parish center | centro parroquial19 de junio a las 5:00 de la mañana. habrá aproximadamente 45...

10
11901 Acacia Avenue Hawthorne, CA 90250 T. 310) 679-1139 www.STJOSEPH-HAW.ORG Eucharistic Liturgies in English Sunday: 5pm (Saturday Vigil)• 6am • 7:15am (Bilingual) 10:45am • 12:30pm (Youth Mass) Monday—Friday: 8am (Bilingual) • 5pm (Spanish) Holy Days: 8am: Bilingual • 5pm: Spanish 7pm: Bilingual Anointing of the Sick Mass: 2 nd Monday of the Month at 3:30pm Reconciliation (Confessions) Monday—Friday: 5:45pm-6:30pm Saturday: 2pm—4:45pm Church Hours Monday—Friday: 6am—9pm Saturday: 6am—8:30pm Sunday: 5am—9:30pm Eucharistic Adoration (With Expositions of the Blessed Sacrament) Monday—Friday: 9am—9pm Lighthouse Youth Center Monday—Friday: 3:30pm—7:30pm Liturgias Eucarísticas en Español Domingo: 7pm (Vigilia Celebrado el Sábado) 7:15am (Bilingüe) • 9am • 2:15pm • 4pm 6pm • 8pm Lunes—Viernes: 8am (Bilingüe) • 5pm (Español) Días Santos: 8am: Bilingüe • 5pm: Español • 7pm: Bilingüe Misa de Unción de los Enfermos: Cada segundo lunes del mes a las 3:30pm Reconciliación (Confesiones) Lunes a Viernes: 5:45pm—6:30pm Sábado: 2:00pm—4:45pm Horas de la Iglesia: Lunes—Viernes: 6am—9pm Sábado: 6am—8:30pm Domingo: 5am—9:30pm Adoración Eucarística (Con Exposición del Santísimo) Lunes—Viernes: 9am—9pm Centro Juvenil Lunes-Viernes: 3:30pm—7:30pm Parish Center | Centro Parroquial Parish Center Office Hours Horario de Oficina Parroquial Mon-Fri - Lun-Vier: 9am - 7:15pm Saturday - Sábado: 9am - 2:45pm Sunday - Domingo: 9am - 2:45pm

Upload: others

Post on 02-Dec-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Parish Center | Centro Parroquial19 de junio a las 5:00 de la mañana. Habrá aproximadamente 45 minutos de reflexión sobre el significado de Dios como Padre, como preparación a

11901 Acacia Avenue • Hawthorne, CA 90250 • T. 310) 679-1139 • www.STJOSEPH-HAW.ORG

Eucharistic Liturgies in English

Sunday: 5pm (Saturday Vigil)• 6am • 7:15am (Bilingual) 10:45am • 12:30pm (Youth Mass) Monday—Friday: 8am (Bilingual) • 5pm (Spanish) Holy Days: 8am: Bilingual • 5pm: Spanish 7pm: Bilingual Anointing of the Sick Mass: 2nd Monday of the Month at 3:30pm Reconciliation (Confessions) Monday—Friday: 5:45pm-6:30pm Saturday: 2pm—4:45pm Church Hours Monday—Friday: 6am—9pm Saturday: 6am—8:30pm Sunday: 5am—9:30pm

Eucharistic Adoration (With Expositions of the Blessed Sacrament) Monday—Friday: 9am—9pm Lighthouse Youth Center Monday—Friday: 3:30pm—7:30pm

Liturgias Eucarísticas en Español Domingo: 7pm (Vigilia Celebrado el Sábado) 7:15am (Bilingüe) • 9am • 2:15pm • 4pm 6pm • 8pm Lunes—Viernes: 8am (Bilingüe) • 5pm (Español) Días Santos: 8am: Bilingüe • 5pm: Español • 7pm: Bilingüe Misa de Unción de los Enfermos: Cada segundo lunes del mes a las 3:30pm Reconciliación (Confesiones) Lunes a Viernes: 5:45pm—6:30pm Sábado: 2:00pm—4:45pm Horas de la Iglesia: Lunes—Viernes: 6am—9pm Sábado: 6am—8:30pm Domingo: 5am—9:30pm

Adoración Eucarística (Con Exposición del Santísimo) Lunes—Viernes: 9am—9pm Centro Juvenil Lunes-Viernes: 3:30pm—7:30pm

Parish Center | Centro Parroquial

Parish Center Office Hours

Horario de Oficina Parroquial

Mon-Fri - Lun-Vier: 9am - 7:15pm Saturday - Sábado: 9am - 2:45pm Sunday - Domingo: 9am - 2:45pm

Page 2: Parish Center | Centro Parroquial19 de junio a las 5:00 de la mañana. Habrá aproximadamente 45 minutos de reflexión sobre el significado de Dios como Padre, como preparación a

Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org 2 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org

6.4.16 First Holy Communions • Primeras Comuniones

6.5.16 Confirmation Registrations • Registraciones de Confirmación

6.9.16 Liturgy Council Meeting • Junta de Concilio de Liturgia

8:00am

9:00am

7:00pm

6.11.16 9:00am First Communion Registrations • Registraciones de Primera Comunión

6.11.16 10:00am Mass Subcommittee Meeting • Junta de Subcomité de Misas

Wedding Banns Amonestaciones

1st Reading | 1.ª Lectura: Gn 14:18-20 1st Reading | 1.ª Lectura: 1 Kgs 17:17-24 Psalm | Salmo: 110 Psalm | Salmo: Ps 30:2,4-6, 11-13

2nd Reading | 2.ª Lectura: 1 Cor 11:23-26 2nd Reading | 2.ª Lectura: Gal1:11-19 Gospel | Evangelio: Lk 9:11b-17 Gospel | Evangelio: Lk 7:11-17

Monday: Lunes: 2 Pt 1:2-7; Ps 91:1-2, 14-16; Mk 12:1-2 Thursday:

Jueves: 2 Tm 2:8-15; Ps 25:4-5ab, 8-10, 14;

Mk 12:28b-34

Tuesday: Martes:

Zep 3:14-18 or Rom 12:9-16; Is 12:2-3, 4bcd-6; Lk 1:39-56

Friday: Viernes:

Ez 34:11-16; Ps 23:1-6; Rom 5:5b-11; Lk 15:3-7

Wednesday: Miércoles: 2 Tm 1:1-3, 6-12; Ps 123:1b-2; Mk 12:18-27 Saturday:

Sábado: 2 Tm 4:1-8; 1 Sm 2:1, 4-8abcd; Lk 2:41-51

Calendar • Calendario

5.29.16 6.5.16

Readings of the Week • Lecturas de la Semana

Readings • Lecturas

Weekly Offering • Ofrenda Semanal

1st Collection / 1era Colecta $15,215 2nd Collection / 2da. Colecta $3,595.76

7.23.16 Juan Martin Hernandez y

Nancy Hernandez Gonzalez Se casan en San Ignacio Cero Gordo, Jalisco

7.29.16 Leonel Yanes y Karen Carbajal Ornela

Se casan en San Gregorio Magno en Guadalajara

Anniversaries

Aniversarios

Victorino y Juanita Hernandez

43 Años

5.22.16

Page 3: Parish Center | Centro Parroquial19 de junio a las 5:00 de la mañana. Habrá aproximadamente 45 minutos de reflexión sobre el significado de Dios como Padre, como preparación a

“Comieron todos y se saciaron .” Lucas 9, 11-19

A través del poder del Espíritu Santo somos capaces de leer el Evangelio de San Lucas y creemos que

Jesús tomó cinco panes y alimentó a miles hasta que todos comieron hasta saciarse. Tenían hambre y

necesitaban alimento físico. Durante la misa el mismo Espíritu, en un acto de amor infinito, cambia

el pan y el vino en el Cuerpo y la Sangre de Jesucristo. Luego nos da ese alimento celestial que satisface nuestras necesidades más profundas de la

comunión con el infinito amor, alimento que nos sostiene como el Cuerpo de Cristo. Por el Bautismo

somos nacidos otra vez en la resurrección de Cristo y por medio de la Eucaristía se nos da el pan del cielo

que nos permite crecer en ser el Cuerpo de Cristo. La Santa Comunión es alimento para la vida, no un

premio que ganamos por ser "bueno"; tenemos que ser alimentados con este pan de vida.

En el Evangelio de Juan, Jesús envió a los apóstoles a un pueblo a comprar comida para ellos.

Cuando volvieron, ellos le ofrecen algunos de los alimentos a Jesús pero él se negó a comer, diciendo

que ya había sido alimentado por la comunión con el Padre (Jn 4:30). Un ser humano es amado en la vida. A través de la comunión con Jesús el Cristo, el Amor hecho carne, somos alimentados a ser la persona que fuimos creados para ser. A causa del pecado original,

se rechaza la verdad de lo que somos y nos escondemos de Dios, Jesús nos salva por vivir

plenamente nuestra humanidad, hasta la muerte. A través de la Santa Comunión somos uno en su

cuerpo.

Un Canto para el Dia de los Padres

Usted está invitado a participar en un tiempo de alabanza y acción de gracias a Dios nuestro Padre el

19 de junio a las 5:00 de la mañana. Habrá aproximadamente 45 minutos de reflexión sobre el

significado de Dios como Padre, como preparación a las celebraciones del día de padre. La oración se celebrará en español. La misa 6:00 am continúa

como cada domingo. Sobres de la Novena del Día del Padre estarán en frente de la Iglesia. Llévese un sobre si desea recordar las personas que han sido un padre

para usted.

