panos evo2 r150/200 anleitung instruction · 1/6 mat.-nr: 06 979 915/4/ 02.16pf el montaje y la...
TRANSCRIPT
Mat.-Nr: 06 979 915/4/ 02.16PF1/6
El montaje y la puesta en marcha sólopuede ser realizado por personalespecializado autorizado.
ES
Asennuksen ja käyttöönoton saa tehdävain auktorisoitu ammattihenkilöstö.
FI
Monteringen och idrifttagandet får endastföretas av auktoriserad fackpersonal.
NO/SE
De montage en inbedrijfstelling mogenenkel door erkend vakpersoneel wordenuitgevoerd.
NL
Montaggio ed avviamento devono essereeseguiti solo da personale specializzato.
IT
L'installation et la mise en service doiventobligatoirement être effectuées par destechniciens.
FR
Installation and commissioning may onlybe carried out by authorized specialists.
GB
Die Montage und Inbetriebnahme darf nurvon autorisiertem Fachpersonaldurchgeführt werden.
DE
Anleitung
Anleitung
Anleitung instructionGebrauch
Montage
for use
for mounting
Anleitung
Typ-Nr. E13278 E13279 E13280 E13281E13284 E13285 E13286 E13287 E13288 E13289
E13282 E13283
E13291 E13292 E13293
E13352 E13353
E13290E13338 E13339 E13340 E13341 E13342 E13343E13344 E13345 E13346 E13347 E13348 E13349E13350 E13351
E14485 E14486E14483 E14484
PANOS EVO2 R150/200
2/6 Mat.-Nr: 06 979 915/4/ 02.16PF
NL Voorwaarde voor di classificatie 44 vanIPhet armatuur is, de installatie in eengesloten plafond. De classificatie 44IPgeldt alleen voor de ruimtezijde
FI Kotelointiluokka 44 pätee vainIPumpikattoon asennetulle valaisimelle.Kotelointiluokka 44 pätee vain huoneenIPpuolelta.
ES La luminaria equipada cumple con laprotección 44 cuando se encuentraIPinstalada en un techo cerrado.La protección 44 concierneIPúnicamente la zona de la luminaria vistadesde el interior del local.
Voraussetzung für die Schutzart 44 derIPLeuchte ist die Installation in einergeschlossenen Decke! Die Schutzart 44IPgilt nur von der Raumseite her.
DE La premessa per il tipo di protezione 44IPdei modelli é l'installazione in uno spaziochiuso! Il sistema di protezione 44IPriguarda solamente gli spazi laterali daiquali fuoreisce il fascio di luce.
IT
L'installation dans un plafond fermé estnécessaire pour qu'une rèalisation soit IP44. La protection 44 ne joue que parIPrapport à la pièce.
FR
The luminaire is protection type 44, onlyIPwhen being installed in an enclosedceiling! Protection type 44 does notIPapply in the ceiling void itself.
GB
Armaturen har kapslingsgrad 44 bareIPnår den er bygget inn i tett undertak. 44IPgjelder bare nedenfra (fra rommet).
NO/SE
IP44
IP20
La lámpara está destinada exclusivamentea la iluminación y debe ser instalada deacuerdo con las pertinentes normas na-cionales. Cualquier otro uso o instalaciónno se considerará “previsto por la norma”.
ES
Valaisin on tarkoitettu ainoastaanvalaistuskäyttöön, ja se on asennettavakansallisten määräysten mukaan. Muukäyttö tai muu asennus katsotaansopimuksenvastaiseksi käytöksi.
FI
Armaturen är uteslutande avsedd förbelysning och ska installeras i enlighetmed de nationellainstallationsbestämmelserna. All annananvändning eller montering gällersom “icke ändamålsenlig".
NO/SE
De lamp dient uitsluitend voor de verlich-ting en dient conform de nationale bouw-bepalingen te worden geïnstalleerd. Eenander gebruik of een andere inbouw is nietconform.
NL
L‘apparecchio è destinato esclusivamenteall‘illuminazione e va installato in conformitàalle leggi nazionali in vigore. Un altro impiegoo un diverso tipo di montaggio non èconsiderato conforme alle disposizioni.
IT
Le luminaire sert uniquement à l'éclairageet doit être installé conformément aux pres-criptions nationales en matière d'instal-lation.Toute autre utilisation ou installationest considérée comme "non conforme".
FR
The luminaire is used exclusively for lightingand is to be installed in accordance withthe national installation regulations. Anyother use or installation is regarded as"not according to instructions".
GB
Die Leuchte dient ausschließlich derBeleuchtung und ist entsprechend dennationalen Errichtungsbestimmungen zuinstallieren. Eine andere Nutzung oder einanderer Einbau gilt als „nichtbestimmungsgemäß”.
DE
Leuchte darf nicht mitWärmedämmungabgedeckt werden.
DE
Luminaire not suitable forcovering with thermallyinsulating material.
GB
XY
≥50 ≥50
≥500
A
B
1-4
0
H3
Z
C≥50 ≥50
≥500
Ø168Y (mm)
Ø168Ø150
X (mm)
Ø15065
H (mm)PANOS EVO...R150 LR150 H
Ø218Ø200 79103
119
113
Z (mm)81
89129
R200 LØ218Ø200R200 H
A (mm)
max. 235
B (mm)
max. 31
C (mm)
max. 100
3/6 Mat.-Nr: 06 979 915/4/ 02.16PF
1 2
Atención Siempre mantenga desconec-tada la tensión al realizar las tareas decableado y de instalación de las lumina-rias y dispositivos de alimentación. De locontrario podría destruirse el módulo .LED
ES
Huom! Valaisimien ja syöttölaitteidenkytkemisen ja asentamisen aikana onaina työskenneltävä jännitteettömästi.Muutoin led-moduulit voivat tuhoutua.
