os irmÃos de mowgli
TRANSCRIPT
OSIRMÃOSDEMOWGLIRudyardKipling
AgoraRann,omilhafre,trazanoite
QueMang,omorcego,libertou.
Osrebanhosestãotrancadosnoestábulo
Enquantonósrodamosatéosolraiar.
Éahoradoorgulhoedopoder,
Dasunhas,garrasecaninos.
Ah,ouçamochamado,meusmeninos!
Boacaçadaatodosqueseguem.
Asleisdaselvanosprotegem.
—Cançãodanoitedaselva
E ramsetehorasdeumatardemuitoquentealipelascolinasde
SeoniquandoPaiLoboacordoudeseudescansodiário.Coçou-
se,bocejoueesticouaspatas,umadecadavez,paratiraraquela
dormênciaquesentianaspontasdosdedosaodespertar.MãeLoba
estavadeitadacercandoquatrofilhotesdesajeitadosebarulhentos
comseugrandefocinhocinza.Aluzdaluabrilhavanabocada
cavernaondemoravam.
—Augrh!—dissePaiLobo.—Horadeircaçardenovo.
Elejáestavaprontoparadesceracolinaquandoumapequena
sombraderabopeludoatravessouaentradaefalounumaespéciede
lamento:
—Boasortepravocê,grandeChefedosLobos.Queaboasortee
osbonsdentesbrancosestejamsemprecomsuasnobrescriaspara
quenuncaseesqueçamdafomequerondaestemundo.
Eraochacal—ouTabaqui,oLambe-Botas.OslobosdaÍndia
desprezamoTabaquiporqueelecorreportodoladofazendo
bagunça,fofocaecomendotraposetirasdecourodosmontesdelixo
dasaldeias.MaselestambémtêmmedodoTabaquiporque,maisdo
quequalqueroutroanimaldaselva,eleficaloucofacilmente.Quando
issoacontece,eleseesquecedomedoquetemdosoutrosanimaise
correpelaflorestamordendotudooqueencontrapelocaminho.Até
otigrefogeeseescondequandoopequenoTabaquificadoido.Nada
émaisterrívelparaumanimalselvagemdoqueumataquederaiva.
Nóschamamosissodehidrofobia,maseleschamamdedewanee—a
loucura—efogem.
—Entreeolhe—dissePaiLobosecamente.—Nãohácomida
nenhumaaqui.
—Comidadelobo,não—disseTabaqui—,masparaalguémtão
desprezívelquantoeu,qualquerossovelhoéumbanquete.Quem
somosnós,oGidur-log,[1]paraficarescolhendo?
Disseissoefoifuçarnofundodacaverna,ondeachouumossode
antílopeaindacomumnacodecarne.Sentou-seeficouroendofeliz
apontadoossoquehaviaencontrado.
—Obrigadoatodospelaótimarefeição—disse,lambendoo
focinho.—Quelindassãoessasnobrescrianças!Comoseusolhos
sãograndes!Ecomosãojovens!Verdadeverdadeira,eudeveriame
lembrardequeosfilhosdosreisjánascemadultos.
Tabaquisabiamuitobemquenãohánadaqueatraiamaisazardo
queelogiarcriançasassim,nafrentedelas.EleadoravadeixarMãee
PaiLoboincomodados.Depois,sentou-sesatisfeitocomamalvadeza
quehaviaacabadodepraticaredissemaliciosamente:
—ShereKhan,oGrande,mudouseuterritóriodecaça.Peloque
melua.
ShereKhaneraotigrequeviviapertodorioWaingunga,atrinta
quilômetrosdedistância.
—Elenãotemessedireito!—esbravejouPaiLobo.—PelaLeida
Selva,elenãopodemudardeáreasemodevidoaviso.Vaiafugentar
todaacaçanumraiodequinzequilômetros.Eutereidematarpor
dois.
—SuamãenãoochamavadeLungri,oManco,àtoa—disse
calmamenteMãeLoba.—Elemancadeumapatadesdequenasceu.É
porissoquesómatavacas.Agora,apósdeixarosmoradoresde
Waingungafuriosos,vemparacá,deixarosmoradoresdaquifuriosos
também.Vãovasculharaselvaparaachá-lo,maselejávaiestarlonge.
Nósenossosfilhotesvamosterdefugirquandobotaremfogono
capim.Realmente,estamosmuitogratosaShereKhan!
—Comunicoaelesuagratidão?—perguntouTabaqui.
—Sumadaqui!—disparouPaiLobo.—Fora.Vácaçarcomoseu
mestre.Jámecausouproblemasdemaisparaumasónoite!
—Estouindo—disseTabaquicalmamente.—DápraouvirShere
Khandaqui,láembaixo,namata.Eunemprecisavateravisadovocês.
PaiLoboficouatentoe,láembaixo,novalequedescianadireção
deumriacho,ouviuochoramingoseco,aborrecidoemusicaldeum
tigrequenadahaviacaçadoequenãoestavanemaíseaselvatoda
soubesse.
—Queidiota!—dissePaiLobo.—Começarumanoitede
trabalhocomumbarulhodesses!Seráqueeleachaqueosnossos
cervossãomolengascomoosboisgordosdoWaingunga?
—Quieto.Nãoénemdecervonemdeboiqueeleestáatráshoje
—disseMãeLoba.—Édeumhomem.
Alamúriasetransformouemumrosnadoconstantequeparecia
virdetodososladosdabússola.Essesomdeixavalenhadorese
andarilhosquedormiamaorelentodesorientadose,àsvezes,osfazia
cairdiretamentenabocadotigre.
—Homens!—dissePaiLoboarreganhandoseusdentesbrancos.
—Quelástima!Aslagoasestãocheiasdebesourosesapos,masele
quercomerhomens.Eaindamaisemnossoterritório!
ALeidaSelva,quenuncadeterminaalgosemummotivo,proíbe
quequalqueranimalcomaumhomem.Aexceçãoocorrequandoo
objetivodamatançaéensinaraosfilhotescomosemata.Nessas
ocasiões,deve-secaçarforadaáreadecaçadeseuprópriobandoou
tribo.Averdadeirarazãodissoéquematarumhomemsignificaque,
cedooutarde,virãohomensbrancosarmados,montadosem
elefanteseacompanhadosporcentenasdeoutroshomensmarrons
comgongos,rojõesetochas.Comisso,todosnaselvasofrem.Aregra
queosanimaissegueméadequeohomemé,dentretodososseres
vivos,omaisfracoeindefeso.Poressarazãonãoéhonrado
machucá-looumatá-lo.Tambémdizem—eissoéverdade—queos
comedoresdehomenspegamsarnaeseusdentescaem.
Oroncoficoucadavezmaisforteeterminoucomosonoro
“raargh!”doataquedotigre.
Entãoouviu-seouivo—umuivonadatigresco—deShereKhan.
—Eleerrouobote—disseMãeLobo.—Oqueseráque
aconteceu?
PaiLobocorreualgunspassosadiante.OuviuShereKhan
resmungandoebalbuciando,tropeçandofuriososobreosarbustos
rasteiros.
—Elefoitoloobastanteparapularnafogueiradoslenhadorese
queimouopé—dissePaiLobogrunhindo.—Tabaquiestácomele.
—Temalgumacoisasubindoobarranco—disseMãeLoba
levantandoumadasorelhas.—Fiqueatento.
Asfolhasdomatoseremexeram.PaiLobodobrouaspernase
abaixouosquadris,prontoparasaltar.Emseguida,sevocêestivesse
observandoacena,teriavistoacoisamaisincríveldomundo:olobo
estancounomeiodosalto.Elefezomovimentoantesdeversobreo
queestavapulandoe,então,tentouparar.Oresultadofoiumdisparo
retoparacima,decercadeummetroemeio,eumaaterrissagem
praticamentenomesmolugarondeestavaantesdosalto.
—Homem!—disparouele.—Umfilhotedehomem.Veja!
Bemàsuafrente,segurando-senumgalhobaixo,estavaumbebê
marrom,nu,quemalsabiaandar.Eraacoisamaisminúscula,
gorduchaecomcovinhasnasbochechasqueanoitejáhaviatrazido
paraaentradadacavernadeumlobo.Acriançaolhoubemparaa
caradePaiLoboedeuumaboarisada.
—Éumfilhotedehomem?—disseMãeLoba.—Nuncavium
antes.Traga-oaqui.
Umloboacostumadoacarregarseusprópriosfilhotespode,se
necessário,morderumovosemquebrá-lo.EmboraPaiLobotenha
fechadosuasmandíbulasnascostasdacriança,elanãosofreu
nenhumarranhãoeassimfoicolocadaentreosoutrosfilhotes.
—Quepequenino!Quepeladoe…quecorajoso!—disseMãe
Lobacarinhosamente.
Obebêseenfiouentreoslobinhosefoiseaconchegarnopelo
quentedaloba.
—Veja!Elejáestájantandojuntocomosoutros.Entãoéassim
quesãoosfilhotesdoshomens?Nuncaouvifalardealgumalobase
gabarporterummeninoentreassuascrias.
—Jáouviboatosporaí,masnuncananossamatilha.Sempresão
históriasmuitoantigas—dissePaiLobo.—Elenãotemnenhum
peloemorreriaseeulhedesseumasimplespatada.Veja,eleolhapara
nósenãotemmedo.
Algobloqueoualuzdaluanaentradadacaverna.Eraagrande
cabeçaquadradadeShereKhan.Seusombrostentavampassarpela
abertura.Tabaqui,atrásdele,seesgoelava:
—Meusenhor,meusenhor,eleentrouaqui!
—ShereKhan,masquehonra—dissePaiLobo,enquantoseus
olhostransmitiampuraraiva.—OqueShereKhanprocura?
—Minhavítima.Umfilhotedehomemveioparacá—disseShere
Khan.—Ospaisdelefugiram.Entregueofilhoteparamim.
ShereKhanhaviapuladonafogueiradoslenhadores.Estava
furiosopeladornopéqueimado.PaiLobosabiaqueaentradada
cavernaeraestreitademaisparaumtigrepassar.Mesmoondeele
estava,seusombrosepatasdianteirasjáestavamapertadospelafalta
deespaço.Pareciaalguémtentandobrigardentrodeumbarril.
—Oslobossãoumpovolivre—dissePaiLobo.—Seguimosas
ordensdolíderdamatilhaenãodeummatadordevacalistrado.O
filhotedehomeménosso…evamoscomê-lo,sequisermos.
—Sequisermos,senãoquisermos!Quehistóriaéessa?Pelotouro
quematei,precisometermeufocinhonesteninhodecãesparapegar
oqueémeu?Soueu,ograndeShereKhan,quemestáfalando!
Orugidodotigrepreencheuacavernacomoumtrovão.Mãe
Lobaafastouseusfilhotesesaltouparaafrente.Seusolhos,como
duasluasesmeraldasnaescuridão,sefixaramnoolharfuriosode
ShereKhan.
—Eu,Raksha[ADemônia],[2]respondo:ofilhotedehomemé
meu,Lungri.Éminhapropriedade!Elenãoserámorto.Vai
sobreviverparacorrerecaçarcomamatilha;e,umdia,vejavocê,seu
caçadordefilhotinhosindefesos,comedordesapo,matadordepeixe;
umdia,eleseráoseucaçador!Agora,váandando!Pelosambar[3]que
matei—porquenãocomovacasmagras—,volteparaasuamamãe,
ferachamuscadadaselva,ouvaificaraindamaismancodoque
quandonasceu!Ande!
PaiLoboficoumaravilhado.Elequasetinhaseesquecidodeque
disputouMãeLobanumalutafrancacontracincooutroslobos
quandoelaentrouparaamatilha.Eraconhecidacomo“ADemônia”
nãoporacaso.ShereKhanpoderiaterencaradoPaiLobo,masnão
eracapazdeenfrentarMãeLobaporquesabiaque,naposiçãoonde
estava,elatinhatodaavantagemdoterrenoelutariaatéamorte.Por
isso,elerecuoudacavernarosnandoe,quandoestavamaisafastado,
gritou:
—Todocachorroébravonoseupróprioquintal!Vamosveroque
amatilhadirásobreaadoçãodefilhotesdehomem.Ofilhoteémeue
éparaaminhabocaqueeleviráembreve,seusladrõesderabo
peludo!
MãeLobadesabouofeganteentreosfilhotesePaiLobodisse,
preocupado:
—ShereKhantemrazão.Precisamosmostrarofilhoteàmatilha.
Mesmoassimquercontinuarcomele,Mãe?
