operators instructions boomer s1 d[1]

85
PM No. 9852 1845 05f 2010-11 Atlas Copco Boomer/Rocket Boomer S1 D Instrucciones de funcionamiento

Upload: victordjchiquecastillo

Post on 08-Dec-2015

191 views

Category:

Documents


48 download

DESCRIPTION

9852 1845 05f Operators Instructions Boomer S1 D[1]

TRANSCRIPT

Page 1: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Atlas Copco

Boomer/Rocket Boomer S1 DInstrucciones de funcionamiento

PM No. 9852 1845 05f

2010-11

Page 2: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

REGLAS DE SEGURIDAD

Antes de poner en marcha hay que leerdetenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial ala información que se encuentra allado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales deAtlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2010, Atlas Copco Rock Drills AB, SwedenTodos los nombres de producto de la presente publicación son marcas registradas de Atlas Copco. Queda pro-hibido todo uso o reproducción indebido del contenido, ya sea de manera parcial o íntegra. Las ilustraciones y fotografías pueden mostrar el equipo con dispositivos opcionales. No se ofrece garantía alguna en lo relativo a las especificaciones u otros datos. Las especificaciones y el equipo podrán ser objeto de modificaciones sin previo aviso. Consulte con su centro de atención al cliente de Atlas Copco para información específica.

Traducción del manual de instrucciones en la lengua original.

Atlas Copco Rock Drills ABSE-70191 Örebro, Sweden

Page 3: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Seguridad

SeguridadComentario .............................................................................................................. 5

3

Page 4: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Seguridad

4

Page 5: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Seguridad

ComentarioNotaLea siempre la información de documento Seguridad antes de poner en servicio el equipo perforador o iniciar los trabajos de mantenimiento.

1250 0099 89

5

Page 6: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Seguridad

6

Page 7: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento1. Datos técnicos ........................................................................................................ 11

Boomer S1 D ......................................................................................................... 11Letrero de datos ..................................................................................................... 11

Contenido del letrero de datos .......................................................................... 11Colocación del letrero de datos......................................................................... 12

2. Colocación de los componentes ............................................................................. 13Componentes principales del equipo perforador................................................... 13Descripción general del sistema ............................................................................ 13

3. Ámbitos de utilización ........................................................................................... 15Generalidades ........................................................................................................ 15

4. Control diario ......................................................................................................... 16Generalidades ........................................................................................................ 16Puntos de control ................................................................................................... 16Mantenimiento diario ............................................................................................ 17

Puntos de mantenimiento.................................................................................. 17Barrido .............................................................................................................. 17Letreros ............................................................................................................. 17Dispositivo de parada de emergencia ............................................................... 17Extintor de incendios manual ........................................................................... 18Sistema de extinción de incendios (opcional) .................................................. 18Dispositivo de avance BMH 2000.................................................................... 18Brazo BUT 29................................................................................................... 19Portabarrena BSH 110 ...................................................................................... 19Sistema hidráulico ............................................................................................ 19Compresor LE 7, LE22, LE55, LE75 ............................................................... 19Sistema de agua ................................................................................................ 19Tambores........................................................................................................... 19Motor diésel Deutz D914.................................................................................. 20Sistema de frenos.............................................................................................. 20Perforadora ....................................................................................................... 20

Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación............................................... 20

5. Órgano de maniobra ............................................................................................... 21Vista general .......................................................................................................... 21Descripción del funcionamiento............................................................................ 22

Panel de conducción ......................................................................................... 22Funciones del panel de conducción .................................................................. 22Panel hidráulico ................................................................................................ 25Funciones del panel hidráulico ......................................................................... 25Panel eléctrico................................................................................................... 28Funciones del panel eléctrico............................................................................ 28Panel de maniobra............................................................................................. 29

7

Page 8: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento

Funciones del panel de operario ...................................................................... 29Palancas de perforación................................................................................ 30

Mando doble para los tambores ........................................................................ 31

