pidgins and creoles

70
Pidgins and Creoles

Upload: imala

Post on 30-Jan-2016

108 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Pidgins and Creoles. Pidgins and Creoles. A pidgin is a contact language that developed in a situation where speakers of different languages need a language to communicate. A pidgin becomes a creole when it is adopted as the native language of a speech community. Creoles in the Caribbean. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Pidgins and Creoles

Pidgins and Creoles

Page 2: Pidgins and Creoles

Pidgins and Creoles

A pidgin is a contact language that developed in a situation where speakers of different languages need a language to communicate.

A pidgin becomes a creole when it is adopted as the native language of a speech community.

Page 3: Pidgins and Creoles

Creoles in the Caribbean

Page 4: Pidgins and Creoles

Superstrate and substrate languages

Superstrate language

Provides the bulk of the vocabulary and is more prestigeous. (also called the ‘lexifier language’)

Substrate languages

Provide a few words but may have significant influence on the grammatical structure.

Page 5: Pidgins and Creoles

Pidgin and creole studies

Pidgin and creole languages have been studied extensively in linguistics:

1.Sociolinguistic aspects2.Grammaticalization3.The innateness hypothesis

Page 6: Pidgins and Creoles

Butler English

Butler English is a pidgin language spoken in India. The language emerged when Indian servants had to find a way to communicate with their English masters. It is still spoken in hotels, clubs, and households.

Page 7: Pidgins and Creoles

Butler English

1. Omission of grammatical morphemes

(1) Because ball is going nearly 200 yards. (2) Members hitting ball.

2. No inflectional morphology

(1) two spoon coffee (2) Master like it.

Page 8: Pidgins and Creoles

Butler English

3. Me vs. I

Me not drinking madam

4. Extensive use of progressive verb forms

and putting masala and

5. No copula

That the garden.

Page 9: Pidgins and Creoles

Butler English

6. Negation without auxiliary

then I not worry No water add.

7. ‘No’ (or ‘eh’) is used as a general tag-question

English-speaking sabih is all gone, no? He nice, eh?

Page 10: Pidgins and Creoles

PNG - Tok Pisin

Page 11: Pidgins and Creoles

Melanesian Pidgin

Tok Pisin Papua New Guinea

Bislama Vanuatu

Pijin Solomon Islands

Page 12: Pidgins and Creoles

Papua New Guinea

Independence

1975

Page 13: Pidgins and Creoles

Tok Pisin Newspaper

Wantok

Page 14: Pidgins and Creoles

Papua New Guinea

Urban centers

Page 15: Pidgins and Creoles

Creolisation

In urban centers, the children of mixed couples

learn Tok Pisin as their first language.

Thus, Tok Pisin is changing from an ‘extended

pidgin’ to a creole language.

Page 16: Pidgins and Creoles

Tok Pisin - Vocabulary

spak (‘spark’) = drunk

nogut (‘no good’) = bad

baimbai (‘by and by’) = soon

sekan (‘shake hands’) = to make peace

kilim (‘kill him’) = to kill /hit /beat

pisin (‘pigeon’) = bird / pidgin

gras (‘grass’) = gras /hair /fur

Page 17: Pidgins and Creoles

Tok Pisin – Word Formation

gras = gras/hair/fur

mausgras = moustache

gras bilong hed = hair‘grass belong head’

gras belong fes = beard‘grass belong face

gras belong pisin = feathers‘grass belong bird’

gras antap long ai = eyebrow ‘grass on top of long eye’

Page 18: Pidgins and Creoles

Tok Pisin – Word Formation

man bilong save > saveman ‘expert’‘man belong know’

Page 19: Pidgins and Creoles

Tok Pisin - Vocabulary

Tolai

lapun oldkumul bird of paradisepalai lizard

Malay

binatang insectlombo chillisayor vegetable leaf

Page 20: Pidgins and Creoles

Tok Pisin - Vocabulary

German

gumi rubberbeten prayraus get outbros chest

Page 21: Pidgins and Creoles

Tok Pisin

Page 22: Pidgins and Creoles

PNG - Tok Pisin

Page 23: Pidgins and Creoles

Melanesian Pidgin

Tok Pisin Papua New Guinea

Bislama Vanuatu

Pijin Solomon Islands

Page 24: Pidgins and Creoles

Tok Pisin

Superstrate language:English

Substrate language:Austronesian and Papuan languages

Page 25: Pidgins and Creoles

Tok Pisin Vocabulary

The bulk of the vocabulary comes from English (i.e. the superstrate language).

In addition, Tok Pisin includes words from various Austronesian and Papuan languages (e.g. Tolai, Malay).