“…They all ate and were satisfied…” Lk. 9 11-17

Through the power of the Holy Spirit we are able to read the Gospel of St. Luke and believe that Je-sus took five small loaves and fed thousands until they all ate and were satisfied. They were hungry, they needed physical nourishment. During the Mass the same Spirit in an act of infinite love, changes bread and wine into the Body and Blood of Jesus Christ and then gives us that heavenly food that satisfies our deepest need for Communion with infinite Love, food that sustains us as the Body of Christ. Through Baptism we are re-born into the resurrection of Christ and through the Eucharist we are given the Bread of Heaven the enables us to grow in being the Body of Christ. Holy Communion is food for life, not a prize we win for being “Good”; we need to be fed on this bread of Life. In the Gospel of John, Jesus sent the apostles to a village to purchase food for them. When the re-turned they offered some of the food to Jesus who declined to eat, saying that he had already been nourished through communion with the Father. (Jn 4:30) A human person is loved into life. Through Communion with Jesus the Christ, Love made flesh we are nourished into being the person we were created to be. Because of original sin, we reject the truth of who we are and hide for God, Je-sus saves us by fully living our humanity, even unto death. Through Holy Communion we are one in HIS BODY.

Father’s Day Morning Song You are invited to share in a time of praise and thanksgiving to GOD OUR FATHER on June 19th at 5:00 in the morning. There will be about 45 minutes of reflection on the meaning of God as Fa-ther as a prelude to Father’s Day celebrations. The prayer will be celebrated in Spanish. The 6:00 AM Mass continues as usual. FATHER’S DAY Novena envelopes are at the front of the church, if you would like to remember during the month of June, the persons who have been a father to you

Pastor's Notes Notas del Pastor

Page 4: Parish Center | Centro Parroquial19 de junio a las 5:00 de la mañana. Habrá aproximadamente 45 minutos de reflexión sobre el significado de Dios como Padre, como preparación a

Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org 4 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org

Mass Dress Attire Frequently people comment on what is proper attire for attending Mass. First we are joyful that so many of God’s children attend Mass, and we are also aware that we do not always dress appropriately. I would suggest that you consider dressing as if you were to attend a funeral of a loved one. I say this because people dress for a “Party” in ways that frequently are not appropri-ate, but generally people dress well for a funeral. Come dressed for a funeral and leave with the joy of the Risen Christ!

Vestimento para la Santa Misa

Frecuentemente la gente comenta sobre la vestimenta ade-cuada para ir a Misa. En primer lugar, estamos alegres de que muchos de los hijos de Dios asisten a misa y también

somos conscientes de que no siempre se visten de manera apropiada. Yo sugeriría que consideren la posibilidad de

vestirse como si fueran asistir un funeral de un ser querido. Digo esto porque la gente se viste para una "fiesta" de una

manera que no es apropiado, pero en general la gente se viste bien para un funeral. ¡Vengan vestidos para un fune-

ral y salgan con la alegría de Cristo resucitado!

Recordatorios sobre la Santa Comunión

Es común a recibir la Santa Comunión bajo las dos espe-cies, pero una persona siempre recibe el cuerpo y la Sangre de Jesucristo, si la persona recibió sólo el cuerpo consagra-

da o la Preciosa Sangre o bajo las dos especies. Cuando reci-bimos el cáliz, tenemos que recordar el sufrimiento de Je-

sús hasta la muerte y su resurrección. No es necesario recibir bajo las dos especies.

En la mano o la lengua. La forma preferida de recibir la co-munión es en la mano, pero siempre existe la opción de re-

cibir en la lengua. Si una persona no puede recibir la Santa Comunión, por costumbre se puede cruzar los brazos sobre su corazón co-

mo un signo del deseo de recibir una bendición. Ha ocurrido que una persona que no es católico o hijos, que no entiende el don de la Eucaristía, han recibido la co-

munión y luego sacan el Santísimo Sacramento de su boca y lo dejan en la iglesia. También es común que niños tomen el cuerpo de la mesa del ofertorio. Si ven una hostia en la igle-

sia por favor llévelo inmediatamente a la Sacristía.

Reminders on Receiving Holy Communion It is common to receive Holy Communion under two Species, but a person always receive the full Body and Blood of Jesus Christ if the person received only the Consecrated Host, OR the Precious Blood or under BOTH SPECIES. When we receive from the Chalice, we need to remember the suffering of Jesus until death and his resurrection. It is NOT NECESSARY to receive under both species. In hand or the tongue. The preferred way of receiving Communion is in the hand, but there is always the op-tion to receive on the Tongue If a person is not able to receive Holy Communion there is the present custom to cross the arms over one's heart as a sign of the desire to receive a Blessing. It has happened that a non-Catholic or children, who does not understand the gift of the Eucharist, have re-ceived Communion and then remove the Blessed Sacra-ment and leave it in the church, or children might take a host from the offertory table, if you see a host in the church please immediately take it to the sacristy.