6. Desplazamiento ...................................................................................................... 32Medio ambiente ..................................................................................................... 32Antes del arranque del motor diesel ...................................................................... 32Puesta en marcha del motor diesel ........................................................................ 33Antes del desplazamiento ...................................................................................... 34Control de los frenos.............................................................................................. 34

Control del freno de aparcamiento.................................................................... 34Control de los frenos de marcha ....................................................................... 34

Desplazamiento ..................................................................................................... 36Seguridad .......................................................................................................... 36Desplazamiento................................................................................................. 37

Aparcamiento......................................................................................................... 37Manejo, sistema hidráulico.................................................................................... 38

Panel hidráulico ................................................................................................ 38Brazos ............................................................................................................... 38Patas de apoyo .................................................................................................. 38Techo de protección .......................................................................................... 39Tambor de cable................................................................................................ 39

Desplegado del cable.................................................................................... 39Enrollamiento del cable................................................................................ 40

Tambor de manguera......................................................................................... 41Desplegado de la manguera ......................................................................... 41Enrollamiento de la manguera ..................................................................... 42

7. Sistema eléctrico .................................................................................................... 43Seguridad ............................................................................................................... 43Armario eléctrico, IEC .......................................................................................... 43

Lado delantero del armario eléctrico ................................................................ 43Lámparas, botones y ruptores ........................................................................... 44

Armario eléctrico, Australia .................................................................................. 45Lado delantero del armario eléctrico ................................................................ 45Lámparas, botones y ruptores ........................................................................... 45

Reposición de la parada de emergencia................................................................. 46

8. Posicionamiento ..................................................................................................... 47Maniobra................................................................................................................ 47

Seguridad .......................................................................................................... 47Accionamiento diesel........................................................................................ 47Palancas de posicionamiento ............................................................................ 48Elevación y giro del brazo ................................................................................ 48Giro e inclinación del dispositivo de avance .................................................... 49Rotación y desplazamiento de avance .............................................................. 49Inclinación del dispositivo de avance y telescopio de brazo ............................ 50Posición de transporte ....................................................................................... 51

8

Page 9: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento

Sistema de amortiguación de brazo .................................................................. 51

9. Perforación ............................................................................................................. 53Medio ambiente ..................................................................................................... 53Medidas a tomar antes de la perforación............................................................... 53

Conecte la electricidad...................................................................................... 53Batería .......................................................................................................... 53Red eléctrica................................................................................................. 54

Acople el agua .................................................................................................. 54Controles........................................................................................................... 55Colocación del equipo perforador .................................................................... 55

Perforación ............................................................................................................ 55Emboquillado y perforación plena.................................................................... 55Para interrumpir la perforación......................................................................... 56Inyección de aire sobre un barreno ya perforado, opción................................. 56Cambio de la broca ........................................................................................... 57

Seguridad ..................................................................................................... 57Cambio de la broca contra la pared de la roca ............................................. 57Cambio de la broca en el fondo del barreno ................................................ 58

Control durante la perforación.......................................................................... 59Seguridad ..................................................................................................... 59Perforadora................................................................................................... 59Sistema......................................................................................................... 59Mangueras y acoplamientos......................................................................... 60

Medidas a tomar después de la perforación .......................................................... 61Seguridad .......................................................................................................... 61Medidas a tomar una vez completada la tarea .................................................. 61

10. Perforación de empalme....................................................................................... 62Equipo para perforación con empalme.................................................................. 62Panel de maniobra ................................................................................................. 63Maniobra................................................................................................................ 64

Seguridad .......................................................................................................... 64Perforación de empalme con BSH 110............................................................. 64

Medidas preparatorias .................................................................................. 65Perforación y empalmado ............................................................................ 65Recogida de las varillas de perforación ....................................................... 66

11. Equipo de dirección.............................................................................................. 68FAM....................................................................................................................... 68Panel de maniobra ................................................................................................. 68Menús .................................................................................................................... 70

Inicio ................................................................................................................. 70Menús ............................................................................................................... 70

