paradise news #7

61
12663 0000 10 FREE Año: 1 Número: 07 DISTRIBUCIÓN GRATUITA FREE Cozumel La isla de las golondrinas The island of the swallows V-DAY Victoria’s Secret Illusion Hotel Boutique San Valentín, su historia St Valentine’s story February 2010

Upload: riviera-maya-tv-entertainment

Post on 27-Mar-2016

222 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

En este ejemplar,encontraras: * V-DAY con Victoria's Secret * San Valentin, historia. -------------------------------------------------------------- In this issue, you will find: * V-DAY Victoria's Secret * San Valentin, history. * Cozumel * Cozumel * Illusion Hotel Boutique

TRANSCRIPT

Page 1: PARADISE NEWS #7

12663 0000

10FREE

Año: 1 Número: 07

DISTRIBUCIÓN GRATUITA

FREECozumel

La isla de las golondrinasThe island of the swallows

V-DAYVictoria’s Secret

IllusionHotel Boutique

San Valentín, su historiaSt Valentine’s story

February 2010

Page 3: PARADISE NEWS #7

03

06

233432

5254

Editorial

Cozumel

Victoria´s Secret V-Day

Illusion Hotel Boutique

San Valentín, su historia / St Valentine’s story

Gadget

Screenshot

Suscripciones / Subscriptions: “Paradise News”e-mail: [email protected]

www.rivieramayatv.org

60 Advertising

61 Staff

Guia Turística / Visitor Guide56

ContentsFebruary 2010

Number 07

www.rivieramayatv.org

Page 5: PARADISE NEWS #7

EDITORIAL:

Queridos lectores:

En esta edición quere-mos mostrarles lo último de victoria’s Secret para el día de San Valentín.

Como así también dis-tintas opciones turísticas dentro de nuestra mara-villosa Riviera Maya.

También queremos estar presentes con nuestros hermanos Haitianos a través de un gran abrazo solidario.

No nos olvidemos de los que más sufren.

Su equipo editorial

- Los artículos firmados son responsabilidad de sus autores y no reflejan necesariamente el punto de vista de Paradise News,

Dear readers:

In this issue we want to show the latest Victoria’s Secret for Valen-tine’s Day.As well as tourist options in our beautiful Riviera Maya.We also want to be present with our Haitian brothers through a supportive hug.Let’s not forget those who suffer most.

Its editorial team

- Signed articles are the responsibility of their authors and do not necessarily reflect the views of Paradise News

This month’s cover image was shot by Mariano BentModel: karen StranovaLocation: New York - EEUU

Page 6: PARADISE NEWS #7

CozumelLa Isla de las Golondrinas

Es conocida como La Isla de las Golondrinas y es un paraíso en la tierra, un lugar de belleza incomparable, un destino hecho para los románticos con atardeceres mágicos.

Esta isla se convirtió en un destino turístico internacional a fines de la década de los 50, situada frente a Playa del Carmen y a solo 30 minutos de ferry, Cozumel cuenta con aeropuerto internacional y puerto.

Cozumel, es sin duda alguna, el destino turístico preferido para todos aquellos que quieren realizar un crucero.

Page 7: PARADISE NEWS #7

The Island of Swallows as Cozumel is known is Paradise on the earth , a place of incomparable beauty, the best destination for the romanticism with magical sunsets. The island became to international tourist destination at the end of the 50´s, locate in front of Playa del Carmen and the 30 minutes traveling on ferry, Cozumel has an international airport and a port. Cozumel, is without doubt the favorite destination for those who want to take a cruise.

CozumelThe Island of the Swallows

Page 8: PARADISE NEWS #7

Zona comercial de CozumelLa isla más grande de México.

Cozumel shopping area.

The more largest island in Mèxico

Page 9: PARADISE NEWS #7

Arribo de Cruceros a la isla de Cozumel.

Centenares de turistas de todo el mundo des-cienden a recorrer sus encantos.

Arrival of cruises to the Island of Cozumel

Hundreds of tourists from around the world descend to cross its charms.

Page 10: PARADISE NEWS #7

Los amantes del submarinismo pueden adentrarse en las cristalinas aguas de sus costas, aquí podrás hacer buceo y esnórquel en uno de los mejo-res arrecifes de coral del mundo, recorrer sus paseos de compras donde encontrarán las más exquisitas joyas, perfumes, accesorios y relojes, ir a visitar las ruinas de San Gervasio, un importante centro político y el comer-cial para los antiguos mayas.