—Continuarcomele…—arfou.—Eleveionu,nomeiodanoite,
sozinhoefaminto,emesmoassimnãotevemedo!Olhe,eleatéjá
empurrouumdosnossosfilhotesparaolado.Aquelecarniceiro
mancoteriamatadoomeninoefugidoparaoWaingungaenquantoo
povodaaldeiaaindaestarianoscaçandodentrodastocaspor
vingança!Continuarcomele?Éclaroquevoucontinuarcomele.
Fiquedeitado,minharãzinha.Ah,seuMowgli—porquevouchamá-
loassim,deMowgli,aRã—,echegaráodiaemquevocêcaçará
ShereKhan,assimcomoelecaçouvocê.
—Masoqueanossamatilhadirá?—perguntouPaiLobo.
ALeidaSelvaexplicaclaramentequequandoumlobosecasaele
podeabandonaramatilhaàqualpertence.Nomomentoemqueseus
filhotestiveremcrescidoepuderemsevirarsozinhos,eledevelevá-
losaoConselhodaAlcateia,quegeralmenteacontecetodomês,na
luacheia,paraqueosoutroslobospossamidentificá-los.Depois
dessainspeção,osfilhotesestãolivresparairaondequisereme,até
quetenhammatadosuaprimeiragrandepresa,nenhumadesculpaé
aceitacasoumloboadultodamatilhamatealgumdeles.Apuniçãoé
amortenolocalemqueoassassinoforencontrado;e,sepensarmos
umpouco,éassimmesmoquedevequeser.
PaiLoboesperouatéqueseusfilhotesaprendessemacorrere,na
noitedareuniãodaalcateia,levoutodos,inclusiveMowglieMãe
Loba,atéaPedradoConselho—notopodeumacolinacobertapor
rochas,grandesepequenas,ondecaberiaatéumacentenadelobos.
Akela,umgrandeecinzentoLoboSolitárioquelideravaamatilha
comforçaeastúcia,estavarefesteladoemsuapedra.Abaixodele,
sentados,estavammaisdequarentalobosdetodosostamanhose
cores—deveteranosacastanhadoscapazesdematarumantílope
machosozinhosajovensnegrosdetrêsanosqueachavamque
podiamfazeromesmo.OLoboSolitárioeraolíderhaviaumano.
Tinhacaídoduasvezesemarmadilhasquandojoveme,umavez,
apanhoutantoquefoiabandonadoàprópriasorte.Poressaseoutras,
conheciabemosmodosecostumesdoshomens.Poucoseconversava
napedra.Osfilhotestropeçavamunsnosoutrosnocentrodocírculo
formadopelasmãesepaise,devezemquando,umlobojámaisvelho
seaproximavadeumfilhote,olhavacuidadosamenteparaelee
voltavaaoseulugaremsilêncio.Àsvezes,umamãeempurravaseu
filhoteatéaluzdaluaparatercertezadequefossevistoportodos.
Akela,desuapedra,gritava:
—Vocêsconhecemalei,vocêsconhecemalei.Olhembem,lobos!
Easmães,aflitas,sejuntavamemcoro:
—Olhem!Olhembem,lobos!
Finalmente—ospelosdopescoçodeMãeLoboseeriçaram
quandochegousuavez—,PaiLoboempurrou“Mowgli,aRã”,como
ochamavam,paraocentro.Elesentou-seali,rindoebrincandocom
ospedregulhosquebrilhavamaoluar.
Akela,quenuncalevantavaacabeçadesuaspatas,continuoucom
seuavisorepetitivo:
—Olhembem!
Umrugidoabafadoveiodetrásdasrochas—eraavozdeShere
Khangritando:
—Ofilhoteémeu.Medevolvamofilhote.OqueoPovoLivre
quercomessefilhotedehomem?
Akelatambémnuncalevantavaasorelhas.Tudooquediziaera:
—Olhembem,lobos!OqueoPovoLivretemavercomoutras
ordens,excetoasdopróprioPovoLivre?Olhembem!
Houveumasinfoniaderosnadoscontidoseumjovemlobodeuns
quatroanosreplicouaperguntadeShereKhanparaAkela:
—OqueoPovoLivretemquevercomumfilhotedehomem?
Ora,aLeidaSelvaestabeleceque,sesurgirqualquerdisputasobre
umfilhoteseraceitonamatilha,eladeveserdebatidaporpelomenos
doismembrosdaalcateiaquenãosejampaioumãe.
—Quemfalapelofilhote?—perguntouAkela.—EntreoPovo
Livre,quemfala?
Nãohouveresposta,eMãeLobasepreparouparaoque
imaginavasersuaúltimalutacasoascoisasacabassemembriga.
Então,aúnicaoutracriaturapermitidanoConselhodaAlcateia—
Baloo,oursocastanhoepreguiçoso,professorqueensinavaaLeida
Selvaaosfilhotesdelobos—,ovelhoBaloo,quevemevaiparaonde
quiserporquecomeapenascastanhas,raízesemel—levantou-se
sobreaspatastraseirasegrunhiu:
—Ofilhotedehomem,ofilhotedehomem?—disse.—Eufalo
pelofilhotedehomem.Elenãotrazperigo.Nãosoubomcom
palavras,masfaloaverdade.Deixemopequenoficarnamatilhacom
osoutros.Euoensinarei.
—Aindaprecisamosdemaisum—disseAkela.—Baloofaloue
eleéoprofessordascrianças.QuemmaisfalaalémdeBaloo?
Umasombranegradesceunocentrodocírculo.EraBagheera,
negrofeitonanquimecomsuaspintasdepanteravisíveisapenas
quandoaluzbatiadeumjeitoespecialemseupelo,quepareciaseda
molhada.Todosoconheciameninguémsemetiacomeleporqueera
tãoastutoquantoTabaqui,fortefeitoumbúfaloselvageme
destemidocomoumelefantemachucado.Suavoz,porém,erasuave
talqualmelgotejandodaárvoreesuapeleeramaismaciadoqueo
anoitecer.
—AkelaetodosdoPovoLivre—ronronou—,nãofaçoparteda
suareunião,masaLeidaSelvadizqueseháumadúvidaquenãoseja
questãodemorteemrelaçãoaumnovofilhote,avidadessefilhote
podesercompradaporcertopreço.Ealeinãodizquemdeveria
pagartalpreço.Estoucerto?
—Isso!Isso!—disseramoslobosjovens,semprefamintos.—
OuçamBagheera.Ofilhotepodesercompradoporcertopreço.Éa
lei.
—Sabendoqueestoumeintrometendo,peçoasuapermissão.
—Poisdiga—gritaramvintevozes.
—Matarumfilhotenuévergonhoso.Alémdisso,elepoderáser
umadversáriomaisàalturaquandocrescer.Baloojásepronunciou
emseufavor.Agora,alémdaspalavrasdeBaloo,podemsomarum
búfalo,dosgordos,recém-caçado,quedeixeiamenosdeum
quilômetrodaqui.Issocasovocêsaceitemofilhotedehomem
conformealei.Aceitam?
Houveumclamorcrescentedevozesdizendo:
—Quediferençafaz?Elevaimorrernasmonçõesdeinverno
mesmo.Vaisecarnosolapino.Queperigorepresentaparanósuma
rãpelada?Deixem-noacompanharamatilha.Ondeestáobúfalo,
Bagheera?Nósaceitamos.
EentãoouivoguturaldeAkelacontinuougritando:
—Olhembem!Olhembem!
Mowgliaindaestavaprofundamenteinteressadonospedregulhos
enãopercebeuoslobosseaproximarem,umaum,paraolhá-lo.
Depois,todoselesdesceramaencostanadireçãodobúfalomortoe
somenteAkela,Bagheera,BalooeospaisdeMowglificaram.Shere
Khanaindarugianoiteafora,furiosoporMowglinãotersido
entregueaele.
—Ora,elequerujaoquantoquiser—disseBagheeraporentreos
bigodes—,porqueaindaviráotempoemqueessacoisinhapequena
ofarárugiremoutranota,seéqueconheçoumpoucosobreos
homens.
—Estátudobemresolvido—disseAkela.—Oshomenseseus
filhotessãomuitosábios.Umdia,eleserádegrandeajuda.
—Éverdade,umaajudaparaquandoprecisarmos.Ninguém
lideraumamatilhaparasempre—disseBagheera.
Akelaficoucalado.Pensounodiaqueinevitavelmentechegaa
todososlíderes,detodasasmatilhas,quandoaforçasevaiea
fraquezatomaconta.Sabiaqueacabariamortopelosloboseumnovo
líderassumiria.
—Podemlevaromenino—dissePaiLobo.—Eledeveser
educadocomoseeducaalguémdoPovoLivre.
MowgliacabouaceitonamatilhadoslobosdeSeonipelopreçode
umbúfaloepelasboaspalavrasdeBaloo.
Agora,vamospularunsdezouonzeanosadiante,sóimaginando
avidamaravilhosaqueMowgliteveentreoslobosporque,setudo
issofosseescrito,preencheriamuitoslivros.Elecresceucomos
filhotes.Noentanto,elessetornaramlobosadultosantesmesmode
Mowgliviraserumacriança.EPaiLoboensinouaMowglisuas
habilidades,osignificadodascoisasdafloresta,atéodetalhedecada
farfalhardagrama,cadalufadadeventomorno,cadanotadascorujas
quemoramnoalto,cadasomdasgarrasdomorcegoarranhandoa
árvoreantesdeirdormirecadaborrifodeáguadecadapeixinhoque
mergulhaemumalagoasignificassetantoparaelequandootrabalho
emumescritóriosignificaparaumhomemdenegócios.Quandonão
estavaaprendendo,sentava-seaosolparacochilaredepoiscomiae
dormiadenovo.Quandosesentiasujooucomcalor,nadavanas
lagoasdaflorestae,quandoqueriamel—Baloocontouaelequemel
ecastanhassãotãosaborososquantocarnecrua—,escalavaaárvore
paracomer.
SeuamigoBagheeraficavadeitadosobreumgalhoechamava:
—Venhacá,irmãozinho.
Nocomeço,Mowglisependuravacomoumbicho-preguiça,mas
depoispassouasebalançarpelosgalhosquasetãobemquantoo
macacocinza.
EletambémconquistouseulugarnaPedradoConselhoquandoa
alcateiasereunia.Lá,descobriuqueseolhassediretamentenosolhos
dequalquerlobo,oanimalseviaforçadoabaixaroolhare,porisso,
costumavaencará-lossóporbrincadeira.Outrasvezes,tiravalongos
espinhosdaspatasdosamigos—oslobossofremmuitocom
espinhosecarrapichosnospelos.Mowglitambémdesciaaencosta,
entravanasplantaçõesànoiteeobservavacuriosoosmoradoresda
aldeiaemsuascabanas.Masnãoconfiavanoshomensporque
Bagheerahaviamostradoumacaixaquadradacomumaportinhola
pendentetãobemescondidanamataqueelequasetinhacaídonela.A
panteraexplicouqueaquiloeraumaarmadilha.Maisdoquetudo,ele
adoravaentrarcomBagheeranamatafechada,quenteeescura,para
dormirnumdiapreguiçosoe,ànoite,presenciarumacaçada.
Bagheeramatavadetudoquandoestavafaminto.Mowglitambém,
comumaexceção.Assimquecresceuobastanteparaentender,a
panteracontou-lhequeelequenuncadeveriatocarnogadoporque
seuingressonamatilhahaviasidopagocomavidadeumbúfalo.
—Aselvatodaésua—disseBagheera.—Exatamenteporisso,
vocênãodevematartudooqueforcapaz.Pelobúfaloquepagoupor
suavida,nãomateenemcomaogado,sejajovemouvelho.Essaéa
LeidaSelva.
Mowglifoilealeobedeceu.
Elecresceucadavezmaisforte,comoummeninodevecrescer,
semsequerpercebertudooqueestavaaprendendo,achandoquenão
havianadamaisimportantenomundodoquecomer.
MãeLobadisseaeleváriasvezesqueShereKhannãoerauma
criaturadignadeconfiançaequealgumdiaeleseriaobrigadoamatá-
lo.Enquantoumjovemlobojamaisseesqueceriadeumconselho
desses,Mowgliseesqueciaconstantementeporqueeraapenasum
menino—emboraelemesmosedissesse“lobo”,casofossecapazde
falaralgumadaslínguasdoshomens.
ShereKhanestavasemprecruzandoseucaminhonaselva.Ao
passoqueAkelaiaficandovelhoecansado,otigremancosetornava
cadavezmaisamigodealgunsjovenslobosdamatilha,queoseguiam
paracomerseusrestos—coisaqueAkelanuncateriapermitidose
aindativessevigorparaaplicarsuaautoridade.ShereKhanos
elogiavaesediziasurpresoaoveraquelesjovenscaçadoresainda
prestandoobediênciaaumloboàbeiradamorteeaumfilhotede
homem.