Worship & Liturgy • Adoración y Liturgia

5.29.16 Corpus Christi Corpus Christi

9:00am Mass We are happy to announce that beginning June, the Children’s Choir will be able to lead the music once a month at the 9:00am Mass.

Misa de 9:00am

Estamos felices de anunciar que, a partir en junio, el coro de niños estará guiando la música una vez al mes.

Pedro del Leon Prepares for Deacon Ordination Archbishop José Gómez has called Pedro de Leon to the Holy Order of Deacon. With the gift of this sacrament, Pedro will join Deacon Juan Navarro in serving our Par-ish Community. The Deacon is the Primary Minister of the sacraments of Baptism and Marriage. At the Mass it is the deacon who is designated to proclaim the Gospel, only because of the lack of deacons, the priest function-ing as a deacon proclaims it. Pedro is called to be or-dained at the Cathedral on June 11th.

Pedro del León se Prepara para el Diaconado

El Arzobispo José Gómez ha llamado a Pedro de León al Santo Orden de Diácono. Con el regalo de este sacramen-to, Pedro se unirá al Diácono Juan Navarro al servicio de

nuestra Comunidad Parroquial. El Diácono es el Ministro principal de los sacramentos de Bautismo y Matrimonio.

En la Misa, es el Diácono quien es designado a proclamar el Evangelio, solo porque hay escasez de Diáconos, el sacer-

dote funciona como Diacono lo proclama. Pedro ha sido llamado para ser ordenado en la Catedral el 11 de Junio.

Page 5: Parish Center | Centro Parroquial19 de junio a las 5:00 de la mañana. Habrá aproximadamente 45 minutos de reflexión sobre el significado de Dios como Padre, como preparación a

Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org 5 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org

Worship & Liturgy • Adoración y Liturgia

5.29.16 Corpus Christi Corpus Christi

Solemnity of the Most Holy Body and Blood of Christ (Corpus Christi) In this Jubilee Year of Mercy, the Lectionary’s Year of Luke presents a Gospel in which Jesus, who has welcomed, taught, healed, and shown God’s mercy to the multitude, refuses the Twelve’s demand to dismiss the crowd before him. Instead, he says, “Give them some food yourselves” (Luke 9:13). In Jesus’ hands, what little the Twelve has feeds five thousand (“men,” and probably as many women and children), leaving twelve baskets so the Twelve can continue Jesus’ ministry of mercy. Pope Francis has asked how we celebrate and live the Eucharist. Do we keep it to ourselves? Or do we “commune” not only with Jesus but with the multitude whom Jesus has given us to cherish? Entrusted to Jesus and shared with others, our limited resources can go a long way. Recognizing Jesus in the Eucharist demands that we recognize Jesus also in the hungry crowd. Adoring Jesus present in the Eucharist requires that we serve Jesus present in our neighbor.

Solemnidad del Cuerpo y la Sangre de Cristo (Corpus Christi)

En este Año Jubilar de la Misericordia coincide con la

lectura dominical del Evangelio de Lucas, este domingo el Evangelio presenta a Jesús recibiendo,

enseñando, sanando y mostrando la misericordia de Dios a la multitud y, también rechazando la solicitud de los Doce de despedir a la multitud. Al contrario, él

dice “denles ustedes de comer” (Lucas 9:13). En las manos de Jesús, lo poco que tienen los Doce alimenta a cinco mil hombres (sin contar mujeres ni niños) y lo

con lo que sobró se llenaron doce canastos para que los Doce pudieran continuar el ministerio de misericordia

de Jesús. El Papa Francisco nos ha preguntado cómo nosotros podemos celebrar y vivir la Eucaristía. ¿Nos

lo guardamos para nosotros mismos? ¿O “comulgamos” no solo con Jesús sino con la multitud

que Jesús nos da para apreciar? Confiados a Jesús y compartidos con

otros, nuestros recursos pueden durar mucho tiempo. Reconocer a Jesús en la Eucaristía exige que

reconozcamos a Jesús en la multitud hambrienta. Adorar a Jesús en la Eucaristía requiere que sirvamos

a Jesús presente en nuestro prójimo.

Solemnity of the Sacred Heart Consider accepting the blessings of the Sacred Heart of Jesus at one of the two scheduled Masses on Friday, 8:00 Am (bi-lingual) and 5:00 PM (Spanish) on June 3rd. The devotion to the infinite love of God is expressed in our devotion to the SA-CRED HEART OF JESUS. The next day Saturday we remember the Immaculate heart of Mary at the 8:00 AM First Communion Mass.