Su temperatura también es sensacional oscila entre los 25 y los 28 grados centígrados durante todo el año, lo que hace que sea un clima muy suave y agradable para pasar sus vacaciones.

Page 11: PARADISE NEWS #7

Diving enthusiasts can step into the pristine waters off their coasts, here you can do diving and snorkeling in one of the best coral reefs in the world and walk around the shopping promenade where you will find the most exquisite jewels, perfumes, accessories and watches, to visit the ruins of San Gervasio, an im-portant center for politics and trade to the antique Mayas.Your temperature is also sensational ranges between 25 and 28 degrees Celsius throughout the year, which makes it a mild and pleasant climate for your holi-days.

Figura de bronce, en homenaje a los submarinistas, en la costanera de la isla.

Bronze statue in tribute to the submariners, on the waterfront of the island.

Page 12: PARADISE NEWS #7

Cozumel, posee la segunda barrera de arrecife mas grande del mundo.

Cozumel, has the second largest barrier reef in the world.

Page 13: PARADISE NEWS #7
Page 14: PARADISE NEWS #7

San Gervasio, ruins.

Si se dirigen a la Ciudad de San Miguel, alejándose un poquito de la costa podrán visitar el primer acuario que se construyó en todo México, hecho de coral y piedra.

Podrán hospedarse en unos de sus lujosos hoteles y disfrutar de sus bares de playa o sus restaurantes.

Cozumel te invita a disfrutar de un lugar único con gente encantadora.

Page 15: PARADISE NEWS #7

If you address the City of San Miguel, a bit away from the coast can visit the first aquarium that was built in Mexico, made of coral and stone.Will stay in one of its luxury hotels and enjoy the beach bars or restaurants.Cozumel invites you to enjoy an unique place, a place with charming people.

Page 16: PARADISE NEWS #7
Page 17: PARADISE NEWS #7
Page 18: PARADISE NEWS #7
Page 19: PARADISE NEWS #7
Page 21: PARADISE NEWS #7
Page 23: PARADISE NEWS #7

Victoria’s SecretV- Day 2010

V-DAY collection, de esencia salvajeEn el día de San Valentín Victoria’s Secret la desafia a crear el ambiente propicio.

Luzca provocativa. Sea una mujer inigualable.

--------------------------------------------------

V-DAY collection, wild at heartThis Valentine’s day, Victoria´s Secret dares you to make a scene.

Be a tease. Be that girl.

Courtesy by Victoria’s Secret

Page 24: PARADISE NEWS #7

Sheer babydoll / Babydoll transparente

So sweet, yet so sexy. A retro shape with lace trim. Adjustable linge-rie straps. Matching panty. Imported nylon. / Dulce y sexy al mismo tiempo. Un diseño retro adornado en encaje. Tirantes de lencería ajus-tables. Panty en combinación. Nylon importado.

Page 25: PARADISE NEWS #7

Halter babydoll

A sheerly seductive style, with a hint of stretch. Open back. Neck closure. Matching v-string. Imported nylon/spandex. / Un estilo transparente y seductor, levemente elastizado. Espalda descubierta. Cierre en el cuello. V-string en combinación. Nylon/spandex importados.

Page 26: PARADISE NEWS #7

Stretch lace halter babydoll / Babydoll halter de encaje elas-tizado

Lots of lace, in a sexy fitted shape. Adjustable neck closure. Matching v-string. Imported nylon. / Corte entallado y sexy confeccionado con mucho encaje. Cierre ajustable en el cuello. V-string en combinación. Nylon importado.

Page 27: PARADISE NEWS #7

NEW! Lacie™ garter belt / ¡NUEVO! Liguero Lacie™

Layers of glamorous lace, with a subtle hint of stretch. In the same stretch lace fa-bric as your favorite Lacie™ thong. Back closure. Adjustable garters. Imported ny-lon/spandex. / Capas de encaje glamoroso levemente elastizado. En el mismo encaje elastizado que su thong favorita Lacie™. Cierre trasero. Ligas ajustables. Nylon/spandex importados.

