optradamplus 1

31
OptraDam ® Plus Instructions for Use Description OptraDam ® Plus is an anatomically shaped rubber dam for the absolute isolation of the working field. It provides retraction of lips and cheeks during dental treatment and offers the clinician increased visibility and accessibility. In addition, the device facilitates the evacuation of water spray. OptraDam Plus features high flexibility and elasticity in all directions of movement, provides patient comfort and assists in keeping the patient's mouth open. OptraDam Plus is made of latex and powdered with corn starch. OptraDam Plus is available in regular and small sizes. Indication Suitable for use in therapeutic dental procedures for which an absolutely dry and isolated working field is required (e.g. for adhesive cementation, filling therapy and root canal treatments). Contraindication The use of OptraDam Plus is contraindicated in patients with latex allergy. Description of the procedure When OptraDam Plus is used, the small intraoral ring of the device is positioned in the area of the gingivobuccal fold, while the outer ring remains outside the mouth. The elastic component between the two rings thus embraces the lips of the patient and provides retraction due to the restoring force of the rings (see Figure 1). Fig 1: OptraDam Plus in place English – Anatomisk udformet kofferdam – Anatomisesti muotoiltu kofferdam – Anatomisk formet kofferdam – Anatomisch gevormde cofferdam – Ανατµικά διαµρωµένς ελαστικς απµνωτήρας Anatomik olarak flekillendirilmifl rubber dam äÓÙÙ‰‡Ï ‡ÌaÚÓÏ˘ÂÒÍÓÈ ÙÓÏ˚ – Anatomically shaped rubber dam – Anatomisch ausgeformter Kofferdam – Digue anatomique – Diga di gomma di forma anatomica – Dique de goma con forma anatómica – Dique de borracha com conformação anatômica – Anatomisk utformad kofferdam Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Productinformatie Oδηγίες Xρήσεως Kullan›m K›lavuzu àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔËÏÂÌÂÌ˲ Instructions for Use Gebrauchsinformation Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Instruções de Uso Bruksanvisning 627804/0409/WE3/G

Upload: ignacio-ruiz-medina

Post on 06-Apr-2016

216 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

http://ivstore.com.mx/images/PDF/OptraDamPlus-1.pdf

TRANSCRIPT

OptraDam® PlusInstructions for Use

DescriptionOptraDam® Plus is an anatomically shaped rubber dam forthe absolute isolation of the working field. It providesretraction of lips and cheeks during dental treatment andoffers the clinician increased visibility and accessibility. Inaddition, the device facilitates the evacuation of waterspray. OptraDam Plus features high flexibility and elasticityin all directions of movement, provides patient comfort andassists in keeping the patient's mouth open. OptraDam Plusis made of latex and powdered with corn starch.OptraDam Plus is available in regular and small sizes.

IndicationSuitable for use in therapeutic dental procedures for whichan absolutely dry and isolated working field is required(e.g. for adhesive cementation, filling therapy and rootcanal treatments).

ContraindicationThe use of OptraDam Plus is contraindicated in patientswith latex allergy.

Description of the procedureWhen OptraDam Plus is used, the small intraoral ring of thedevice is positioned in the area of the gingivobuccal fold,while the outer ring remains outside the mouth. The elasticcomponent between the two rings thus embraces the lipsof the patient and provides retraction due to the restoringforce of the rings (see Figure 1).

Fig 1: OptraDam Plus in place

English

– Anatomisk udformet kofferdam– Anatomisesti muotoiltukofferdam

– Anatomisk formet kofferdam– Anatomisch gevormde cofferdam– Ανατ'µικά διαµ'ρ�ωµέν'ς

ελαστικ�ς απ'µ'νωτήρας– Anatomik olarak flekillendirilmiflrubber dam

– äÓÙÙ‰‡Ï ‡ÌaÚÓÏ˘ÂÒÍÓÈÙÓÏ˚

– Anatomically shapedrubber dam

– Anatomisch ausgeformterKofferdam

– Digue anatomique– Diga di gomma di formaanatomica

– Dique de goma con formaanatómica

– Dique de borracha comconformação anatômica

– Anatomisk utformadkofferdam

Brugsanvisning

Käyttöohjeet

Bruksanvisning

Productinformatie

Oδηγίες Xρήσεως

Kullan›m K›lavuzu

àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓÔËÏÂÌÂÌ˲

Instructions for Use

Gebrauchsinformation

Mode d’emploi

Istruzioni d’uso

Instrucciones de uso

Instruções de Uso

Bruksanvisning

627804/0409/WE3/G

1. Select the appropriate sized OptraDam Plus. The size(R for regular or S for small) is indicated on thepackaging and on the back of the latex bag.

2. The rubber dam punch is used to make the appropriateholes, depending on the teeth to be exposed. Check thequality of your rubber dam punch regularly. Bluntpunches perforate the latex only incompletely, whichresults in the latex material tearing and thus ininsufficient isolation of the teeth.

3. OptraDam Plus may be inserted from both the12 o’clock position with the patient lying down, or fromthe 8 o’clock position with the patient sitting upright(or the 4 o’clock position if the clinician is left-handed).

4. To ease placement, the operator should grasp theintraoral ring by reaching through the outer ring. Theintraoral ring should be held between the thumb andmiddle finger and pressed together slightly (see Figure 2).

When grasping the intraoral ring, make sure that it isnot completely pulled out of the latex bag.

When grasping the intraoral ring, make sure that it isnot completely pulled out of the latex bag.

Fig 2: Correct hold on the inner ring with thumb and middlefinger. The ring is slightly compressed in the process.

5. The slightly compressed intraoral ring is then insertedinto the buccal corridor on one side, so that the elasticcomponent embraces the corner of the mouth and theouter ring is still located extraorally (see Figure 2).

6. As soon as OptraDam Plus is securely in place on oneside, the intraoral ring is inserted in the same manneron the other side by slightly bending it (see Figure 2).

Fig 3: After having positioned the inner ring behind the cornersof the mouth, it is pushed behind the lower and upper lip.

7. Subsequently, the inner ring is placed behind the lowerand upper lips and thus the OptraDam Plus assumes itsfinal, stable position (see Figure 3).The intraoral ring can be inserted with more ease if thepatient’s mouth is relaxed. If, in individual cases, theintraoral ring should show a tendency to slip out of themouth when the mouth is closed completely,positioning of the intraoral ring deeper inside thevestibule is usually sufficient to solve the problem.Sometimes, the use of the other size may also be asolution.

8. The dam is secured around the teeth by fitting theseptum of the dam interproximally and in the sulcususing dental floss.

9. The securely positioned OptraDam Plus improves theoverall view and accessibility of the working field. Thesaliva ejector is introduced below the integrated frameand positioned in the corner of the mouth. Lateralmovements of the mandible and opening of the mouthto various degrees may provide additional space andaccess to the treatment area. If the interproximalspaces are large and retention of the rubber dam isinsufficient, a ligature of dental floss or Wedjets®* or arubber dam clamp may be used additionally to hold thelatex bag in place.*Wedjets® is a registered trademark of Coltène/Whaledent

10. Before the dam is removed, each septum is carefullycut. Using a paper towel, grasp the outer ring in thelower area and lift it slightly so that the intraoral ring isloosened from the lower gingivobuccal fold. The

intraoral ring can then be easily removed from theupper gingivobuccal fold and hygienically disposed ofwith the paper towel.

Note

– OptraDam Plus is for single patient use only.– In patients with impeded nose respiration or if suction

is desired, a hole may be cut into the latex bag in thepalatal region using scissors.

– OptraDam Plus contains natural rubber latexwhich may cause allergic reactions.

– In general, it is possible to take X-ray images withOptraDam Plus in place if sufficiently rubber material isavailable intraorally – if necessary, pull in more of thelatex material.

– If an anaesthetic has to be administered again,OptraDam Plus can be easily removed.

Storage– Storage temperature: 2–28°C / 36–82°F– Keep out of direct sunlight

Keep out of the reach of children!For use in dentistry only!Date of preparation: 03/2009Revision 0

ManufacturerIvoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein

The material has been developed solely for use in dentistry. Processing should becarried out strictly according to the Instructions for Use. Liability cannot be accep-ted for damages resulting from failure to observe the Instructions or the stipulatedarea of application. The user is responsible for testing the products for theirsuitability and use for any purpose not explicitly stated in the Instructions. Descrip-tions and data constitute no warranty of attributes and are not binding.

OptraDam® Plus

Gebrauchsinformation

BeschreibungDer OptraDam® Plus ist ein anatomisch ausgeformter Kof-ferdam zur absoluten Trockenlegung und Isolation desArbeitsfeldes. Er hält Lippen undWangen während derzahnärztlichen Behandlung ab. Er erhöht die Übersicht, ver-bessert die Zugängigkeit und erleichtert das Absaugen desWassersprays. Durch seine hohe Flexibilität und Elastizitätin allen Dimensionen gewährleistet er einen angenehmenTragekomfort für den Patienten und erleichtert ihm dasOffenhalten des Mundes. Der OptraDam Plus besteht ausLatex und ist mit Maisstärke gepudert.Der OptraDam Plus ist in den Grössen Regular und Smallerhältlich.

IndikationZur Anwendung bei zahnärztlichen Behandlungen, in denenein absolut trockenes und isoliertes Arbeitsfeld notwendigist (z.B. bei adhäsiver Befestigung und Füllungstherapiesowie bei Wurzelkanalbehandlungen).

KontraindikationenDer OptraDam Plus darf bei Patienten mit Latexallergienicht eingesetzt werden.

AnwendungDer kleinere innere Ring wird bei der Anwendung amPatienten intraoral im Bereich der Umschlagfalte positio-niert, während der äussere Ring extraoral zu liegen kommt.Der zwischen den Ringen gespannte elastische Abschnittkann so die Lippen des Patienten aufnehmen und durch dieRückstellkraft der Ringe verdrängen (siehe Abbildung 1).

Deutsch

Abb. 1: Eingesetzter OptraDam Plus

1. Wählen Sie die passende Grösse des OptraDam Plusaus. Die Grösse (R für regular oder S für small) istsowohl auf der Verpackung als auch auf der Rückseitedes Latexbeutels vermerkt.

2. Lochen Sie den Kofferdam entsprechend denfreizulegenden Zähnen. Überprüfen Sie regelmässig dieQualität Ihrer Kofferdamlochzange. Stumpfe Koffer-damlochzangen perforieren das Latexmaterial unvoll-ständig, was zum Einreissen des Latexmaterials undletztlich zur ungenügenden Zahnisolation führen kann.

3. Das Einsetzen kann sowohl aus der 12 Uhr Position amliegenden Patienten als auch aus der 8 Uhr Position amsitzenden Patienten erfolgen (oder 4 Uhr Position fürLinkshänder).

4. Der intraorale Ring soll durch den extraoralen hindurchgefasst werden. Der intraorale Ring sollte vomBehandler an seiner oberen und unteren Kantezwischen Daumen und Mittelfinger gehalten und leichtzusammengedrückt werden (siehe Abbildung 2).

Beim Greifen des intraoralen Ringes ist darauf zuachten, dass dieser nicht vollständig aus demLatexbeutel herausgezogen wird.

Abb. 2: Korrektes Greifen des intraoralen Rings mit Daumen undMittelfinger. Der Ring wird dabei leicht komprimiert.

5. Der leicht komprimierte intraorale Ring wird danneinseitig in den bukkalen Korridor geschoben, so dassdie elastische Komponente den Mundwinkel greift undder äussere Ring extraoral liegt (siehe Abbildung 2).

6. Sobald der OptraDam Plus einseitig fixiert ist, wird derintraorale Ring durch leichtes Biegen analog imgegenüberliegenden Mundwinkel positioniert (sieheAbbildung 2).

Abb. 3: Nachdem der intraorale Ring hinter beiden Mundwinkelnplatziert wurde, wird er hinter die Unter- und Oberlippegeschoben.

7. Anschliessend wird der intraorale Ring hinter die Unter-und Oberlippe geschoben, wodurch der OptraDam Plusseine endgültige, stabile Position einnimmt (sieheAbbildung 3). Ein entspannter Patientenmunderleichtert das Hineingleiten des intraoralen Ringes.Sollte in Einzelfällen der intraorale Ring beimkompletten Schliessen des Mundes dazu tendieren ausder Umschlagfalte herauszugleiten, reicht in denmeisten Fällen eine tiefere Platzierung des intraoralenRings. Allenfalls kann auf die entsprechend andereGrösse zurückgegriffen werden.

8. Passieren Sie den Kofferdam mit Hilfe von Zahnseidedurch die Approximalkontakte in den Zahnzwischenraumbis in den Sulkus.

9. Der auf diese Art sicher positionierte OptraDam Pluserleichtert nun die Übersicht und Zugängigkeit desArbeitsfeldes. Der Speichelsauger kann am integriertenRahmen vorbei im Mundwinkel platziert werden. DurchLateralbewegungen des Unterkiefers und unterschied-lich starke Mundöffnung des Patienten kann zusätz-licher Platz in der jeweilig zu behandelnden Regiongeschaffen werden. Bei grossen Zahnabständen undentsprechend unzureichender Fixierung kann der

Latexbeutel zusätzlich mit einer Ligatur aus Zahnseideoder mit Wedjets®* befestigt werden.*Wedjets® ist eine eingetragene Marke von Coltène/Whaledent

10. Trennen Sie vor der Entnahme die interdentalverlaufenden Latexanteile vorsichtig durch. Mit Hilfeeines Papiertuches wird der äussere Ring im unterenBereich gegriffen und leicht nach oben gezogen, sodass sich der intraorale Ring aus der unterenUmschlagfalte löst. Anschliessend kann dieser leichtaus der oberen Umschlagfalte entnommen und mitHilfe des Papiertuchs hygienisch entsorgt werden.

Hinweise

– Der OptraDam Plus ist nur für Einmalgebrauch.– Bei eingeschränkter Atmung durch die Nase bzw. bei

gewünschtem Absaugen kann das Latexmaterial imGaumenbereich mit Hilfe einer Schere mit einerPerforation versehen werden.