Día Conmemorativo

El lunes es un día nacional para recordar el doloro-so costo de la paz. Por favor, considere asistir a uno

de las dos misas programadas, 8:00 am o las 5:00 pm, lunes 30 de mayo y oren por los vivos y muer-tos que han servido en las Fuerzas Armadas por la

paz.

Memorial Day Mass Monday is a national day for remembering the painful cost of peace. Please consider attending one of the two scheduled Mass, 8:00 am or 5:00 pm, on Monday May 30th and pray for both the living and dead those have served in Armed Forces of peace.

Solemnidad del Sagrado Corazón

Considere la posibilidad de aceptar las bendiciones del Sagrado Corazón de Jesús en una de las dos

misas programadas el viernes 3 de junio, 8:00 am (bilingüe) o a las 5:00 pm (Español). La devoción por el amor infinito de Dios se expresa en nuestra

devoción al Sagrado Corazón de Jesús. Al día si-guiente, sábado, recordamos el Corazón Inmacu-

lado de María a las 8:00 am, durante la misa de Primera Comunión.

Page 6: Parish Center | Centro Parroquial19 de junio a las 5:00 de la mañana. Habrá aproximadamente 45 minutos de reflexión sobre el significado de Dios como Padre, como preparación a

Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org 6 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org

First Holy Communion During the next six weeks, about 500 of our younger sisters and brothers will be celebrating their First Holy Communion. The next group to receive their First Holy Communion from our Religious Education Program is scheduled for June 4th at 8:00AM . Please continue to pray for all of them and their families that they always hunger for Jesus the Bread of Life.

Primeras Comuniones

Durante las siguientes seis semanas, unos 500 de nuestros niños/as estarán celebrando su Primera Comunión. El si-

guiente grupo que estarán recibiendo su Primera Comu-nión será del Programa de Educación Religiosa, se llevara a cabo el 4 de junio a las 8:00AM. Por favor siga pidiendo

por ellos y sus familias que siempre tengan hambre por Jesús el Pan de Vida.

Would you like to be a Catechist? We are making a cordial invitation to anyone who feel the calling to serve as catechist. The St. Joseph Religious Education Program is in need of bilingual catechist to give classes in English. Family catechesis will start clas-ses alternately in English and Spanish. We will have comprehensive training during the summer. Be part of the catechesis team, we hope to see you! Contact: Adria-na Reynoso at the Parish Center.

¿Te gustaría ser Catequista?

Estamos haciendo una cordial invitación para todas las personas que sientan el llamado para servir como catequis-tas. El programa de Educación Religiosa de San José tiene

necesidad de Catequistas bilingües para dar clases en in-glés, La catequesis familiar abrirá clases en ingles alterna-

damente junto con las de español. Durante el verano se proveerá formación integral. Contacte a Adriana Reynoso

en el Centro Parroquial.

Confirmation Registrations Registrations will be on Sunday June 5 from 9:00am -1:00pm. Both, candidates and parents must attend an orientation prior to registration. If the candidate is not present, parent will not be able to register him/her. Par-ent must bring the original Baptism and the First Com-munion certificates, please NO COPIES. After the orien-tation is heard in the Guadalupe Hall, parents will then go to the St. Joseph Hall to complete the paper work, pay the suggested donation of $85.00 per child and receive the calendar. Classes will begin on July 23, 2016. More information on the different tracks, days and times avail-able for the classes will be given on the registration day. Thank you for choosing St. Joseph Parish for the spiritual growth of your teen. In Christ, J. Ricco Ramirez • Director of Youth Ministries

Registraciones de Confirmación

Las registraciones de Confirmación será el Domingo 5 de Junio de las 9:00am-1:00pm. Tanto los candidatos como

los padres deben asistir a una orientación antes de la regis-tración. Si el candidato no está presente, el papá o mamá

no podrán regístralo/a. Deben traer las actas originales del Bautizo y Primer Comunión, por favor NO COPIAS. Des-

pués de la orientación en el Salón Guadalupe, los papas pasaran al Salón San José para completar la registración,

pagar la donación y allí recibirán el calendario. Las clases comienza el 23 de julio del presente. Se dará más informa-ción el día de la registraciones sobre los diferentes niveles,

días y horarios de las clases. Gracias por escoger a la Parro-quia de San José para el crecimiento espiritual de su hijo/a.

En Cristo,

J. Ricco Ramirez • Director de Ministerios Juveniles

First Holy Communion Registrations June 11 and 26 9:00 am—2:00 pm Plaza Madonna June 18 9:00 am—2:00 pm Plaza Madonna July 9 9:00 am—2:00 pm St. Joseph Hall

You will need: Original Baptismal Certificate and attend the orientation the day of Registration. Suggested Regis-tration Fee is $85.00 per child For more information, please call Luz María Salgado at (310) 679-1139.

