DE TRANSPORTE Cdigo

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 Elaborado 02/11/2011

    Versin: 1.0

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 6/13

    7.1.1 Aspectos Generales General

    Los dibujos estndar deben ser preparados para suministrar las bases de diseo que se debern usar para los sistemas de oleoductos en tierra. Todos los sistemas nuevos de oleoductos y los sistemas existentes debern incluir vlvulas de apertura total que puedan alojar la herramienta estndar no colapsadle ILI. Se debe consultar con el departamento de Integridad del oleoducto o gasoducto, en la determinacin respecto a la instalacin de trampas de envo / de recibo de raspadores en los sistemas de oleoductos existentes.

    Standard drawings must be prepared to provide the basis of design that shall be used for onshore pipeline systems. All new pipeline systems and existing pipeline systems shall include full opening valves that can accommodate the standard non-collapsible ILI tool. Pipeline Integrity Department should be consulted in making the determination regarding installation of launchers / receivers on existing pipeline systems.

    Es posible que las condiciones del sitio requieran modificaciones de diseo. La longitud del barril debe ser establecida con base en la actual tecnologa ILI y las herramientas actualmente utilizadas por la industria. El Jefe de Diseo puede necesitar revisar esta dimensin, dependiendo del tipo de herramienta de inspeccin que se est utilizando.

    Site conditions may require modification of this design. The barrel length must be established based on current ILI technology and tools currently in use by the industry. The Design Lead may need to review this dimension depending upon the type of inspection tool being used.

    La conexin del by-pass para para las trampas de recibo y despacho debe localizarse a los 2/3 de la soldadura de la reduccin y a 1/3 de la soldadura dela tapa del barril. La longitud del cuerpo medida desde la soldadura de la brida hasta el indicador de paso debe ser igual a la longitud de la herramienta ms larga ms un 10% de la misma. La longitud desde la conexin del indicador de paso marrano a la soldadura con la reduccin debe ser de mnimo 4 pulgadas. La longitud del barril debe ser el 150% dela longitud del cuerpo de la trampa.

    The connection of the by-pass for the receipt and dispatch traps must be located at the 2 / 3 of the welding of the reduction and 1 / 3 of the weld of closure of barrel. The body length measured from the welding of the flange to the indicator of way must be equal to the length of the longest tool plus 10% of it. The length from the connection indicator pig to the welding reduction must be at least 4 inches. Barrel length should be 150% of body length of the trap.

    El departamento de control de calidad del VENDEDOR debe revisar y aprobar todos los documentos de diseo y construccin antes de su envo a la COMPAIA para verificacin. La COMPAA no verificar ningn documento sin la aprobacin previa de control de calidad del VENDEDOR.

    VENDORS quality control department shall revise and approve all design and construction documents before the forward to the COMPANY for checking. COMPANY shall not verify any document without previous approval from VENDORS quality control.

    La verificacin de la COMPAA es necesaria para todos los documentos del VENDEDOR incluyendo planos, procedimientos de soldadura, clculos, etc., antes de iniciar cualquier fabricacin o construccin en taller o en el campo. La verificacin no exime al fabricante de la responsabilidad del diseo y construccin del tanque ni la COMPAA asume responsabilidad alguna sobre el diseo y fabricacin.

    COMPANYS check is required for all VENDOR documents including drawings, weld procedures, calculations, etc., prior to commencement of any fabrication or construction on shop or field. The checking does not relieve the VENDOR responsibility to design and construction of tank neither COMPANY assumes any responsibility for design and construction.

    Dos (2) juegos de planos de fabricacin, uno en medio fsico y el otro en medio magntico, incluyendo planos de pasarelas, plataformas y escaleras en espiral o de otro tipo se sometern a la COMPAA para verificacin y comentarios escritos antes del inicio de la fabricacin.

    Two (2) sets of fabrication drawings, one set in hard copy and other in magnetic medium, including walkways, platforms, stairways and /or ladders shall be submitted to the COMPANY for checking and written comments prior to start of fabrication.