Finally, Tok Pisin includes some words of German origin (e.g. gumi, beten, raus)

Page 26: Pidgins and Creoles

Tok Pisin – Word Formation

mausgras = moustache

gras = gras/hair/fur

gras bilong hed = hair‘grass belong head’

gras belong fes = beard‘grass belong face

gras antap long ai = eyebrow ‘grass on top of long eye’

Page 27: Pidgins and Creoles

Plural marker

(2) SG PLyu yu-pela bik haus bik-pela haus

(1) nil nil ‘spines’needle needle

(3) SG PLman ol man

-pela ‘fellow’

ol ‘all’

Page 28: Pidgins and Creoles

Pronouns

yu you SG

yutupela you two DUAL

yutripela you three TRIAL

yupela you all PL

em he / she / it SUBJhim / her / it OBJ

Page 29: Pidgins and Creoles

Causative/transitive marker

(1) Em i rit ‘He is reading.’

Em i ritim buk ‘He’s reading a book.’

make him > makimboil him > tellim

(2) Wara i boil pinis ‘The water has boiled.’

Meri i boilim wara pinis ‘The woman has boiled

the water.’

(3) Bai mi rait. ‘I’ll write.’

Bai i raitim pas. ‘I’ll write a letter.’

Page 30: Pidgins and Creoles

Predicative Marker

(1) a. mi kam ‘I come’

b. yu kam ‘You come’

c. em i kam ‘He/she comes’

d. Tom i wok ‘Tom works’

(2) The man, he talked to the woman.

Page 31: Pidgins and Creoles

Qustion Words

Tok Pisin

wanem ‘what name’ = ‘what/which’husat ‘who’s that’ = ‘who’

Guyanese Creole

wisaid ‘which side’ = ‘where’ wa mek ‘what makes’ = ‘why’

Cameroon Creole

wetin ‘what thing’ = ‘what’

Page 32: Pidgins and Creoles

Word Order

(1) mi kukim rais.I cook rice‘I cooked the rice.’

Page 33: Pidgins and Creoles

Complex Sentences

(1) Mi no save. Ol I wokim dispela haus.

I don’t know (that) they work in this house.

(2) Mi no save olsem ol i wokim dispela haus.

‘I didn’t know that they built this house.’

Page 34: Pidgins and Creoles

Relative clauses

(1) Stereo ia mitla putim lo kout ia, em no lukim.

‘The stereo which we put in the coat he didn’t

see.’

(2) ia: here > the > REL

(3) [[tree] here] [that has leaves] here]]

Page 35: Pidgins and Creoles

Verb Phrase in Krio

a bin rait ‘I wrote’

a de rait ‘I am writing’

a bin de rait ‘I was writing’

a don rait ‘I have written’

a bin don rait ‘I had written’

a bin don de rait ‘I had been writing’

Page 36: Pidgins and Creoles

Verb Phrase in Krio

bin = PASTde = PROGRESSIVEdon = PERFECT

Page 37: Pidgins and Creoles

Future

(1) em bai kamHe/she will come

‘He/she will come’

bai ‘by and by’

Page 38: Pidgins and Creoles

Past

(1) Em bin tokHe/she PAST say‘He/she said …

Bin ‛been’

Page 39: Pidgins and Creoles

Immediate Future

(1) em i laik go long gaden(S)he P is about to go to the garden‘He/she is about to go to the garden.’

laik ‛like’

Page 40: Pidgins and Creoles

Perfect

(1) mi kukim pinisI cook COMPLETE‘I have cooked it.’

pinis ‛finish’

Page 41: Pidgins and Creoles

Habitual marker

(1) Miplea sa harim ol gan i pairap.We HAB hear PL gun P fire‘We heard the guns firing.’

sa ‛save’ > ‛know’ > Habitual

Page 42: Pidgins and Creoles

Continuous marker

(1) ol i wokabout i stap.They P walk CONT‘They were walking.’

i stap ???

Page 43: Pidgins and Creoles

How does a pidgin language develop grammatical expressions?

What drives the process of creolisation?

Page 44: Pidgins and Creoles

The Bioprogram Hypothesis

The human species comes equipped… with the capacity to reconstitute language itself - should the normal generation-to-generation transmission of input data be inserted or distorted by extralinguistic forces.

(Muysken & Bickerton 1988)

Page 45: Pidgins and Creoles

Grammaticalization

Source Target: AUX

go (motion) gonna

will (intention) will

have (possession) have

Page 46: Pidgins and Creoles

Grammaticalization

Source Target: P

during (verb) during

in front of (PP) in front of

a-gone (PRE-verb) ago

Page 47: Pidgins and Creoles

Grammaticalization

Source Target: CONJ

by cause (PP) because

DEM while SUB while

given given

Page 48: Pidgins and Creoles

Grammaticalization

Source Target: PRO/ART

some body (NP) somebody

one (numeral) the one

one (numeral) a

Page 49: Pidgins and Creoles

Grammaticalization

Source Target: Bound

NOUN -ly

NOUN -hood

did -ed

Page 50: Pidgins and Creoles

Grammaticalization

Grammaticalization is cross-linguistically

so pervasive that some linguists

suggested that all grammatical

expressions are eventually derived from a

lexical source.