Registraciones de Primera Comunión

Junio 11 y 26 9:00 am—2:00 pm Plaza Madonna Junio 18 9:00 am—2:00 pm Plaza Madonna Julio 09 9:00 am—2:00 pm St. Joseph Hall

Necesitará el Certificado de Bautizo Original y asistir a la orientación el día de las Registración. La Donación suge-rida por niño es de $85.00. Para más información llame

al (310) 679-1139 y pregunte por Luz María Salgado.

Faith Formation • Formación de Fe

5.29.16 Corpus Christi Corpus Christi

Page 7: Parish Center | Centro Parroquial19 de junio a las 5:00 de la mañana. Habrá aproximadamente 45 minutos de reflexión sobre el significado de Dios como Padre, como preparación a

Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org 7 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org

LMU Parishioner Graduation We have three parishioners who have taken a two year course at LMU for Pastoral Studies. They will graduate on Wednesday, June 1st. We will have a spe-cial blessing for them on Sunday June 5th at the 9:00am Mass. Congratulations to Violeta Catalan, Marcia Jarquin and Olga Lilia Chavarin.

Graduación de Feligreses de LMU

Tenemos a tres feligreses que han tomado un curso de Es-tudios Pastorales por los últimos 2 años en la universidad

de LMU. Se estarán graduando el Miércoles, 1 de junio. Tendremos una bendición especial el domingo 5 de junio

en la misa de 9:00am. Felicidades a Violeta Catalan, Mar-cia Jarquin y Olga Lilia Chavarin.

Shrines As was approved by the assembly, we will be build-ing two shrines outside the church: “El Señor de Los Milagros” and “El Señor de Esquipulas”. The shrines will be funded by the Ministries and not the Parish. We are now open for bids. Please call the Parish Center and leave your name and number and someone will contact you.

Capillas

Como se aprobó por la asamblea, estaremos constru-yendo dos capillas afuera de la iglesia: “El Señor de Los Milagros” y “El Señor de Esquipulas”. Las Capillas se-rán financiadas por los Ministerios y no la Parroquia. Estamos aceptando ofertas para el trabajo. Por favor

llame al Centro Parroquial y deje su nombre y numero de teléfono y alguien le llamará a la brevedad.

Youth Center—Part Time Position Open The Youth Center has a part-time Youth Minister po-sition open. If you are interested, please contact Ric-co Ramirez at (310) 679-1139 ext. 109. One of the re-quirements is that you be bilingual.

Centro Juvenil—Posición abierta

El Centro Juvenil tiene una posición de medio tiempo abierto para el Ministro Juvenil. Si está interesado/a

en la posición, por favor comuníquese al (310) 679-1139 ext. 109 con el Sr. Ricco Ramirez. Uno de los

requisitos es que sea bilingüe.

Parish News • Noticias Parroquiales

5.29.16 Corpus Christi Corpus Christi

Parish Center Plaza

An electric gate has been installed in the Parish Center Plaza so that cars exit but should not en-ter the Plaza. As the parish continues to grow it has become a concern that cars and people do not mix well on the Plaza. This is especially true when children are present. For these safety con-cerns the Plaza will be closed to cars Monday through Friday after 3:30 in the afternoon. Thank you for your cooperation and under-standing.

Plaza del Centro Parroquial

Un portón eléctrico se ha instalado en la Plaza del Centro Parroquial Plaza para que los coches salgan, pero no podrán entrar en la plaza. A medida que la parroquia sigue creciendo se ha convertido en una

preocupación de que los coches y la gente no se mez-clan bien en la Plaza. Esto es especialmente cierto

cuando los niños están presentes. Por estas preocupa-ciones de seguridad, la Plaza estará cerrada para los

coches de lunes a viernes después de las 3:30 de la tarde. Gracias por su cooperación y comprensión.

Saint Joseph Sports Summer Sports and Team camps June 13 - July 29 For info contact: [email protected]

Deportes de la Escuela San José

Deportes y Campamiento de Verano Junio 13– Julio 29

Para mas informacion: [email protected]

Page 8: Parish Center | Centro Parroquial19 de junio a las 5:00 de la mañana. Habrá aproximadamente 45 minutos de reflexión sobre el significado de Dios como Padre, como preparación a

Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org 8 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org

Protegiendo a los Niños de Dios

¿SABÍA USTED? Elevación de la autoestima a través de elogios Los elogios son tan importantes para un

niño, así como lo es la comida y el albergue. El elogio es un aspecto importante para criar a un niño seguro

de sí mismo. Cuando se elogia a un niño, no sólo se eleva su autoestima y autoconcepto, sino que se

aumenta su autovaloración en general. Una cosa que se puede hacer es enfocarse en el niño y describir lo que ve. Por ejemplo, usted puede decir, “Tú eres tan

paciente. Eso significa mucho para tu hermanito”. Para más consejos sobre elogios a los niños, por favor

enviar un correo electrónico a [email protected] o llame al (213) 637-7227.