—Dizemporaí—comentavaShereKhan—quenãoépermitido
olharomeninonosolhosnoConselho.
Eosjovenslobosuivavameseuspelossearrepiavam.
Bagheera,queviaeouviatudo,sabiaoqueissosignificava.Devez
emquando,explicavaaMowgliemdetalhesporqueShereKhanum
diaomataria.Mowgliriaedizia:
—Maseutenhoamatilhainteiraevocêdomeulado;eBaloo,
mesmosendomuitopreguiçoso,medefenderiacomseusgolpes.Por
queeuteriamedo?
Emumdiamuitoquente,Bagheerateveumaideiadepoisdeouvir
umcomentáriodealguém.TalveztenhasidoIkki,oporco-espinho,
quemespalhouoboato.Osdoisestavamnocoraçãodaselva.O
meninodescansavasuacabeçanalindapelagemnegradeBagheera
quandoapanterafalou:
—Irmãozinho,quantasvezeseutedissequeShereKhanéseu
inimigo?
—Omesmotantoqueascastanhasnaquelecastanheiro—disse
Mowglique,naturalmente,nãosabiacontar.—Porquê?Estoucom
sono,Bagheera.ShereKhanésóumrabocompridoquefalademais,
igualaMao,opavão.
—Agoranãoéhoradedormir.Baloosabe,euseieamatilhasabe.
Eatémesmoomaisinocentedoscervossabe.Tabaquitambémjáte
avisou.
—Ha!Ha!—riuMowgli.—Certodia,Tabaquiveiocomuma
conversaidiotadizendoquesouumfilhotepeladodehomemenão
sirvoparafarejartrufas.Aí,opegueipeloraboeojogueiduasvezes
napalmeiraparaensinarumpoucodeboasmaneirasaele.
—Istonãofoimuitointeligente,porquemesmoTabaquisendo
muitoinsidioso,talvezquisesselhecontaralgoimportante.Abraos
olhos,irmãozinho.ShereKhannãoousarámatarvocênaselva.Mas
lembre-sequeAkelaestávelhoelogochegaráodiaemqueelenão
conseguirámaismatarumcervo.Nessedia,elenãoserámaisolíder.
MuitosdoslobosquetomavamcontadevocêquandooConselhoo
acolheutambémjáestãovelhos.Eosjovensacreditam,porqueShere
Khanosensinouassim,queumfilhotedehomemnãoébem-vindo
namatilha.Empoucotempo,vocêseráumhomem.
—Edequevaleumhomemquenãopodeestarcomosseus
irmãos?—retrucouMowgli.—Eunascinaselva.EuobedeçoaLei
daSelvaenãoconheçonenhumloboqueeunãotenhaajudadoatirar
espinhosdaspatas.Éclaroquesãoelesmeusirmãos!
Bagheeraseespreguiçoutodocomosolhosquasefechados.
—Irmãozinho—disse—,ponhaamãoaquiembaixodomeu
queixo.
Mowglilevantousuafortemãomorenaebemembaixodoqueixo
sedosoondemúsculospoderosossemexiam,sobabrilhantepelagem,
encontrouumpontosempelos.
—Ninguémnaselvasabequeeu,Bagheera,tenhoessamarca.Éa
marcadeumacoleira.Issoporque,irmãozinho,eunascientreos
homensefoientreelesqueminhamãemorreu,nasjaulasdopalácio
doreideOodeypore.FoiporissoquepagueiporvocênoConselho,
quandovocêerasóumfilhotinhopelado.Sim,tambémnascientreos
homens.Eununcatinhaestadonaselva.Elespassavamacomida
pelasgrades,emumatigeladeferro,atéqueumanoitesentiqueera
Bagheera,apantera,enãoumbrinquedodoshomens.Quebreio
frágilcadeadocomumapatadaefugi.Eporteraprendidoos
costumesdoshomens,tornei-memaistemidonaselvadoqueShere
Khan.Entendeu?
—Sim—disseMowgli.—TodosnaselvatememBagheera.
TodosmenosMowgli.
—Semdúvidavocêéumfilhotedehomem—disseapantera
negracommuitocarinho.—E,assimcomoeuvolteiparaaminha
selva,logovocêdeverávoltarparaoshomens,poisoshomenssãoos
seusirmãos…issosevocênãoformortonoConselho.
—Masporquê?Quevantagemelesteriamemmematar?—
perguntouMowgli.
—Olheparamim—disseBagheera.
MowgliolhoubemfundonosolhosdeBagheera.Agrande
panteradesviouoolharlogoemseguida.
—Porisso—disseeleroçandoasfolhascomasuapata.—Nem
mesmoeuconsigoolharvocênosolhos.Eu,quenascientreos
homenseteamo,irmãozinho.Osoutrosteodeiamporqueosolhos
delesnãopodemencararosseus,porquevocêésábio;porquevocê
tirouespinhosdaquelaspatas.Eporquevocêéumhomem.
—Eunãosabiadessascoisas—disseMowgliumtantotriste,
franzindosuasgrossassobrancelhasnegras.
—QualéaLeidaSelva?Ataqueprimeiro,conversedepois.Eles
sabemquevocêéumhomempelofatodesertãodespreocupado.
Massejaesperto.Meupalpiteéque,quandoAkelafracassaremsua
próximacaçada,eestácadavezmaisdifícilparaelevencerumcervo,
aalcateiasevoltarácontravocêsdois.Haveráoutrareuniãonapedra
eentão…então…adivinhe!—disseBagheeradandoumsaltopara
cima.—Vocêdevedesceromaisrápidopossívelparaaaldeiados
homensnovaleepegarumpoucodaflorvermelhaqueelescultivam
porlá.Assim,quandochegarahora,vocêteráumaliadoaindamais
poderosodoqueeu,Balooouoslobosdamatilhaqueaindateamam.
Vápegaraflorvermelha.
Bagheerachamavaofogodeflorvermelha.Nenhumacriaturada
selvachamaofogopelonomecorreto.Todososanimaisvivemcom
medomortaldofogoeinventamcentenasdeoutrosnomespara
descrevê-lo.
—Aflorvermelha?—disseMowgli.—Aquelaquecrescedolado
deforadascabanasnofinaldatarde?Voulápegar.
—Éassimqueumfilhotedehomemdevefalar—disseBagheera
orgulhoso.—Lembre-se:elanasceempequenosjarros.Pegueuma
semchamaraatençãoeguardecomvocêotempoquefornecessário.
—Ótimo!—disseMowgli.—Euvou.Masvocêtemcerteza,
Bagheera—disse,passandoobraçoemvoltadoesplêndidopescoçoe
olhandonofundodosolhos—,temcertezadequetudoissofazparte
doplanodeShereKhan?
—Pelocadeadoquebradoquemelibertou,tenhosim,
irmãozinho.
—Então,pelobúfaloquepagoupormim,ShereKhanvaiversó
umacoisa.Talvezatéumpoucomaisdoquedeveria—disseMowgli
afrouxandooabraço.
—Éassimqueumhomemdevefalar.Istoéserumhomem—
disseBagheeraparasimesmo,deitando-senovamente.—Ah,Shere
Khan,nuncahouveumacaçadamaisazaradadoqueaquelanaqual
vocêdeixouarãescapar,dezanosatrás.
Mowgliseembrenhoupelafloresta,correndomuito,eseu
coraçãopulsavafortenopeito.Elechegouàcavernajuntocoma
névoadanoite,tomoufôlegoeolhouovaleláembaixo.Osfilhotes
nãoestavam,masMãeLoba,nofundodacaverna,sabiapela
respiraçãoquealgumacoisapreocupavasuarãzinha.
—Oquefoi,meufilho?—disse.
—OsmorcegosespalharamumboatosobreShereKhan—ele
respondeu.—Estanoite,voucaçarnasplantações.
Mergulhounamatadaencostaemdireçãoaoriachonabasedo
vale.Ali,paroueouviuosomdamatilhacaçando,oberrodeum
sambarsendoperseguidoeoresfolegardapresaquefugia.Depois,
vieramosuivosperversoseamargosdosjovenslobos:
—Akela!Akela!DeixemoLoboSolitáriomostrarsuaforça.
Abramespaçoparaolíderdamatilha!Ataque,Akela!
OLoboSolitáriodeveteratacadoeerradooboteporqueMowgli
ouviuseusdentesestalando,depoisumganidoeosambaro
derrubandocomumgolpedaspatasdianteiras.
Elenãoesperoumaisumsegundosequeresaiuemdisparada.Os
latidosforamsedistanciandoenquantocorriapelasplantaçõesdos
moradoresdaaldeia.
—Bagheeraestavacerto—ofegouaoseesconderemummonte
deforragemparagadopertodajaneladeumadascabanas.—
AmanhãseráumdiadecisivoparamimeAkela.
Mowgliaproximouorostodajanelaeobservouofogo
queimandonofogão.Viuumamulherselevantarealimentarofogo
noescurodanoitecompedaçosdecarvãopreto.Quandoamanhã
chegoueanévoaficoubrancaefria,viuummeninopegarumcesto
devimerevestidodebarropordentro,enchê-locompedaçosde
carvãoembrasa,colocá-losobumamantaesairparacuidardasvacas
noestábulo.
—Ésóisso?—pensouMowgli.—Seumfilhoteconsegue,não
precisotermedo.
Entãodeuavoltanacabanaparaencontraromenino.Pegouo
cestodasmãosdeleedesapareceunanévoaenquantoogarotoainda
berravademedo.
—Sãobemparecidoscomigo—disseMowgli,soprandonocesto
comohaviavistoamulherfazer.—Istovaiapagarseeunãoder
comidaparaele.
Ecolocougravetosecascasdeárvorenacoisavermelha.Na
metadedasubida,encontrouBagheeracomoorvalhodamanhã
brilhandofeitocristaisemseuspelos:
—Akelafalhou—disseapantera.—Elesiammatá-loontem
mesmo,masqueriamquevocêestivessejunto.Ficaramte
procurandopelacolina.
—Euestavanoscamposcultivados.Jáestoupronto.Veja!—
Mowglilevantouocestoincandescente.
—Ótimo!Sabe,eujávihomenscolocandogalhossecosnessa
coisa,enahoraaflorvermelhabrotounaponta.Vocênãotemmedo?
—Não.Porquedeveriatermedo?Agoramelembro,seéquenão
ésonho,dequeantesdeserumlobo,euficavadeitadopertodaflor
vermelha.Eraquenteegostoso.
Mowglipassouodiasentadonacavernacuidandodeseupotede
fogo,alimentando-ocomgravetossecosparaveroqueacontecia.Ele
achouumgalhoqueoagradoue,ànoite,quandoTabaquientrouna
cavernaedisse-lhenumtommal-educadoqueorequisitavamna
PedradoConselho,elegargalhouatéfazerTabaquisaircorrendo.
Aindarindo,MowglisedirigiuaoConselho.
OLoboSolitárioAkelaestavadeitadoaoladodesuapedra,oque
significavaquealiderançadamatilhaestavavaga.ShereKhan,com
seuséquitodeloboscomedoresdesobras,andavaparaláeparacá,
sendobajuladoabertamente.Bagheeradeitou-sepertodeMowgli,
quemantinhaocestoentreosjoelhos.Quandotodosestavam
reunidos,ShereKhancomeçouadiscursar,coisaquenuncaousaria
fazernaépocaemqueAkelaestavaemsuamelhorforma.
—Elenãotemodireito—sussurrouBagheera.—Faleisso.Eleé
umfilhodeumcão.Elevaisepelardemedo.
Mowglificouempédepronto.
—PovoLivre—gritou—,agoraéShereKhanolíderdamatilha?
Oqueumtigretemadizersobreanossaliderança?
—Aliderançaestávagaemepediramparafalar…—começou
ShereKhan.
—Quempediu?—disparouMowgli.—Seráquesomostão
inferioresapontodebajularessematadordevacas?Aliderançada
matilhaéassuntosomentedamatilha.
Foramouvidosgritosde“Silêncio,filhotedehomem!”,“Deixem-
nofalar.Eletemsidofielàlei”.Depois,osmaisvelhosdamatilha
retumbaram:
—DeixemqueoLoboMortofale.
Quandoumlíderdematilhafalhanacaçada,elepassaaser
chamadodeLoboMortomesmoaindavivo,masporpoucotempo.