Page 51: Pidgins and Creoles

Grammaticalization

Grammaticalization is of central signifiance for

the theory of language:

1.Challenges rigid division between lexicon

and grammar.

1.Challenges the assumption that grammatical

categories have clear-cut boundaries.

1.Suggests that grammar is dynamic and

emergent.

Page 52: Pidgins and Creoles

African American English

Page 53: Pidgins and Creoles

African American English

The origin of AAE

1. Pidgin/creole

2. Second language of a particular variety of English spoken in the South.

Page 54: Pidgins and Creoles

The African Substratum Hypothesis

Since the first slaves spoke a variety of

African languages and since they had only

little contact with their white masters, they

used a simplified version of English with

elements of their native language as a lingua

france. AAE developed from this early

pidgin/creole language.

Page 55: Pidgins and Creoles

The English Origin Hypothesis

When the first African slaves where brought to America, they gave up their African languages and learned the English variety that was spoken at that time in the south. According to this hypothesis, AAE shows many linguistic features of this substandard variety of southern American English, which explains why AAE and the southern variety of white American English are relatively similar.

Page 56: Pidgins and Creoles

African American English

Until the beginning

of the 20th century,

90% of all African

American lived in

the South, mainly in

rural areas.

Page 57: Pidgins and Creoles

African American English

Today, more than 60% of all African Americans live in the non-South, mainly in urban centers.

Page 58: Pidgins and Creoles

LSA resolution

The variety known as "Ebonics," "African American Vernacular English" (AAVE), and "Vernacular Black English" and by other names is systematic and rule-governed like all natural speech varieties. In fact, all human linguistic systems--spoken, signed, and written -- are fundamentally regular. … Characterizations of Ebonics as "slang," "mutant," "lazy," "defective," "ungrammatical," or "broken English" are incorrect and demeaning.

Page 59: Pidgins and Creoles

LSA resolution

As affirmed in the LSA Statement of Language Rights (June l996), there are individual and group benefits to maintaining vernacular speech varieties and there are scientific and human advantages to linguistic diversity. For those living in the United States there are also benefits in acquiring Standard English and resources should be made available to all who aspire the mastery of Standard English. The Oakland School Board's commitment to helping students master Standard English is commendable.

Page 60: Pidgins and Creoles

Phonology - AAE

(1) [wes said] ‘west side’[kol k@ts] ‘cold cuts’

(2) [brn maI h{n] ‘burned my hand’[mEs öp] ‘messed up’

(3) [het@d] ‘hated’[SaUt@d] ‘shouted’

Page 61: Pidgins and Creoles

Phonology - AAE

(3) [de] ‘they’[d@] ‘the’[d{t] ‘that’

(4) [nöfn] ‘nothing’[Of@r]

‘author’[rUf] ‘Ruth’[saUf] ‘south’

Page 62: Pidgins and Creoles

Phonology - AAE

(5) [hEp] ‘help’

[ro] ‘roll’

[skuw] ‘school’

[fUbOw] ‘football’

(6) [{ks] ‘ask’[gr{ps] ‘grasp’

Page 63: Pidgins and Creoles

Agreement - AAE

(1) He need to get a book from the shelf.She want us to pass the papers to the front.

Page 64: Pidgins and Creoles

Genitive - AAE

(1) The dog tail was wagging.The man hat was old.

Page 65: Pidgins and Creoles

Copula deletion - AAE

(1) That my Ø bike.The coffee Ø cold.He Ø all right.

Page 66: Pidgins and Creoles

Habitual ‚be‘ - AAE

(1) Do they be playing all day?Yeah, the boys do be messin’ around a lot.I see her when I be on my way to school.The coffee be cold.

(2) a. The coffee cold.b. The coffee be cold.

(3) *The coffee be cold right now.

Page 67: Pidgins and Creoles

Perfective ‚done‘ - AAE

(1) She done did it.They done used all the good ones.They done go.

Page 68: Pidgins and Creoles

Negative inversion - AAE

(1) Can’t nobody beat’em.(2) Don’t nobody say nothin’ to dem peoples!(3) Wasn’t nobody in there but em an’ him.(4) Ain’t no white cop gonna put his hands on

me.

Page 69: Pidgins and Creoles

Double negation - AAE

(2) I ain’t go yesterday.I didn’t have no lunch.He don’t never go nowhere.

Page 70: Pidgins and Creoles

This is the end.