  • TRAMPAS BIDIRECCIONALES PARA OLEODUCTOS Y GASODUCTOS PIPELINE LAUNCHER AND RECEIVER ASSEMBLIES VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGSTICA

    GERENCIA TCNICA DE TRANSPORTE Cdigo

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 Elaborado 02/11/2011

    Versin: 1.0

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 7/13

    7.1.2. Localizacin de las Trampas de Raspadores - Sitting of Pig Traps

    Las trampas de envo y de recibo de raspadores se deben localizar al comienzo y al final de los oleoductos, en los cambios de dimetro, lneas de lazo, y en los puntos de succin y descarga en las estaciones de bombeo. Las trampas de envo y de recibo de raspadores se deben evaluar econmicamente para la instalacin en paralelo a las estaciones de medicin. En las construcciones nuevas o de lnea de lazo sin restricciones ni estaciones de bombeo intermedio, las trampas de envo y de recibo de raspadores se deben espaciar a un mximo de 300 kilmetros de distancia. Si el espaciamiento fuera de ms de 40 kilmetros, el CONTRATISTA de ILI y de raspadores de limpieza debe ser consultado para asegurar que los raspadores estn en capacidad de viajar / proporcionar precisin de los datos ms all de esta distancia.

    Launchers and receivers should be sited at the origin and termination of pipelines, at diameter changes, loop lines, and on the suction and discharge of pumping stations. Launchers and receivers should be economically evaluated for installation on laterals to meter stations. On new or loop line construction without constrictions or intermediate pumping station, launcher and receivers should be spaced a maximum of 300 kilometers apart. If spacing must be more than 40 kilometers, the ILI and cleaning pig CONTRACTOR should be consulted to insure the pigs are capable of travel / data accuracy beyond this length.

    Las trampas de envo y de recibo de marranos se deben localizar de tal manera que sean de fcil y rpido acceso. Se debe suministrar suficiente espacio y acceso adecuado a la entrada / salida de las trampas de envo / de recibo de marranos de manera que un camin gra pueda cargar o descargar los ILI o marranos de limpieza en el barril. En la medida posible, las trampas de envo / de recibo de marranos se deben localizar en un rea nivelada. Todas las trampas deben ser instaladas sobre patn metlico salvo indicacin contraria y especfica.

    Launchers and receivers should be located such that they are readily accessible. Adequate room and suitable ingress / egress should be provided at the launcher / receiver end closure such that a boom truck can load or unload the ILI or cleaning pigs into the barrel. To the extent possible, launchers and receivers should be located in a level area. All launchers and receivers assemblies must be mounted on metallic skid unless otherwise stated specifically.

    Las trampas de envo / de recibo de raspadores se deben localizar en una zona segura y cercada que se pueda cerrar con seguro. El rea debe contar con los letreros apropiados para evitar el acceso de personas no autorizadas.

    Launchers and receivers should be located in a secure, fenced area that can be locked. The area must have the appropriate markings to prevent unauthorized access to persons.

    7.1.3. Diseo de Tubera y Elementos Auxiliares - Piping and Appurtenances Design

    El cuerpo, las conexiones y los refuerzos, cuando apliquen, sern diseados de acuerdo al cdigo ASME B31.4 cuando se trate del transporte de hidrocarburos lquidos y ASME B31.8 en el caso de gases; la fabricacin, inspeccin y pruebas sern bajo los lineamientos del cdigo ASME seccin VIII. Cuando se planea la instalacin de las trampas de envo y de recibo de raspadores, es de fundamental importancia disear el tubo para acomodar la herramienta ILI o confirmar que la tubera existente fue diseada para esta funcin. Especficamente, los codos utilizados en el ensamblaje de las trampas de envo y de recibo de raspadores y el oleoducto deben tener accesorios con 3R mnimo para tubos de 12 pulgadas nominales y mayores y accesorios con 5D mnimo para tubos de menos de 12 pulgadas nominales. Se recomienda que si se disean las