Page 28: PARADISE NEWS #7

NEW! Bow-back cheeky panty / ¡NUEVO! Cheeky panty con lazo tra-sero

Get wrapped up in a pretty panty. Low rise. Imported nylon/spandex. / Quede envuelta en una panty linda. Tiro bajo. Nylon/spandex importa-dos.

Page 29: PARADISE NEWS #7

Sheer ruffle babydoll / Babydoll transparente con vuelos

Adjustable straps. Matching panty. Imported modal/nylon. / Tirantes ajustables. Panty en combinación. Modal/nylon importa-dos.

Page 30: PARADISE NEWS #7

Leopard lace-trim babydoll / Babydoll con estampado de leopardo adornado con encaje

Lace trim “love” embroidery and mini flower embellishment. Adjustable straps. Matching v-string. Im-ported nylon/spandex. / Ribete de encaje bordado con la palabra “love” y miniflor de adorno. Tirantes ajustables. V-string en combinación. Nylon/spandex importados.

Page 31: PARADISE NEWS #7
Page 33: PARADISE NEWS #7
Page 34: PARADISE NEWS #7

El Hotel Boutique Illusion ofrece la mejor ubicación en la Riviera Maya, se encuentra entre la mundialmente famosa 5ta Avenida en Playa del Carmen y el impresionante mar Caribe Mexicano. Una de las características de este elegante hotel boutique tropical, de cuatro pisos de altura son sus cuarenta habitaciones amplias y lujosas, todas diseñadas individualmente con suelos de mármol, con baños muy espaciosos, relajantes balcones y terrazas que dan al patio central y al océano.

IllusionHotel boutique

Page 35: PARADISE NEWS #7

Offering the best location on the Mayan Riviera, the Illusion Boutique Hotel stands four sto-ries tall between Playa del Carmen’s world famous 5th Avenue (Quinta Avenida) and the breath-taking Mexican Caribbean Ocean. The elegant, tropical boutique hotel features forty spacious and luxurious bedrooms, all indi-vidually designed with marble floors in all rooms, very spacious bathrooms, relaxing balco-nies and terraces that overlook the central patio and the ocean.

Page 36: PARADISE NEWS #7

En el cuarto piso hay una terraza espectacular para que todos los huéspedes puedan disfrutar del sol, un lounge bar, una piscina de inmersión deliciosa con vista al magnífico mar Caribe. También tenemos nuestras particulares cabañas SPA, creadas para ayudarle a sumergirse y disfrutar del entorno natural, mientras le ayudarán a relajarse.

Page 37: PARADISE NEWS #7

On the fourth floor there is a spectacular terrace for all guests to enjoy sunbathing, a lounge bar, a delicious dipping pool to take in the view of the magnificent Caribbean ocean. Also we have our individual private SPA cabanas, created to help you submerge and enjoy the natural setting while we help you relax.

www.illusionhotel.com

Page 38: PARADISE NEWS #7

Hotel Illusion

Suit Cabana

Page 39: PARADISE NEWS #7
Page 40: PARADISE NEWS #7

El Hotel Boutique Illusión se especializa en ofrecer un servicio personalizado, creando el ambiente perfecto en el que es fácil de experimentar lo mejor de la Riviera Maya y todas las maravillas naturales que tenemos para ofrecer. Para mayor comodidad el Hotel Boutique Illusión tiene un mercado Deli, tien-da de buceo PADI certificada y casa de cambio.

Hotel Illusion

Master Suit

www.illusionhotel.com

Page 41: PARADISE NEWS #7

The Illusion Boutique Hotel specializes in offering a personalized experience, creating the perfect atmosphere where it is simple to experience the best the Mayan Riviera and all of its natural wonders have to offer. For additional convenience the Illusion Boutique Hotel has a Deli market, PADI certified dive shop and Money Exchange on site.

Spa

Hotel Illusion

Spa

Hotel Illusion

Dilux

ILLUSIONHotel Boutique

8st. north between 5ª Ave. & the sea

Playa del Carmen - Q. Roo

Mèxico (77710)

www.illusionhotel.com

Page 44: PARADISE NEWS #7

Algunas fuentes centran el origen de la historia de San Valentín en la Roma del siglo III, época en la que el cristianismo era perseguido. En este periodo también se prohibía el matrimonio entre los soldados ya que se creía que los hombres solteros rendían más en el campo de batalla que los hombres casa-dos porque no estaban emociona-lmente ligados a sus familias.