– Der OptraDam Plus enthält Naturkautschuklatex,wodurch in Einzelfällen allergische Reaktionenausgelöst werden können.

– Röntgenaufnahmen mit dem OptraDam Plus sindgrundsätzlich möglich, wenn ausreichend Latexmaterialnach oral zur Verfügung steht – ggf. weiteresLatexmaterial nach oral ziehen.

– Ist eine erneute Anästhesie erforderlich, kannOptraDam Plus leicht entfernt werden.

Lagerung– Lagertemperatur: 2–28°C– Vor direktem Sonnenlicht schützen

Für Kinder unzugänglich aufbewahren!Nur für zahnärztlichen Gebrauch!Erstellung der Gebrauchsinformation: 03/2009, Rev 0HerstellerIvoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/LiechtensteinDas Produkt wurde für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt und muss gemässGebrauchsinformation angewendet werden. Für Schäden, die sich aus anderweitigerVerwendung oder nicht sachgemässer Anwendung ergeben, übernimmt der Herstellerkeine Haftung. Darüber hinaus ist der Verwender verpflichtet, das Produkt eigenverant-wortlich vor dessen Einsatz auf Eignung und Verwendungsmöglichkeit für die vorgese-henen Zwecke zu prüfen, zumal wenn diese Zwecke nicht in der Gebrauchsinformationaufgeführt sind.

OptraDam® Plus

Mode d’emploi

DescriptionOptraDam® Plus est une digue formée de façon anatomi-que indiquée pour l'isolation totale du champ opératoire.Elle repousse les lèvres et les joues du patient pendant letraitement et offre au praticien une meilleure visibilité et unmeilleur accès. Ce dispositif facilite également l'évacuationd'eau.OptraDam Plus présente une grande élasticité et une flexi-bilité optimale quels que soient les mouvements effectués,offrant au patient un confort et une aide pour garder labouche ouverte sans effort. OptraDam Plus est en latexsaupoudré d'amidon de maïs.OptraDam Plus est disponible en deux tailles : "Regular" et"Small".

IndicationTraitements dentaires nécessitant un champ opératoiretotalement sec et isolé (ex : collage, obturation et traite-ment des canaux radiculaires)

Contre-indicationL'utilisation d'OptraDam Plus est contre-indiquée chez lespatients allergiques au latex.

Description de la procédureLors de l'utilisation d'OptraDam Plus, le petit anneauinterne est positionné dans le pli gingivo-vestibulaire tandisque l'anneau externe reste à l'intérieur de la bouche. Lamatière élastique entre les deux anneaux recouvre ainsi leslèvres du patient et les repousse grâce à la force de rappeldes anneaux (cf. fig. 1).

Français

Fig. 1: OptraDam Plus mis en place

1. Choisir OptraDam Plus dans la taille appropriée. Lataille (R pour Regular ou S pour Small) est indiquée surl'emballage et sur la face postérieure de la digue.

2. Utiliser une pince à perforer pour faire les trous enfonction des dents à exposer. Vérifier régulièrement laqualité de la pince à perforer. Une pince émoussée neperforera pas totalement le latex, entrainant unedéchirure et donc une isolation insuffisante de la dent.

3. OptraDam Plus peut être mise en place aussi bien àpartir de la position 12h (patient couché) qu'à partir dela position 8h (patient assis) ou à partir de la position4h si le praticien est gaucher.

4. Pour faciliter la mise en place, placer les languettesvers le bas et saisir l'anneau interne en passant àtravers l'anneau externe. L'anneau interne doit êtretenu entre le pouce et le majeur en le pressantlégèrement. (cf. Fig. 2).

Lorsque vous saisissez l'anneau interne, assurez-vousqu'il n'est pas complètement sorti de la digue.

Fig 2: Prise correcte de l'anneau entre le pouce et le majeur.Comprimer légèrement l'anneau pendant cette action.

5. Comprimer légèrement l’anneau et l’insérer d’un côtédu vestibule, de manière à ce que la partie élastiqueenveloppe le coin de la bouche et que l’anneau externereste à l’extérieur. (cf Fig. 2).

6. Dès que l'OptraDam Plus est bien en place d'un côté,insérer l’autre côté de la même manière, en le courbantlégèrement (cf. Fig. 2).

Fig 3 : Une fois l'anneau interne placé derrière les commissures,le pousser derrière les lèvres supérieure et inférieure.

7. Ensuite, placer l’anneau interne derrière les lèvresinférieure et supérieure, pour que l'OptraDam Plusprenne sa position finale. (cf. Fig. 3).L'anneau interne peut être mis en place plus facilementsi la bouche du patient est détendue. Si dans certainscas l'anneau interne a tendance à glisser hors de labouche lorsque celle-ci est complètement fermée, ilsuffit généralement de le repositionner plusprofondément dans le vestibule pour résoudre leproblème. Parfois, l'utilisation de l'autre tailled'OptraDam Plus peut être la solution.

8. La digue est fixée autour de la dent en ajustant lapartie qui correspond aux espaces interdentaires, sousle point de contact, et dans le sulcus, à l'aide de fildentaire.

9. La digue ainsi correctement positionnée, offre unemeilleure vue d’ensemble et un meilleur accès auchamp opératoire. L'aspiration est introduite sousl'armature et placée au niveau de la commissure. Lesmouvements latéraux de la mandibule et l’ouverture dela bouche à des hauteurs variables peuvent offrirencore plus d’espace dans la zone à traiter. Si lesespaces interdentaires sont importants, et que larétention de la digue est insuffisante, il est possible defaire un nœud avec du fil dentaire, des cordons de

stabilisation (Wedjets®)* ou des clamps pour maintenirla digue en place.*Wedjets® est une marque déposée de Coltène/Whaledent

10. Avant de retirer la digue, couper soigneusement lelatex au niveau des espaces interdentaires. Utiliser uneserviette en papier, saisir l'anneau externe dans la zonebasse et le tirer légèrement afin que l'anneau internesoit desserré du sillon vestibulaire inférieur. L'anneauinterne peut être facilement retiré du sillon vestibulairesupérieur et disposé sur une serviette en papier.

Note

– OptraDam Plus est à usage unique.– Si le patient a du mal à respirer par le nez, ou pour

utiliser l'aspiration, il est possible de réaliser un troudans la digue au niveau de la zone palatine.

– OptraDam Plus contient du latex naturel pouvantprovoquer des réactions allergiques.

– En général, il est possible de faire des radios avecOptraDam Plus en place si le latex n'est pas trop tendu.Si nécessaire, étirer encore plus le latex.

– Si une anesthésie doit être de nouveau effectuée,OptraDam Plus peut facilement être enlevée.

Conservation– Température de conservation : 2–28°C– Ne pas exposer aux rayons du soleil

Garder hors de portée des enfants !Réservé à l’usage dentaire !Date de réalisation : 03/2009; Révision 0

FabricantIvoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein

Ce dispositif a été développé en vue d’une utilisation dans le domaine dentaire etdoit être mis en œuvre selon le mode d’emploi. Les dommages résultant du non-respect de ces prescriptions ou d’une utilisation à d’autres fins que celles indiquéesn’engagent pas la responsabilité du fabricant. L’utilisateur est tenu de vérifier soussa propre responsabilité l’appropriation du matériau à l’utilisation prévue, et ced’autant plus si celle-ci n’est pas citée dans le mode d’emploi. Les descriptions etles données fournies ne sont pas contractuelles et n’engagent pas la responsabilitédu fabricant.

OptraDam® Plus

Istruzioni d’uso

DescrizioneOptraDam® Plus è una diga di gomma di forma anatomicaideale per un isolamento assoluto del campo operatorio.Grazie alla sua struttura consente di mantenere retrattelabbra e guance durante le fasi del trattamento clinico,garantendo all’operatore una maggiore visibilità ed un mi-gliore accesso al cavo orale, ed inoltre semplifica l’aspira-zione dello spray d’acqua. L'elevata flessibilità e l'elasticitàdi movimento, assicurano il massimo comfort al paziente elo aiutano a mantenere aperta la bocca. OptraDam Plus è inlattice cosparso di fecola di mais. E’ disponibile nelle misureRegular e Small.

IndicazioniPer l’impiego durante trattamenti odontoiatrici, nei qualié necessario creare un campo operatorio assolutamenteasciutto ed isolato (p.es. in caso di cementazione adesiva eterapia con otturazioni, nonché trattamenti radicolari).

ControindicazioniL’utilizzo di OptraDam Plus non deve essere impiegato neipazienti allergici al lattice.

ApplicazioneOptraDam Plus va posizionato con l’anello interno, più pic-colo intraoralmente in prossimità delle pieghe traverse,mentre l’anello esterno rimane a livello extraorale. In talmodo, la parte elastica e tesa tra i due anelli può sollevarele labbra del paziente e mantenerle retratte (Fig. 1).

Italiano

Fig. 1: OptraDam Plus in situ.

1. Scegliere la misura appropriata di OptraDam Plus. Lamisura (R per Regular – S per Small) è stampata sia sulretro del sacchetto in lattice che sul confezionamento.

2. Forare la diga di gomma in corrispondenza dei denti datrattare. Controllare regolarmente la qualità della pinzaforadiga. Pinze usurate non perforano completamenteil lattice, determinano strappi del materiale e pertantoun possibile insufficiente isolamento del dente.

3. L’applicazione di OptraDam Plus può essere effettuatasia sulle ore 12 con il paziente in posizione supina, siasulle ore 8 con il paziente in posizione seduta (sulle ore4 se l’operatore è mancino).

4. Per facilitare la sua applicazione l’operatore deveafferrare l’anello intraorale attraverso l’anelloextraorale. Tenere l’anello intraorale tra pollice e medioe comprimerlo leggermente (Fig. 2).

Nell’afferrare l’anello intraorale prestare attenzione,che questo non venga estratto completamente dalsacchetto in lattice.

Fig. 2: L’anello intraorale viene afferrato correttamente trapollice e medio facilitandone la leggera compressione.

5. L’anello intraorale leggermente compresso viene spintounilateralmente nel corridoio vestibolare, in modo chela parte elastica si adatti all’angolo labiale e l’anelloesterno rimanga in posizione extraorale (Fig. 2).

6. Una volta che OptraDam Plus è stato fissato in situ daun lato, l’anello intraorale viene posizionato dal latoopposto attraverso una leggera flessione (Fig. 2).

Fig 3: Dopo aver posizionato l'anello intraorale dietro entrambigli angoli labiali, questo viene spinto dietro il labbro inferiore esuperiore.

7. Infine, l’anello intraorale viene spinto dietro il labbroinferiore e superiore in modo tale che OptraDam Plusassuma la sua posizione finale e definitiva (Fig. 3). Labocca del paziente in posizione rilassata facilital’inserimento dell’anello intraorale. Qualora in singolicasi, l’anello intraorale, nel chiudere completamente labocca, tendesse a fuoriscire dal frenulo, nella maggiorparte dei casi é sufficiente un posizionamento piùprofondo dell’anello intraorale. Altrimenti é possibilericorrere all’altra misura disponibile.

8. La diga ora viene fissata attorno ai denti, adattando ilsetto della diga a livello interprossimale e nel solco confilo interdentale.

9. OptraDam Plus così posizionato in modo sicuro, facilitala visione e l’accesso al campo operatorio. Movimentilaterali della mandibola e l’apertura accentuata dellabocca da parte del paziente consentono di ottenereulteriore spazio nella zona da trattare. Nel caso in cui visiano ampi spazi interprossimali ed il fissaggio delladiga di gomma sia insufficiente, per mantenere in situ ilsacchetto in lattice si può procedere con una legaturamediante filo interdentale, utilizzandoWedjets®*oppure con un gancio per diga.*Wedjets® è un marchio registrato Coltène/Whaledent

10. Prima di rimuovere la diga, incidere cautamente condelle forbici le aree interdentali della diga. Con l’aiutodi una salvietta in carta, si afferra la parte in bassodell’anello extraorale tirandolo leggermente versol’altro, in modo tale che l’anello intraorale si stacchi dalvestibolo inferiore. Quindi questo sarà facilmenteprelevabile in modo igienico dal vestibolo superiorecon l’aiuto della salvietta in carta.

Avvertenze

– OptraDam Plus é un dispositivo monouso.– Nei pazienti con respirazione nasale ostruita o per

un’eventuale aspirazione, è possibile applicare un foronel telo in lattice a livello palatale.

– OptraDam Plus contiene lattice di gomma naturaleed in singoli casi, può pertanto indurre reazioniallergiche.

– In generale sono possibili radiografie con OptraDamPlus, se oralmente vi é sufficientemente materiale inlattice a disposizione, se necessario tirare più materialein lattice verso la zona orale.

– Nel caso in cui si rendesse necessaria un’ulterioreanestesia, OptraDam Plus é facilmente rimovibile.

Conservazione– Conservare a 2-28 °C– Non esporre a luce diretta del sole

Conservare lontano dalla portata dei bambini!Ad esclusivo uso odontoiatrico!Realizzazione delle istruzioni d’uso: 03/2009; Rev 0

ProduttoreIvoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein

Questo materiale è stato sviluppato unicamente per un utilizzo in campo dentale.Il suo impiego deve avvenire solo seguendo le specifiche istruzioni d’uso delprodotto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni risultantidalla mancata osservanza delle istruzioni d’uso o da utilizzi diversi dal campod’applicazione previsto per il prodotto. L’utilizzatore è responsabile per lasperimentazione del materiale per un impiego non esplicitamente indicato nelleistruzioni d’uso. Le descrizioni e i dati non costituiscono alcuna garanzia degliattributi e non sono vincolanti.

OptraDam® Plus

Instrucciones de uso

DescripciónOptraDam® Plus es un dique de goma con forma anatómicapara el aislamiento total del campo de trabajo, que propor-ciona una retracción de labios y mejillas durante el trata-miento odontológico. OptraDam Plus amplia el campo devisión, mejora el acceso y facilita la evacuación del aguapulverizada. Gracias a su gran flexibilidad y elasticidad entodas las direcciones, garantiza comodidad para el pacientey le facilita el mantener la boca abierta. OptraDam Plusestá fabricado de látex y espolvoreado con fécula de maíz.OptraDam Plus está disponible en tamaño Regular yPequeño.