Safeguard the Children Did you know? Increase self-esteem through praise Praise is just as important as providing food and shelter for a child. Praise is an important aspect of raising a confident child. When you praise a child, not only do you raise their self-esteem and self-concept but you increase their overall self-worth. One thing you can do is focus on the child and describe what you see. For exam-ple, you can say: “You are so patient. That means a lot to your little brother.” For more tips on prais-ing children please email [email protected] or call (213) 637-7227.

Parish News • Noticias Parroquiales

5.29.16 Corpus Christi Corpus Christi

Financial Transparency In an effort for financial transparency and fiscal re-sponsibility, earlier this year, the Archdiocese of Los Angeles established a hotline (855) 420—8644 and website archala.org/report where persons concerned about financial activity can report their concerns anonymously and confidentially to EthicPoint, a third-party internationally respected company. Eth-icsPoint has a process in place where there reports are reviewed and investigated without fear of repris-al. The hotline and website allow for the concerned individuals to communicate any financial misdoings they are aware of in a confidential and professional manner.

La Transparencia Financiera

En un esfuerzo para obtener la transparencia financiera y la responsabilidad fiscal, a principios de este año, el Arquidiócesis de Los Ángeles estableció una línea telefónica (855) 420-8644 y un sitio web: archala.org/report donde las personas preocupadas

por la actividad financiera puede reportar sus preocupaciones de forma anónima y confidencial a

EthicPoint, una compañía tercero respetado internacionalmente. EthicsPoint tiene un proceso

donde sus informes son revisados e investigados sin temor a represalias. La línea directa y el sitio web

permiten a las personas interesadas que comuniquen cualquier mal-hacer financieros que

tienen conocimiento en una manera confidencial y

Parish Missals Over five years ago after a period of trial, the parish congregation confirmed that it would be best to have the present system of projecting the readings and music during the Masses. When we stopped provid-ing the missallets for everyone, we ordered 70 bi-lingual seasonal copies and provided them at cost to those who would like to purchase one. In the end almost half of them were never purchased creating a financial burden for the parish. Obviously the order was canceled. However if you would like to have a copy of the Missa, you can contact directly the pub-lisher: OCP.

Misales Parroquiales

Hace más de cinco años, después de un período de prueba, la congregación parroquial confirmó que

sería mejor tener el actual sistema de proyección de las lecturas y música durante las misas. La Parroquia

ordeno 70 copias de misales bilingües cuando dejamos de proporcionar los misales para todos y lo

vendíamos a un costo mínimo a los que querían comprar uno. Al final casi la mitad de ellos nunca

fueron adquiridos y empezó a crear una carga financiera para la parroquia. La orden fue cancelada.

Sin embargo, si desea tener una copia del Misal, pueden contactar directamente con el editor: OCP.

Page 9: Parish Center | Centro Parroquial19 de junio a las 5:00 de la mañana. Habrá aproximadamente 45 minutos de reflexión sobre el significado de Dios como Padre, como preparación a

Sat. 5.28.16 sáb.

5:00pm Manny Valeriano † Gloria Simpson †

7:00pm Ramon Hermosillo † Christopher Vargas †

Sun. 5.29.16 dom.

6:00am

7:15am Parishioners of St. Joseph

9:00am Mariano Esparza † Familia Lopez Diaz †

10:45am Bruce Millan † Fausto & Familia Figueroa H

12:30pm Olinda Rivas † Angela Reynoso †

2:15pm Maria Concepcion Brambila †

Canuto Garcia & Virginia Romano †

4:00pm Zenaida Cervantes † Mario Eduardo Carranza †

6:00pm Amparo Vasquez † Familia Berbera †

8:00pm Rogelio & Diego Kuk † Maria Antonia Chale †

Mon. 5.30.16 lun. 8:00am Antonio Lorenzo Rodriguez H

Laura Perez † 5:00pm Anibal Bastos †

Rene Arturo † Tues. 5.31.16 mart. 8:00am Amparo Padilla †

Jason Sawal † 5:00pm Angela & Angel Lopez †

Ana & Ventura Herrera † Wed. 6.1.16 miérc. 8:00am Jason Sawal †

5:00pm Maria Teresa Abitia †

Juan Sanchez †

Thurs. 6.2.16 juev. 8:00am Joe Aldana †

Blandina Maximo Bday 5:00pm Manuel Sanchez †

Jose Perez † Fri. 6.3.16 vier.

8:00am Christopher Vargas Pray Jason Sawal †

5:00pm Maria Govea Mother’s Day

Alvaro Navarro H Sat. 6.4.16 sáb.

8:00am Catarino Alvarez †

Virgilio Martinez & Randy Porre †

To assure that your Mass Intention is mentioned, please go to the Sac-

risty 15mins. before Mass starts. The Mass intention is generally said during the Introduction, Prayer of the Faithful, and during the Eucha-

ristic Prayer.