Es en estas circunstancias cuan-do surge la figura de San Valentín, un sacerdote cristiano que ante tal injusticia decide casar a las parejas bajo el ritual cristiano a escondidas de los ojos romanos.

Valentín adquiere por proteger a los enamorados y auspiciar bodas secretas de gran prestigio en toda la ciudad y es llamado por el em-perador Claudio II para conocerle. El sacerdote aprovecha aquella visita para hacer propaganda de la religión cristiana y convencer al emperador para que siga los pa-sos de Jesús. Aunque en un prin-cipio Claudio II se sintió atraído por aquella religión que los mis-

San Valentín, Su historia

mos romanos perseguían, los solda-dos y el propio Gobernador de Roma le obligaron a desistir y organizaron una campaña en contra de Valentín. El emperador romano cambió de opinión y ordenó al gobernador de Roma que procesara al sacerdote.

La misión de condenar al sacerdote la tuvo que llevar acabo el lugarteniente, Asterius. Éste, cuando estuvo delante del sacerdote, se burló de la religión cristiana y quiso poner a prueba a Valentín. Le preguntó si sería capaz de devolver la vista a una de sus hijas que era ciega de nacimiento. El sa-cerdote aceptó y en nombre del Se-ñor obró el milagro. El lugarteniente y toda su familia se convirtieron al cristianismo pero no pudieron librar a Valentín de su martirio. San Valentín fue ejecutado un 14 de febrero.

Febrero 14San Valentín

Page 45: PARADISE NEWS #7

St. Valentine’s, Story

Some sources focus the origin of Valentine’s story in the Rome of the third century, a time when Christianity was persecuted. In this period also prohibited marriage between the soldiers and it was believed that single men performed better on the battlefield than mar-ried men because they were not emotionally attached to their families.

It is in these circumstances when there is the figure of St. Valentine, a Christian priest at such injustice decides to marry couples under the Christian ritual concealed from the eyes Romans.

Valentine tries to protect the lovers, and he hosts the wedding of great prestige through-out the city and he is called by the Emperor Claudius II to meet you. The priest takes this visit to promote the Christian religion and convince the emperor to follow the footsteps of Jesus. Although at first Claudius II was attracted to the religion that the Romans themselves were pursuing. The soldiers and the Gover-nor of Rome itself was forced to withdraw, and organized a campaign against Valentine.The Roman Emperor changed his mind and ordered the governor of Rome to prosecute the priest.

The mission to condemn the priest had to carry out the lieutenant, Asterius. He, when he stood before the priest, mocked Christian-ity and wanted to test him. He asked if I could restore sight to one of his daughters who was blind from birth. The priest accepted in the name of the Lord worked a miracle. The lieutenant and his whole family converted to Christianity but they could not rid his martyr-dom to valentin. St. Valentine was executed on February 14.

Page 46: PARADISE NEWS #7

Mientras estuvo encerrado, su carcelero le pidió que diera clases a su hija Julia, a base de lec-ciones y horas juntos, Valentín se enamoró de la muchacha. La víspera de su ejecución, envió una nota de despedida a la chica en la que firmó con las palabras “de tu Valentín”, de ahí el origen de las cartas de amor y poemas que se envían los enamorados en la actualidad y de la expresión de despedida “From Your Valentine”; conocida en todo el mundo ad-junta en miles de postales de San Valentín.

La historia de San Valentín hu-biera quedado ahí si no fuera porque dos siglos más tarde la Iglesia católica la recuperó. Por aquel entonces era tradición en-tre los adolescentes practicar una curiosa fiesta pagana derivada de los ritos en honor del dios Lu-percus, dios de la fertilidad ,que se celebraba el día 15 de febrero. Era un sorteo mediante el cual cada chico escogía el nombre de una joven que se convertiría en su compañera de diversión durante un año. La Santa Sede quiso aca-bar con esta celebración pagana y canonizó a San Valentín como patrón de los enamorados.