Akelaseesforçouparalevantarsuavelhacabeça:
—PovoLivreevocêstambém,lacaiosdeShereKhan,pordoze
temporadaseuoslidereiparamatarmosenãosermosmortos.Nesse
tempo,nenhumdevocêsfoicapturadoouferido.Agora,falheicomo
caçador.Vocêssabemcomoessahistóriatermina.Sabemcomofui
levadoaenfrentarumcervoarredioparaqueminhafraquezafosse
exposta.Tudofoimuitobemplanejadoeédireitodevocêsmematar,
agora,aquinaPedradoConselho.Portanto,pergunto:quemvirádar
fimaoLoboSolitário?Porqueémeudireito,pelaLeidaSelva,que
venhaumdecadavez.
Houveumlongosilêncio,porquenenhumdoslobosquerialutar
comAkelaatéamorte.EntãoShereKhanrugiu:
—Bah!Oquefazercomessetolodesdentado?Eleestáfadadoà
morte!Eofilhotedehomemjáviveumaisdoquedeveria.Povo
Livre,eleeraminharefeiçãodesdeoinício.Entreguem-noamim.
Estoucansadodessafaláciadehomem-lobo.Jáfazdeztemporadas
queaselvapassaporessavergonha.Entreguem-meofilhotede
homemouvoucaçarporaquiparasempreenuncamaisvoudar
sequerumossoavocês.Eleéumhomem,umacriadehomem,eeuo
odeioatéoúltimofiodecabelo!
Entãomaisdametadedamatilhagritou:
—Umhomem!Umhomem!Oquefazumhomementrenós?Que
eleváparaolugaraoqualpertence.
—Ecolocaraspessoasdaaldeiacontranós?—clamouShere
Khan.—Não,deemeleparamim.Eleéumhomemenenhumdenós
consegueolharnosolhosdele.
Akelalevantouacabeçanovamenteedisse:
—Elecomeudanossacomida,dormiuentrenós,atraiupresas
paracá.Elenuncaquebrousequerumalei.
—Alémdomais,pagueiopreçocomumbúfalo.Ovalordeum
búfaloéirrisório,masminhahonraéalgoquetalvezsejaumbom
motivoparabrigar—disseBagheeraemseutommaisgentil.
—Umbúfalodadodezanosatrás!—amatilharetrucou
ferozmente.—Quemligaparaossosdedezanosdeidade?
—Ouparacumprirumapromessa?—perguntouBagheera
arreganhandoseusdentesbrancos.—Bemquechamamvocêsde
PovoLivre.
—NenhumfilhotedehomempodeandarcomoPovodaSelva—
rugiuShereKhan.—Entregue-oamim!
—Eleénossoirmãoemtudo,excetonosangue—disseAkelae
continuou—,evocêsomatariamaqui?Naverdade,jávivitempo
demais.Algunsdevocêssãocomedoresdevacaseoutros,peloque
ouvidizer,aprenderamcomShereKhanadescerparaaaldeiana
caladadanoiteeroubarcriançasnaportadascabanas.Portanto,eu
osclassificocomocovardeseéparavocêsquemedirijo.Écertoque
devomorrerequeminhavidanadamaisvale.Sevalesse,eua
ofereceriaemtrocadavidadofilhotedehomem.Pelahonrada
alcateia,apontoumpequenodetalhequeafaltadeliderança
encobriu.Prometoque,sedeixaremofilhotedehomemempaz,
quandochegarahorademinhamorte,nãomostrareisequerum
dentecontravocês.Morrereisemlutar.Issopouparápelomenostrês
vidasdamatilha.Nãopossooferecermais,porém,seaceitarem,vou
salvá-losdavergonhadematarumirmãocontraoqualnãohá
acusações,umirmãoapresentadoeaceitoparaentrarnamatilha
comoregeaLeidaSelva.
—Eleéumhomem,umhomem,umhomem!—rosnouamatilha.
AmaioriadoslobossereuniuemvoltadeShereKhan,cujacauda
começavaaseagitar.
—Agoraonegócioécomvocê—disseBagheeraparaMowgli.—
Nãohámaisoquefazeralémdelutar.
Mowglificouempécomopotedefogonasmãos.Emseguida,
esticouosbraçosebocejounafrentedoConselho—maspordentro
estavatomadoderaivaetristezaporque,comoécostumedoslobos,
nenhumdeleshavialheditooquantooodiavam.
—Escutemvocês!—gritou.—Chegadessefalatório,bandode
vira-latas.Vocêsfalaramtantoquesouumhomem.Naverdade,eu
teriacontinuadosendoumlobocomovocêsaminhavidainteira.
Porém,acabeimeconvencendodequesuaspalavrassãoverdadeiras.
Assim,nãooschamareimaisdeirmãos,masdesag[cães],comoum
homemoschamaria.Oquevãoounãofazernãomaiscabeavocês
decidir.Essadecisãoagoraéminhaeparaquetudofiqueomaisclaro
possível,eu,ohomem,trouxeaquiumpoucodaflorvermelhaque
vocês,cães,tantotemem.
Elearremessouopotedefogonochãoealgumasdasbrasas
caíramemumtufodemusgosecoqueseincendiou.Todoo
Conselhorecuouaterrorizadodiantedaschamasquesubiam.
Mowglienfiouogalhoseconofogoatéqueosgravetosse
acenderameestalaram.Depois,girouogalhosobreasuacabeça
enquantooslobosseencolhiam.
—Tuésosenhor—disseBagheeraemvozbaixa.—SalveAkela
damorte.Elenuncadeixoudeserseuamigo.
Akela,ovelhoeausteroloboquenuncapediumisericórdiaem
todaasuavida,olhouparaMowglicomovidoenquantoomenino
caminhavacompletamentenu.Oslongoscabelosnegroscaíamsobre
seusombros,brilhandocomaluzdogalhoquefaziaassombras
tremerem.
—Ótimo!—disseMowgliolhandovagarosamenteemvolta.—
Vejoquevocêssãomesmocães.Voudeixá-losevoltarparaminha
gente,seéqueelessãomesmoaminhagente.Chegadeselvapara
mim,precisoapagardamemóriasuaspalavrasesuaamizade.A
diferençaéquesereimaispiedosoquevocês.Quandoeuforum
homementreoutroshomens,nãoosentregareiaelescomovocêsme
entregaram.Aúnicadiferençaentrenóséquenãotemosomesmo
sangue—echutouofogocomopéefaíscasvoarampelosares.—
Nãoteremosnenhumaguerraentreosmembrosdamatilha,mas
deixoaquiopagamentodeumdébitoantesdeirembora.
MowglimarchouatéShereKhan.Otigreestavasentadoolhando
paraaschamascomcaradebobo.Omeninoentãoopegoupelotufo
depelosnapontadoqueixo.Bagheeraoseguiu,paraocasodealgum
acidente.
—Levante-se,cão!—gritouMowgli.—Fiqueempéquandoum
homemfalarcomvocêoubotofogonoseupelo!
AsorelhasdeShereKhanseviraramparatrás,grudadasemsua
cabeça.Seusolhossefecharam,poisogalhoflamejanteestavamuito
próximo.
—EsseassassinodevacasdissequemematariaaquinoConselho
porquenãomematouquandoeueraumfilhote.Poressaseoutras,é
nossodeversurraroscãesquandonostornamoshomens.Semexer
umbigodesequer,Lungri,enfioestaflorvermelhanasuagoela!—
MowglibateucomogalhonacabeçadeShereKhaneotigre
choramingouegemeu,mortodemedo.—Bah!Seugato-do-mato
chamuscado…fuja!Maslembre-sedequequandoeuvoltaràPedra
doConselhocomoumhomem,estareivestidocomapeledeShere
Khan.Paraosoutros,decretoqueAkelafiquelivreparavivercomo
desejar.Ninguémiráferi-loporqueassimestoudizendo.Etambém
digoqueselevantem,saiameguardemessassuaslínguas,poisse
vocêsachamquesãodignos,digoquenãopassamdecãesqueposso
enxotaraqualquermomento.Sumam!
OfogoqueimavafuriosamentenapontadogalhoeMowgli
fustigavaocírculoportodososlados.Oslobosdebandaram,uivando,
comfagulhasqueimandoseuspelos.Finalmente,ficaramapenas
Akela,Bagheeraecercadedezoutroslobosquehaviamdefendido
Mowgli.Foiquandoalgocomeçoualatejardentrodogaroto,uma
dorquenuncahaviasentido.Elerespiroufundo,soluçouelágrimas
descerampeloseurosto.
—Oqueestáacontecendo?Oqueestáacontecendo?—
perguntou.—Eunãoquerodeixaraselva,eunãoseioqueestá
acontecendo.Estoumorrendo,Bagheera?
—Não,irmãozinho.Sãoapenaslágrimasdehomem—disse
Bagheera.—Agoravocêéumhomemenãomaisumfilhotede
homem.Aselvadefatoépassadoparavocêdaquipordiante.Deixe-
asrolar,Mowgli.Sãoapenaslágrimas.
EntãoMowglisentou-seechoroucomoseseucoraçãofosse
rachar.Elenuncahaviachoradoantesemtodasuavida.
—Agora—disse—,voumeencontrarcomoshomens.Mas
primeiroprecisodaradeusàminhamãe.
Assim,eleseguiuatéacavernaondeelamoravacomPaiLobo.Lá,
choroueaabraçouenquantoosquatrofilhotesuivavamsemparar.
—Vocêsnãovãomeesquecer?—perguntouMowgli.
—Nunca,enquantoaindapudermosseguirumatrilha—
disseramosfilhotes.—Venhaparaosopédaencostaquandose
tornarumhomemeconversaremoscomvocê.Nósiremosàs
plantaçõesparabrincarcomvocêànoite.
—Voltelogo!—dissePaiLobo.—PequenaesábiaRãzinha,volte
logo.Euesuamãejáestamosvelhos.
—Voltelogo,meufilhinhopelado—disseMãeLoba.—Ouça,
filhotedehomem:amovocêmaisdoqueameimeusprópriosfilhos.
—Éclaroquevouvoltar—disseMowgli.—Equandoeuvoltar,
seráparadeitarapeledeShereKhansobreaPedradoConselho.Não
seesqueçamdemim!Digamatodosnaselvaparanuncase
esqueceremdemim!
AauroraestavacomeçandoasurgirquandoMowglidesceua
colinasozinhoparaseencontrarcomaquelascoisasmisteriosas
chamadashomens.
CANÇÃODECAÇADAMATILHADESEONI
Quandoosolnasceu,osambarmugiu
Uma,duas,dezvezes!
Eumacorçadeuumsalto,eumacorçadeuumsalto
Nalagoadaflorestaondeoveadobebeentreomatoalto.
Isto,duranteapatrulha,fuieuquemviu
Uma,duas,dezvezes!
Quandoosolnasceu,osambarberrou
Uma,duas,dezvezes!
Eumloboregressaàfamília,eumloboregressaàfamília
Levandoanotíciaparaairrequietamatilha,
Enósprocuramos,encontramoselatimosnasuatrilha
Uma,duas,dezvezes!
Quandoosolnasceu,amatilhauivou
Uma,duas,dezvezes!
Nossaspatasnaselvanãodeixamrastros!
Nossosolhosnoescuroenxergamosmaistênuestraços–
osmaistênuestraços!
Berre–boteparafora!Todosseusgrunhidos,
todosseusestardalhaços!
Uma,duas,dezvezes!
Notas
[1]Opovodoschacais.
[2]Raksha:espéciededemôniodamitologiahinduresponsávelpor
guardartesouros.
[3]Sambar(ousambhur)éumaespéciedecervodegrandeporteque
vivenaÍndia.
MOWGLI’SBROTHERSRudyardKipling
NowRanntheKitebringshomethenight
ThatMangtheBatsetsfree—
Theherdsareshutinbyreandhut
Forloosedtilldawnarewe.
Thisisthehourofprideandpower,
Talonandtushandclaw.
Oh,hearthecall!—Goodhuntingall
ThatkeeptheJungleLaw!
Night-SongintheJungle
I twasseveno’clockofaverywarmeveningintheSeeoneehills
whenFatherWolfwokeupfromhisday’srest,scratchedhimself,
yawned,andspreadouthispawsoneaftertheothertogetridof
thesleepyfeelingintheirtips.MotherWolflaywithherbiggray
nosedroppedacrossherfourtumbling,squealingcubs,andthemoon
shoneintothemouthofthecavewheretheyalllived.“Augrh!”said
FatherWolf.“Itistimetohuntagain.”Hewasgoingtospringdown
hillwhenalittleshadowwithabushytailcrossedthethresholdand
whined:“Goodluckgowithyou,OChiefoftheWolves.Andgood
luckandstrongwhiteteethgowithnoblechildrenthattheymay
neverforgetthehungryinthisworld.”