Para asegurar que se mencione el nombre en la Misa, por favor vaya a la

Sacristía 15 minutos antes que co-mience la Misa. La intención de la Misa se dice generalmente durante la bien-

venida, la Oración de Los Fieles y durante la Oración Eucarística (solo si

a fallecido).

† = Deceased • Difunto Ann. = Anniversary • Aniversario Bday = Birthday • Cumpleaños Pray = Prayer • Oración

Con = Conversion • Conversión H = Health • Salud Thanks = Thanksgiving • Acción de Gracias G = Graduation • Graduación

Amalia Suarez Benito Brambila Carmen Gonzalez Claudia Torres Craven Polk Daniella Lunpken David Brager Edward Wayne Gray Francisco Ulloa Gloria Rodriguez Jayden Albrecht Jeyden King Polk Johnny French

José Enrique Cortes José Roque Juan Camarena Julia Valenzuela Kaylee Guzmán Leo Padilla Lilia Diaz Lynn Phillips Marcos Trejo Reyna Polk Richard T. Martínez Teodora Romo

Lord, for those suffering illness...

Señor, por aquéllos que sufren de enfermedad…

Agustin Gonzalez

Luisa Rufina Panetta

Magdalena Barajas

Silvia E. Hernandez

For those who have preceded us, life has changed, not ended

Por los que nos han precedido, la vida ha

cambiado, no terminado.

Page 10: Parish Center | Centro Parroquial19 de junio a las 5:00 de la mañana. Habrá aproximadamente 45 minutos de reflexión sobre el significado de Dios como Padre, como preparación a

CLERGY • CLERO

Rev. Greg King Rev. Edgardo Espinoza Pastor Associate Pastor

Deacon Juan Navarro • [email protected] Parish Deacon & Baptism Coordinator

OFFICE PERSONNEL • PERSONAL DOCENTE

Octavio Sanchez • [email protected] Business Manager & Virtus Chairperson

Irma Rosales • [email protected] Bookkeeping Assistant

Jorge Lopez • [email protected] Music Director

Receptionists • Recepcionistas

Sandy Urenda • [email protected] Catalina Rivera • [email protected]

Cindy Hernandez • [email protected]

RELIGIOUS EDUCATION • EDUCACION RELIGIOSA

Luz Maria Salgado • [email protected] Coordinator for Elementary– Jr. High

Ricco Ramirez • [email protected] Confirmation & Director of Youth Ministries

Adriana Reynoso • [email protected] Family Catechesis & Semilla del Reino

Frances Jonte • [email protected] RCIA

Alondra Miranda • [email protected] Youth Minister & Quinceañera Coordinator

St. Joseph School • Escuela San José

Dr. Roy Quinto, Principal St. Joseph School Office: 310-679-1014 Escuela San José: 310-679-1014

Additional Services • Servicios Adicionales

Hombre Nuevo Bookshop (310) 848-4828

San Martin de Porres Counseling Service (310) 644-3300

St. Margaret’s Center (310) 672-2208

Archdiocesan Victims Assistance Hotline (800) 355-2545

Los Angeles County Child Abuse Hotline (800) 540-4000

MONDAY • LUNES

Legion de Maria 9:00am PC

Comedores Compulsivos 6:30pm HFR

Mujeres De Fe • Hombres de Valor 7:00pm RH

San Judas Tadeo 7:00pm PC

Divina Misericordia Marianos 7:00pm GH

Knights of Columbus (Every 2nd & 4th) 7:00pm SJH

TUESDAY • MARTES

Encuentro Matrimonial 7:00pm S

Crecimientos Bíblicos 7:00pm S

WEDNESDAY • MIERCOLES

Yoga 9:30am GF

Al-Anon 10:00am HFR

Novena to Our Lady of Perpetual Help 6:00pm C

THURSDAY • JUEVES

Zumba 9:00am GH

Ministerio de Duelo (Cada 2do y 4to) 7:00pm PC

FRIDAY • VIERNES

Clases de Ciudadanía 9:00am SJH

Rosario del Espíritu Santo 12:00pm C

Youth Group 6:30pm YC

Pueblo de Alabanza 7:00pm RH

Ministerio de Matrimonios 7:00pm GH

Señor de Esquipulas 7:00pm PC

Inmaculada Concepción de Maria 7:00pm MP

SATURDAY • SABADO

Al-Anon 1:00pm HFR

SUNDAY • DOMINGO

Search 9:00am S

Jóvenes Unidos en Cristo 7:00pm RH

C—Church S— School PC—Providence Chapel RH—Redahan Hall GH—Guadalupe Hall

SJS—St. Joseph Hall YC—Youth Center HFR—Holy Family Room MP — Madonna Plaza

Parish Staff

Personal de Oficina

Ministry Directory

Directorio Ministerial