IndicacionesPara aplicación en tratamiento odontológicos, en los que senecesita un campo de trabajo completamente seco y ais-lado (p. ej. cementaciones adhesivas y tratamientos deobturación, así como tratamientos radiculares).

ContraindicacionesOptraDam Plus está contraindicado en pacientes con aler-gia al látex.

Descripción del procedimientoCuando se utilice OptraDam Plus, el pequeño anillo internose posiciona en el paciente intraoralmente en la zona delarco labial, mientras que el anillo externo se coloca extra-oralmente. Así, el espacio elástico existente entre los anillosexpandidos, puede acoger los labios del paciente y retraer-los mediante la fuerza de retroceso elástico de los mismos(ver imagen 1).

Español

Imagen 1. OptraDam Plus colocado en su posición

1. Seleccione el tamaño correcto de OptraDam Plus. Eltamaño (R = regular o S = pequeño), se indica tanto enel enverso como en el revés de la bolsa de látex.

2. Perforar el dique de acuerdo con los dientes que se hande liberar. Revise con regularidad la calidad de susperforadores de diques, ya que si no están en perfectascondiciones, no perforan el látex correctamente, lo queprovoca desgarros en el material y finalmente unaislamiento incompleto.

3. La colocación se puede realizar tanto desde la posiciónde las 12 horas de reloj con el paciente tumbado comocon la posición de las 8 horas de reloj con el pacientesentado (o posición de las 4 horas de reloj para loszurdos).

4. El anillo intraoral se debe sujetar a través del anilloextraoral. El odontólogo debe sujetar el anillo intraoralpor su borde superior e inferior entre el dedo pulgar yel dedo corazón, presionando ligeramente (ver imagen 2).

Al sujetar el anillo intraoral, se debe prestar atenciónque éste no esté totalmente fuera de la bolsa de látex.

Imagen. 2: Sujeción correcta del anillo intraoral con el dedopulgar y el dedo corazón, comprimiendo ligeramente el mismo.

5. El anillo intraoral ligeramente comprimido se empujapor un lado en el espacio bucal, de tal manera que elcomponente elástico encaje en el ángulo de la boca yel anillo externo se fije extraoralmente (ver imagen 2).

6. Tan pronto como OptraDam Plus esté asegurado en suposición en uno de los lados, el anillo intraoral seposiciona en el ángulo de la boca opuesto, doblándololigeramente (ver imagen 2).

Imagen 3: Una vez colocado el anillo intraoral en ambos ángulosbucales, se empuja detrás del labio inferior y superior.

7. Seguidamente, el anillo intraoral se empuja detrás dellabio inferior y superior, gracias a lo cual OptraDamPlus adquiere su estable posición final (ver figura 3).Con la boca relajada del paciente, se facilita lacolocación del anillo intraoral. Si en algún caso aislado,el anillo intraoral tiende a salirse del arco labial cuandoel paciente cierre completamente la boca, colocar elmismo más profundamente sirve en la mayoría de loscasos. Y, en cualquier caso se puede recurrir a otrotamaño.

8. Con ayuda de la seda dental, a través de los contactosaproximales se pasa el dique por el espacio interdentalhasta el sulcus.

9. OptraDam Plus colocado de esta manera, facilita lavisión y acceso al campo de trabajo. Se puede crear unacceso adicional de la zona a tratar, mediantemovimientos laterales del maxilar inferior y diferentesaperturas de la boca por parte del paciente. En caso degrandes distancias entre dientes e insuficiente fijación,la bolsa de látex se puede fijar adicionalmente con unaligadura de seda dental conWedjets®* o con clamps.*Wedjets® es una marca comercial registrada de Coltène/Whaledent

10. Antes de la retirada, corte con cuidado las partes delátex interdentales. Con ayuda de un pañuelo de papel,se agarra el anillo exterior por la parte inferior y seempuja ligeramente hacia arriba, hasta que el anillointraoral se libere del arco labial. Seguidamente éste sepuede retirar fácilmente del arco labial superior ydesechar con ayuda de un pañuelo de papel.

Avisos

– OptraDam Plus es de un solo uso– Si existen dificultades para respirar por la nariz o si se

desea aspirar, se puede realizar una perforación conunas tijeras en la zona del paladar.

– OptraDam Plus contiene látex de caucho natural,por lo que en casos aislados se puede producirreacciones alérgicas.

– Básicamente es posible tomar radiografías conOptraDam Plus, cuando existe suficiente material delátex en la zona oral o cuando se dispone de materialde látex hacia oral.

– En caso de necesitar aplicar más anestesia, OptraDamPlus puede retirarse fácilmente.

Almacenamiento– Temperatura de almacenamiento : 2–28ºC/36–82ºF– Mantener fuera del alcance de luz solar directa

¡Mantener fuera del alcance de los niños!¡Sólo para uso odontológico!

Fecha de las instrucciones de uso: 03/2009Revisión 0

FabricanteIvoclar Vivadent AG, FL 9494 Schaan /Liechtenstein

Este material ha sido desarrollado para su aplicación en el campo dental y debe uti-lizarse según las Instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de losdaños que puedan producirse por su aplicación en otros campos o por una utiliza-ción inadecuada. Además, el usuario está obligado a controlar la idoneidad y cam-pos de aplicación, antes de su utilización, especialmente si éstos no seespecifican en las Instrucciones de uso.

OptraDam® Plus

Instruções de Uso

DescriçãoOptraDam® Plus é um dique de borracha anatomicamenteconfigurado para o isolamento absoluto do campo operató-rio. Ele promove a retração dos lábios e das bochechasdurante o tratamento dental, proporcionando maior acessoe melhor visibilidade para o clínico. Além disto, o disposi-tivo facilita a evacuação do spray de água. OptraDam Plusapresenta flexibilidade e elasticidade em todas as direções,assegura conforto ao paciente e ajuda na manutenção daboca aberta. OptraDam Plus é feito de látex e pulverizadocom goma de milho. OptraDam Plus está disponível emdois tamanhos: pequeno e regular.

IndicaçãoAdequado para uso em procedimentos terapêuticos den-tais, quando um campo de trabalho absolutamente seco eisolado é necessário (p.ex., para cimentação adesiva, res-taurações e tratamentos endodônticos).

Contra-indicaçãoA utilização do OptraDam Plus está contra-indicada empacientes com alergia ao látex.

Descrição dos procedimentosDurante o uso do OptraDam Plus, o pequeno anel interno(intra-oral) do dispositivo deve estar colocado na área dorebordo vestibular da gengiva, enquanto que o anelexterno deve permanecer fora da boca. Nesta situação, ocomponente elástico, situado entre os dois anéis, deveabraçar os lábios do paciente e promover a retração, graçasàs forças de restabelecimento dos anéis (Figura 1).

Português

Fig.1: OptraDam Plus posicionado.

1. Selecionar o OptraDam Plus de tamanho apropriado. Otamanho (R para o Regular, S para o Pequeno) está im-presso na embalagem e na parte posterior da bolsa delátex.

2. O perfurador do dique de borracha deve ser usado parafazer os orifícios apropriados, dependendo dos dentesque deverão ser expostos. De modo regular, verificar aqualidade do seu perfurador do dique de borracha. Osperfuradores com corte cego furam o látex de modoincompleto. Isto pode promover o rasgamento do látexe resultar em insuficiente isolamento dos dentes.

3. O OptraDam Plus deve ser introduzido a partir dadisposição em 12 horas, quando o paciente estiverdeitado, ou, a partir da disposição em 8 horas, quandoo paciente estiver sentado verticalmente (ou, então, apartir da disposição em 4 horas, quando o dentista forcanhoto) .

4. Para facilitar o posicionamento, o operador devealcançar o anel interno (intra-oral) através do anelexterno. E desta maneira, o anel interno deve serseguro e conservado entre os dedos polegar e médio, àcusta de ligeira pressão (ver Figura 2).

Quando apreender o anel interno, não permitir que eleseja totalmente deslocado da bolsa de látex.

Fig. 2: Correta apreensão do anel interno, com os dedos polegare médio. Neste processo, o anel é ligeiramente comprimido.

5. A seguir, o anel interno, ligeiramente comprimido, deveser inserido no corredor vestibular de um dos lados, detal forma que o componente elástico abrace o canto daboca e o anel externo ainda permaneça fora da boca(ver Figura 2).

6. Tão logo o OptraDam Plus esteja corretamenteposicionado em um dos lados, o anel interno deveráser levemente flexionado e, da mesma maneira, deveser inserido no outro lado (ver Figura 2).

Fig. 3: Após o seu correto posicionamento atrás dos cantos daboca, o anel interno deve ser conduzido para trás dos lábiossuperior e inferior.

7. A seguir, o anel interno é posicionado para trás doslábios superior e inferior e, deste modo, assume suaposição final e estável (ver Figura 3). O anel internopoderá ser inserido com mais facilidade quando a bocado paciente estiver relaxada. Se, em alguns casosindividuais, o anel interno mostrar tendência paradeslizar para fora da boca, quando esta estiver total-mente fechada, este problema pode ser solucionado,na maioria das vezes, por um posicionamento maisprofundo do anel interno no interior do vestíbulo.

Outras vezes, o uso do outro tamanho do anel internotambém pode ser a solução.

8. O dique de borracha é firmado ao redor dos dentespelo correto ajuste interproximal dos septos do dique epela utilização de fio dental trançado.

9. O posicionamento final e seguro do OptraDam Pluspode proporcionar completa acessibilidade evisualização do campo operatório. O ejetor de salivapode ser introduzido por baixo da armação integrada eposicionado no canto da boca. Os movimentos lateraisda mandíbula e as várias amplitudes de abertura daboca podem promover espaço e acesso adicionais paraa área de tratamento. Quando os espaços interproxi-mais forem muito grandes, tornando insuficiente aretenção efetuada pelo do dique de borracha, podemser usados, de modo adicional, uma ligadura com fiodental,Wedjets®* ou um grampo de dique de borrachapara manter a bolsa de látex em posição.Wedjets®* é uma marca registrada de Coltène/Whaledent.

10. Antes da remoção do dique, cada septo deve sercortado de modo cuidadoso. Usando uma toalha depapel, segurar a parte inferior do anel externo e erguerligeiramente para soltar o anel interno da regiãoinferior do rebordo vestibular. Assim, o anel internopode ser facilmente removido da região superior dorebordo vestibular e, de modo higiênico, descartadocom o papel toalha.

Nota

– OptraDam Plus serve apenas para uma únicautilização.

– Em pacientes com respiração nasal bloqueada, ou parapropósitos de sucção, poderá ser feito um orifício naregião palatal da bolsa de látex, com o auxílio de umatesoura.

– OptraDam Plus contém borracha natural de látexque pode causar reações alérgicas. Em geral, é possívela tomada de radiografias quando o OptraDam Plusestá posicionado, com suficiente material de borrachasituado intra-oralmente.

– Entretanto, se for necessário, é possível retirar umpouco mais do látex.

– Se um anestésico tem de ser novamente administrado,OptraDam Plus pode ser facilmente removido.

Armazenagem– Temperatura de armazenagem: 2–28°C / 36–82ºF.– Evitar a luz solar direta.

Manter fora do alcance das crianças !Somente para uso odontológico !

Data de elaboração destas Instruções de Uso:03/2009. Revisão 0

FabricanteIvoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein.

Este material foi fabricado somente para uso dental e deve ser manipulado deacordo com as Instruções de Uso. O fabricante não é responsável pelos danos cau-sados por outros usos ou por manipulação incorreta. Além disto, o usuário estáobrigado a comprovar, antes do emprego e sob sua responsabilidade, se este mate-rial é compatível com a utilização desejada, principalmente quando esta utilizaçãonão está indicada nas Instruções de Uso.

OptraDam® Plus

Bruksanvisning

BeskrivningOptraDam® Plus är en anatomiskt utformad kofferdam,som effektivt isolerar arbetsfältet. Den för undan läppar ochkinder under behandlingen och ger tandläkaren ökad till-gänglighet och fri sikt, samtidigt som det blir enklare attsuga upp vattensprayen från blästern/turbinen. Produktenär flexibel och elastisk i alla riktningar, den är bekväm förpatienten och hjälper till att hålla munnen öppen.OptraDam Plus är gjord av latex och är pudrad med maj-sstärkelse. OptraDam Plus finns tillgänglig i storlekarna;regular och small.

IndikationAnvänds för terapeutisk dental behandling där ett absoluttorrt och isolerat arbetsfält krävs (t.ex. för adhesiv cemen-tering, fyllningsterapi och endodontiska behandlingar).

KontraindikationAnvändande av OptraDam Plus är kontraindicerad om pati-enten är allergisk mot latex.

Beskrivning av tillvägagångssättNär OptraDam Plus används sitter den inre ringen av Optra-Dam Plus i området kring omslagsvecket och den yttreringen ligger utanför munnen. Den elastiska delen mellande två ringarna omsluter läpparna på patienten och ger enundanhållande effekt av läpparna tack vare kraften hosringarna som strävar mot återgång till ursprungspositionen.(se bild 1)

Fig.1: OptraDam Plus på plats

1. Välj rätt storlek på OptraDam Plus. Storlekarna (R förregular eller S för small) finns utmärkta påförpackningen och på baksidan av ”latexpåsen”.

2. Håltången används för att göra lämpliga hål för detänder som skall isoleras. Kontrollera kvalitén på dinhåltång regelbundet. Trubbiga håltänger perforerarlatexen endast delvis, vilket resulterar i attlatexmaterialet rivs sönder och leder därmed tillotillräcklig isolering av tänderna.

3. OptraDam Plus kan sättas in, antingen när patientenligger ner i kl. 12 position eller när patienten sitter uppi kl. 8 position (eller i kl. 4 position om operatören ärvänsterhänt).

4. För att underlätta insättning tar operatören tag i deninre ringen genom den yttre ringen. Håll den inreringen mellan tumme och långfinger och pressa ihopden en aning. (se Figur 2).

När man tar tag i den inre ringen, se till att den inte ärhelt uttagen ur latexpåsen.