Itwasthejackal—Tabaqui,theDish-licker—andthewolvesof
IndiadespiseTabaquibecauseherunsaboutmakingmischief,and
tellingtales,andeatingragsandpiecesofleatherfromthevillage
rubbish-heaps.Buttheyareafraidofhimtoo,becauseTabaqui,more
thananyoneelseinthejungle,isapttogomad,andthenheforgets
thathewaseverafraidofanyone,andrunsthroughtheforestbiting
everythinginhisway.Eventhetigerrunsandhideswhenlittle
Tabaquigoesmad,formadnessisthemostdisgracefulthingthatcan
overtakeawildcreature.Wecallithydrophobia,buttheycallit
dewanee—themadness—andrun.
“Enter,then,andlook,”saidFatherWolfstiffly,“butthereisno
foodhere.”
“Forawolf,no,”saidTabaqui,“butforsomeanapersonasmyself
adryboneisagoodfeast.Whoarewe,theGidur-log[thejackal
people],topickandchoose?”Hescuttledtothebackofthecave,
wherehefoundtheboneofabuckwithsomemeatonit,andsat
crackingtheendmerrily.
“Allthanksforthisgoodmeal,”hesaid,lickinghislips.“How
beautifularethenoblechildren!Howlargearetheireyes!Andso
youngtoo!Indeed,indeed,Imighthaverememberedthatthe
childrenofkingsaremenfromthebeginning.”
Now,Tabaquiknewaswellasanyoneelsethatthereisnothingso
unluckyastocomplimentchildrentotheirfaces.Itpleasedhimtosee
MotherandFatherWolflookuncomfortable.
Tabaquisatstill,rejoicinginthemischiefthathehadmade,and
thenhesaidspitefully:
“ShereKhan,theBigOne,hasshiftedhishuntinggrounds.Hewill
huntamongthesehillsforthenextmoon,sohehastoldme.”
ShereKhanwasthetigerwholivedneartheWaingungaRiver,
twentymilesaway.
“Hehasnoright!”FatherWolfbeganangrily—“BytheLawofthe
Junglehehasnorighttochangehisquarterswithoutduewarning.
Hewillfrighteneveryheadofgamewithintenmiles,andI—Ihaveto
killfortwo,thesedays.”
“HismotherdidnotcallhimLungri[theLameOne]fornothing,”
saidMotherWolfquietly.“Hehasbeenlameinonefootfromhis
birth.Thatiswhyhehasonlykilledcattle.Nowthevillagersofthe
Waingungaareangrywithhim,andhehascomeheretomakeour
villagersangry.Theywillscourthejungleforhimwhenheisfar
away,andweandourchildrenmustrunwhenthegrassissetalight.
Indeed,weareverygratefultoShereKhan!”
“ShallItellhimofyourgratitude?”saidTabaqui.
“Out!”snappedFatherWolf.“Outandhuntwiththymaster.Thou
hastdoneharmenoughforonenight.”
“Igo,”saidTabaquiquietly.“YecanhearShereKhanbelowinthe
thickets.Imighthavesavedmyselfthemessage.”
FatherWolflistened,andbelowinthevalleythatrandowntoa
littleriverheheardthedry,angry,snarly,singsongwhineofatiger
whohascaughtnothinganddoesnotcareifallthejungleknowsit.
“Thefool!”saidFatherWolf.“Tobeginanight’sworkwiththat
noise!DoeshethinkthatourbuckarelikehisfatWaingunga
bullocks?”
“H’sh.Itisneitherbullocknorbuckhehuntsto-night,”said
MotherWolf.“ItisMan.”
Thewhinehadchangedtoasortofhummingpurrthatseemedto
comefromeveryquarterofthecompass.Itwasthenoisethat
bewilderswoodcuttersandgypsiessleepingintheopen,andmakes
themrunsometimesintotheverymouthofthetiger.
“Man!”saidFatherWolf,showingallhiswhiteteeth.“Faugh!Are
therenotenoughbeetlesandfrogsinthetanksthathemusteatMan,
andonourgroundtoo!”
TheLawoftheJungle,whichneverordersanythingwithouta
reason,forbidseverybeasttoeatManexceptwhenheiskillingto
showhischildrenhowtokill,andthenhemusthuntoutsidethe
huntinggroundsofhispackortribe.Therealreasonforthisisthat
man-killingmeans,soonerorlater,thearrivalofwhitemenon
elephants,withguns,andhundredsofbrownmenwithgongsand
rocketsandtorches.Theneverybodyinthejunglesuffers.Thereason
thebeastsgiveamongthemselvesisthatManistheweakestandmost
defenselessofalllivingthings,anditisunsportsmanliketotouch
him.Theysaytoo—anditistrue—thatman-eatersbecomemangy,
andlosetheirteeth.
Thepurrgrewlouder,andendedinthefull-throated“Aaarh!”of
thetiger’scharge.
Thentherewasahowl—anuntigerishhowl—fromShereKhan.
“Hehasmissed,”saidMotherWolf.“Whatisit?”
FatherWolfranoutafewpacesandheardShereKhanmuttering
andmumblingsavagelyashetumbledaboutinthescrub.
“Thefoolhashadnomoresensethantojumpatawoodcutter’s
campfire,andhasburnedhisfeet,”saidFatherWolfwithagrunt.
“Tabaquiiswithhim.”
“Somethingiscominguphill,”saidMotherWolf,twitchingone
ear.“Getready.”
Thebushesrustledalittleinthethicket,andFatherWolfdropped
withhishaunchesunderhim,readyforhisleap.Then,ifyouhad
beenwatching,youwouldhaveseenthemostwonderfulthinginthe
world—thewolfcheckedinmid-spring.Hemadehisboundbefore
hesawwhatitwashewasjumpingat,andthenhetriedtostop
himself.Theresultwasthatheshotupstraightintotheairforfouror
fivefeet,landingalmostwhereheleftground.
“Man!”hesnapped.“Aman’scub.Look!”
Directlyinfrontofhim,holdingonbyalowbranch,stooda
nakedbrownbabywhocouldjustwalk—assoftandasdimpleda
littleatomasevercametoawolf’scaveatnight.Helookedupinto
FatherWolf’sface,andlaughed.
“Isthataman’scub?”saidMotherWolf.“Ihaveneverseenone.
Bringithere.”
AWolfaccustomedtomovinghisowncubscan,ifnecessary,
mouthaneggwithoutbreakingit,andthoughFatherWolf’sjaws
closedrightonthechild’sbacknotatoothevenscratchedtheskinas
helaiditdownamongthecubs.
“Howlittle!Hownaked,and—howbold!”saidMotherWolfsoftly.
Thebabywaspushinghiswaybetweenthecubstogetclosetothe
warmhide.“Ahai!Heistakinghismealwiththeothers.Andsothisis
aman’scub.Now,wasthereeverawolfthatcouldboastofaman’s
cubamongherchildren?”
“Ihaveheardnowandagainofsuchathing,butneverinourPack
orinmytime,”saidFatherWolf.“Heisaltogetherwithouthair,andI
couldkillhimwithatouchofmyfoot.Butsee,helooksupandisnot
afraid.”
Themoonlightwasblockedoutofthemouthofthecave,for
ShereKhan’sgreatsquareheadandshoulderswerethrustintothe
entrance.Tabaqui,behindhim,wassqueaking:“Mylord,mylord,it
wentinhere!”
“ShereKhandoesusgreathonor,”saidFatherWolf,buthiseyes
wereveryangry.“WhatdoesShereKhanneed?”
“Myquarry.Aman’scubwentthisway,”saidShereKhan.“Its
parentshaverunoff.Giveittome.”
ShereKhanhadjumpedatawoodcutter’scampfire,asFather
Wolfhadsaid,andwasfuriousfromthepainofhisburnedfeet.But
FatherWolfknewthatthemouthofthecavewastoonarrowfora
tigertocomeinby.Evenwherehewas,ShereKhan’sshouldersand
forepawswerecrampedforwantofroom,asaman’swouldbeifhe
triedtofightinabarrel.
“TheWolvesareafreepeople,”saidFatherWolf.“Theytake
ordersfromtheHeadofthePack,andnotfromanystripedcattle-
killer.Theman’scubisours—tokillifwechoose.”
“Yechooseandyedonotchoose!Whattalkisthisofchoosing?By
thebullthatIkilled,amItostandnosingintoyourdog’sdenformy
fairdues?ItisI,ShereKhan,whospeak!”
Thetiger’sroarfilledthecavewiththunder.MotherWolfshook
herselfclearofthecubsandsprangforward,hereyes,liketwogreen
moonsinthedarkness,facingtheblazingeyesofShereKhan.
“AnditisI,Raksha[TheDemon],whoanswers.Theman’scubis
mine,Lungri—minetome!Heshallnotbekilled.Heshalllivetorun
withthePackandtohuntwiththePack;andintheend,lookyou,
hunteroflittlenakedcubs—frog-eater—fish-killer—heshallhunt
thee!Nowgethence,orbytheSambhurthatIkilled(Ieatnostarved
cattle),backthougoesttothymother,burnedbeastofthejungle,
lamerthaneverthoucamestintotheworld!Go!”
FatherWolflookedonamazed.Hehadalmostforgottenthedays
whenhewonMotherWolfinfairfightfromfiveotherwolves,when
sheraninthePackandwasnotcalledTheDemonforcompliment’s
sake.ShereKhanmighthavefacedFatherWolf,buthecouldnot
standupagainstMotherWolf,forheknewthatwherehewasshehad
alltheadvantageoftheground,andwouldfighttothedeath.Sohe
backedoutofthecavemouthgrowling,andwhenhewasclearhe
shouted:
“Eachdogbarksinhisownyard!WewillseewhatthePackwill
saytothisfosteringofman-cubs.Thecubismine,andtomyteethhe
willcomeintheend,Obush-tailedthieves!”
MotherWolfthrewherselfdownpantingamongthecubs,and
FatherWolfsaidtohergravely:
“ShereKhanspeaksthismuchtruth.Thecubmustbeshownto
thePack.Wiltthoustillkeephim,Mother?”
“Keephim!”shegasped.“Hecamenaked,bynight,aloneandvery
hungry;yethewasnotafraid!Look,hehaspushedoneofmybabes
toonesidealready.Andthatlamebutcherwouldhavekilledhimand
wouldhaverunofftotheWaingungawhilethevillagersherehunted
throughallourlairsinrevenge!Keephim?AssuredlyIwillkeephim.
Liestill,littlefrog.OthouMowgli—forMowglitheFrogIwillcall
thee—thetimewillcomewhenthouwilthuntShereKhanashehas
huntedthee.”
“ButwhatwillourPacksay?”saidFatherWolf.
TheLawoftheJunglelaysdownveryclearlythatanywolfmay,
whenhemarries,withdrawfromthePackhebelongsto.Butassoon
ashiscubsareoldenoughtostandontheirfeethemustbringthem
tothePackCouncil,whichisgenerallyheldonceamonthatfull
moon,inorderthattheotherwolvesmayidentifythem.Afterthat
inspectionthecubsarefreetorunwheretheyplease,anduntilthey
havekilledtheirfirstbucknoexcuseisacceptedifagrownwolfof
thePackkillsoneofthem.Thepunishmentisdeathwherethe
murderercanbefound;andifyouthinkforaminuteyouwillsee
thatthismustbeso.
FatherWolfwaitedtillhiscubscouldrunalittle,andthenonthe
nightofthePackMeetingtookthemandMowgliandMotherWolf
totheCouncilRock—ahilltopcoveredwithstonesandboulders
whereahundredwolvescouldhide.Akela,thegreatgrayLoneWolf,
wholedallthePackbystrengthandcunning,layoutatfulllengthon
hisrock,andbelowhimsatfortyormorewolvesofeverysizeand
color,frombadger-coloredveteranswhocouldhandleabuckalone
toyoungblackthree-year-oldswhothoughttheycould.TheLone
Wolfhadledthemforayearnow.Hehadfallentwiceintoawolf
trapinhisyouth,andoncehehadbeenbeatenandleftfordead;sohe
knewthemannersandcustomsofmen.Therewasverylittletalking
attheRock.Thecubstumbledovereachotherinthecenterofthe
circlewheretheirmothersandfatherssat,andnowandagaina
seniorwolfwouldgoquietlyuptoacub,lookathimcarefully,and
returntohisplaceonnoiselessfeet.Sometimesamotherwouldpush
hercubfaroutintothemoonlighttobesurethathehadnotbeen
overlooked.Akelafromhisrockwouldcry:“YeknowtheLaw—ye
knowtheLaw.Lookwell,OWolves!”Andtheanxiousmothers
wouldtakeupthecall:“Look—lookwell,OWolves!”