El cuerpo de San Valentín se conser-va actualmente en la Basílica de su mismo nombre que está situada en la ciudad italiana de Terni. Cada 14 de febrero se celebra en este templo un acto de compromiso por parte de dife-rentes parejas que quieren unirse en matrimonio al año siguiente.

Page 47: PARADISE NEWS #7

February 14 thValentine's Day

While imprisoned, his jailer asked to give les-sons to his daughter Julia, based on lessons and hours together, Valentine fell in love with the girl. The night before his execution, he sent a farewell note to the girl in which he signed with the words “from your Valentine”, hence the origin of love letters and poems that are shipped to-day lovers and expression Farewell “From Your Valentine”, known worldwide in thousands of postcards attached Valentine

The history of Valentine’s had been there until two centuries later, when the Catholic Church regained this story. By then it was a tradition among teenagers, was a curious event derived from pagan rites in honor of the god Lupercus, god of fertility that was held on 15 February.

It was a draw through which each child chose the name of a young woman who became his companion for a year for fun. The church wanted to end this celebration, and canonized to Valentine as the patron of lovers.Valentine’s body is currently kept in the Basilica of the same name which is located in the Italian city of Terni. Every February 14 is celebrated in this temple, an act of commitment by different couples who want to join in marriage the follo-wing year.

Page 48: PARADISE NEWS #7
Page 50: PARADISE NEWS #7
Page 51: PARADISE NEWS #7

Video: AKUMAL, Half Century Ago

Para comprar el video solicitarlo en

www.hotelakumalcaribe.com

-------------------------------------------------------For to buy the video contact us in www.hotelakumalcaribe.com

Page 52: PARADISE NEWS #7

GADGET IN PARADISE

Cool drinks in your home office, or just annoy your co-workers by geekifying your cubicle.USB powered cooler and heater gadget in the shape of an old fashioned 1950’s retro refrigerator design. The perfect way to keep your can of cola cool as you are at your computer, or to keep that cup of tea warm, this USB powered device is both handy and easy to use.

How to use it? Simply plug it into any free USB port with any PC or Mac computer, switch it to the desired function,

and you are on your way to having a cool drink

available any time you want it, without ever having to get out of your chair!

If you’re living the mobile office life-style, you owe it to yourself to

get The OfficeNAV GPS Navigator. It’s portable yet mounts in-car. It’s a first class GPS device. It’s got Bluetooth with a FM Transmitter. Get

things done with The OfficeNAV!

Quite possibly the world’s smallest pro-jector - introducing The Atom

- mini portable projector that literally fits in the

palm of your hand!Size: Just how big is it exactly? 5.5 cm x 6 cm x 3.5 cm. No you’re not

dreaming - The Atom is 3.5 cm thick! Quite hon-

estly, this is one of the, if not the, tiniest projectors you’ve ever seen!

The Atom - Ultra Mini Projector

OfficeNAV - 5.0 Inch Touchscreen Portable GPS Navigator

USB Powered Cooler + Heater - Retro Refrigerator Design

Si usted está viviendo el estilo de vida de oficina móvil, se debe a usted mismo para obtener el navegador GPS OfficeNAV. Es portátil, sin embargo, se puede montar en el automóvil. Se trata de una primera clase de disposi-tivo GPS. Tiene Bluetooth con un transmisor de FM. Usted podrá hacer muchas cosas con el OfficeNAV!

Diseño Retro. Dispositivo refrigerador USB - bebidas frescas en su oficina, en su casa, o en su cubículo de trabajo.Enfriador USB con alimentación y un dispositivo calentador en la forma de la vieja usanza de 1950, pre-senta un diseño retro. La manera perfecta para mantener su lata de cola fría cuando usted está en su ordenador, o para mantener esa taza de té caliente, este disposi-tivo USB con alimentación es a la vez práctico y fácil de usar.¿Cómo utilizarlo? Basta con co-nectarlo en cualquier puerto USB libre con cualquier PC o Mac, cambiar a la función deseada, y está en camino de tener una bebida fresca disponible en cualquier momento que quiera, sin tener que salir de su silla!

- Es muy posible que sea el proyector más peque-ño del mundo - Presen-tación del Átomo - Ultra Mini Proyector portátil que literalmente cabe en la palma de su mano!Tamaño: ¿Qué tan grande es exactamente? 5,5 cm x 6 cm x 3,5 cm. No, no está soñando - El átomo es de 3,5 cm de espesor! Honestamente, este es uno de los, si no, el más pequeño de los proyectores que haya visto jamás!