Fig. 2: Ett korrekt sätt att hålla ringen mellan tumme och långfinger. Ringenpressas samman något under tiden.

Svenska

5. Den något sammanpressade ringen förs in längsinsidan av kinden på den ena sidan, så att denelastiska delen omsluter mungipan och den yttreringen fortfarande hålls utanför (se Figur 2).

6. När OptraDam Plus sitter säkert på den ena sidan, sättsden inre ringen in på den andra sidan med sammametod, genom att den böjs försiktigt.

Fig. 3: Efter att ha placerat den inre ringen innanför mungiporna, förs den inbakom över- och underläppen.

7. Därefter förs den inre ringen upp bakom över- ochunderläpp och OptraDam Plus sitter stabilt på plats (seFigur 3).Den inre ringen kan lättare föras på plats ompatientens mun är avslappnad. Om den inre ringenskulle vilja glida ut ur munnen trots att den är heltstängd, så brukar det hjälpa om man för in den inreringen längre in i sidan av munnen. Ibland kanlösningen vara att använda en annan storlek.

8. För att föra ner kofferdamen approximalt,rekommenderas att tandtråd används.

9. När OptraDam Plus sitter säkert på plats förbättras denövergripande sikten och tillgängligheten i arbetsfältet.Salivsugen förs in under den inre ringen och placeras imungipan. Genom att öppna munnen mer och utövasidorörelser av underkäken kan ytterligare utrymmeges för det område som skall behandlas. Omapproximalrummet är för stort och det är svårt att hållakofferdamen på plats, kan en ligatur av tandtråd,Wedjets®* eller en kofferdamklammer användas somhjälpmedel för att hålla latexpåsen på plats.*Wedjets® är ett registrerat varumärke från Coltène/Whaledent

10. Innan OptraDam Plus tas ur, klipp försiktigt upp varjeapproximalrum först. Använd en pappershandduk, tatag i den yttre ringen vid underkäken och lyft den

försiktigt så att den inre ringen lossnar frånomslagsvecket. Den inre ringen kan lätt tas bort fråndet övre omslagsvecket och därefter slängas borttillsammans med pappershandduken på ett hygienisktsätt.

Obs

– OptraDam Plus är endast till för engångsbruk.– För patienter som har en försvårad andning genom

näsan eller för att lättare kunna suga, kan ett hålklippas upp med hjälp av sax, i latexpåsen, i denpalatinala regionen.

– OptraDam Plus innehåller naturligt gummilatexsom kan orsaka allergiska reaktioner.

– Generellt: Det är möjligt att ta röntgenbilder medOptraDam Plus på plats om tillräckligt medgummimaterial finns intraoralt – vid behov, dra in merav latexmaterialet.

– Om ytterligare anestesi behöver ges så kan OptraDamPlus lätt avlägsnas.

Förvaring– Förvaringstemperatur: 2–28°C / 36–82°F– Skall ej förvaras i direkt solljus

Skall förvaras utom räckhåll för barn!Endast för dentalt bruk!

Informationen är sammanställd: 03/2009Revision 0

TillverkareIvoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein

Detta material har utvecklats speciellt för dentalt bruk. Bearbetningen skall nogafölja de givna instruktionerna. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för skador somuppkommer genom oaktsamhet i materialbehandlingen, underlåtande att följagivna föreskrifter eller användning utöver de fastställda indikationsområdena.Användaren är ansvarig för kontrollen av materialets lämplighet för annat ändamålän vad som finns direkt uttryckt i instruktionerna.

OptraDam® Plus

Brugsanvisning

BeskrivelseOptraDam® Plus er en anatomisk udformet kofferdam tilabsolut tørlægning og isolation af arbejdsfeltet. Den holderlæber og kinder til side under tandbehandlingen. Den øgeroverblikket, forbedrer tilgængeligheden og letter bortsug-ning af vandspray. Som følge af sin store fleksibilitet ogelasticitet i alle dimensioner sikrer den en behagelig kom-fort for patienten og gør det lettere at holde munden åben.OptraDam Plus består af latex og er pudret med majssti-velse. OptraDam Plus leveres i størrelserne Regular ogSmall.

IndikationTil anvendelse ved tandbehandlinger, ved hvilke et absoluttørt og isoleret arbejdsfelt er påkrævet (fx ved adhæsiv fik-sering og fyldningsbehandling samt ved rodkanalbehand-ling).

KontraindikationerOptraDam Plus må ikke anvendes til patienter medlatexallergi.

AnvendelseI forbindelse med anvendelsen på en patient placeres denmindste indvendige ring intraoralt i omslagsfolden, medensden ydre ring anbringes ekstraoralt. Det elastiske område,der er spændt ud mellem de to ringe, kan derved dækkepatientens læber, der som følge af ringenes tilbaget-rækningsevne isoleres (se fig. 1).

Fig. 1: Monteret OptraDam Plus.

1. Vælg en passende størrelse OptraDam Plus. Størrelsen(R for Regular eller S for Small) fremgår både afemballagen og af latexposens bagside.

2. Lav huller i kofferdammen, svarende til de tænder, derskal frilægges. Kontrollér regelmæssigt kvaliteten afDeres kofferdam-hultang. En uskarp kofferdam-hultanger dårlig til at perforere latexmaterialet, hvilket kanmedføre flænger i materialet og i sidste ende giveutilstrækkelig tandisolering.

3. Monteringen kan udføres både i ”klokken 12” positionved liggende patient og i ”klokken 8” position vedsiddende patient (eller i "klokken 4” position forvenstrehåndede).

4. Igennem den ekstraorale ring gribes der fat i denintraorale ring. Behandleren skal holde den intraoralerings øvre og nedre kant mellem sin tommel- oglangfinger og samtidigt trykke kanterne let sammen(se fig. 2).

Når der gribes fat i den intraorale ring, skal man passepå, at denne ikke trækkes helt ud af latexposen.

Fig. 2: Korrekt greb om den intraorale ring med tommel- og langfinger.Ringen bliver derved let komprimeret.

Dansk

5. Den let komprimerede intraorale ring skubbes så ind iden bukkale korridor i den ene side, så den elastiskekomponent omslutter mundvigen, og den ydre ringplacerer sig ekstraoralt (se fig. 2).

6. Så snart OptraDam Plus er fikseret i den ene side,anbringes den intraorale ring ved en let drejning påsamme måde i den anden mundvig (se fig. 2).

Fig. 3: Efter at den intraorale ring er anbragt bag begge mundvige, skubbesden ind bag under- og overlæben.

7. Derefter skubbes den intraorale ring ind bag under- ogoverlæben, hvorved OptraDam Plus indtager sinendelige, stabile position (se fig. 3). Hvis patientenslapper godt af i munden, lettes anbringelsen af denintraorale ring. Skulle der i enkelte tilfælde være entendens til, at den intraorale ring ved komplet lukningaf munden glider ud af omslagsfolden, er det som regeltilstrækkeligt at placere den intraorale ring lidt dybere.I modsat fald kan der anvendes en anden størrelse.

8. Ved hjælp af tandtråd trykkes kofferdammen nedmellem tændernes approksimalkontakter og helt ned isulcus.

9. Den derved sikkert anbragte OptraDam Plus letter nuoverblikket over samt tilgængeligheden tilarbejdsområdet. Ved patientens lateralbevægelser afunderkæben samt varierende grad af mundåbning kander skabes yderligere plads i den region, der skalbehandles. I tilfælde af store tandmellemrum ogtilsvarende utilstrækkelig fiksering kan latexposenyderligere fikseres med en ligatur af tandtråd, medWedjets®* eller med en kofferdamklemme.*Wedjets® er et registreret varemærke fra Coltène/Whaledent

10. Inden afmonteringen klippes de interdentale latexdeleforsigtigt igennem. Ved hjælp af en papirserviet griberman fat i det nederste område af den udvendige ring

og trækker let opad, så den intraorale ring løsnes fraden nederste omslagsfold. Derefter kan denne let tagesud den øverste omslagsfold og på hygiejnisk vis fjernesved hjælp af papirservietten.

Bemærkning

– OptraDam Plus er kun til engangsbrug.– Ved reduceret vejrtrækning gennem næsen eller en

nødvendig udsugning kan der ved hjælp af en sakslaves et hul i latexmaterialet i ganeområdet.

– OptraDam Plus indeholder naturgummi-latex,hvilket i enkelte tilfælde kan udløse allergiskereaktioner.

– Røntgenoptagelser med OptraDam Plus er principieltmulige, hvis der er tilstrækkeligt latexmateriale tilrådighed oralt – evt. trækkes yderligere latexmaterialeind i munden.

– Hvis en ny anæstesi er nødvendig, kan OptraDam Pluslet fjernes.

Opbevaring– Opbevaringstemperatur: 2–28° C– Bør beskyttes mod direkte sollys

Opbevares utilgængeligt for børn.Kun til dentalt brug.

Udarbejdelse af brugsanvisning: 03/2009Revision 0

ProducentIvoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein

Produktet er udviklet til dentalt brug og må kun benyttes som beskrevet i brugsan-visningen. Skader som skyldes forkert brug eller anvendelse påtager producentensig intet ansvar for. Derudover er brugeren af produktet forpligtet til på eget ansvarat sikre sig at produktet er egnet til en given anvendelse, navnlig hvis anvendelsenikke er anført i brugsanvisningen.

OptraDam® Plus

Käyttöohjeet

KuvausOptraDam® Plus on anatomisesti muotoiltu kofferdam, jollatyöskentelyalue kuivataan ja eristetään kokonaan. Se vetäähuulia ja poskia poispäin hammashoidon aikana, ja senavulla voidaan parantaa näkyvyyttä ja pääsyä hoidettavallealueelle. Lisäksi se helpottaa suun spray-puustauksen hal-lintaa tehoimulla. Kaikkiin liikesuuntiin erittäin taipuisa jajoustava OptraDam Plus on myös potilaalle miellyttävä, jasen avulla voidaan pitää potilaan suuta auki hoitotilan-teessa. OptraDam Plus on valmistettu lateksista ja puute-roitu maissitärkkelyksellä.OptraDam Plus on saatavissa kahtena kokona: normaali japieni.

IndikaatioSopii käytettäväksi terapeuttisiin hammashoidollisiin toi-menpiteisiin, joissa vaaditaan ehdottoman kuivaa ja eristet-tyä työskentelyaluetta (esim. adhesiivinen kiinnitys, paikka-hoito ja juurihoito).

KontraindikaatiotOptraDam Plusia ei saa käyttää potilailla, jotka ovat allergi-sia lateksille.

Käytön kuvausKäytettäessä OptraDam Plusia potilaalle sen pieni sisären-gas asetetaan suuhun ien-huulipoimun alueelle, kun taasulkorengas jää suun ulkopuolelle.Kahden renkaan välinen elastinen osa siis ympäröi potilaanhuulet, ja renkaiden palautuva voima vetää niitä ulospäin(katso Kuva 1).

Kuva 1. OptraDam Plus paikallaan

1. Valitse käyttötarkoitukseen sopivankokoinen OptraDamPlus. Koko (R = normaali tai S = pieni) on painettu sekäpakkaukseen että lateksipussin taakse.

2. Sopivat reiät tehdään kofferdam-lävistimellähoidettavien hampaiden mukaisesti. Tarkistakofferdam-lävistimen kunto säännöllisesti. Tylsäkofferdam-lävistin ei lävistä lateksimateriaaliamoitteettomasti, mikä johtaa lateksin repeytymiseen jasiten riittämättömään eristykseen.

3. OptraDam Plus voidaan asettaa paikalleen joko kello12:n asennosta potilaan ollessa makuuasennossa taikello 8:n asennosta potilaan istuessa (kello 4:nasennosta, jos hammaslääkäri on vasenkätinen).

4. Käyttäjän tulee tarttua suunsisäiseen renkaaseensuunulkoisen renkaan kautta. Käyttäjän tulee pitääsuunsisäisen renkaan ylä- ja alareunaa peukalon jakeskisormen välissä, ja sitä tulee puristaa kevyestiyhteen (katso Kuva 2).

Tartuttaessa suunsisäiseen renkaaseen onvarmistettava, ettei sitä vedetä kokonaan uloslateksipussista.

Kuva 2: Oikea ote suunsisäisestä renkaasta peukalolla ja keskisormella.Rengas puristuu hieman kokoon.

Suomi

5. Hieman kokoonpuristettu suunsisäinen rengas viedääntämän jälkeen bukkaaliseen vestibulumiin siten, ettäelastinen osa koskettaa suunpieltä ulkorenkaan yhäpysyessä suun ulkopuolella (katso Kuva 2).

6. Kun OptraDam Plus on tukevasti paikallaan suuntoisella puolella, suunsisäinen rengas viedään myöstoiselle puolelle hieman taivuttamalla (katso Kuva 2).

Kuva 3. Kun suunsisäinen rengas on asetettu suunpielien taakse, setyönnetään ala- ja ylähuulen taakse.

7. Tämän jälkeen suunsisäinen rengas asetetaan ala- jaylähuulen taakse, jolloin OptraDam Plus päätyytukevasti lopulliseen paikkaansa (katso Kuva 3).Suunsisäisen renkaan liu'uttaminen paikalleen onhelpompaa, kun potilaan suu on rentoutunut. Josyksittäistapauksissa suunsisäinen rengas pyrkiiliukumaan pois ien-huulipoimusta suljettaessa suukokonaan, suunsisäisen renkaan asettaminensyvemmälle suuhun auttaa useimmissa tapauksissa.Muuten voidaan valita toisenkokoinen kofferdam.

8. Kofferdamin kiinnitys varmistetaan hampaidenympärille painamalla väliosat aproksimaalisesti sekäasettamalla hampaan ympärille hammaslanka.

9. Tukevasti asetettu OptraDam Plus parantaakokonaisnäkyväisyyttä ja pääsyä työskentelyalueelle.Alaleuan lateraaliliikkeillä ja suun eriasteisillaavauksilla voidaan saada lisätilaa ja siten parantaapääsyä hoidettavalle alueelle. Jos interproksimaalisetalueet ovat suuria ja kofferdamin retentio riittämätön,hammaslankaligatuuria,Wedjets®:iä taikofferdamkiinnikettä voidaan käyttää lisäapunapitämään lateksipussia paikallaan.*Wedjets® on Coltène/Whaledentin rekisteröity tavaramerkki.