Atlast—andMotherWolf’sneckbristlesliftedasthetimecame—
FatherWolfpushed“MowglitheFrog,”astheycalledhim,intothe
center,wherehesatlaughingandplayingwithsomepebblesthat
glistenedinthemoonlight.
Akelaneverraisedhisheadfromhispaws,butwentonwiththe
monotonouscry:“Lookwell!”Amuffledroarcameupfrombehind
therocks—thevoiceofShereKhancrying:“Thecubismine.Give
himtome.WhathavetheFreePeopletodowithaman’scub?”Akela
nevereventwitchedhisears.Allhesaidwas:“Lookwell,OWolves!
WhathavetheFreePeopletodowiththeordersofanysavetheFree
People?Lookwell!”
Therewasachorusofdeepgrowls,andayoungwolfinhisfourth
yearflungbackShereKhan’squestiontoAkela:“WhathavetheFree
Peopletodowithaman’scub?”Now,theLawoftheJunglelays
downthatifthereisanydisputeastotherightofacubtobeaccepted
bythePack,hemustbespokenforbyatleasttwomembersofthe
Packwhoarenothisfatherandmother.
“Whospeaksforthiscub?”saidAkela.“AmongtheFreePeople
whospeaks?”TherewasnoanswerandMotherWolfgotreadyfor
whatsheknewwouldbeherlastfight,ifthingscametofighting.
ThentheonlyothercreaturewhoisallowedatthePackCouncil
—Baloo,thesleepybrownbearwhoteachesthewolfcubstheLawof
theJungle:oldBaloo,whocancomeandgowherehepleasesbecause
heeatsonlynutsandrootsandhoney—roseuponhishindquarters
andgrunted.
“Theman’scub—theman’scub?”hesaid.“Ispeakfortheman’s
cub.Thereisnoharminaman’scub.Ihavenogiftofwords,butI
speakthetruth.LethimrunwiththePack,andbeenteredwiththe
others.Imyselfwillteachhim.”
“Weneedyetanother,”saidAkela.“Baloohasspoken,andheis
ourteacherfortheyoungcubs.WhospeaksbesidesBaloo?”
Ablackshadowdroppeddownintothecircle.ItwasBagheerathe
BlackPanther,inkyblackallover,butwiththepanthermarkings
showingupincertainlightslikethepatternofwateredsilk.
EverybodyknewBagheera,andnobodycaredtocrosshispath;forhe
wasascunningasTabaqui,asboldasthewildbuffalo,andasreckless
asthewoundedelephant.Buthehadavoiceassoftaswildhoney
drippingfromatree,andaskinsofterthandown.
“OAkela,andyetheFreePeople,”hepurred,“Ihavenorightin
yourassembly,buttheLawoftheJunglesaysthatifthereisadoubt
whichisnotakillingmatterinregardtoanewcub,thelifeofthat
cubmaybeboughtataprice.AndtheLawdoesnotsaywhomayor
maynotpaythatprice.AmIright?”
“Good!Good!”saidtheyoungwolves,whoarealwayshungry.
“ListentoBagheera.Thecubcanbeboughtforaprice.ItistheLaw.”
“KnowingthatIhavenorighttospeakhere,Iaskyourleave.”
“Speakthen,”criedtwentyvoices.
“Tokillanakedcubisshame.Besides,hemaymakebettersport
foryouwhenheisgrown.Baloohasspokeninhisbehalf.Nowto
Baloo’swordIwilladdonebull,andafatone,newlykilled,nothalfa
milefromhere,ifyewillaccepttheman’scubaccordingtotheLaw.
Isitdifficult?”
Therewasaclamorofscoresofvoices,saying:“Whatmatter?He
willdieinthewinterrains.Hewillscorchinthesun.Whatharmcan
anakedfrogdous?LethimrunwiththePack.Whereisthebull,
Bagheera?Lethimbeaccepted.”AndthencameAkela’sdeepbay,
crying:“Lookwell—lookwell,OWolves!”
Mowgliwasstilldeeplyinterestedinthepebbles,andhedidnot
noticewhenthewolvescameandlookedathimonebyone.Atlast
theyallwentdownthehillforthedeadbull,andonlyAkela,
Bagheera,Baloo,andMowgli’sownwolveswereleft.ShereKhan
roaredstillinthenight,forhewasveryangrythatMowglihadnot
beenhandedovertohim.
“Ay,roarwell,”saidBagheera,underhiswhiskers,“forthetime
willcomewhenthisnakedthingwillmaketheeroartoanothertune,
orIknownothingofman.”
“Itwaswelldone,”saidAkela.“Menandtheircubsareverywise.
Hemaybeahelpintime.”
“Truly,ahelpintimeofneed;fornonecanhopetoleadthePack
forever,”saidBagheera.
Akelasaidnothing.Hewasthinkingofthetimethatcomesto
everyleaderofeverypackwhenhisstrengthgoesfromhimandhe
getsfeeblerandfeebler,tillatlastheiskilledbythewolvesandanew
leadercomesup—tobekilledinhisturn.
“Takehimaway,”hesaidtoFatherWolf,“andtrainhimasbefits
oneoftheFreePeople.”
AndthatishowMowgliwasenteredintotheSeeoneeWolfPack
forthepriceofabullandonBaloo’sgoodword.
Nowyoumustbecontenttoskiptenorelevenwholeyears,and
onlyguessatallthewonderfullifethatMowgliledamongthe
wolves,becauseifitwerewrittenoutitwouldfilleversomany
books.Hegrewupwiththecubs,thoughthey,ofcourse,weregrown
wolvesalmostbeforehewasachild.AndFatherWolftaughthimhis
business,andthemeaningofthingsinthejungle,tilleveryrustlein
thegrass,everybreathofthewarmnightair,everynoteoftheowls
abovehishead,everyscratchofabat’sclawsasitroostedforawhile
inatree,andeverysplashofeverylittlefishjumpinginapoolmeant
justasmuchtohimastheworkofhisofficemeanstoabusinessman.
Whenhewasnotlearninghesatoutinthesunandslept,andateand
wenttosleepagain.Whenhefeltdirtyorhotheswamintheforest
pools;andwhenhewantedhoney(Balootoldhimthathoneyand
nutswerejustaspleasanttoeatasrawmeat)heclimbedupforit,and
thatBagheerashowedhimhowtodo.
Bagheerawouldlieoutonabranchandcall,“Comealong,Little
Brother,”andatfirstMowgliwouldclinglikethesloth,butafterward
hewouldflinghimselfthroughthebranchesalmostasboldlyasthe
grayape.HetookhisplaceattheCouncilRock,too,whenthePack
met,andtherehediscoveredthatifhestaredhardatanywolf,the
wolfwouldbeforcedtodrophiseyes,andsoheusedtostareforfun.
Atothertimeshewouldpickthelongthornsoutofthepadsofhis
friends,forwolvessufferterriblyfromthornsandbursintheircoats.
Hewouldgodownthehillsideintothecultivatedlandsbynight,and
lookverycuriouslyatthevillagersintheirhuts,buthehadamistrust
ofmenbecauseBagheerashowedhimasquareboxwithadropgate
socunninglyhiddeninthejunglethathenearlywalkedintoit,and
toldhimthatitwasatrap.Helovedbetterthananythingelsetogo
withBagheeraintothedarkwarmheartoftheforest,tosleepall
throughthedrowsyday,andatnightseehowBagheeradidhis
killing.Bagheerakilledrightandleftashefelthungry,andsodid
Mowgli—withoneexception.Assoonashewasoldenoughto
understandthings,Bagheeratoldhimthathemustnevertouchcattle
becausehehadbeenboughtintothePackatthepriceofabull’slife.
“Allthejungleisthine,”saidBagheera,“andthoucanstkilleverything
thatthouartstrongenoughtokill;butforthesakeofthebullthat
boughttheethoumustneverkilloreatanycattleyoungorold.That
istheLawoftheJungle.”Mowgliobeyedfaithfully.
Andhegrewandgrewstrongasaboymustgrowwhodoesnot
knowthatheislearninganylessons,andwhohasnothinginthe
worldtothinkofexceptthingstoeat.
MotherWolftoldhimonceortwicethatShereKhanwasnota
creaturetobetrusted,andthatsomedayhemustkillShereKhan.
Butthoughayoungwolfwouldhaverememberedthatadviceevery
hour,Mowgliforgotitbecausehewasonlyaboy—thoughhewould
havecalledhimselfawolfifhehadbeenabletospeakinanyhuman
tongue.
ShereKhanwasalwayscrossinghispathinthejungle,foras
Akelagrewolderandfeeblerthelametigerhadcometobegreat
friendswiththeyoungerwolvesofthePack,whofollowedhimfor
scraps,athingAkelawouldneverhaveallowedifhehaddaredto
pushhisauthoritytotheproperbounds.ThenShereKhanwould
flatterthemandwonderthatsuchfineyounghunterswerecontent
tobeledbyadyingwolfandaman’scub.“Theytellme,”ShereKhan
wouldsay,“thatatCouncilyedarenotlookhimbetweentheeyes.”
Andtheyoungwolveswouldgrowlandbristle.
Bagheera,whohadeyesandearseverywhere,knewsomethingof
this,andonceortwicehetoldMowgliinsomanywordsthatShere
Khanwouldkillhimsomeday.Mowgliwouldlaughandanswer:“I
havethePackandIhavethee;andBaloo,thoughheissolazy,might
strikeablowortwoformysake.WhyshouldIbeafraid?”
ItwasoneverywarmdaythatanewnotioncametoBagheera—
bornofsomethingthathehadheard.PerhapsIkkithePorcupinehad
toldhim;buthesaidtoMowgliwhentheyweredeepinthejungle,as
theboylaywithhisheadonBagheera’sbeautifulblackskin,“Little
Brother,howoftenhaveItoldtheethatShereKhanisthyenemy?”
“Asmanytimesastherearenutsonthatpalm,”saidMowgli,who,
naturally,couldnotcount.“Whatofit?Iamsleepy,Bagheera,and
ShereKhanisalllongtailandloudtalk—likeMao,thePeacock.”
“Butthisisnotimeforsleeping.Balooknowsit;Iknowit;the
Packknowit;andeventhefoolish,foolishdeerknow.Tabaquihas
toldtheetoo.”
“Ho!ho!”saidMowgli.“Tabaquicametomenotlongagowith
somerudetalkthatIwasanakedman’scubandnotfittodigpig-
nuts.ButIcaughtTabaquibythetailandswunghimtwiceagainsta
palm-treetoteachhimbettermanners.”
“Thatwasfoolishness,forthoughTabaquiisamischief-maker,he
wouldhavetoldtheeofsomethingthatconcernedtheeclosely.Open
thoseeyes,LittleBrother.ShereKhandarenotkilltheeinthejungle.
Butremember,Akelaisveryold,andsoonthedaycomeswhenhe
cannotkillhisbuck,andthenhewillbeleadernomore.Manyofthe
wolvesthatlookedtheeoverwhenthouwastbroughttotheCouncil
firstareoldtoo,andtheyoungwolvesbelieve,asShereKhanhas
taughtthem,thataman-cubhasnoplacewiththePack.Inalittle
timethouwiltbeaman.”
“Andwhatisamanthatheshouldnotrunwithhisbrothers?”said
Mowgli.“Iwasborninthejungle.IhaveobeyedtheLawofthe
Jungle,andthereisnowolfofoursfromwhosepawsIhavenot
pulledathorn.Surelytheyaremybrothers!”
Bagheerastretchedhimselfatfulllengthandhalfshuthiseyes.
“LittleBrother,”saidhe,“feelundermyjaw.”
Mowgliputuphisstrongbrownhand,andjustunderBagheera’s
silkychin,wherethegiantrollingmuscleswereallhidbytheglossy
hair,hecameuponalittlebaldspot.
“ThereisnooneinthejunglethatknowsthatI,Bagheera,carry
thatmark—themarkofthecollar;andyet,LittleBrother,Iwasborn
amongmen,anditwasamongmenthatmymotherdied—inthe
cagesoftheking’spalaceatOodeypore.ItwasbecauseofthisthatI
paidthepricefortheeattheCouncilwhenthouwastalittlenaked
cub.Yes,Itoowasbornamongmen.Ihadneverseenthejungle.