Page 53: PARADISE NEWS #7
Page 54: PARADISE NEWS #7

Screenshot of Paradise

Page 55: PARADISE NEWS #7

“Relaxation time...”Tulúm

Q. Roo - Mèxico

Page 56: PARADISE NEWS #7

RESTAURANTES / RESTAURANTS

ASIÁTICA / ASIAN

Asiana Constituyentes n° 2 (984) 873-4000Babés I 10/5th & 10 Av. (984) 877-5494Babés II 10/5ta. Av./ 28 & 30 St. (984)877-5494Sushi Itto Plaza Paseo del Carmen (984)803-4127Sushitlán 5ta. Av. / 28 & 30 St. (984) 803-3838Sushi Aso 10/10th. & 5 Av. (984) 873-1520Tsuba 5ta Av. & 34 St. (984) 879-4720

CAFÉ RESTAURANTE / COFEE RESTAURANT

Ah Cacao Chocolate Café 5th Av. & Constituyentes Av. (984) 803-57483 Bisqueteros Av. Juérez & 45 St. Nte Café Andrade 8th St & 20th St.Café Corazón 5thAv. / 28th. & 30th St. (984) 114-3307

Café Sasta . 5th Av. /8th & 10th St. (984) 875-1051Café Tropical Corazón St & Centro Maya (984) 873-2111Coffe Café 5th. Av. / 8th. & 10th St. (984) 803-2377Delicia Baking 10 th Av. Plaza Paraíso (984) 879-3214Hot Baking Company 34 St & 5ta Av. (984)-879-4520Rutá Café 10 Av. & 10th St. 5ta. Av. North & 24th St.Starbucks Paseo del Carmen & 5ta av.and 10th. StVips Carretera Federal (beside SAMS´S CLUB)

ESPECIALIDADES EN CARNES / STEAK HOUSE & GRILL

Madre Tierra 5ta Av. & 14th St. (984) 803-0222Sur 5ta Av.& Corazón St. (984) 803-3285Buenos Aires 6th. St./5ta Av.& 10 Av. (984) 873-2751El 10 5ta Av. & & 30th Av. (984) 803-5418La Parrilla De Manolo 5ta Av. & 38th Av.

El Carnicero 1th Av.& 28th St. (984) 803-3727El Emporio 38th St. & 5th St. Bis (984) 803-2912HC Monterrey Constituyentes & 30th St. (984) 801-8855Ipanemas 10 Av. & 10th St. Bis (984) 803-5313La Tasca Manolo 6th St. / 5th& 10th Av. (984) 803-3102Tango Taco 10th St. / 10th & 15th Av (984) 145-1721

FRANCESA / FRENCH

Byblos 14 St. / 5th & 10th Av. (984) 803-1790La Palette 8th North/ 5th Av. & Beach (984) 879-4802La Fragata 26th St. / 1 St. North & 5th Av. (984) 803-4774Le Route des Vins 5th Av. & 28th St. (984) 803-0863

FUSIÓN / FUSIONJazmín Paseo Xamán –Ha ret. 3 Villas Pakal (984) 803-1585Kool 28th & the Beach (984)803-1961

Page 57: PARADISE NEWS #7

Kitxen 5ta Av. & 20th & Constituyentes Av. (984) 879-4749Playasia 5ta Av. & /10th & 12th St.

HELADERÍAS / ICE CREAM SHOPS

Dayri Queen 5th Av. / 8nd & 10thCiao Gelato 5ta Av. &/ 2nd &4 th- 5th Av. / 26th & 28th.Delit 5ta Av. & 8th & 5th Av. & 8th St.Haggen Daz Paseo del Carmen, 5ta Av. & 4th /5th Av.esq. and 28th St.Aldo´s 5ta Av. / Av. Juárez and 2th St.

INTERNACIONAL / INTERNATIONAL

La Laguna/Xcaret 01800 292 2738Alux Av. Juárez/65TH and 70TH St (984) 8032936Blue Parrot 12nd St by the Beach (984) 873-0083Carlos & Charlies Paseo del Carmen (984) 873-0903Cry Baby´s 5th Av. / 22th & 24thSt.