10. Ennen kofferdamin poistamista kaikki väliseinät onhuolellisesti katkaistava. Ulkorenkaaseen tartutaanalaosasta paperiliinan avulla, ja sitä vedetään hiemanylöspäin niin, että suunsisäinen rengas löystyy alaien-huulipoimusta. Sen jälkeen se vedetään hellävaraisestipois yläien-huulipoimusta ja hävitetään hygieenisestipaperiliinaan käärittynä.

Ohjeet

– OptraDam Plus on kertakäyttöinen.– Potilailla, joiden hengitys on vaikeaa nenän kautta, tai

imutarkoituksissa lateksipussiin voidaan tehdä reikäpalatinaalialueelle saksia käyttäen.

– OptraDam Plus sisältää luonnon kumilateksia,joka yksittäistapauksissa saattaa aiheuttaa allergisiareaktioita.

– Röntgenkuvaus on periaatteessa mahdollinenOptraDam Plusia käytettäessä, mikäli suussa onriittävästi lateksia – tarvittaessa lateksia voidaan vetääsuuhun lisää.

– Jos puudutusainetta tarvitaan lisää, OptraDam Plusvoidaan poistaa helposti.

Säilytys– Säilytyslämpötila: 2–28 °C– Älä pidä suorassa auringonvalossa

Säilytä lasten ulottumattomissa!Vain hammaslääketieteelliseen käyttöön!

Tiedot päivitetty: 03/2009, Revisio 0

ValmistajaIvoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein

Tämä materiaali on tarkoitettu ainoastaan hammaslääketieteelliseen käyttöön.Materiaalia tulee käsitellä tarkasti käyttöohjeita noudattaen. Valmistaja ei vastaavahingoista, jotka johtuvat siitä, että käyttöohjeita tai ohjeiden mukaista sovelta-misalaa ei noudateta. Tuotteen soveltuvuuden testaaminen muuhun kuin ohjeissamainittuun tarkoitukseen on käyttäjän vastuulla. Kuvaukset ja tiedot eivät takaaominaisuuksia eivätkä ole sitovia.

OptraDam® Plus

Bruksanvisning

BeskrivelseOptraDam® Plus er en anatomisk formet kofferdam tilabsolutt tørrlegging og isolering av arbeidsområdet. Denholder lepper og kinn unna under tannbehandlingen. Dengir større oversikt, forbedrer tilgjengeligheten og gjør detlettere å suge opp vannsprayen. På grunn av sin store flek-sibilitet og elastisitet i alle retninger garanterer den beha-gelig brukskomfort for pasienten og gjør det lettere å holdemunnen åpen. OptraDam Plus består av lateks og er pudretmed maismel.OptraDam Plus finnes i de to størrelsene regular og small.

IndikasjonTil bruk ved tannbehandlinger hvor et absolutt tørt og iso-lert arbeidsområde er nødvendig (f.eks. ved adhesiv semen-tering, behandling med fyllinger og rotkanalbehandlinger).

KontraindikasjonerOptraDam Plus må ikke brukes til pasienter med lateksall-ergi.

BrukVed bruk på pasienter plasseres den lille, indre ringen intra-oralt i overgangsfolden, mens den ytre ringen skal liggeekstraoralt.Den elastiske delen som er spent mellom ringene, kan påden måten legge seg rundt leppene til pasienten og holdedem tilbake ved hjelp av ringenes tilbakestillingskraft (sefigur 1).

Fig. 1 Innsatt OptraDam Plus

1. Velg ut den passende størrelsen av OptraDam Plus.Størrelsen (R for regular eller S for small) er angitt bådepå forpakningen og på baksiden av lateksposen.

2. Lag hull i kofferdammen i samsvar med tennene somskal legges fri. Kontroller med jevne mellomromkvaliteten på hulltangen for kofferdammen. Sløvehulltenger for kofferdam perforerer lateksmaterialetufullstendig, og det kan føre til at lateksmaterialet rivesi stykker, hvilket igjen kan føre til utilstrekkelig isoleringav tennene.

3. Hjelpemidlet kan settes inn både fra klokken 12-posisjon på liggende pasient og fra klokken 8-posisjonpå sittende pasient (eller fra klokken 4-posisjon forvenstrehendte).

4. Grip tak i den intraorale ringen gjennom den ekstra-orale ringen. Behandleren bør holde den intraoraleringen med den øvre og nedre kanten mellom tommelog langfinger og trykke den litt sammen (se figur 2).

Pass på at den intraorale ringen ikke trekkes helt ut avlateksposen når du griper tak i den.

Fig. 2 Den intraorale ringen holdes korrekt med tommel og langfinger. Ringenpresses da lett sammen.

Norsk

5. Den lett sammenpressede intraorale ringen skyves såinn på den ene siden i den bukkale korridoren, slik atden elastiske delen griper om munnviken og den ytreringen ligger ekstraoralt (se figur 2).

6. Så snart OptraDam Plus er fiksert på den ene siden,settes den intraorale ringen inn tilsvarende i den andremunnvinkelen ved at den bøyes lett (se figur 2).

Fig. 3: Etter at den intraorale ringen er plassert innenfor begge munnvikene,skyves den bak under- og overleppen.

7. Deretter skyves den intraorale ringen bak under- ogoverleppen, og dermed inntar OptraDam Plus sinendelige, stabile posisjon (se figur 3). Når pasientensmunn er avslappet, glir den intraorale ringen lettereinn. Dersom den intraorale ringen i enkelte tilfeller haren tilbøyelighet til å gli ut av overgangsfolden nårmunnen lukkes helt igjen, er det i de fleste tilfellertilstrekkelig å plassere den intraorale ringen lavere.Dersom dette ikke løser problemet, kan man ta i bruken annen størrelse.

8. Ved hjelp av tanntråd skyves kofferdammen gjennomapproksimalkontaktene og inn i mellomrommet mellomtennene helt til sulkus.

9. Når OptraDam Plus nå er sikkert plassert på dennemåten, gir den bedre oversikt og tilgang tilarbeidsfeltet. Ved sideveis bevegelse av underkjeven,og ved at pasienten gaper mer eller mindre opp, kandet skapes bedre plass i det området som skalbehandles. Ved store mellomrom mellom tennene ogtilsvarende utilstrekkelig fiksering kan lateksposen itillegg festes med en ligatur av tanntråd, medWedjets®* eller med en kofferdamklemme.*Wedjets® er et registrert varemerke som tilhører Coltène/Whaledent

10. Før kofferdammen tas ut, skal de interdentalelateksdelene kuttes over forsiktig. Ved hjelp av et

papirtørkle tar man tak i det nedre området på den ytreringen og trekker denne litt oppover, slik at denintraorale ringen løsner fra den nedre overgangsfolden.Deretter kan denne lett tas ut av den øvreovergangsfolden og kasseres på en hygienisk måte vedhjelp av papirtørklet.

Merknader

– OptraDam Plus er bare til engangsbruk.– Ved problemer med å puste gjennom nesen, og dersom

man eventuelt ønsker avsuging, kan det lages et hull ilateksmaterialet i ganeområdet ved hjelp av en saks.

– OptraDam Plus inneholder naturlateks, noe som ienkelte tilfeller kan utløse allergiske reaksjoner.

– Røntgenopptak med OptraDam Plus er prinsipielt muligdersom tilstrekkelig lateksmateriale er tilgjengelig motoral side – trekk eventuelt mer lateksmateriale motoral side.

– Det er lett å fjerne OptraDam Plus dersom det blirnødvendig med fornyet anestesi.

Oppbevaring– Lagringstemperatur: 2–28 °C– Unngå direkte sollys.

Oppbevares utilgjengelig for barn!Bare til odontologisk bruk!

Bruksanvisningen er utarbeidet: 03/2009Revisjon 0

ProdusentIvoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan, Liechtenstein

Produktet er utviklet til bruk på det odontologiske området og må brukes i henholdtil bruksanvisningen. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som oppstår pågrunn av annen bruk eller ufagmessig bearbeiding. I tillegg er brukeren forpliktet tilpå forhånd og på eget ansvar å undersøke om produktet egner seg og kan brukestil de tiltenkte formål, særlig dersom disse formålene ikke er oppført i bruksanvis-ningen.

OptraDam® Plus

Productinformatie

OmschrijvingOptraDam® Plus is een anatomisch gevormde cofferdamwaarmee de te behandelen gebitselementen absoluut kun-nen worden drooggelegd en geïsoleerd. Deze cofferdamhoudt de lippen en wangen weg tijdens tandheelkundigebehandelingen. Daardoor heeft de tandarts een beter over-zicht, zijn de te behandelen gebieden beter bereikbaar enkan waterspray gemakkelijker worden afgezogen. Doordatde cofferdam in alle richtingen heel flexibel en elastisch is,wordt het draagcomfort voor patiënten vergroot en kunnenzij hun mond gemakkelijker openhouden. De OptraDamPlus is gemaakt van latex en is bepoederd met maïszet-meel.De OptraDam Plus is verkrijgbaar in de formaten Regularen Small.

IndicatiesBestemd voor tandheelkundige behandelingen waarbij hette behandelen gebied absoluut droog en geïsoleerd dient tezijn (bijv. bij adhesieve bevestiging, vulbehandelingen enwortelkanaalbehandelingen).

Contra-indicatiesOptraDam Plus mag niet worden gebruikt bij patiënten dieallergisch zijn voor latex.

ToepassingDe kleine binnenring (intraorale ring) wordt bij de patiëntintraoraal aangebracht ter hoogte van de omslagplooi,waarbij de buitenring (extraorale ring) buiten de mondkomt te liggen.De lippen van de patiënt vallen zo in het tussen de ringengespannen elastische gedeelte en worden door de terugve-rende werking van de ringen weggehouden (zie afbeelding 1).

Afb. 1: Geplaatste OptraDam Plus

1. Selecteer een OptraDam Plus van het juiste formaat.Het formaat (R voor ‘regular’ of S voor ‘small’) staatzowel op de verpakking als op de achterkant van hetzakje van latex aangegeven.

2. Maak gaatjes in de cofferdam op de plaatsen waargebitselementen vrij moeten komen te liggen.Controleer regelmatig of uw gaatjestang voorcofferdammen nog goed werkt.Wanneer degaatjestang stomp is, wordt het latexmateriaal nietvolledig geperforeerd, waardoor het kan scheuren engebitselementen onvoldoende geïsoleerd zijn.

3. Plaats de cofferdam bij een liggende patiënt vanuit de12 uurpositie, bij een zittende patiënt vanuit de 8 uur-positie, of vanuit de 4 uurpositie voor linkshandigen.

4. Pak de intraorale ring door de extraorale ring heenvast. Pak de intraorale ring aan de boven- en onderkanttussen duim en middelvinger vast en druk hem eenbeetje samen (zie afbeelding 2).

Let er bij het vastpakken op dat de intraorale ring nietvolledig uit het zakje van latex wordt getrokken.

Afb. 2: De correcte manier om de intraorale ring met duim en middelvingervast te pakken. De ring wordt daarbij iets samengedrukt.

Nederlands

5. Schuif de licht samengedrukte intraorale ringvervolgens aan één kant in de buccale corridor, zodathet elastische gedeelte de mondhoek omklemt en debuitenste ring zich buiten de mond bevindt (zieafbeelding 2).

6. Zet vervolgens, als de OptraDam Plus aan één kantvastzit, de intraorale ring op dezelfde manier in deandere mondhoek vast door hem licht te buigen (zieafbeelding 2).

Afb. 3: Nadat de intraorale ring achter beide mondhoeken is vastgezet, moethij achter de onder- en de bovenlip worden geschoven.

7. Schuif de intraorale ring vervolgens achter de onder- enbovenlip. Daardoor krijgt de OptraDam Plus zijndefinitieve, stabiele positie (zie afbeelding 3).Wanneerde mond van de patiënt ontspannen is, glijdt deintraorale ring gemakkelijker naar binnen. Als deintraorale ring bij uitzondering uit de omslagplooidreigt te glijden bij het volledig sluiten van de mond,dan is het meestal voldoende om de intraorale ringdieper te plaatsen. Eventueel kan ook het andereformaat cofferdam worden gebruikt.

8. Plaats de cofferdam met behulp van tandzijde via deapproximale contacten in de interdentale ruimten, totin de sulcus.

9. Wanneer de OptraDam Plus op deze manier isgeplaatst, wordt het overzicht over het werkgebiedvergroot en is het beter toegankelijk. De ruimte rond dete behandelen elementen kan verder worden vergrootdoor de patiënt laterale bewegingen met zijn of haaronderkaak te laten maken, of door verschillendemondstanden. Als de afstand tussen de elementen tegroot is en het zakje van latex daardoor niet steviggenoeg kan worden bevestigd, kan het met een extraligatuur van tandzijde, met Wedjets®* of met een

cofferdamklem worden vastgemaakt.*Wedjets® is een geregistreerd handelsmerk van Coltène/Whaledent

10. Snijd vóór het verwijderen van de cofferdam deinterdentale latexdelen voorzichtig door.Pak de extraorale ring met behulp van een papierendoekje aan de onderkant vast en trek hem iets naarboven. Hierdoor raakt de intraorale ring los uit deonderste omslagplooi. Daarna kan de cofferdamgemakkelijk uit de bovenste omslagplooi wordengenomen. Gooi hem vervolgens op hygiënische wegmet behulp van het papieren doekje.

Speciale opmerkingen

– OptraDam Plus is uitsluitend bedoeld vooréénmalig gebruik.

– Het kan zijn dat de patiënt niet goed door de neus kanademen of dat er eventueel afzuiging nodig is.Perforeer het latexmateriaal dan met een schaar, terhoogte van het gehemelte.

– OptraDam Plus bevat natuurrubber, dat insommige gevallen tot allergische reacties kan leiden.