FI
OBS! Koble alltid fra strømmen vedkabling og installasjon av lampene ogstrømforsyningsenhetene. -LEDmodulene kan ødelegges dersomdette ignoreres.
NO/SE
Opgelet! Tijdens het bedraden eninstalleren van de armaturen en voedings-apparaten altijd zonder spanning werken.Bij niet-naleving hiervan kunnen de -LEDmodules ernstig worden beschadigd.
NL
Attenzione! Lavorare sempre in assenzadi tensione mentre si cablano e si installanogli apparecchi e le unità di alimentazione.In caso contrario i moduli possonoLEDandare distrutti!
IT
Attention! Toujours travailler sans tensionlors du câblage et de l’installation des lumi-naires et unités d’alimentation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner ladestruction des modules à .LED
1 15FR
Caution! Make sure that the luminairesand power supply units are always dis-connected from the mains supply duringwiring and installation work. Otherwise,the modules may be destroyed.LED
GB
Achtung! Während der Verdrahtungund Installation der Leuchten undVersorgungsgeräte immer spannungslosarbeiten. Nichtbeachtung kann zurZerstörung der - Module führen.LED
DE
Montagering nur bei ZubehörDE
Anello di montaggio solamente perl'accessorio
IT
Bague de montage avec accessoiresuniquement
FR
Mounting ring only for accessoriesGB
Montagering uitsluitend bij toebehorenNL
Anillo de monatje sólo en caso deaccesorios
ES
Kiinnitysrengas vain lisävarusteenaFI
Montagering bara vid tillbehörNO/SE
Bei dünnem oder weichem Decken-material empfiehlt sich die Verwendungdes Deckenverstärkungsringes zurVergrößerung der Auflagefläche!
DE
Con materiale coprente sottile o flessibileè consigliato l’impiego dell’anello dirinforzo della copertura per ingrandire lasuperficie d’appoggio!
IT
On recommande l’utilisation de la baguede renfort de plafond pour agrandir lasurface portante lorsque le matériau duplafond est mince ou souple.
FR
With thin or soft ceiling material it isrecommended that ceiling reinforcing ringsshould be used to enlarge the bearingsurface.
GB
Bij dun of zacht plafondmateriaal is hetgebruik van de plafondverstevigende ringter vergroting van het draagvlakaanbevelenswaardig!!
NL
En caso de material para cielorrasos finoo blando, se recomienda utilizar el aro derefuerzo de cielorrasos para agrandar lasuperficie de apoyo.
ES
Kattomateriaalin ollessa ohutta taipehmeää on katonvahvistusrenkaankäyttö suositeltavaa asetuspinnansuurentamiseksi.
FI
For svakt eller mykt tildekkingsmaterialeanbefaler vi bruk av forsterkingsringer forå øke anleggsflaten!
NO/SE
4/6 Mat.-Nr: 06 979 915/4/ 02.16PF
6 7
230V
DALI
5
1.
2.
3 4
2.
1.
1.
2.
3.
150X (mm)PANOS EVO...
R150200R200
230V
8
2.1.
Max. 3 x 2,5 mm²
10-11
5/6 Mat.-Nr: 06 979 915/4/ 02.16PF
11switchDIM
DALI DSI/
9
10
1312
=
- +- +
CLICK!
switchDIM
LN
converter
DA/N
DA/L
L
N
max. 12A
Durchschleifen - Looping-in (feed through)Câblage traversant (le luminaire)Cablaggio passante - Doorlussen
Överkoppling - Ketjutus - Enlazado
1.
1.
2.
2.
1.
1.
Max. 2 x 2,5 mm²
10-11
Max. 3 x 2,5 mm²
10-11
2.
2.
6/6
* Postfach 760 * D-32637 Lemgo * Tel. + 49/(0)5261/212-0 * Fax +49/(0)5261/212-9000 * Internet: http://www.Zumtobel.comZUMTOBEL
Technische Änderungen vorbehalten. - Specifications subject to change without notice. - Modifications techniques sans préavis.Modifiche tecniche senza preavviso. - Technische wijzigingen voorbehouden.
Med forbehold om tekniske endringer. - Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. - Modificaciones técnicas sin preaviso.
Mat.-Nr: 06 979 915/4/ 02.16PF
14 15
60 800 118
ES Paño para limpiar el reflector
ReflektorinpuhdistusliinaFI
NO SE/ Reflektorrengöringsduk
NL Reinigingsdoek voor reflector
Straccio per la pulizia di riflettoriIT
FR Chiffon de nettoyage du réflecteur
Reflector cleaning clothGB
ReflektorreinigungstuchDE
NL Reflectorreiniging
Reflektorrengöring
FI Reflektorin puhdistus
NO SE/
ES Limpieza del reflector
Pulizia di riflettoriIT
FR Nettoyage du réflecteur
ReflektorreinigungDE
Reflector cleaningGB
Demontage - Dismantling - Démontage - SmontaggioDemontage - Demontering - Purkaminen - Desmontaje
1.
2.
2.
1.
OnlyR150
R150R200
3.1.
2.
lösen / release / résoudre