TheyfedmebehindbarsfromanironpantillonenightIfeltthatI
wasBagheera—thePanther—andnoman’splaything,andIbrokethe
sillylockwithoneblowofmypawandcameaway.AndbecauseI
hadlearnedthewaysofmen,Ibecamemoreterribleinthejungle
thanShereKhan.Isitnotso?”
“Yes,”saidMowgli,“allthejunglefearBagheera—allexcept
Mowgli.”
“Oh,thouartaman’scub,”saidtheBlackPantherverytenderly.
“AndevenasIreturnedtomyjungle,sothoumustgobacktomenat
last—tothemenwhoarethybrothers—ifthouartnotkilledinthe
Council.”
“Butwhy—butwhyshouldanywishtokillme?”saidMowgli.
“Lookatme,”saidBagheera.AndMowglilookedathimsteadily
betweentheeyes.Thebigpantherturnedhisheadawayinhalfa
minute.
“Thatiswhy,”hesaid,shiftinghispawontheleaves.“NotevenI
canlooktheebetweentheeyes,andIwasbornamongmen,andI
lovethee,LittleBrother.Theotherstheyhatetheebecausetheireyes
cannotmeetthine;becausethouartwise;becausethouhastpulled
outthornsfromtheirfeet—becausethouartaman.”
“Ididnotknowthesethings,”saidMowglisullenly,andhe
frownedunderhisheavyblackeyebrows.
“WhatistheLawoftheJungle?Strikefirstandthengivetongue.
Bythyverycarelessnesstheyknowthatthouartaman.Butbewise.
ItisinmyheartthatwhenAkelamisseshisnextkill—andateach
huntitcostshimmoretopinthebuck—thePackwillturnagainst
himandagainstthee.TheywillholdajungleCouncilattheRock,
andthen—andthen—Ihaveit!”saidBagheera,leapingup.“Gothou
downquicklytothemen’shutsinthevalley,andtakesomeofthe
RedFlowerwhichtheygrowthere,sothatwhenthetimecomesthou
mayesthaveevenastrongerfriendthanIorBalooorthoseofthe
Packthatlovethee.GettheRedFlower.”
ByRedFlowerBagheerameantfire,onlynocreatureinthejungle
willcallfirebyitspropername.Everybeastlivesindeadlyfearofit,
andinventsahundredwaysofdescribingit.
“TheRedFlower?”saidMowgli.“Thatgrowsoutsidetheirhutsin
thetwilight.Iwillgetsome.”
“Therespeakstheman’scub,”saidBagheeraproudly.“Remember
thatitgrowsinlittlepots.Getoneswiftly,andkeepitbytheefor
timeofneed.”
“Good!”saidMowgli.“Igo.Butartthousure,OmyBagheera”—
heslippedhisarmaroundthesplendidneckandlookeddeepintothe
bigeyes—“artthousurethatallthisisShereKhan’sdoing?”
“BytheBrokenLockthatfreedme,Iamsure,LittleBrother.”
“Then,bytheBullthatboughtme,IwillpayShereKhanfulltale
forthis,anditmaybealittleover,”saidMowgli,andhebounded
away.
“Thatisaman.Thatisallaman,”saidBagheeratohimself,lying
downagain.“Oh,ShereKhan,neverwasablackerhuntingthanthat
frog-huntofthinetenyearsago!”
Mowgliwasfarandfarthroughtheforest,runninghard,andhis
heartwashotinhim.Hecametothecaveastheeveningmistrose,
anddrewbreath,andlookeddownthevalley.Thecubswereout,but
MotherWolf,atthebackofthecave,knewbyhisbreathingthat
somethingwastroublingherfrog.
“Whatisit,Son?”shesaid.
“Somebat’schatterofShereKhan,”hecalledback.“Ihuntamong
theplowedfieldstonight,”andheplungeddownwardthroughthe
bushes,tothestreamatthebottomofthevalley.Therehechecked,
forheheardtheyellofthePackhunting,heardthebellowofa
huntedSambhur,andthesnortasthebuckturnedatbay.Thenthere
werewicked,bitterhowlsfromtheyoungwolves:“Akela!Akela!Let
theLoneWolfshowhisstrength.RoomfortheleaderofthePack!
Spring,Akela!”
TheLoneWolfmusthavesprungandmissedhishold,forMowgli
heardthesnapofhisteethandthenayelpastheSambhurknocked
himoverwithhisforefoot.
Hedidnotwaitforanythingmore,butdashedon;andtheyells
grewfainterbehindhimasheranintothecroplandswherethe
villagerslived.
“Bagheeraspoketruth,”hepanted,ashenestleddowninsome
cattlefodderbythewindowofahut.“To-morrowisonedaybothfor
Akelaandforme.”
Thenhepressedhisfaceclosetothewindowandwatchedthefire
onthehearth.Hesawthehusbandman’swifegetupandfeeditinthe
nightwithblacklumps.Andwhenthemorningcameandthemists
wereallwhiteandcold,hesawtheman’schildpickupawickerpot
plasteredinsidewithearth,fillitwithlumpsofred-hotcharcoal,put
itunderhisblanket,andgoouttotendthecowsinthebyre.
“Isthatall?”saidMowgli.“Ifacubcandoit,thereisnothingto
fear.”Sohestroderoundthecornerandmettheboy,tookthepot
fromhishand,anddisappearedintothemistwhiletheboyhowled
withfear.
“Theyareverylikeme,”saidMowgli,blowingintothepotashe
hadseenthewomando.“ThisthingwilldieifIdonotgiveitthings
toeat”;andhedroppedtwigsanddriedbarkontheredstuff.
HalfwayupthehillhemetBagheerawiththemorningdewshining
likemoonstonesonhiscoat.
“Akelahasmissed,”saidthePanther.“Theywouldhavekilledhim
lastnight,buttheyneededtheealso.Theywerelookingfortheeon
thehill.”
“Iwasamongtheplowedlands.Iamready.See!”Mowgliheldup
thefire-pot.
“Good!Now,Ihaveseenmenthrustadrybranchintothatstuff,
andpresentlytheRedFlowerblossomedattheendofit.Artthounot
afraid?”
“No.WhyshouldIfear?Iremembernow—ifitisnotadream—
how,beforeIwasaWolf,IlaybesidetheRedFlower,anditwas
warmandpleasant.”
AllthatdayMowglisatinthecavetendinghisfirepotand
dippingdrybranchesintoittoseehowtheylooked.Hefounda
branchthatsatisfiedhim,andintheeveningwhenTabaquicameto
thecaveandtoldhimrudelyenoughthathewaswantedatthe
CouncilRock,helaughedtillTabaquiranaway.ThenMowgliwent
totheCouncil,stilllaughing.
AkelatheLoneWolflaybythesideofhisrockasasignthatthe
leadershipofthePackwasopen,andShereKhanwithhisfollowing
ofscrap-fedwolveswalkedtoandfroopenlybeingflattered.
BagheeralayclosetoMowgli,andthefirepotwasbetweenMowgli’s
knees.Whentheywereallgatheredtogether,ShereKhanbeganto
speak—athinghewouldneverhavedaredtodowhenAkelawasin
hisprime.
“Hehasnoright,”whisperedBagheera.“Sayso.Heisadog’sson.
Hewillbefrightened.”
Mowglisprangtohisfeet.“FreePeople,”hecried,“doesShere
KhanleadthePack?Whathasatigertodowithourleadership?”
“Seeingthattheleadershipisyetopen,andbeingaskedtospeak
—”ShereKhanbegan.
“Bywhom?”saidMowgli.“Arewealljackals,tofawnonthiscattle
butcher?TheleadershipofthePackiswiththePackalone.”
Therewereyellsof“Silence,thouman’scub!”“Lethimspeak.He
haskeptourLaw”;andatlasttheseniorsofthePackthundered:“Let
theDeadWolfspeak.”WhenaleaderofthePackhasmissedhiskill,
heiscalledtheDeadWolfaslongashelives,whichisnotlong.
Akelaraisedhisoldheadwearily:—
“FreePeople,andyetoo,jackalsofShereKhan,fortwelveseasons
Ihaveledyetoandfromthekill,andinallthattimenotonehasbeen
trappedormaimed.NowIhavemissedmykill.Yeknowhowthat
plotwasmade.Yeknowhowyebroughtmeuptoanuntriedbuckto
makemyweaknessknown.Itwascleverlydone.Yourrightistokill
mehereontheCouncilRock,now.Therefore,Iask,whocomesto
makeanendoftheLoneWolf?Foritismyright,bytheLawofthe
Jungle,thatyecomeonebyone.”
Therewasalonghush,fornosinglewolfcaredtofightAkelato
thedeath.ThenShereKhanroared:“Bah!Whathavewetodowith
thistoothlessfool?Heisdoomedtodie!Itistheman-cubwhohas
livedtoolong.FreePeople,hewasmymeatfromthefirst.Givehim
tome.Iamwearyofthisman-wolffolly.Hehastroubledthejungle
fortenseasons.Givemetheman-cub,orIwillhuntherealways,and
notgiveyouonebone.Heisaman,aman’schild,andfromthe
marrowofmybonesIhatehim!”
ThenmorethanhalfthePackyelled:“Aman!Aman!Whathasa
mantodowithus?Lethimgotohisownplace.”
“Andturnallthepeopleofthevillagesagainstus?”clamoredShere
Khan.“No,givehimtome.Heisaman,andnoneofuscanlookhim
betweentheeyes.”
Akelaliftedhisheadagainandsaid,“Hehaseatenourfood.He
hassleptwithus.Hehasdrivengameforus.Hehasbrokennoword
oftheLawoftheJungle.”
“Also,Ipaidforhimwithabullwhenhewasaccepted.Theworth
ofabullislittle,butBagheera’shonorissomethingthathewill
perhapsfightfor,”saidBagheerainhisgentlestvoice.
“Abullpaidtenyearsago!”thePacksnarled.“Whatdowecarefor
bonestenyearsold?”
“Orforapledge?”saidBagheera,hiswhiteteethbaredunderhis
lip.“WellareyecalledtheFreePeople!”
“Noman’scubcanrunwiththepeopleofthejungle,”howled
ShereKhan.“Givehimtome!”
“Heisourbrotherinallbutblood,”Akelawenton,“andyewould
killhimhere!Intruth,Ihavelivedtoolong.Someofyeareeatersof
cattle,andofothersIhaveheardthat,underShereKhan’steaching,
yegobydarknightandsnatchchildrenfromthevillager’sdoorstep.
ThereforeIknowyetobecowards,anditistocowardsIspeak.Itis
certainthatImustdie,andmylifeisofnoworth,orIwouldoffer
thatintheman-cub’splace.ButforthesakeoftheHonorofthePack,
—alittlematterthatbybeingwithoutaleaderyehaveforgotten,—I
promisethatifyelettheman-cubgotohisownplace,Iwillnot,
whenmytimecomestodie,bareonetoothagainstye.Iwilldie
withoutfighting.ThatwillatleastsavethePackthreelives.MoreI
cannotdo;butifyewill,Icansaveyetheshamethatcomesofkilling
abrotheragainstwhomthereisnofault—abrotherspokenforand
boughtintothePackaccordingtotheLawoftheJungle.”
“Heisaman—aman—aman!”snarledthePack.Andmostofthe
wolvesbegantogatherroundShereKhan,whosetailwasbeginning
toswitch.
“Nowthebusinessisinthyhands,”saidBagheeratoMowgli.“We
candonomoreexceptfight.”
Mowglistoodupright—thefirepotinhishands.Thenhe
stretchedouthisarms,andyawnedinthefaceoftheCouncil;buthe
wasfuriouswithrageandsorrow,for,wolflike,thewolveshadnever
toldhimhowtheyhatedhim.“Listenyou!”hecried.“Thereisno
needforthisdog’sjabber.YehavetoldmesooftentonightthatIama
man(andindeedIwouldhavebeenawolfwithyoutomylife’send)
thatIfeelyourwordsaretrue.SoIdonotcallyemybrothersany
more,butsag[dogs],asamanshould.Whatyewilldo,andwhatye
willnotdo,isnotyourstosay.Thatmatteriswithme;andthatwe
mayseethemattermoreplainly,I,theman,havebroughtherealittle
oftheRedFlowerwhichye,dogs,fear.”
Heflungthefirepotontheground,andsomeoftheredcoalslita
tuftofdriedmossthatflaredup,asalltheCouncildrewbackin
terrorbeforetheleapingflames.
Mowglithrusthisdeadbranchintothefiretillthetwigslitand
crackled,andwhirleditabovehisheadamongthecoweringwolves.
“Thouartthemaster,”saidBagheerainanundertone.“SaveAkela
fromthedeath.Hewaseverthyfriend.”