– Het is mogelijk om ondanks de aanwezige OptraDamPlus toch röntgenopnamen te maken, zo lang er oraalmaar voldoende latexmateriaal beschikbaar is. Trekeventueel extra latexmateriaal naar oraal.

– Wanneer opnieuw moet worden verdoofd, kanOptraDam Plus gemakkelijk worden verwijderd.

Opslag– Temperatuur bij opslag: 2 à 28°C– Bescherm het materiaal tegen direct zonlicht.

Buiten bereik van kinderen bewaren!Alleen voor tandheelkundig gebruik!Datum van opstelling van de tekst: 03/2009Aangepaste versie 0FabrikantIvoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein

Dit product is ontwikkeld voor tandheelkundig gebruik en moet volgens de pro-ductinformatie worden toegepast. Indien er schade optreedt door toepassing voorandere doeleinden of door verkeerd gebruik, kan de fabrikant daarvoor niet aan-sprakelijk worden gesteld. De gebruiker is bovendien verplicht om vóór gebruik nate gaan of het product voor de beoogde toepassingen geschikt is, vooral als dezeniet in de productinformatie vermeld staan.

OptraDam® Plus

Oδηγίες Xρήσεως

Περιγρα�ήΤW OptraDam® Plus είναι ένας ανατWµικάδιαµWρφωµένWς ελαστικGς απWµWνωτήρας για τηναπGλυτη απWµGνωση τWυ πεδίWυ εργασίας.ΠρWσφέρει απWµάκρυνση των `ειλέων και τωνπαρειών κατά τη διάρκεια της WδWντιατρικήςεργασίας παρέ`Wντας µεγαλύτερη WρατGτητα καικαλύτερη πρGσJαση. ΕπιπλέWν, η επινGηση αυτήδιευκWλύνει την εκκένωση τWυ νερWύ απG τWνκαταιWνισµG των `ειρWλαJών. ΤW OptraDam PlusπαρWυσιάbει µεγάλη πρWσαρµWστικGτητα καιελαστικGτητα πρWς κάθε κατεύθυνση, είναι άνετWστWν ασθενή, και JWηθά τWν ασθενή να κρατάανWικτG τW στGµα τWυ. ΤW OptraDam Plus είναικατασκευασµένW απG λατέR και πWυδραρισµένW µεάµυλW αραJWσίτWυ. ΤW OptraDam Plus πρWσφέρεταισε κανWνικG και µικρG µέγεθWς.

Ενδεί"ειςΚατάλληλW για `ρήση σε θεραπευτικέςWδWντιατρικές διαδικασίες για τις WπWίες απαιτείταιένα τελείως στεγνG και απWµWνωµένW πεδίWεργασίας (π.`. για συγκGλληση µε κWνία, θεραπείαέµφραRης και θεραπεία ριbικWύ σωλήνα).

Αντενδεί"ειςΗ `ρήση τWυ OptraDam Plus αντενδείκνυται σεασθενείς µε αλλεργία στW λατέR.

Περιγρα�ή της διαδικασίας.Cταν εφαρµGbεται τW OptraDam Plus, W µικρGςεσωτερικGς δακτύλιWς τWπWθετείται στηνWυλWπαρειακή αύλακα, ενώ W εRωτερικGς δακτύλιWςπαραµένει έRω απG τW στGµα. ΤW ελαστικG στWι`είWµεταRύ των δύW δακτυλίων αγκαλιάbει τα `είλη τWυασθενή και τα απωθεί λGγω της δύναµης τωνδακτυλίων (Jλ. εικGνα 1).

ΕικGνα 1: ΤW OptraDam Plus τWπWθετηµένW

1. ΕπιλέRτε τW σωστG µέγεθWς OptraDam Plus. ΤWµέγεθWς (R για κανWνικG, S για µικρG) είναιτυπωµένW στη συσκευασία και στην πλάτη τηςελαστικής σακWύλας.

2. Με τρύπανW ελαστικWύ απWµWνωτήρα κάνWυµετις ενδεδειγµένες Wπές, ανάλWγα µε τα δGντιαπWυ επιθυµWύµε να απWκαλύψWυµε. Ελέγ`ετετην πWιGτητα τWυ τρυπάνWυ ελαστικWύαπWµWνωτήρα τακτικά. Τρύπανα των WπWίων έ`ειµειωθεί η απWτελεσµατικGτητα τρυπWύν τWλατέR ατελώς, πρWκαλώντας σ`ίσιµW τWυ λατέR,µε απWτέλεσµα την ανεπαρκή απWµGνωση τωνδWντιών.

3. ΤW OptraDam Plus µπWρεί να τWπWθετηθεί απG τηθέση 12ης ώρας Gταν W ασθενής είναιRαπλωµένWς, και απG τη θέση 8ης ώρας Gτανασθενής είναι σε καθιστή θέση (ή απG τη θέση4ης ώρας εάν W WδWντίατρWς είναιαριστερG`ειρας).

4. Για περισσGτερη ευκWλία, W `ρήστης πρέπει ναπιάσει τWν εσωτερικG δακτύλιW περνώντας µέσααπG τWν εRωτερικG δακτύλιW. @ εσωτερικGςδακτύλιWς θα πρέπει να κρατηθεί σφικτά µεταRύτWυ αντί`ειρα και τWυ µεσαίWυ δακτύλWυ και ναπιεστεί ελαφρά (Jλ. εικGνα 2).

Cταν πιάνετε τWν εσωτερικG δακτύλιW,JεJαιωθείτε Gτι δεν έ`ει τραJη`τεί τελείως έRωαπG την ελαστική σακWύλα.

Ελληνικά

ΕικGνα 2: ΤW σωστG κράτηµα τWυ εσωτερικWύ δακτυλίWυ µε αντί`ειρακαι µεσαίW δάκτυλW. @ δακτύλιWς είναι ελαφρά συµπιεσµένWς κατά τηδιάρκεια της διαδικασίας.

5. Στη συνέ`εια, W ελαφρώς συµπιεσµένWςδακτύλιWς εισάγεται στην παρειακή αύλακα τηςµίας πλευράς, έτσι ώστε τW ελαστικG στWι`είW νααγκαλιάσει τη γωνία τWυ στGµατWς και WεRωτερικGς δακτύλιWς να παραµένει έRω απGαυτG (Jλ. εικGνα 2).

6. ΜGλις τW OptraDam Plus σταθερWπWιηθεί στηµία πλευρά, εισάγεται W εσωτερικGς δακτύλιWςµε τWν ίδιW τρGπW στην άλλη πλευρά,κάµπτWντας ελαφρώς (Jλ. εικGνα 2).

ΕικGνα 3: ΑφWύ W εσωτερικGς δακτύλιWς έ`ει τWπWθετηθεί πίσω απG τιςάκρες τWυ στGµατWς, πιέbεται πίσω απG τW κάτω και άνω `είλWς.

7. Στη συνέ`εια, W εσωτερικGς δακτύλιWςτWπWθετείται πίσω απG τW κάτω και άνω `είλWςώστε τW OptraDam Plus να πάρει την τελική,σταθερή θέση τWυ (Jλ. εικGνα 3). W εσωτερικGςδακτύλιWς µπWρεί να τWπWθετηθεί ευκWλGτεραεάν τW στGµα τWυ ασθενή είναι `αλαρG. Εάν, σεµεµWνωµένες περιπτώσεις, W εσωτερικGςδακτύλιWς παρWυσιάbει µια τάση να γλιστρήσειέRω απG τW στGµα Gταν τW στGµα κλείσειτελείως, η τWπWθέτηση τWυ εσωτερικWύ δακτυ-

λίWυ Jαθύτερα µέσα στην WυλWπαρειακή αύλακασυνήθως αρκεί για να αντιµετωπιστεί τWπρGJληµα. Ορισµένες φWρές, η `ρήση τWυάλλWυ µεγέθWυς µπWρεί επίσης να απWτελείλύση.

8. Ο απWµWνωτήρας ασφαλίbεται γύρω απG ταδGντια εφαρµGbWντας τW φράγµα τWυ απWµWνω-τήρα στW µεσWδGντιW διάστηµα και µέσα στηναύλακα µε WδWντιατρικG νήµα.

9. ΤW ασφαλώς τWπWθετηµένW OptraDam PlusJελτιώνει την WρατGτητα και την πρGσJαση στWπεδίW εργασίας. Η σιελαντλία τWπWθετείται κάτωαπG τWν ενσωµατωµένW σκελετG στην άκρη τWυστGµατWς. Πλάγιες κινήσεις της κάτω γνάθWυκαι τW άνWιγµα τWυ στGµατWς σε κάπWιW JαθµGµπWρεί να αυRήσWυν τWν `ώρW και την πρGσJασηστW πεδίW εργασίας. Εάν τα µεσWδGντια δια-στήµατα είναι µεγάλα και η συγκράτηση τWυαπWµWνωτήρα είναι ανεπαρκής, µια απWλίνωσηµε WδWντιατρικG νήµα ή Wedjets®* ή ένας σφι-γκτήρας ελαστικWύ απWµWνωτήρα µπWρWύν να`ρησιµWπWιηθWύν επιπλέWν για τη στερέωσήτWυ.*ΤW Wedjets® είναι σήµα κατατεθέν της Coltène/Whaledent

10. Πριν αφαιρεθεί W απWµWνωτήρας, κGJWνται µεπρWσW`ή τα µWσWδGντια φράγµατα.`ρησιµWπWιώντας απWρρWφητικG `αρτί, πιάστετWν εRωτερικG δακτύλιW στη κάτω περιW`ή καιανασηκώστε τWν ελαφρά, έτσι ώστε W εσωτε-ρικGς δακτύλιWς να `αλαρώσει απG την κάτωWυλWπαρειακή αύλακα. Ο εσωτερικGς δακτύλιWςµπWρεί στη συνέ`εια να αφαιρεθεί εύκWλα απGτην άνω WυλWπαρειακή αύλακα και να απWρρι-φθεί µε υγιεινG τρGπW µε τW απWρρWφητικG`αρτί.

Σηµείωση

– ΤW OptraDam Plus `ρησιµWπWιείται µGνW σεέναν ασθενή.

– Σε ασθενείς πWυ δυσκWλεύWνται να ανα-πνεύσWυν απG τη µύτη ή για λGγWυς αναρρGφη-σης, µπWρεί να γίνει µία τWµή στWν απWµWνω-τήρα στην υπερώια περιW`ή µε ψαλίδι.

– ΤW OptraDam Plus περιέ`ει φυσικG ελαστικGλατέR, τW WπWίW µπWρεί να πρWκαλέσει αλλεργι-κές αντιδράσεις.

– Γενικά, είναι δυνατή η λήψη ακτινWγραφιών µετW OptraDam Plus τWπWθετηµένW, εάν υπάρ`ειαρκετG ελαστικG υλικG ενδWστWµατικά – εάνείναι απαραίτητW, τραJήRτε πρWς τα µέσα περισ-σGτερW υλικG λατέR.

– Εάν `ρειάbεται να `Wρηγηθεί Rανά αναισθητικG,τW OptraDam Plus µπWρεί εύκWλα να αφαιρεθεί.

Απ'θήκευση– ΘερµWκρασία απWθήκευσης: 2–28°C / 36–82°F– Φυλάτε µακριά απG τW άµεσW Nως τWυ ήλιWυ

Κρατήστε µακριά απ� τα παιδιά!Μ�ν' για 'δ'ντιατρική /ρήση!

Ηµερ'µηνία συγγρα�ής: 03/2009Έκδ'ση 0

ΚατασκευαστήςIvoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein

ΤW πρWϊGν έ`ει δηµιWυργηθεί απWκλειστικά για `ρήση στην WδWντιατρική.Η εNαρµWγή πρέπει να γίνεται αυστηρά σύµNωνα µε της Wδηγίες`ρήσεως. Ευθύνες δεν µπWρWύν να γίνWυν απWδεκτές για JλάJες πWυµπWρεί να πρWκληθWύν ως απWτέλεσµα της µη ακWλWυθίας των Wδηγιών ήτης WριbGµενης ρητά περιW`ής εNαρµWγής. @ `ρήστη είναι υπεύθυνWς ναελέγ`ει τW πρWϊGν για την καταλληλGτητα `ρήσης για κάθε εNαρµWγήπWυ δεν Wρίbεται ρητά στις Wδηγίες `ρήσεως. ΠεριγραNές και στWι`είαπWυ αναNέρWνται δεν απWτελWύν εγγύηση των ιδιWτήτων και δεν είναιδεσµευτικές.

OptraDam® Plus

Kullan›m K›lavuzu

Tan›mOptraDam® Plus çalıflma alanının mutlak bir flekilde kuru-tulması ve izolasyonu için kullanılan, anatomik tarzdabiçimlendirilmifl bir rubber dam'dır (lastik bariyer). Dentaltedavi sırasında dudakları ve yanakları açık ve uzak tutar.Daha genifl bir görüfl ve girifl kolaylı¤ı sa¤lar ve su spreyininaspire edilmesini kolaylafltırır. Her yönde yüksek ölçüdeesneyebilmesi ve elastiki olması sayesinde hastaya hofl birkullanım konforu sa¤layarak a¤zını açık tutmasını kolay-lafltırır. OptraDam Plus lateksten üretilmifl ve mısır niflastasıile pudralanmıfltır.OptraDam Plus'un Regular (standart) ve Small (küçük)olmak üzere iki boyu mevcuttur.

Endikasyonlar›Çalıflma alanının mutlak surette kuru ve yalıtılmıfl olmasıgereken dental tedavilerde uygulanmaya endikedir (örn.adhezif ba¤lantılar, dolgu terapileri ve köklerde uygulanankanal tedavileri).

Kontrendikasyonlar›OptraDam Plus lateks alerjisi olan hastalarda kullanılamaz.

Uygulama ifllemiHastaya uygulamada, iç tarafta bulunan ve daha küçükolan kasnak intraoral olarak gingivobukkal sulkusa yer-leflecek flekilde konumlandırılır, dıfltaki kasnak ise ekstrao-ral konumda kalır.Böylece kasnakların arasındaki elastiki bölüm hastanındudaklarını kavrayarak kasnakların geri çekme gücüaracılı¤ıyla dıfla do¤ru iter (bakınız flekil 1).