    Shell, connections and reinforcements if apply, must be design to ASME B31.4 for liquids hydrocarbons and to ASME B31.8 for gas transmission; fabrication, inspection and testing must be performed according to ASME SECTION VIII. When planning for the installation of launcher and receivers, it is of critical importance to design the pipeline to accommodate the ILI tool or to confirm that the existing pipeline has been designed for such accommodation. Specifically, elbows used in the launcher and receiver assembly and the pipeline shall be a minimum of 3R fittings for pipelines 12-inch nominal and larger and 5D fittings for pipelines less than 12-inch nominal. It is recommended that if the facility is being designed for a specific smart pig, the ILI VENDOR should be consulted for all diameters to verify that the ILI

  • TRAMPAS BIDIRECCIONALES PARA OLEODUCTOS Y GASODUCTOS PIPELINE LAUNCHER AND RECEIVER ASSEMBLIES VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGSTICA

    GERENCIA TCNICA DE TRANSPORTE Cdigo

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 Elaborado 02/11/2011

    Versin: 1.0

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 8/13

    facilidades para un marrano inteligente especfico, se consulte al VENDEDOR ILI para todos los dimetros con el fin de verificar que la herramienta ILI pueda pasar por todas las curvas.

    tool will be able to negotiate all bends.

    Adems, es prctica de la industria que las Ts fabricadas o los cabezales de salida extendidos que se utilizan como conexiones de ramales en los nuevos ensamblajes de marraneo deben tener barras cuando el tamao del ramal sea mayor del 50% del tamao del tubo. Para los oleoductos existentes, el Jefe de Diseo deber revisar el diseo del tubo para asegurarse que las conexiones de ramal existentes permitan el paso de la herramienta ILI o del marrano de limpieza. Se debe prestar especial atencin a las conexiones de ramales que sean mayores del 67% del dimetro del oleoducto.

    In addition, it is industry practice that manufactured tees or extended outlet headers used as branch connections in new piping assemblies shall have bars when the branch size is greater than 50% of the pipeline size. For existing pipelines, the Design Lead shall review the pipeline design to insure that existing branch connections will allow the ILI tool or the cleaning pig to pass. Particular attention should be given to those branch connections which are greater than 67% of the pipeline size.

    A menos que existan condiciones extraordinarias de diseo, la lnea de impulso en la trampa de envo de raspadores, la lnea de descarga en la trampa de recibo de raspadores, tubera de drenaje y venteo, y otras tuberas auxiliares deben dimensionarse de acuerdo con los dibujos estndar. Las variaciones en el tamao del tubo debern ser aprobadas por el Gerente de Diseo. En las estaciones de bombeo, la lnea de impulso se debe conectar a la tubera de descarga de la estacin. Se debe suministrar en el diseo un puerto de halado del marrano para facilitar halar la herramienta ILI o el marrano de limpieza dentro de la trampa de envo.

    Unless there are extraordinary design conditions, the kicker line on the launcher; draw down line on the receiver; drain and vent piping; and other auxiliary piping shall be sized in accordance with standard drawings. Variations to the piping sized shall be approved by the Design Manager. At pumping stations, the kicker line should be connected to the station discharge piping. A pig pulling port must be provided in the design to ease pulling of the ILI tool or cleaning pig into the launcher.

    El diseo estndar para gas debe tener un factor de diseo de 0.5,y para lquidos el factor ser de 0.66 los cuales son adecuados para reas de Clases 1 - 3. Los ensamblajes de trampa de envo / recibo de raspadores localizados dentro de los sitios de Clase 4 para gas requerirn un factor de diseo de 0.4, en cuyo caso el Jefe de Diseo debe revisar la especificacin del material y revisar los espesores de pared y los grados segn sea apropiado.

    For gas standard design the factor shall be 0.5; for liquid design the factor shall be 0.66, which are adequate for area Classes 1-3. Launcher / Receiver Assemblies for gas located within Class 4 locations will require a Design Factor of 0.4 in which case the Design Lead should review the material specification and revise wall thicknesses and grades as appropriate.

    Se debe instalar tubera de igualacin con una vlvula de aislamiento para igualar la presin en cada lado del marrano en una trampa de envo, en una trampa de envo / recibo, o sistemas bidireccionales.