Menú principal ............................................................................................. 71Rama 1 del árbol de menús .......................................................................... 71Rama 2 del árbol de menús .......................................................................... 72Rama 3 del árbol de menús .......................................................................... 73

9

Page 10: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento

Rama 4 del árbol de menús .......................................................................... 74Rama 5 del árbol de menús .......................................................................... 75Rama 6 del árbol de menús .......................................................................... 76

Menú de trabajo ..................................................................................................... 77Profundidad máxima de barreno............................................................................ 78Dirección de referencia.......................................................................................... 79

Equipo perforador ............................................................................................. 79Túnel ................................................................................................................. 80

Profundidad de barreno ......................................................................................... 81Indicación de averías ............................................................................................. 82

12. Instalación de climatización ................................................................................. 84Generalidades ........................................................................................................ 84Panel de maniobra ................................................................................................. 84Sugerencias............................................................................................................ 85

Con alta temperatura circundante ..................................................................... 85Si la cabina se empaña ...................................................................................... 85

10

Page 11: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento1. Datos técnicos

1. Datos técnicos

Boomer S1 DNotaA continuación presentamos un compendio de los datos. Para obtener información más detallada, consulte las instrucciones de mantenimiento. Todos los datos son váli-dos para el equipo perforador con equipamiento estándar.

Longitud, equipo perforador en la posición de transporte 8,6-11,4 mAnchura 1,75 mAltura, equipo perforador con techo de protec-ción 2,1-2,8 mAltura, equipo perforador con cabina 2,8 mPeso 10-13 toneladasPotencia de motor diésel instalada, estándar (Seg-mento III) 58 kWPotencia de motor diésel instalada, opcional (Segmento II) 72 kWPotencia eléctrica instalada Vea el letrero de datosTensión Vea el letrero de datosFrecuencia Vea el letrero de datosÁngulos de inclinación permitidos Vea Seguridad, Requisitos de

estabilidad del equipo perfora-dor, Requisitos de Atlas Copco.

Estabilidad Cumple CENTemperatura circundante Entre 0 y +40 °C

Letrero de datos

Contenido del letrero de datosEl equipo perforador está equipado con un letrero de datos. El letrero de datos con-tiene los datos siguientes.

• Nombre de producto• Tipo de producto• Número de serie• Potencia del motor diesel instalado• Potencia eléctrica instalada

11

Page 12: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 1. Datos técnicos

• Tensión nominal• Frecuencia nominal• Peso bruto

Del letrero de datos también se desprende si el equipo perforador está aprobado según CE.

Colocación del letrero de datos

Figura: Colocación del letrero de datos

1250 0167 92

Rock Drills ABAtlas Copco

ÖREBRO - SWEDEN

NameTypeSerial No.Installed diesel powerInstalled electric powerRated voltageRated frequencyGross weight

Made in Sweden 200

kW

VHzkg

kW

9106 1071 90

12

Page 13: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento2. Colocación de los componentes

2. Colocación de los componentes

Componentes principales del equipo perforador

Figura: Componentes principales del equipo perforador1 Perforadora2 Dispositivo de avance3 Pata de apoyo delantera4 Pata de apoyo trasera5 Armario eléctrico6 Tambor de cable7 Tambor de manguera8 Motor diesel9 Depósito de aceite hidráulico10 Bomba hidráulica11 Puesto de conductor12a Techo de protección12b Cabina13 Brazo

Descripción general del sistemaEl equipo perforador incluye los componentes principales siguientes:

13

Page 14: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 2. Colocación de los componentes

Figura: Diagrama de bloques, equipo perforador1 Panel de mandos del motor diesel2 Panel de mandos para perforación3 Parada de emergencia4 Panel de mandos de gato, tambores, techo, etc.5 Aire acondicionado (equipos perforadores con cabina)6 Baterías7 Motor diesel8 Armario eléctrico, 400-1000 V/24 V/220 V9 Dispositivo de avance10 Parada de emergencia11 Compresor12 Sistema hidráulico13 Sistema de aire14 Brazo15 Sistema de agua16 Equipamiento DCT y de neblina de agua