Akela,thegrimoldwolfwhohadneveraskedformercyinhislife,
gaveonepiteouslookatMowgliastheboystoodallnaked,hislong
blackhairtossingoverhisshouldersinthelightoftheblazingbranch
thatmadetheshadowsjumpandquiver.
“Good!”saidMowgli,staringroundslowly.“Iseethatyearedogs.
Igofromyoutomyownpeople—iftheybemyownpeople.The
jungleisshuttome,andImustforgetyourtalkandyour
companionship.ButIwillbemoremercifulthanyeare.BecauseI
wasallbutyourbrotherinblood,IpromisethatwhenIamaman
amongmenIwillnotbetrayyetomenasyehavebetrayedme.”He
kickedthefirewithhisfoot,andthesparksflewup.“Thereshallbe
nowarbetweenanyofusinthePack.Buthereisadebttopaybefore
Igo.”HestrodeforwardtowhereShereKhansatblinkingstupidlyat
theflames,andcaughthimbythetuftonhischin.Bagheerafollowed
incaseofaccidents.“Up,dog!”Mowglicried.“Up,whenaman
speaks,orIwillsetthatcoatablaze!”
ShereKhan’searslayflatbackonhishead,andheshuthiseyes,
fortheblazingbranchwasverynear.
“Thiscattle-killersaidhewouldkillmeintheCouncilbecausehe
hadnotkilledmewhenIwasacub.Thusandthus,then,dowebeat
dogswhenwearemen.Stirawhisker,Lungri,andIramtheRed
Flowerdownthygullet!”HebeatShereKhanovertheheadwiththe
branch,andthetigerwhimperedandwhinedinanagonyoffear.
“Pah!Singedjunglecat—gonow!ButrememberwhennextIcome
totheCouncilRock,asamanshouldcome,itwillbewithShere
Khan’shideonmyhead.Fortherest,Akelagoesfreetoliveashe
pleases.Yewillnotkillhim,becausethatisnotmywill.NordoI
thinkthatyewillsithereanylonger,lollingoutyourtonguesas
thoughyeweresomebodies,insteadofdogswhomIdriveout—thus!
Go!”Thefirewasburningfuriouslyattheendofthebranch,and
Mowglistruckrightandleftroundthecircle,andthewolvesran
howlingwiththesparksburningtheirfur.Atlasttherewereonly
Akela,Bagheera,andperhapstenwolvesthathadtakenMowgli’s
part.ThensomethingbegantohurtMowgliinsidehim,ashehad
neverbeenhurtinhislifebefore,andhecaughthisbreathand
sobbed,andthetearsrandownhisface.
“Whatisit?Whatisit?”hesaid.“Idonotwishtoleavethejungle,
andIdonotknowwhatthisis.AmIdying,Bagheera?”
“No,LittleBrother.Thatisonlytearssuchasmenuse,”said
Bagheera.“NowIknowthouartaman,andaman’scubnolonger.
Thejungleisshutindeedtotheehenceforward.Letthemfall,
Mowgli.Theyareonlytears.”SoMowglisatandcriedasthoughhis
heartwouldbreak;andhehadnevercriedinallhislifebefore.
“Now,”hesaid,“Iwillgotomen.ButfirstImustsayfarewellto
mymother.”AndhewenttothecavewhereshelivedwithFather
Wolf,andhecriedonhercoat,whilethefourcubshowledmiserably.
“Yewillnotforgetme?”saidMowgli.
“Neverwhilewecanfollowatrail,”saidthecubs.“Cometothe
footofthehillwhenthouartaman,andwewilltalktothee;andwe
willcomeintothecroplandstoplaywiththeebynight.”
“Comesoon!”saidFatherWolf.“Oh,wiselittlefrog,comeagain
soon;forwebeold,thymotherandI.”
“Comesoon,”saidMotherWolf,“littlenakedsonofmine.For,
listen,childofman,IlovedtheemorethaneverIlovedmycubs.”
“Iwillsurelycome,”saidMowgli.“AndwhenIcomeitwillbeto
layoutShereKhan’shideupontheCouncilRock.Donotforgetme!
Telltheminthejunglenevertoforgetme!”
ThedawnwasbeginningtobreakwhenMowgliwentdownthe
hillsidealone,tomeetthosemysteriousthingsthatarecalledmen.
HUNTING-SONGOFTHESEEONEEPACK
AsthedawnwasbreakingtheSambhurbelled
Once,twiceandagain!
Andadoeleapedup,andadoeleapedup
Fromthepondinthewoodwherethewilddeersup.
ThisI,scoutingalone,beheld,
Once,twiceandagain!
AsthedawnwasbreakingtheSambhurbelled
Once,twiceandagain!
Andawolfstoleback,andawolfstoleback
Tocarrythewordtothewaitingpack,
Andwesoughtandwefoundandwebayedonhistrack
Once,twiceandagain!
AsthedawnwasbreakingtheWolfPackyelled
Once,twiceandagain!
Feetinthejunglethatleavenomark!
Eyesthatcanseeinthedark—thedark!
Tongue—givetonguetoit!Hark!Ohark!
Once,twiceandagain!
JOSEPHRUDYARDKIPLINGNasceuemBombaim(Mumbai),em30dedezembrode1865,e
morreuemLondres,em18dejaneirode1936.Autordepoemas,
contos,ensaioseromances,recebeuoNobeldeLiteraturaem1907.
AdmiradoporT.S.EllioteJorgeLuisBorges,Kiplingfoiporta-voz
doidealimperialbritânicoerepórterdapresençadecidadãose
soldadosdoReinoUnidonaÍndiaeoutrospaísesaofinaldoséculo
19.
Estelivroemsuasmãoséoresultadodemuitashorasdetrabalhodos
colaboradoresevoluntáriosdoInstitutoMojo.Sevocêestálendo
estetexto,significaquealguémseassociououfezumadoaçãoao
projetoDomínio[ao]Públicoeescolheureceberestelivro.Nosso
objetivoéfazercomqueLivrosExtraordináriosdomundotodo—
quemuitostambémchamamde“clássicos”—fiquemaoalcanceda
comunidadedeleitoresdalínguaportuguesa.
Paraisso,duascoisassãoimprescindíveis.Aprimeiraéquea
adaptaçãodessasobrasdeveserextremamenteatenciosa,feitaparaos
leitoresdoSéculo21.Asegunda,éque,paracobriroscustos
editoriais,precisamosdepelomenosmilLeitoresExtraordinários
associadosdoandoovalormínimoparacadaLivroExtraordinário
impresso:exatamenteestelivroqueestáemsuasmãos.
Éassimqueconseguiremos,umpoucomaisacadamês,possibilitar
àquelesqueantesnãopodiamcomprarumaobraextraordinária
comoestatenhamacessoàsuaversãodigitalabsolutamentedegraça.
Nossaspublicaçõespodemserutilizadaslivrementeemescolas
públicaseprivadas,comunidadesdetodootipo;podemseracessadas
emsmartphones,tablets,ebooksecomputadores;podemser
compartilhadas,impressas,copiadaseestudadasporqualquerpessoa
ouinstituição,masnuncapoderãosercomercializadas.
CONHECERUMMUNDOEXTRAORDINÁRIONAVIDAÉDIREITODETODOS.
LUTAMOSPELODIREITOEACESSOIRRESTRITOAOSBENSDODOMÍNIOPÚBLICO.
DEDOMÍNIOPÚBLICOPARADOMÍNIO[AO]PÚBLICO
Quevocêfaçaobemenãoomal.
Quevocêsejaperdoadoequeperdoeaosoutros.
Quevocêcompartilhelivremente,nuncatomandomaisdoque
estádando.
AsobrasdaliteraturamundialemDomínioPúblico,emborasejamde
livreacesso,precisamseradaptadasparaonossoidioma.PeterPan
falainglês,Pinocchiofalaitaliano,20milléguassubmarinasestáem
francês.Assim,comoumbrasileiropoderialeressasobras?Há
traduçõeseediçõesdigitais,pirataseamadoras,emdiversossites.Por
serumtrabalhointelectual,qualquertraduçãopassa,comtoda
justiça,aserpropriedadedostradutoresoueditores.Assim,livrosjá
liberadoshámuitotempocontinuamdistantesdopúblico—sejapelo
meiooupeloidioma.Sórestacomoalternativaadquiriressasobras
naslojasonlineelivrarias.AdemocratizaçãodoDomínioPúblicoéo
livreacessodaquelacriançaávidamassemrecursos.Porissoo
InstitutoMojocriouoprojetoDomínio[ao]Público.
COMOFUNCIONA
OInstitutoMojoéumainiciativasocial,semfinslucrativos.OCLLE
éomeioqueencontramosparapublicarlivrosdigitaisemDomínio
Públicogratuitamenteemportuguês.Afórmulaésimples:
1.DOMÍNIOPÚBLICO
Équandoumaobranãotemmaisquepagardireitosautoraisaoseu
criadoreestálivreparaacessopúblico.
2.TRADUÇÃOEEDIÇÃO
OsLivrosExtraordináriosprecisamestardisponíveisparatodos.Por
isso,aMojotraduzeeditaobrasemDomínioPúblico.
3.CLUBEDOLIVROPARALEITORESEXTRAORDINÁRIOS
Criadoparafinanciaressetrabalho,publicaasobrasemformato
impresso,ilustradas,comcapadura,textointegraleextremocuidado
editorialegráfico.
4.DOMÍNIO[AO]PÚBLICO
Éositeondelivrosdigitais,ensaios,artigoseoutrosconteúdoslivres
podemseracessadosporqualquerpessoa.
Descubraemnossositetodasasmodalidadesdecontribuição
quevocêesuaempresapodemescolherparacolaborar.
Associe-se,doe,divulgue,leiaoslivros,conteashistórias.
Assim,ficamaisfácilquebrarasbarreiraslinguísticasdoDomínio
Público.
SEJAEXTRAORDINÁRIOPARA200MILHÕESDELEITORES.VISITE:
www.dominioaopublico.org.br
Areproduçãonãoautorizadadestapublicação,emtodoouemparte,
foradaspermissõesdoProjetoDomínio[ao]Público,doInstituto
Mojo,constituiviolaçãodedireitosautorais(Lei9.610/98).
Consulte:www.dominioaopublico.org.br/permissoes
INSTITUTOMOJODECOMUNICAÇÃOINTERCULTURAL:
Presidente:RicardoGiassettiVice-presidente:LarissaMeneghini
Tesoureiro:AlexandreStorari
Diretores:GabrielNaldi,TatianaBornato
Conselhoconsultivo:AlbertoHiarJr.,AureaLeszczynskiVieira,
LeonardoTonus,MarceloAmstaldenMöller,MarceloAndrade,
MarceloGusmãoEid,RenatoRoschel,S.Lobo,TalesGalvão
Agradecimentos:AndréBinhardi,BrunoGirello,Delfin,Daniel
Sasso,MichelD’Angelo,OliviaM.Giassetti,RonaldoGomes
Ferreira,ThiagoFogaça,ViníciusAguiar,WalterPax,Willian
Galdino,ZenaideFebbo.
Traduçãoeedição©2018InstitutoMojodeComunicação
Intercultural
CNPJ:30.726.775/0001-00
PROGRAMADOMÍNIO[AO]PÚBLICODAMOJO
AMojo.orgdisseminaconhecimentoefomentaescritaeleiturapara
todos.ODomínio[ao]Públicoéumprogramaquepublicalivros
digitaisdeobrasemDomínioPúblicogratuitamentepormeioda
ajudadedoaçõesedosassociadosaoClubedoLivroparaLeitores
Extraordinários.
Visite,conheçaeapoie:https://dominioaopublico.org.br/
FICHACATALOGRÁFICADadosInternacionaisdeCatalogaçãonaPublicação(CIP)
(CâmaraBrasileiradoLivro,SP,Brasil)
…
EXPEDIENTEOLivrodaSelva,deRudyardKipling
Ediçãobilíngueportuguês-inglês.
Textointegralsemadaptação.
Tradução:RicardoGiassetti
Edição:RenatoRoscheleS.Lobo
Revisão:AnaBarbosa
Ilustração:AndreDucci
Direçãodearteelettering:CylaCosta
Revisão:AnaBarbosaeGabrielNaldi
EditoraçãoEPUB:FernandoRibeiro
Traduçãoeedição©2018,InstitutoMojodeComunicação
Intercultural.
1ªedição,SãoPaulo,30dejulhode2018.
Atualize-sesobrenovasediçõesdesteebook,conheçaoutrostítulos
oufaçaodownloadparaoutrossistemasdeereadingem:
https://dominioaopublico.org.br/ebooks/o-livro-da-selva/