    Equalizer piping should be installed with an isolation valve to equalize pressure on either side of the pig in a launcher, on a launcher / receiver, or bi-directional systems.

    Los cierres en los extremos debern incluir un soporte para sostener la cubierta del cierre cuando se abre y tendr un dispositivo de trinquete para abrir y cerrar. Los cierres en los extremos deben ser operables por una sola persona. Los cierres en los extremos de apertura rpida deben cumplir con la Seccin VIII de ASME, Divisin 1, Pargrafo UG-35 (b); deben estar estampados como Parte U; y el reporte de datos parciales debe incluir las actividades de diseo. La clase de esta parte debe estar

    The end closures shall include a davit for support the cover of closure when it is open and shall have a ratchet device for opening and closing. End closures should be operable by a single person. Quick open end closures must comply with the ASME section VIII Division 1 Paragraph UG-35 (b); must be stamped as U Part; and the partial data report must include the design activities. The rating of this part must be in accordance with the pressure design and temperature design of the line.

  • TRAMPAS BIDIRECCIONALES PARA OLEODUCTOS Y GASODUCTOS PIPELINE LAUNCHER AND RECEIVER ASSEMBLIES VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGSTICA

    GERENCIA TCNICA DE TRANSPORTE Cdigo

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 Elaborado 02/11/2011

    Versin: 1.0

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 9/13

    de acuerdo con el diseo de presin y de temperatura de la lnea.

    Los indicadores de paso del marrano se deben instalar en el tubo aguas abajo de la vlvula de la trampa del marrano (vlvula de la lnea principal) en la trampa de envo tal como se muestra en el dibujo estndar; esto proporciona una seal mecnica local para indicar que el marrano ha atravesado exitosamente la vlvula de la trampa. En la trampa de recibo, se debe colocar un indicador de paso de marrano en el tramo corto del tubo adyacente al reductor excntrico para confirmar que el marrano pas la vlvula de la trampa y que lleg al barril tal como se muestra en el dibujo estndar. Todas las trampas deben incluir los sistemas de seguridad mandatorios, as como tambin indicadores de presin y cualquier otro instrumento requerido por proceso.

    Pig passage indicators should be installed on the pipeline downstream of the pig trap valve (mainline valve) on the launcher assembly as shown on the standard drawing. This provides a local mechanical signal to indicate that the pig has successfully traversed the pig trap valve out of the launcher. On the receiver assembly, a pig passage indicator should be placed on the pipe pup adjacent to the eccentric reducer to confirm the pig has passed the pig trap valve and has arrived in the barrel as shown on the standard drawing. All launchers and receivers assemblies must include mandatory safety systems as well as pressure gauges and whatever process required instrument.

    Los espesores de la pared de la reduccin excntrica deben coincidir en ambos extremos con el espesor de la tubera a la cual se va soldar. Cuando sea necesario soldar a tope espesores diferentes, la soldadura se debe hacer conforme a ASME B31.4 ASME B16.25.

    The wall thicknesses of the eccentric reducer shall match at both ends with the thickness of the pipe which is welded. When is necessary perform butt welding of different thicknesses, the weld shall be done in accordance with ASME B31.4 or ASME B16.25.

    Se deben suministrar e instalar dos (2) orejas para conexin a tierra en el patn segn indicacin mostrada por la COMPAIA junto con los comentarios a los planos de taller.

    Two lugs for grounding connection shall be provided and installed on the skid as per indication shown by COMPANY together with the comments to shop drawings.

    7.1.4. Materiales Materials

    Los materiales para los ensamblajes de trampas de envo / recibo de raspadores, incluyendo tubos, accesorios, vlvulas, cierres, indicadores de paso de raspadores y otros elementos auxiliares se deben seleccionar de la VIT-GTT-P-MET-ET-021, Especificacin de Material de Tubera. Los materiales seleccionados deben ser acorde con la presin de operacin del tubo. Se deben escoger y aplicar los recubrimientos de acuerdo con las especificaciones de recubrimiento aplicables.