1 Diesel control panel

2 Drilling control panel 3. Emergency stop

5 Air conditioner/Heater (Cabin)

8 Electrical cabinet 9 Feed 10 Emergency stop

16 DCT- and Water mist system

14 Boom13 Air system12 Hydraulic system11 Compressor

7 Diesel engine

15 Water system

1250

018

2 35

14

Page 15: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento3. Ámbitos de utilización

3. Ámbitos de utilización

GeneralidadesEl equipo perforador y sus dispositivos periféricos han sido concebidos para la perfo-ración de barrenos en túneles y minas. Los equipos perforadores que se dotan de accesorios Atlas Copco para poder instalar un tipo específico de perno de roca han de considerarse como diseñados también para tal fin.

Todas las demás áreas de aplicación se consideran inapropiadas.

Ejemplos de ámbitos de utilización poco apropiados son:

• elevación y transporte de cargas y personas• soporte de objetos• transporte de rocas

Los daños ocasionados por una utilización indebida del equipo no son responsabili-dad del fabricante.

• Es de la mayor importancia que el usuario haya leido y entendido las instrucciones de operador, las instrucciones de mantenimiento y las instrucciones de reparación, así como los esquemas de mantenimiento.

• El equipo perforador y sus dispositivos periféricos sólo deberán utilizarlos, mante-nerlos y repararlos personal bien familiarizado con el equipo y sus peligros.

• Es importante que el personal observe las disposiciones de seguridad técnica generales y locales, así como las de sanidad laboral y de tráfico.

• El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por las modificaciones realizadas por cuenta propia en el equipo perforador.

15

Page 16: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 4. Control diario

4. Control diario

GeneralidadesNotaPara poder aprovechar de una manera óptima el equipo perforador y su equipo, es de la mayor importancia que el mantenimiento diario se realice siguiendo nuestras recomendaciones.

El objetivo a lograr con un control diario del equipo perforador es:

• encontrar averías en fase temprana• facilitar la realización del servicio• posibilitar planificar con antelación el mantenimiento y la renovación• evitar costosas averías secundarias• evitar paradas operacionales• evitar lesiones personales

NotaNo maniobre el equipo perforador y su equipo hasta que todas las incorrecciones hayan sido reparadas.

Puntos de controlNotaTan pronto como se descubra una avería, anótela e informe sobre la misma al perso-nal de mantenimiento.

• Comience siempre realizando una inspección del contorno de la máquina.• Controle los dispositivos de seguridad• Controle las mangueras y los cables• Controle los niveles de aceite• Controle los puntos de lubricación.• Compruebe que no existan fugas o desgaste.• Preste atención a las posibles incorrecciones en el funcionamiento de los mandos

de maniobra.

16

Page 17: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento4. Control diario

Mantenimiento diario

Puntos de mantenimiento.Los puntos de mantenimiento referidos en las tablas siguientes se muestran en Esquema de mantenimiento, Horas de percusión/Horas de motor diésel, Figuras de componentes.

BarridoEl equipo perforador debe enjuagarse con agua como mínimo una vez al día, ya que es importante eliminar los detritos de perforación, etc. Es especialmente importante que se mantengan limpios el dispositivo de avance y la sección delantera del brazo.

Letreros

Dispositivo de parada de emergencia

Punto de control Objeto de control Medidas a tomarLetreros del equipo perforador Controlar que los letreros estén en su lugar y sean

legibles. Limpiar todos los letreros en los casos necesarios. En lo que respecta a la colocación y número de artículo de los letreros, ver el catálogo en vigor de piezas de repuesto.

Punto de control Objeto de control Medidas a tomarDispositivo de parada de emergencia

Controlar el funcionamiento de todos los dispositivos de parada de emergencia. Para la colocación de los dispositivos de parada de emergencia, ver bajo seguridad Parada de emergencia.