Deli To Go Av. Constituyentes & 25th St. (984) 803-5202Divino 5th Av.& 12 St. (984) 803-1270El Bistro 10th St. & 14th St (984) 873-1484EZ Bar 5th Av./ 12th & 14th St. (984) 803-1872John Gray´s Place Corazón St/ 12th & 14th St (984) 803-3689Karens 5thAv./2nd & 4th St. (984) 879-4064Karma Bagel 5th Av, & Constituyentes (984) 803-2792Kartabar 12th St.& 1 th Av. (984) 873-2228La Destilería 5th Av. & 22th St. (984) 803-1117La Palapa Hemingway 5th Av. / 12th & 14th St. (984) 803-0003La Vagabunda 5th Av. / 24th & 26th St. (984) 873-3753Los Danzantes 12th St. / 1th & 5th Av. (984) 873-1159Los Tulipanes 5th Av. & 14th Bis (984) 873-1255Mayan Bistro 22th Av./5th Av. & 10th (984)873-1876Sr. Frog´s Plaza Marina (984) 873-0930

Subway 5th Av./8 & 10 St.- Paseo Del CarmenThe Glass Bar 10th St./1th & 5yh Av. (984) 803-1676Ula Gula 5th Av. & 10 St (984) 879-3727 Zabor 8 St. Beach (984) 873-0735

ITALIANA / ITALIAN

Antica 5th Av./ 28th & 30th St. (984) 803-5452Casa Mediterránea 5th Av./6th & 8th St. (984) 806-4679Da Bruno 5th Av.& 12th St (984) 803-1054Giallo Limone8th &15th and 10th Av.Kalaka 4th St/15th& 20th St (985) 135-4822El Divino 5th Av.& 12th St. (984) 803-1270Rolandi´s Plaza Paseo Del Carmen (984) 803-4121

Page 58: PARADISE NEWS #7

MARISCOS / SEA FOOD

La Casa del Agua 5th Av,/ 2nd St (984) 803-0232Madre Tierra 5th Av.& 14 St Nt. (984) 803-0222Capitán Camarón Plaza Aldea ThaiBlue Lobster 12 St / 5th Av. & 1St Nt. Av. (984) 873-1360Básico 5th Av. / 10 St. & 10 St. (984) 879-4448El Costeñito 5th Av./ 20th &22th St. (984) 803-4669Diablito Cha Cha Cha 12th St./ 1st North Av. (984) 803-3416El Oasis 12th St. / 10 St.& 5th Av. (984) 803-4451Kool Fish 5th Av. / 38 St. & 40 St. (984) 803-0132Los Aguachiles 34th Av. / 20 St. & 25 St. (984) 142-7380Molusko 5th Av. / 28th & 30 th St. (984) 803-4978

MAYA / MAYANYaxche 8th St./5th & 10th Av. (984) 873-2502

MEDITERRÉNEA /MEDITERRANEAN

Negrosal 16th St. /1 St North & 5th Av. (984) 803-2448

MEXICANA / MEXICAN

La Cocina /Xcaret 01800-2922738La Parrilla 5th Av. & 8th St. (984) 873-0687LoTípico Plaza Las Américas (984) 109-2313Acá los tacos 5th Av. & Constituyentes Av. (984) 8034482La Cueva del Chango 38th St. /5th Av & the sea (984)147-0271La Caprichoza 5th AV. /12TH & 14 TH St. (984)879-3852Los Comales 5th Av./ 4th St. (984) 873-3016Las Delicias 5th Av. & 22th St. (984) 803-1214Las Mañanitas 5thAv./ 4th & 6th St. (984) 873-0114

NATURISTA / NATURAL FOOD La Caleta/Xcaret 01800-2922738Fruti Yoguth 10 Av. & 10Nt.(Plaza Pelícanos) (984) 8032516Smoothie Plus 1th Av. /16th & Constituyentes Av. (984) 136-0469