    Materials for the launcher / receiver assemblies, including pipe, fittings, valves, closures, pig passage indicators, and other appurtenances shall be selected from the VIT-GTT-P-MET-ET-021, Piping Material Specification". Selected materials shall be commensurate with the operating pressure of the pipeline. Coatings shall be selected and applied in accordance with applicable coating specifications.

    Las vlvulas incluidas en el ensamblaje de trampa de envo / recibo de raspadores debern estar de acuerdo con las especificaciones del material y deben ser vlvulas de apertura total fabricadas y probadas de conformidad con las especificaciones de vlvula apropiadas.

    Valves included in the launcher / receiver assembly shall be in accordance with material specification and shall be full opening valves manufactured and tested in accordance with the appropriate valve specifications.

    Las vlvulas de purga se deben suministrar para ventear el gas desde la trampa de envo / recibo una vez est aislado el tubo. Las vlvulas de purga deben ser especificadas como tipo tapn a menos que se reciba aprobacin previa del Gerente de Diseo en otro sentido.

    Vent valves shall be provided to vent gas from the launcher / receiver assembly once it has been isolated from the pipeline. Plug valves shall be specified for vent valves unless prior approval is received from the Design Manager in other direction.

  • TRAMPAS BIDIRECCIONALES PARA OLEODUCTOS Y GASODUCTOS PIPELINE LAUNCHER AND RECEIVER ASSEMBLIES VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGSTICA

    GERENCIA TCNICA DE TRANSPORTE Cdigo

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 Elaborado 02/11/2011

    Versin: 1.0

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 10/13

    Todos los materiales de los conjuntos deben ser nuevos y no tener defectos, deformaciones o abolladuras ms all de los permitidos por la norma aplicable de fabricacin de cada elemento.

    All materials of assemblies shall be new and without defects, deformations or dents do not permitted under applicable fabrication standard for each element.

    Nota: Bridas ciegas pueden ser usadas para tapar las purgas en las facilidades de la lnea principal construida, previa aprobacin del Gerente de Diseo.

    Note: Blind flanges may be used to cap the vent on the mainline facilities constructed with approval of the Design Manager.

    7.1.5. Soportes de Ensamblaje de la Trampas de Raspadores Pig Traps Assembly Supports

    Se deben instalar cimientos de concreto reforzado adecuados bajo los componentes del envo y el recibo. Los cimientos deben ser del tamao adecuado para transmitir el peso de las facilidades y los empujes de la operacin de marraneo hacia el suelo que lo soporta; igualmente para evitar el asentamiento del ensamblaje y el movimiento del tubo al cual se conecta la trampa. Los cimientos debern colocarse sobre suelo despejado. Si la capacidad efectiva para soportar peso del suelo es de menos de 7,323 kilogramos por metro cuadrado (1,500 libras por pie cuadrado), el Jefe de Diseo debe analizar el diseo de la cimentacin para determinar si es adecuado. Es probable que se requieran pilotes en estos casos.

    Adequate reinforced concrete foundations shall be installed under launcher and receiver components. Foundations shall be suitably sized to transmit the weight of the facilities and the blow-off thrusts to the bearing soil; and to prevent settling of the assembly and movement of the pipe to which the assembly is attached. Foundations should rest on undisturbed soil. If the actual bearing capacity of the soil is less than 7,323 kilograms per square meter (1,500 pounds per square foot), the Design Lead must analyze the pier design to determine adequacy. Piling may be required in these cases.

    En el diseo de la cimentacin de las trampas de envo / recibo se deben incluir los soportes de otros componentes tales como el separador de partculas y los filtros de gas del operador de ser requeridos.

    Support for other components such as demisters and operator gas filters should be included in the launcher / receiver foundation design if required.

    7.1.6. Anlisis de Flexibilidad y Anclajes- Flexibility Analysis and Anchors

    Cuando se instala una trampa de envo / recibo de marrano en localizaciones donde se esperan altas temperaturas, por ejemplo en la descarga de una estacin de bombeo, el sistema de tubera se debe analizar para determinar si los tubos tienen la debida flexibilidad a la temperatura ms alta de operacin que se espera o para establecer si hay necesidad de anclaje. Se recomienda el uso de programas de clculo de tensiones de tubera tales como Triflex o Caesar.

