overzicht
DESCRIPTION
Fryske Akademy & Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren & Lectoraat Fries en Meertaligheid in Onderwijs en Opvoeding Alex Riemersma Steatekommisje B&M, 31 augustus 2011. Overzicht. Mercator: Missie & Profiel Onderzoek EU-netwerken & EU-projecten - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
Fryske Akademy &
Mercator Europees Kenniscentrum
voor Meertaligheid en Taalleren
& Lectoraat Fries en Meertaligheid in Onderwijs
en Opvoeding
Alex Riemersma Steatekommisje B&M, 31 augustus
2011
Overzicht
• Mercator:Missie & ProfielOnderzoek
• EU-netwerken & EU-projecten
• Lectoraat Fries en Meertaligheid in Onderwijs en Opvoeding: aansluiting drietalig primair voortgezet onderwijs
Unesco Language Vitality (2003)
• 1. Intergenerational Language Transmission• 2. Absolute Number of Speakers• 3. Proportion of Speakers within the Total Population• 4. Trends in Existing Language Domains • 5. Response to New Domains and Media • 6. Materials for Language Education and Literacy • 7. Governmental and Institutional Language Attitudes
– and Policies, Including Official Status and Use
• 8. Community Members’ Attitudes • 9. Amount and Quality of Documentation
Degrees of Endangerment
• 5: safe The language is used by all ages, from children up.
• 4: unsafe The language is used by some children in all domains; it is used by all children in limited domains.
• 3: definitively endangered The language is used mostly by the parental generation and up.
• 2: severely endangered The language is used mostly by the grandparental generation and up.
• 1: critically endangered The language is used mostly by very few speakers, of great-grandparental generation.
• 0: extinct There exists no speaker.
Positie Frysk in Europa
• Middenmoot-positie:- getal: 350.000 moedertaalsprekers- positie: unieke autochtone minderheidstaal in homogeen gebied- status: erkend als tweede rijkstaal- ambitie: uitbouw sterke cultuurtaal
• Frysk is geen “endangered language”, maar taaloverdracht staat wel onder druk.
Mercator Europees Kenniscentrum
• Europees venster van Fryske Akademy
• 1987-2006: 80% EU-financiering
• Vanaf 2007-2012: financiering provincie Fryslân en gemeente Leeuwarden
• “Meertaligheid” thema in “Kennishotspot Leeuwarden”
• 2011 – 2015: University Campus Fryslân
Mercator Activiteiten
• Documentatie en informatie• Onderzoek en Databases • Network of Schools• Network of Teacher Training
Institutes• Website (Q&A)• Congressen en seminars
Network of Schools
Basis gegevens :
• 82 skoallen ferspraat oer:13 EU lidsteaten
20 taalmienskippen
• 28 foarskoalse foarsjennings
• 51 basisskoallen
• 18 skoallen foar fuortset ûnderwiis
Mercator Network of Language Diversity Centres
• Mercator Kenniscentrum “lead partner”.
De vier partnerinstituten:• Aberystwyth – Universiteit fan Wales• Barcelona – Ciemen• Boedapest – Hongaarse Academy of
Sciences – Institute of Linguistics• Eskilstuna (Zweden) – Mälardalen
Universiteit
Mercator partner in andere Europese netwerken
• Network for the Promotion of Linguistic Diversity in Cardiff (NPLD):– 12 meertalige regio’s
• European Network of Multilingualism in Barcelona (EUNoM):- 7 partners en ek associate partners
EU-projekten
• Mercator Network (2009-2011)
• MELT: Multilingual Early Language Transmission (pre-school) (2009-2011)
• Baskenland (2007-2012): Added Value
• Language Rich Europe (2011-2012; leadpartner British Council)
• Civil Society Platform (initiatief EU): - 30 (umbrella) organisations
MELT-partners
• Mercator & Stifting Frysktalige Berneopfang (SFBO)
• Welsh Language Board
• Svenska Finlands Folkhälsan
• Conseil Régional de Bretagne
MELT projectdoelen
• Awareness raising of parents: pamphlet towards an “informed choice”
• Common toolkit guidelines for practitioners
• Research paper
• Conference in Brussels on 6 October 2011
The Development of Minimum Standards for Language Education in
Regional and Minority Languages
Report drafted at
Mercator European Research Centre on
Multilingualism and Language Learning / Fryske Akademy
Ljouwert / Leeuwarden, Fryslân (Netherlands)
Charters ComEx’ interpretation
• Level i: the minority language is used at school for more than 50% of lessons
• Level ii: “Substantial part”: in primary education – more than 6 hours per week in secondary education: 30% of education time
• Level iii: “Integral part”: in primary education several subjectsin secondary education at least the minority language as a compulsory subject
Observations curriculum
• Educational goals could be described better
• Lack of continuity in teaching • Not enough history and culture in the RML
in the curriculum• The Common European Framework of
Reference (CEFR) not enough used yet
Developments
• Continuity from primary to secondary education
• Increase the number of trilingual schools and to start with early English
• Common European Framework of Reference (CEFR)
• European Language Portfolio (ELP)
Lectoraat Fries en Meertaligheid in Onderwijs en Opvoeding
• Combi-lectoraat van Stenden, NHL en FA
• Financiering 50% prov. Fryslân – via UCF
• Doel: versterking aansluiting drietalige basisschool naar voortgezet onderwijs
• Lector (0,4 fte)
• 4 leden kenniskring (4 x 0,2 fte)
Lectoraat Fries en Meertaligheid in Onderwijs en Opvoeding
• Onderzoek en Ontwikkeling:
• Taalbeheersing Nederlands – Fries - Engels
• Didactiek meertaligheid
• Instrument voor overdracht info po > vo
• Minor tweetaligheid (30 EC)
• Master Multilingualism (60 / 120 EC)
Ontwikkeling trijetalich ûnderwiis
• Untjouwings:- 2008: 20 basisskoallen- 2011: 40 basisskoallen (15 mei sertifikaat)- 2012: 50 basisskoallen (= 10%)- 2030: 250 basisskoallen (= 50%)
• “Early English” (groep 5; groep 1) • Fersterking relaasje mei de Pabo’s &
learaarsopliedings f.û.
Ontwikkeling trijetalich ûnderwiis
• Trijetalige PABO-stream
• Minor tweetaligheid (mei praktykûndersyk)
• Master Multilingualism:- ynternasjonale oriïntaasje- HBO-master (60 EC) mei útbou-moogikheid ta research master (120 EC)
Ynternasjonale Oriïntaasje
• Trijetalige skoallen yn Europa
• EU-projekt foar mienskiplike Master Multilingualism (resultaat EUNoM-projekt)
• Project Teacher Training for the Multilingual Class room by it ECML yn Graz (fan de Ried fan Europa)
Europa en Fryslân
• Fersterking EU-beleid in Fryslân:- taalverscheidenheid / linguistic diversity- memmetaal + 2 andere talen
• Frysk en Fryslân als voorbeeld in Europa:- meertaligheid: individu èn maatschappij- thús fertroud en rûnom thús- deeglik, feilich en fleurich