17

Page 18: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 4. Control diario

Extintor de incendios manual

Sistema de extinción de incendios (opcional)

Dispositivo de avance BMH 2000

Punto de control Objeto de control Medidas a tomarExtintor de incendios manual

Controlar que el indicador esté en el campo verde.

Extintor de incendios manual

Controlar que estén intactos los precintados y que el servicio haya sido realizado en el tiempo prescrito.

Extintor de incendios manual

Controlar que no estén dañados los extintores y sus soportes.

Punto de control Objeto de control Medidas a tomarDisparador Compruebe que los pasadores de bloqueo de los

accionadores estén colocados y el precinto intacto.

Boquillas Compruebe que las boquillas estén limpias y las caperuzas de protección (1) montadas.

Sistema de mangueras Compruebe que los acoplamientos (2) estén correctamente apretados. Compruebe que las mangueras estén íntegras y que todas las fijaciones de manguera se hallen bien sujetas con pernos o soldadura.

Unidad central Compruebe que el sistema esté en marcha y que no se encienda ninguna indicación de error. Vea las instrucciones de mantenimiento Equipo de extinción de incendios .

Punto de control Objeto de control Medidas a tomarSuperficies de deslizamiento Enjuague con aguaMangueras Controlar las fugas y los daños.

OK O

K

0

0

1

2

18

Page 19: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento4. Control diario

Brazo BUT 29

Portabarrena BSH 110

Sistema hidráulico

Compresor LE 7, LE22, LE55, LE75

Sistema de agua

Tambores

Punto de control Objeto de control Medidas a tomar- Todo el brazo Controlar y reparar los daños y fugas.

Punto de control Objeto de control Medidas a tomar2 Rácores de lubricación En caso necesario, lubrique3 Tubos, racores, mangueras Controlar y reparar los daños y fugas.

Punto de control Objeto de control Medidas a tomar1 Depósito de aceite hidráulico Controlar el nivel de aceite en la mirilla de nivel de

aceite.- Mangueras hidráulicas Controlar las fugas.- Depósito de aceite lubricante

ECLControlar el nivel del aceite.

Punto de control Objeto de control Medidas a tomarSG Compresor Controlar el nivel de aceite. Llenar en los casos

necesarios.

Punto de control Objeto de control Medidas a tomar5 Filtro de agua Limpiar el colador. Ver las instrucciones de

mantenimiento sistema de agua: Limpieza del filtro de agua.

Punto de control Objeto de control Medidas a tomarEngranaje Controlar el nivel del aceite. Ver las instrucciones

de mantenimiento Tambores: Engranaje del tambor.

19

Page 20: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 4. Control diario

Motor diésel Deutz D914

Sistema de frenos

Perforadora

Medidas a tomar en caso de riesgo de congela-ción

• Drenaje del sistema de agua, ver instrucciones de mantenimiento Sistema de aire y agua: Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación .

• Drenaje del depósito de aire, ver instrucciones de mantenimiento Sistema de aire y agua: Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación .

1 Colector Para evitar que salte la chispa en el colector del tambor del cable, debido a la formación de óxido, se deberá girar el tambor un mínimo de una vez por turno.

Conexiones de manguera Controlar las fugas.

Punto de control Objeto de control Medidas a tomar4 Nivel de aceite Controlar el nivel del aceite. Ver las instrucciones

de mantenimiento Motor: Controlar el nivel del aceite.

- Estanqueidad del motor Control visual de fugas.

Punto de control Objeto de control Medidas a tomar- Freno de pie Controlar los frenos de pie a baja velocidad antes

de iniciar desplazamientos de larga distancia.

Punto de control Objeto de control Medidas a tomar- Perforadora Inspección y limpieza. Vea Esquema de

mantenimiento, Perforadora.