    When a launcher / receiver is installed in locations where elevated temperatures are anticipated such as on the discharge of a pumping station, the piping system shall be analyzed to determine if the piping has adequate flexibility at the highest anticipated operating temperature or to establish whether there is a need for anchoring. Use of a piping stress analysis program such as Triflex or Caesar is recommended.

    El anclaje de la tubera para evitar el movimiento y el exceso de esfuerzos en el tubo se puede lograr diseando bloques de anclaje de concreto y utilizando anclajes forjados para sistemas de tubera. El bloque de anclaje se debe disear para las cargas generadas a la temperatura diferencial mxima esperada y la mxima operacin de presin permitida. Los anclajes forjados para sistemas de tubera son elementos de ingeniera, y como tal, se deben especificar de acuerdo con los cdigos y disear segn la mxima presin de operacin permitida y carga a la temperatura diferencial mxima que se espera y deben

    Anchoring of the piping to prevent movement and overstressing of the piping may be accomplished by designing concrete anchor blocks and using anchor forgings in the piping. The anchor block shall be designed for the loading generated at the maximum anticipated differential temperature and maximum allowable operating pressure. Anchor forgings in the piping system are engineered items and as such should be specified in accordance with specifications and should be designed as required for the maximum allowable operating pressure and loading at the

  • TRAMPAS BIDIRECCIONALES PARA OLEODUCTOS Y GASODUCTOS PIPELINE LAUNCHER AND RECEIVER ASSEMBLIES VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGSTICA

    GERENCIA TCNICA DE TRANSPORTE Cdigo

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 Elaborado 02/11/2011

    Versin: 1.0

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 11/13

    cumplir con el AISC. Solo VENDEDORES aprobados deben ser contactados para el diseo y fabricacin de anclajes forjados.

    maximum anticipated differential temperature and shall be in accordance with AISC. Only approved VENDORs should be used for the design and manufacture of anchor forgings.

    7.2. INSPECCIN Y PRUEBAS - INSPECTION AND TESTING

    Se deben inspeccionar y probar las trampas de envo y de recibo de raspadores de acuerdo con los requisitos mnimos de la Seccin VIII, Divisin 1 del cdigo ASME. El tiempo mnimo de prueba hidrosttica debe ser de 45 minutos y no mayor a una (1) hora. La presin de prueba del cuerpo y conexiones no debe superar el 90% de SMYS. Se deben hacer pruebas no destructivas al 100% de las uniones soldadas. Las juntas a tope se probaran con RT o UT (phase array) y las juntas de filete se probaran con MT o PT.

    Inspect and test pipeline pig launcher and receiver assemblies in accordance with minimum requirements and ASME Section VIII, Division 1.The hydrostatic test time shall be minimum45 minutes and one (1) hour maximum. The test pressure of shell and connections shall be less than 90% of SMYS. 100% NDT shall be done to all welded joints. Butt welded joints shall be RT or UT (phase array) tested and fillet joints shall be tested by MT or PT.

    7.2.1. Inspeccin Inspection

    Se deben especificar estos mnimos puntos de verificacin y observacin por el cliente o su representante:

    Verificacin de diseo: Memorias de clculo y planos de fabricacin.

    Inspeccin de materiales de fabricacin. Inspeccin y Fabricacin: Corte, ensamble y

    soldadura. Inspeccin de pruebas: NDT, Neumtica e

    hidrosttica. Verificacin documental: Trazabilidad de materiales,

    procedimiento de construccin, procedimientos de NDTs y procedimientos de pruebas hidrostticas y neumticas.

    Chequeo dimensional, inspeccin visual y NDTs. Verificacin de limpieza y pintura incluyendo pruebas.

    Para la preparacin para transporte se utilizar la especificacin de VIT.