Türkçe

fiekil 1: OptraDam Plus yerlefltirilmifl durumda

1. Kullanım için uygun boyuttaki OptraDam Plus'u seçiniz.Boylar (regular için R ve small için S simgesi ile) gerekambalajın üzerinde gerekse de lateks pofletin arkayüzünde belirtilmifltir.

2. Çalıflılacak diflleri açı¤a çıkarmak için rubber dam'ı ilgiliyerlerinden deliniz. Rubber dam delicinizin kalitesinidaima kontrol ediniz. Kör koffer dam delicileri lateksmateryali tam olarak delmeyerek lateks materyalinyırtılmasına ve dolayısıyla difl yalıtımının yetersizkalmasına neden olabilirler.

3. OptraDam Plus'un saat 12 pozisyonundan yatardurumdaki hastaya ya da saat 8 pozisyonundan oturanhastaya (sol elini kullanan hekimler için saat 4pozisyonundan) yerlefltirilmesi mümkündür.

4. ‹ntraoral kasnak ekstraoral kasna¤ın içindentutulmalıdır. ‹ntraoral kasnak klinisyen tarafından altve üst kenarlarından baflparmak ile orta parmakarasında tutulmalı ve hafifçe sıkılarak bastırılmalıdır(bakınız flekil 2).

‹ntraoral kasna¤ı kavrarken onun lateks kılıftan çekilerektamamen dıfları çıkmamasına dikkat edilmelidir.

fiekil 2: ‹ntraoral kasna¤ın do¤ru flekilde baflparmak ile orta parmak arasındatutulması. ‹fllem sırasında kasnak hafifçe sıkılmaktadır.

5. Ardından, hafifçe sıkılan intraoral kasnak elastikikomponent a¤zın köflesini kavrayacak ve dıfl kasnakekstraoral konumda olacak flekilde tek taraflı olarakbukkal koridora sürülür (bakınız flekil 2).

6. OptraDam Plus tek taraflı olarak sabitlefltikten sonraintraoral kasnak, benzer flekilde hafifçe bükülerek, karflıtaraftaki a¤ız köflesine yerlefltirilir (bakınız flekil 2).

fiekil 3: ‹ntraoral kasnak her iki a¤ız köflesinin arkasına yerlefltirildikten sonraalt ve üst dudakların arkasına do¤ru itilir.

7. Ardından intraoral kasnak alt ve üst dudaklarınarkasına sürülür ve böylece OptraDam Plus nihai sabitpozisyonunu almıfl olur (bakınız flekil 3). Hastanına¤zının gevflek olması intraoral kasna¤ın içerikaymasını kolaylafltırır. E¤er bireysel hallerde intraoralkasnak a¤zın tamamen kapanması sırasındagingivobukkal sulkustan dıfları kayma e¤ilimigösteriyorsa, bunu önlemek için intraoral kasna¤ındaha derine yerlefltirilmesi genellikle yeterlidir. Aksihalde gere¤ine göre baflka bir boy kullanılmalıdır.

8. Rubber dam'ı difl ipi aracılı¤ıyla difl aralarındakiaproksimal temas bölgelerinden geçirerek sulkusakadar indiriniz.

9. Böylece güvenli bir flekilde konumlandırılan OptraDamPlus çalıflma alanında görüflü ve girifli kolaylafltırır. Altçenenin lateral hareket ettirilmesi ve hastanın a¤zınıde¤iflik derecelerde açması sayesinde tedavi uygulananalanda ek olarak yer sa¤lamak mümkündür. Diflaralıklarının çok açık oldu¤u ve dolayısıyla fiksasyonunyetersiz kaldı¤ı durumlarda lateks kılıf ayrıca bir difl ipiveya Wedjets®* ligatürüyle ya da bir rubber damklampıyla sabitlefltirilebilir.*Wedjets® Coltène/Whaledent'in tescilli bir ticari markasıdır

10. OptraDam Plus'u çıkarmadan önce interdentalkonumdaki lateks kısımları dikkatlice kesiniz.Bir ka¤ıt mendil aracılı¤ıyla dıfl kasna¤ı alt kısmındantutarak hafifçe yukarıya do¤ru çekiniz ve böyleceintraoral kasna¤ın alt gingivobukkal sulkustançıkmasını sa¤layınız. Ardından onu kolayca üstgingivobukkal sulkustan çıkarabilir ve ka¤ıt mendilinyardımıyla hijyenik bir flekilde bertaraf edebilirsiniz.

Notlar

– OptraDam Plus tek kullanım içindir.– Burundan solumanın kısıtlı oldu¤u ya da aspirasyon

yapılmasının arzu edildi¤i durumlarda damakbölgesinde lateks materyale makasla bir delik açılabilir.

– OptraDam Plus do¤al kauçuktan yapılmıfl lateksiçermektedir. Bu yüzden bireysel hallerde alerjikreaksiyon tetiklenebilir.

– E¤er oral yönde yeterli ölçüde lateks materyal mevcutise OptraDam Plus ile radyografi yapılması ilke olarakmümkündür - aksi halde daha fazla lateks materyaliorale çekiniz.

– E¤er yeni bir anestezi yapılması gerekirse OptraDamPlus kolayca çıkarılabilir.

Saklama koflulları– Saklama sıcaklı¤ı: 2–28°C– Direkt günefl ıflı¤ına maruz bırakmayınız

Çocuklar›n ulaflamayaca¤› yerlerde muhafaza ediniz!Sadece diflhekimli¤i kullan›m› içindir!

Bu bilgiler 01/2006 de haz›rlanm›flt›r.Revizyon 1

Üretici FirmaIvoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein

Bu madde diflhekimli¤i kullan›m› için gelifltirilmifltir. Uygulamada, kullanma tali-mat›na riayet edilmelidir. Belirlenen kullan›m alan› ve kullanma talimat›n›n izlen-medi¤i durumlarda sorumluluk kabul edilmeyecektir. Talimatta belirtilenin haricin-deki kullan›m ve denemelerin sonuçlar›ndan kullan›c› sorumludur. Tan›mlama vebilgiler garanti anlam›na gelmedi¤i gibi bir ba¤lay›c›l›¤›da yoktur.

OptraDam® Plus

àÌÒÚÛ͈Ëfl

éÔËÒ‡ÌËÂOptraDam® Plus – ˝ÚÓ ÍÓÙÙ‰‡Ï, Ëϲ˘Ëȇ̇ÚÓÏ˘ÂÒÍÛ˛ ÙÓÏÛ, ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‡·ÒÓβÚÌÓÈÒÛıÓÒÚË Ë ËÁÓÎflˆËË ‡·Ó˜Â„Ó ÔÓÎfl. ÇÓ ‚ÂÏflÒÚÓχÚÓÎӄ˘ÂÒÍÓ„Ó Î˜ÂÌËfl ÓÌ Û‰ÂÊË‚‡ÂÚ „Û·˚ ˢÂÍË. èÓ‚˚¯‡ÂÚ Ó·ÁÓ ‡·Ó˜Â„Ó ÔÓÎfl, ÛÎÛ˜¯‡ÂÚ‰ÓÒÚÛÔÌÓÒÚ¸ Ë Ó·Î„˜‡ÂÚ ÓÚÒ‡Ò˚‚‡ÌË ÊˉÍÓÒÚË.Å·„Ó‰‡fl ‚˚ÒÓÍÓÈ „Ë·ÍÓÒÚË Ë ˝Î‡ÒÚ˘ÌÓÒÚË ‚Ó ‚ÒÂı̇ԇ‚ÎÂÌËflı, ÓÌ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÍÓÏÙÓÚ ‰Îfl Ô‡ˆËÂÌÚ‡ Ëfl‚ÎflÂÚÒfl ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ÔÓ‰‰ÂÊÍÓÈ, ÍÓ„‰‡ ÓÚ Ì‡‰Ó‰Âʇڸ ÓÚÍ˚Ú˚Ï. OptraDam Plus ÒÓÒÚÓËÚ ËÁ ·ÚÂÍÒ‡ ËÔÓÍ˚Ú ÍÛÍÛÛÁÌ˚Ï Í‡ıχÎÓÏ.OptraDam Plus ‚˚ÔÛÒ͇ÂÚÒfl ‚ ‡Áχı Regular(Òڇ̉‡ÚÌ˚È) Ë Small (χÎ˚È).

èÓ͇Á‡ÌËflàÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚Ó ‚ÂÏfl ÒÚÓχÚÓÎӄ˘ÂÒÍÓ„Ó Î˜ÂÌËfl,ÍÓ„‰‡ Ú·ÛÂÚÒfl ‡·ÒÓβÚ̇fl ÒÛıÓÒÚ¸ Ë ËÁÓÎflˆËfl‡·Ó˜Â„Ó ÔÓÎfl (̇ÔËÏÂ, ÔË ‡‰„ÂÁË‚ÌÓÈ ÙËÍÒ‡ˆËË,ÔÎÓÏ·ËÓ‚‡ÌËË ÁÛ·Ó‚, ‡ Ú‡ÍÊ ÔË Î˜ÂÌËË ÍÓÌ‚˚ı͇̇ÎÓ‚).

èÓÚË‚ÓÔÓ͇Á‡ÌËflOptraDam Plus ÌÂθÁfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸, ÂÒÎË Ô‡ˆËÂÌÚ ËÏÂÂÚ‡Î΄˲ ̇ ·ÚÂÍÒ.

àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂàÌڇӇθÌÓ ÍÓθˆÓ ÏÂ̸¯Â„Ó ‡Áχ ‡ÒÔÓ·„‡ÂÚÒfl‚ ÔÓÎÓÒÚË Ú‡ Ô‡ˆËÂÌÚ‡ ‚ ӷ·ÒÚË ÔÂÂıÓ‰ÌÓÈ ÒÍ·‰ÍË, ‚ÚÓ ‚ÂÏfl, Í‡Í Ì‡ÛÊÌÓ ÍÓθˆÓ ‰ÓÎÊÌÓ ‡ÒÔÓ·„‡Ú¸Òfl‚Ì ÔÓÎÓÒÚË Ú‡. ç‡ÚflÌÛÚ˚È ÏÂÊ‰Û ÍÓθˆ‡ÏË ˝Î‡ÒÚ˘Ì˚ÈχÚ¡ΠۉÂÊË‚‡ÂÚ „Û·˚ Ô‡ˆËÂÌÚ‡ ·Î‡„Ó‰‡flÛÔÛ„ÓÒÚË ÍÓΈ (ÒÏ. ÙÓÚÓ 1).

êÛÒÒÍËÈ

îÓÚÓ 1. 燉ÂÚ˚È OptraDam Plus

1. Ç˚·ÂËÚ ÍÓÙÙ‰‡Ï OptraDam Plus ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó‡Áχ. ê‡ÁÏ (R – Òڇ̉‡ÚÌ˚È (regular) ËÎË S -χÎÂ̸ÍËÈ (small)) Û͇Á‡Ì ̇ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ Ë Ì‡ Ó·‡ÚÌÓÈÒÚÓÓÌ ÍÓÙÙ‰‡Ï‡.

2. ë‰Â·ÈÚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ̇ ÍÓÙÙ‰‡Ï ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÚÂÏ, ͇ÍË ÁÛ·˚ Ô‰ÔÓ·„‡ÂÚÒfl ΘËÚ¸. ê„ÛÎflÌÓÔÓ‚ÂflÈÚ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÔÓ·ÓÈÌË͇ ÍÓÙÙ‰‡Ï‡.íÛÔ˚ ÔÓ·ÓÈÌËÍË ÔÂÙÓËÛ˛Ú Î‡ÚÂÍÒÌ˚ÈχÚ¡ΠÌÂÔÓÎÌÓÒÚ¸˛, ˜ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚Ó‰ËÚ¸ Í̇‰˚‚Û Î‡ÚÂÍÒÌÓ„Ó Ï‡Ú¡· Ë, ‚ ÍÓ̘ÌÓÏ ËÚÓ„Â, Í̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÈ ËÁÓÎflˆËË ÁÛ·‡.

3. ç‡Í·‰˚‚‡Ú¸ ÍÓÙÙ‰‡Ï ÏÓÊÌÓ Í‡Í ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËËÔ‡ˆËÂÌÚ‡ ÎÂʇ «12 ˜‡ÒÓ‚», Ú‡Í Ë ‚ ÔÓÁˈËË Òˉfl «8˜‡ÒÓ‚» (ËÎË «4 ˜‡Ò‡» ‰Îfl ΂¯ÂÈ).

4. àÌڇӇθÌÓ ÍÓθˆÓ ‰ÓÎÊÌÓ Á‡ı‚‡Ú˚‚‡Ú¸Òfl ˜ÂÂÁ̇ÛÊÌÓÂ. 㘇˘ËÈ ‚‡˜ Û‰ÂÊË‚‡ÂÚ ËÌڇӇθÌÓÂÍÓθˆÓ Á‡ ‚ÂıÌËÈ Ë ÌËÊÌËÈ Í‡fl ÏÂÊ‰Û ·Óθ¯ËÏ ËÒ‰ÌËÏ Ô‡Î¸ˆ‡ÏË, Ò΄͇ ÒÊËχfl Â„Ó ÔË ˝ÚÓÏ (ÒÏ.ÙÓÚÓ 2).

ì‰ÂÊË‚‡fl ËÌڇӇθÌÓ ÍÓθˆÓ, ÒΉËÚ Á‡ ÚÂÏ,˜ÚÓ·˚ ÓÌÓ ÌÂÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‚˚ıÓ‰ËÎÓ ËÁ ·ÚÂÍÒÌÓ„ÓϯӘ͇.

îÓÚÓ 2: 臂ËθÌÓ ۉÂÊË‚‡ÌË ËÌڇӇθÌÓ„Ó ÍÓθˆ‡ ÏÂÊ‰Û ·Óθ¯ËÏË Ò‰ÌËÏ Ô‡Î¸ˆ‡ÏË. äÓθˆÓ ÔË ˝ÚÓÏ Ò΄͇ ÒʇÚÓ.