BARES, DISCOS Y CLUBES DE PLAYABARS NIGTH CLUBS & BEACH CLUBS

Bang By the Beach/ 4th & 6th St. (984) 803-0066Básico 5th Av. / 10 St. (984) 879-4448Blue Parrot 12nd St by the Beach (984) 873-0083Carlos & Charlies Paseo del Carmen (984) 873-0903Casa Tequila 5th Av./4th & 6th St. (984) 873-0915Coco Bongo 12th & 10th St.Coco Maya 12th /1th & 1 priv. (984) 803-5687Deseo 5th Av./ 12th St. & 10th St. (984) 879-3620

Page 59: PARADISE NEWS #7

Diablito Cha Cha Cha 12th St./ 1st North Av. (984) 803-3416Dubai 12th St. /5th Av.& 10th North Bis (984) 803-2864Malandrín 12th St. /5th Av.& 10th North Bis El Muelle 5th Av. / 28th & 30th St El Pirata On the beach /12th & 10th St (984) 873-2072EZ Bar 5th Av./ 12th & 14th St. (984) 8031872Hideen Bar 12th & 1th & 1 priv. Jam session 5ta Av. & 40th St. North (984) 803-4915 Kool 28th& the Beach (984)803-1961Kitxen 5ta Av. & 20th & Constituyen-tes Av. (984) 879-4749La Azotea 5th Av. & 8th St.La Bodeguita del Medio Plaza Paseo del Carmen (984) 803-3950La Cruz de mi Parroquia 16th North Bis/10th & 15th St. (984)803-0662La Santanera 12th & 5th & 10th Av. (984) 803-2294La De Guanatos 12th & 10th St. (984) 879-3976

Los Danzantes 12th & 1th & 1 priv. (984) 873-1159Pumarola 12th & 1th & 1 St. Av. Living 5th Av./ 14th bis & 16th bis St. (984) 873-1255 Mambo Café 6th Av. / 5th Av. & 10th St. (984) 106-9591Mamitas Beach Club 28 St. & the Beach (984) 803-2867Maramao 8 St. & the Beach (984) 873-0001Mezcalinna 12th & 1th & 1 priv. Mojito Queen 12th & 1th & 1 priv. (984) 116-7678No Limits The beach /12th & 10th St Om 12th & 1th St. Av. (984) 879-4784 Retro Bar 5th Av./ 4th North (984) 873-3028Sr. Frog´s Plaza Marina (984) 873- 0930Tequila Barrel 5th Av./ 10th & 12th St (984) 873-1061Viva Margarita Plaza Paseo del Carmen

APOYO TURÍSTICO / TOURIST SUPPORT

Ayuntamiento /Major (984) 877-3050

Guardia Judicial /Police Office (984) 873-0163Migración / Immigration Office (984) 873-1884

TRANSPORTE / TRANSPORT

Terminal Alterna /Long Distance Travel terminal (984) 803-095320th Av. /14th & 16th ST.Terminal turísti-ca / Tourist Terminal (984) 803-0944Juárez Av.& 5th Av.Cruceros/ Ferries (987) 869-2775Cruceros Marítimos (Playa del Carmen)Ultramar (Cozumel)(Playa del Carmen-Cozumel: cada hora desde /every hour from: 5:00 to 23:00 hs)(Cozumel-Playa del Carmen: cada hora desde / every hour from: 6:00 to 22:00 hs

Page 60: PARADISE NEWS #7

Hoteles / Hotels:

Bienes Raices / Real Estate:

Turismo / Tourism:

Si desea publicitar su empresa en esta revista contáctenos.

If you want to advertise your company in this magazine, contact us.

T: 00521-984-131-1102E: [email protected]

Sevicios / Services:

Page 61: PARADISE NEWS #7

“Paradise News” es una producción de In Acqua Images , C.P. 77710Tel: 00521-984-131-1102 [email protected]

STAFFAño: 1 Número: 07

DISTRIBUCIÓN GRATUITA

FREE

Dirección Editorial:Norberto O. Bermúdez

Dirección de Arte:Ulises Barranco

Consejo editorial:Myrna BushAdriana Rossano

Traducción:Diana Ripalta

Fotografias:Cort. Victoria`s SecretMariano BentIn Acqua Images Product.

Colaboradores:Myrna BushDaniel CoronelRosa Fuentes de AlzábalAmadeo Di LorenzoBrenda Carol Blanch

“Paradise News” Se distribuye de forma GRATUITA, a todo el mundo a traves de internet.

Is distributed FREE to everyone thtough the network.