    Por cada uno de los anteriores puntos se debe presentar un informe donde se refleje el resultado de las pruebas o del diseo del equipo con los criterios de aceptacin y o rechazo de las normas y el concepto respectivo. El contratista deber presentar un cronograma de trabajo y avisar con 15 das de anticipacin para cada uno de los eventos de chequeo anteriormente mencionados.

    These minimum specified checkpoints and observation by the Customer or his representative shall be considered:

    Verification of design: Memoirs of calculation and fabrication drawings.

    Inspection of manufacturing materials. Inspection and Fabrication: Cutting, welding and

    assembly. Inspection Testing: NDT, Pneumatic and

    hydrostatic. Verification documentary traceability of materials,

    construction method, procedures NDT's and hydrostatic testing procedures and pneumatic.

    Dimensional check, visual inspection and NDT's. Verification of tests including cleaning and

    painting. For preparation for shipment the VIT specification shall be used.

    For each one of above a report shall be presented with the results of tests or equipment design acceptance criteria or reject in accordance with applicable standards and codes and the respective concept. The contractor shall submit a work schedule and give 15 days notice to each of the above events check.

    El inspector de la COMPAA debe ser la autoridad final en cualquier conflicto o diferencia que surja de las especificaciones e interpretaciones.

    COMPANYs Inspector shall be the final authority in any conflicts or differences arising from specification and driving interpretations.

    La COMPAA inspeccionar el material y la fabricacin en todos los aspectos del trabajo (memorias, planos, cdigos, estndares, procedimientos, etc.). Cualquier trabajo que no cumpla con estas especificaciones se

    COMPANY will inspect the material and workmanship of all aspects of the job (memories, drawings, codes, standards, procedures, etc.). All work not found to conform to these specifications shall be rejected and

  • TRAMPAS BIDIRECCIONALES PARA OLEODUCTOS Y GASODUCTOS PIPELINE LAUNCHER AND RECEIVER ASSEMBLIES VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGSTICA

    GERENCIA TCNICA DE TRANSPORTE Cdigo

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 Elaborado 02/11/2011

    Versin: 1.0

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 12/13

    rechazar y se reemplazar o se repetir a expensas del CONTRATISTA exclusivamente y a satisfaccin de la COMPAA.

    replaced or redone at the CONTRACTORs sole expense to the satisfaction of COMPANY.

    El CONTRATISTA deber suministrar al Inspector de la COMPAA todas las certificaciones especificadas de los materiales y la informacin del taller en la que se verifique que se estn cumpliendo las especificaciones.

    The CONTRACTOR shall furnish the COMPANY Inspector with all specified certification on materials and with shop rest data verifying that the specifications are being met.

    El CONTRATISTA deber especificar todas las pruebas estndar de taller en su propuesta incluyendo limpieza y recubrimientos protectores.

    The CONTRACTOR shall specify all standard shop tests with its bid including cleaning and protective coatings.

    7.2.2 Requisitos de Pruebas - Testing Requirements

    El CONTRATISTA deber realizar todas las pruebas END (Ensayos No destructivos) requeridas y las pruebas hidrostticas de todos los componentes que contengan presin, incluyendo las pruebas a los recubrimientos protectores. La realizacin de cada prueba debe ser avisada a la COMPAA con 15 das calendario de anticipacin.

    CONTRACTOR shall perform all required NDT (Non Destructive Testing) and hydrostatic testing of all pressure containing components including protective coatings testing. COMPANY must be notified 15 calendar days before each testing.

    7.2.3 Trazabilidad de Materiales Material Trazability

    Para la trazabilidad de los materiales suministrados por la COMPAIA o por el VENDEDOR se debe llevar un registro y base de datos de cada uno de ellos donde se consigne como mnimo los siguientes datos: (MTR con las propiedades qumicas y mecnicas, pruebas, nmero de colada, dimensiones, nmero de identificacin interna del VENDOR el cual debe aparecer en el libro de trazabilidad de materiales, mapas de soldadura, planos de fabricacin, isomtricos, etc. para permitir su seguimiento durante todas las etapas de fabricacin .