5. ë΄͇ ÒʇÚÓ ËÌڇӇθÌÓ ÍÓθˆÓ ‚‚Ó‰ËÚÒfl Á‡˘ÂÍÛ Ò Ó‰ÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚˝Î‡ÒÚ˘̇fl ˜‡ÒÚ¸ Á‡ı‚‡ÚË· Û„ÓÎ Ú‡, ‡ ̇ÛÊÌÓÂÍÓθˆÓ ‡ÒÔÓ·„‡ÂÚÒfl ÔË ˝ÚÓÏ ‚Ì ÔÓÎÓÒÚË Ú‡ (ÒÏ.ÙÓÚÓ 2).

6. á‡ÚÂÏ ËÌڇӇθÌÓ ÍÓθˆÓ, Ò΄͇ Ò„Ë·‡fl „Ó,‡ÒÔÓ·„‡˛Ú ‡Ì‡Îӄ˘Ì˚Ï Ó·‡ÁÓÏ ÒÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ Ú‡ (ÒÏ. ÙÓÚÓ 2).

îÓÚÓ 3: èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ËÌڇӇθÌÓ ÍÓθˆÓ ·˚ÎÓ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÓ Á‡Ó·ÓËÏË Û„Î‡ÏË Ú‡, Â„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡‚ÂÒÚË Á‡ ‚ÂıÌ˛˛ Ë ÌËÊÌ˛˛ „Û·˚.

7. á‡ÚÂÏ ËÌڇӇθÌÓ ÍÓθˆÓ ÒΉÛÂÚ Á‡‰‚ËÌÛÚ¸ Á‡‚ÂıÌ˛˛ Ë ÌËÊÌ˛˛ „Û·Û, ‚ ÂÁÛθڇÚ ˜Â„ÓÍÓÙÙ‰‡Ï OptraDam Plus Á‡ÈÏÂÚ Ò‚Ó˛ÓÍÓ̘‡ÚÂθÌÛ˛ ÛÒÚÓÈ˜Ë‚Û˛ ÔÓÁËˆË˛ (ÒÏ. ÙÓÚÓ 3).ê‡ÒÒ··ÎÂÌÌ˚È ÓÚ Ô‡ˆËÂÌÚ‡ ӷ΄˜‡ÂÚ ‚ıÓʉÂÌËÂËÌڇӇθÌÓ„Ó ÍÓθˆ‡. ÖÒÎË ‚ ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ÒÎÛ˜‡flıËÌڇӇθÌÓ ÍÓθˆÓ ÔË ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡Í˚ÚÓÏ Ú„ÓÚÓ‚Ó ‚˚ÒÍÓθÁÌÛÚ¸ ËÁ ÔÂÂıÓ‰ÌÓÈ ÒÍ·‰ÍË, ͇ÍÔ‡‚ËÎÓ, ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓÒÚÓ „ÎÛ·Ê ‡ÒÔÓÎÓÊËÚ¸ËÌڇӇθÌÓ ÍÓθˆÓ. ÇÓ ‚ÒflÍÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚Ò„‰‡ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂflÚ¸, Ô‡‚ËθÌ˚È ÎË ‡ÁÏ ·˚΂˚·‡Ì.

8. èÓ‰‚Ë̸Ú ÍÓÙÙ‰‡Ï Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÁÛ·ÌÓÈ ÌËÚ˘ÂÂÁ ‡ÔÔÓÍÒËχθÌ˚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚ ‚ ÏÂÊÁÛ·ÌÓÂÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó ‰Ó ‰ÂÒÌ˚.

9. í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ̇‰ÂÊÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ÍÓÙÙ‰‡ÏOptraDam Plus ÛÎÛ˜¯‡ÂÚ Ó·ÁÓ Ë ‰ÓÒÚÛÔ Í ‡·Ó˜ÂÏÛÔÓβ. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÒβÌÓÓÚÒÓÒÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ÔÓ‰ ËÌڇӇθÌÛ˛ ‡ÏÍÛ ‚ Û„ÎÛ Ú‡.ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ·ÓÍÓ‚˚ı ‰‚ËÊÂÌËÈ ÌËÊÌÂÈ ˜ÂβÒÚË ËÓÚÍ˚‚‡ÌËfl Ú‡ ‡Á΢ÌÓÈ ÒÚÂÔÂÌË ÏÓÊÌÓ ÒÓÁ‰‡Ú¸‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó ‚ ӷ·ÒÚË ‚˚ÔÓÎÌÂÌËflΘÂÌËfl. èË ·Óθ¯ÓÏ ‡ÒÒÚÓflÌËË ÏÂÊ‰Û ÁÛ·‡ÏË Ë,

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ, ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÈ ÙËÍÒ‡ˆËË Î‡ÚÂÍÒÏÓÊÌÓ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÎË„‡ÚÛ˚ËÁ ÁÛ·ÌÓÈ ÌËÚË, Wedjets®* ËÎË Í·ÏÏÂÓ‚ ‰ÎflÍÓÙÙ‰‡Ï‡.*Wedjets® - Á‡Â„ËÒÚËÓ‚‡Ì̇fl ÚÓ„Ó‚‡fl χ͇ Coltène/Whaledent

10. è‰ ÒÌflÚËÂÏ ÍÓÙÙ‰‡Ï‡ ÓÒÚÓÓÊÌÓ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ·ÚÂÍÒÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ ËÁ ÏÂÊÁÛ·ÌÓ„Ó ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡. ëÔÓÏÓ˘¸˛ ·ÛχÊÌÓÈ Ò‡ÎÙÂÚÍË ‚ÓÁ¸ÏËÚ ̇ÛÊÌÓÂÍÓθˆÓ Á‡ ÌËÊÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ Ë Ò΄͇ ÔÓÚflÌËÚ ̇‚Âı,Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ËÌڇӇθÌÓ ÍÓθˆÓ ‚˚¯ÎÓ ËÁ ÌËÊÌÂÈÔÂÂıÓ‰ÌÓÈ ÒÍ·‰ÍË. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ËÌڇӇθÌÓÂÍÓθˆÓ ΄ÍÓ ‚˚Ò‚Ó·Óʉ‡ÂÚÒfl ËÁ ‚ÂıÌÂÈ ÔÂÂıÓ‰ÌÓÈÒÍ·‰ÍË, ‡ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚È ÍÓÙÙ‰‡Ï „Ë„ËÂÌ˘ÌÓÛÚËÎËÁËÛÂÚÒfl, Á‡‚ÂÌÛÚ˚Ï ‚ Ò‡ÎÙÂÚÍÛ.

èËϘ‡ÌËfl

– äÓÙÙ‰‡Ï OptraDam Plus Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ‰Îfl Ó‰ÌÓ‡ÁÓ‚Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.

– èË Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÏ ÌÓÒÓ‚ÓÏ ‰˚ı‡ÌËË Ë ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍËÒβÌÓÓÚÒÓÒ‡, ÏÓÊÌÓ Ò‰Â·ڸ ÌÓÊÌˈ‡ÏË ÓÚ‚ÂÒÚË ‚·ÚÂÍÒÌÓÈ ÏÂÏ·‡Ì ‚ ÔÓÂ͈ËË Ì·‡.

– äÓÙÙ‰‡Ï OptraDam Plus ÒÓ‰ÂÊËÚ Î‡ÚÂÍÒ ËÁ̇ÚۇθÌÓ„Ó Í‡Û˜Û͇, ‚ ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ÒÎÛ˜‡flı ÓÌ ÏÓÊÂÚ‚˚Á˚‚‡Ú¸ ‡Î΄˘ÂÒÍË ‡͈ËË.

– Ç˚ÔÓÎÌÂÌË ÂÌÚ„ÂÌÓ‚ÒÍËı ÒÌËÏÍÓ‚ Ò OptraDam PlusÔË̈ËÔˇθÌÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ÂÒÎË ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ·ÚÂÍÒÌÓ„Ó Ï‡Ú¡· Ò Ó‡Î¸ÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ – ÔËÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓÚflÌËÚ ·ÚÂÍÒÌÛ˛ ÏÂÏ·‡ÌÛ ‚ӇθÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ.

– ÖÒÎË Ú·ÛÂÚÒfl ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθ̇fl ‡ÌÂÒÚÂÁËfl,OptraDam Plus ÏÓÊÌÓ Î„ÍÓ ÒÌflÚ¸.

ìÒÎÓ‚Ëfl ı‡ÌÂÌËfl:– ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ı‡ÌÂÌËfl: 2–28°C– Á‡˘Ë˘‡Ú¸ ÓÚ ÔflÏÓ„Ó ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ.

ï‡ÌËÚ¸ ‚ ÏÂÒÚÂ, ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ!ÑÎfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÚÓθÍÓ ‚ ÒÚÓχÚÓÎÓ„ËË!чڇ ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ËÌÒÚÛ͈ËË: 03/2009; Revision 0

èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθIvoclar Vivadent AG, FL-9494 ò‡‡Ì/ãËıÚÂ̯ÚÂÈÌ

èÓ‰ÛÍÚ ·˚Î ‡Á‡·ÓÚ‡Ì ‰Îfl ÔËÏÂÌÂÌËfl ÚÓθÍÓ ‚ ÒÚÓχÚÓÎÓ„ËË Ë ‰ÓÎÊÂÌËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ. èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθ Ì ÌÂÒÂÚÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ ÂÁÛθڇÚ˚, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚È ÔË ËÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÎËÌÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ Ó·flÁ‡ÌÔÓ‚ÂËÚ¸ χÚ¡Π̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ‰Îfl ÔËÏÂÌÂÌËfl ‰Îfl β·˚ı ˆÂÎÂÈ, ÌÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ı ‚ ËÌÒÚÛ͈ËË, ÔÓ‰ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÛ˛ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸.

Ivoclar Vivadent AGBendererstrasse 2FL-9494 SchaanLiechtensteinTel. +423 235 35 35Fax +423 235 33 60www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent Pty. Ltd.1 – 5 Overseas DriveP.O. Box 367Noble Park, Vic. 3174AustraliaTel. +61 3 979 595 99Fax +61 3 979 596 45www.ivoclarvivadent.com.au

Ivoclar Vivadent GmbHBremschlstr. 16Postfach 223A-6706 BürsAustriaTel. +43 5552 624 49Fax +43 5552 675 15www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent Ltda.Rua Geraldo Flausino Gomes,78 – 6.º andar Cjs. 61/62Bairro: Brooklin NovoCEP: 04575-060 São Paulo – SPBrazilTel. +5511 3466 0800Fax +5511 3466 0840www.ivoclarvivadent.com.br

Ivoclar Vivadent Inc.2785 Skymark Avenue, Unit 1MississaugaOntario L4W 4Y3CanadaTel. +1 905 238 5700Fax +1 905 238 5711www.ivoclarvivadent.us

Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.Rm 603 Kuen YangInternational Business PlazaNo. 798 Zhao Jia Bang RoadShanghai 200030ChinaTel. +86 21 5456 0776Fax +86 21 6445 1561www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.Calle 134 No. 7-B-83, Of. 520BogotáColombiaTel. +57 1 627 33 99Fax +57 1 633 16 63www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent SASB.P. 118F-74410 Saint-JoriozFranceTel. +33 450 88 64 00Fax +33 450 68 91 52www.ivoclarvivadent.fr

Ivoclar Vivadent GmbHDr. Adolf-Schneider-Str. 2D-73479 Ellwangen, JagstGermanyTel. +49 (0) 79 61 / 8 89-0Fax +49 (0) 79 61 / 63 26www.ivoclarvivadent.de

Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.(Liaison Office)503/504 Raheja Plaza15 B Shah Industrial EstateVeera Desai Road, Andheri( West)Mumbai, 400 053IndiaTel. +91 (22) 2673 0302Fax +91 (22) 2673 0301www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent s.r.l. & C. s.a.sVia Gustav Flora, 3239025 Naturno (BZ)ItalyTel. +39 0473 67 01 11Fax +39 0473 66 77 80www.ivoclarvivadent.it

Ivoclar Vivadent K.K.1-28-24-4F HongoBunkyo-kuTokyo 113-0033JapanTel. +81 3 6903 3535Fax +81 3 5844 3657www.ivoclarvivadent.jp

Ivoclar Vivadent S.A. de C.V.Av. Mazatlán No. 61, Piso 2Col. Condesa06170 México, D.F.MexicoTel. +52 (55) 5062-1000Fax +52 (55) 5062-1029www.ivoclarvivadent.com.mx

Ivoclar Vivadent Ltd.12 Omega St, AlbanyPO Box 5243Wellesley StAuckland, New ZealandTel. +64 9 630 5206Fax +64 9 814 9990www.ivoclarvivadent.co.nz

Ivoclar VivadentPolska Sp. z.o.o.ul. Jana Pawla II 78PL-00175WarszawaPolandTel. +48 22 635 54 96Fax +48 22 635 54 69www.ivoclarvivadent.pl

Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.Derbenevskaja Nabereshnaya 11,Geb.W115114 MoscowRussiaTel. +7495 913 66 19Fax +7495 913 66 15www.ivoclarvivadent.ru

Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.171 Chin Swee Road#02-01 San CentreSingapore 169877Tel. +65 6535 6775Fax +65 6535 4991www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent S.L.U.c/ Emilio Muñoz Nº 15Entrada c/ AlbarracinE-28037 MadridSpainTel. + 34 91 375 78 20Fax + 34 91 375 78 38www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent ABDalvägen 14S-169 56 SolnaSwedenTel. +46 8 514 93 930Fax +46 8 514 93 940www.ivoclarvivadent.se

Ivoclar Vivadent Liaison OfficeAhi Evran Caddesi No 1Polaris Is Merkezi Kat: 780670 MaslakIstanbulTurkeyTel. +90 212 346 04 04Fax +90 212 346 04 24www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent UK LimitedGround Floor Compass BuildingFeldspar CloseWarrens Business ParkEnderbyLeicester LE19 4SEUnited KingdomTel. +44 116 284 78 80Fax +44 116 284 78 81www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent, Inc.175 Pineview DriveAmherst, N.Y. 14228USATel. +1 800 533 6825Fax +1 716 691 2285www.ivoclarvivadent.us

Ivoclar Vivadent – worldwide