    For traceability of materials provided by COMPANY or VENDOR a register and database of each one of them shall kept where as a minimum the following data is entered: (MTR with mechanical and chemical properties, testing, heat number, dimensions. VENDORS internal identification number which must appear in the book of traceability of materials, welding maps, shop drawings, isometric, etc. and others) to permit its pursuit during all fabrication stages.

    El nmero de colada de los materiales (lminas, tubos, vlvulas y accesorios) debe estar marcado y solo para las lminas estampado en relieve bien legible y sin enmendaduras. En caso de que el estampado presente algn grado de deformacin, este no ser aceptado hasta tanto, el proveedor y/o fabricante, expida un certificado donde aclare y certifique que el material es de su procedencia mediante la validacin del nmero de colada y sus certificados de calidad. Material que no pueda ser identificado ser rechazado por la COMPAIA y ser repuesto por el VENDEDOR bajo su propio costo.

    The heat number of materials (plates, pipes, valves and fittings) must be drawn and only for plates embossed legible and without corrections. In the event that the pattern present some degree of deformation, it will not be accepted until the supplier and / or manufacturer, issued a certificate to clarify and certify the source of material by heat number validation and certificates quality. Material whose identification is not possible will be rejected by COMPANY and will be replaced by VENDOR at its own expense.

    El VENDEDOR debe llevar registros para: la aprobacin de materiales con control dimensional, de soldadura y de soldadores, alivios trmicos, ensayos no destructivos, pruebas, limpieza y pintura, control de torque de las conexiones.

    The VENDOR shall keep records for the approval of materials with dimensional control, records of welding and welders, thermal relief, nondestructive testing, testing records, cleaning and painting records, torque control records of connections.

  • TRAMPAS BIDIRECCIONALES PARA OLEODUCTOS Y GASODUCTOS PIPELINE LAUNCHER AND RECEIVER ASSEMBLIES VICEPRESIDENCIA DE TRANSPORTE Y LOGSTICA

    GERENCIA TCNICA DE TRANSPORTE Cdigo

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 Elaborado 02/11/2011

    Versin: 1.0

    VIT-GTT-P-MET-ET-005 13/13

    Listas de chequeo para: liberacin dimensional, de ensayos no destructivos, de soldaduras, pruebas neumticas e hidrostticas y de entrega final.

    Checklists for: dimensional release, nondestructive testing, welding, hydrostatic and pneumatic tests and final delivery.

    Todas las anteriores actividades deben ser parte del plan de control de calidad del VENDEDOR y todos los registros de trazabilidad, registros de pruebas y listas de chequeo sern parte del dossier de fabricacin final.

    All of the above activities should be part of quality control plan of VENDOR and all traceability records, tests records and checklists will be part of final manufacturing dossier.

    8. REGISTROS - RECORDS

    Los requisitos tcnicos detallados de la COMPAIA para la compra de las trampas, tales como condiciones de proceso, condiciones del sitio, tipo de materiales, accesorios, fabricacin, pruebas y dems parmetros estn registrados en los siguientes documentos:

    Requisicin de materiales. Hoja de datos. Condiciones y servicios industriales del sitio. Cualquier otro documento referido en la requisicin

    de materiales.

    The COMPANYs detailed technical requirements for the purchasing of launcher/receiver assemblies, such as process conditions, site conditions, type of materials, accessories, fabrication, testing and any other parameters are registered in the following documents:

    Material requisition. Data Sheet. Site Conditions and Utilities. Any other document referenced on Material

    Requisition.

    9. CONTINGENCIAS CONTINGENCIES

    No aplica / Do not apply.

    10. BIBLIOGRAFA BIBLIOGRAPHIC

    No aplica / Do not apply.

    11. ANEXOS APPENDICES

    No aplica / Do not apply.

    Para mayor informacin sobre este documento dirigirse a quien lo elabor, en nombre de la dependencia responsable: Elabor: Luis Fernando Colorado Telfono: 2344000 Ext. 42188, Bogot Dependencia: Vicepresidencia de Transporte y Logstica (VIT) - GTT