Punto de control Objeto de control Medidas a tomar

20

Page 21: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento5. Órgano de maniobra

5. Órgano de maniobra

Vista general

Figura: Colocación del accionadorA Panel de mandos, cinstalación de climatización (opcional)B Panel de conducciónC Panel hidráulico para los tambores, patas de apoyo, etc.D Panel eléctrico E Panel de perforación/panel de operarioF Panel de reflectores y FAM/ARI

1250

024

4 91

21

Page 22: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 5. Órgano de maniobra

Descripción del funcionamiento

Panel de conducción

Figura: Panel de conducción

Funciones del panel de conducción

Tabla: Lámparas del panel de conducción

Denominación Función DescripciónH201 Lámpara de indicación de

carga de la batería.Durante el funcionamiento normal, la lámpara deberá permanecer apagada e indicar así que se carga la batería. La lámpara se enciende cuando la llave de encendido se encuentra en la posición de encendido. Si la lámpara se enciende durante la conducción, sírvase ponerse en contacto con el personal de mantenimiento.

H202 Lámpara de indicación para la presión del aceite de lubricación del motor diesel.

Si la presión es demasiado baja, se enciende la lámpara y se aplica el freno de estacionamiento. De ser así, apagar inmediatamente el motor y remediar la causa. Contactar el personal de mantenimiento.

1250

020

2 08

0 0 0 0 0 1

1/11

S146

S145

S186

H208 H219 H222 H203 H209 H207 H204 H202 H239

S157

S136

S138

P110 S178 P111

H201H206

S501

1250

011

6 19

22

Page 23: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento5. Órgano de maniobra

H203 Lámpara de indicación para el nivel de aceite hidráulico

La lámpara se enciende si el nivel del depósito hidráulico es muy bajo. Si se enciende la lámpara, llenar inmediatamente con aceite hidráulico. El operador recibirá otra advertencia en la pantalla del panel de control.

H204 Lámpara de indicación de la temperatura del motor.

Esta lámpara se enciende cuando la temperatura del motor es demasiado alta. Si la lámpara se enciende durante la conducción, se deberá desconectar inmediatamente el motor y solicitar la asistencia del personal de mantenimiento.

H206 Lámpara de indicación del freno de aparcamiento

Si el freno está aplicado, la lámpara se enciende.

H207 Lámpara de indicación del monitor del filtro de aire, motor diesel

Si el filtro de aire del motor diesel está obturado, la lámpara se enciende. Contactar el personal de mantenimiento para cambiar el filtro.

H208 Lámpara de indicación de presión hidráulica, frenos

La lámpara se enciende si la presión de frenos es demasiado baja. (Sin presión hidráulica se aplican los frenos). Detenga el equipo perforador y póngase en contacto con el personal de servicio.

H209 Lámpara de indicación de tambor de cable.

La lámpara se enciende cuando sólo quedan tres vueltas de cable en el tambor. Cuando sólo queda una vuelta, se frena el desplazamiento del equipo perforador. Cuando vaya a volver a ponerse en marcha el equipo perforador (hacia atrás), se deberá mantener pulsado el botón S136 durante los primeros metros para desactivar el freno.

H219 Lámpara de indicación de presión hidráulica de la transmisión

Si la presión de la transmisión es muy baja, se enciende la lámpara y se aplica el freno de estacionamiento. Contactar el personal de mantenimiento.

H222 Lámpara de indicación del filtro de la bomba de desplazamiento

La lámpara se enciende cuando el filtro de la bomba de desplazamiento precisa de recambio.Contacte con el personal de mantenimiento.

H239 Lámpara de indicación para la correa del ventilador

La lámpara se enciende si se suelta la correa del ventilador. En caso de rotura de correa se deberá montar inmediatamente una correa nueva. Sírvanse ponerse en contacto con el personal de mantenimiento.

Denominación Función Descripción12

50 0

169

0912

50 0

117

0612

50 0

169

5212

50 0

117

0412

50 0

169

1012

50 0

169

0812

50 0

172

08

23

Page 24: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 5. Órgano de maniobra

Tabla: mando del panel de conducción

Denominación Función Descripción1 Acelerador manualP110 Contador horario Muestra el tiempo de funcionamiento del motor

diesel.

P111 Indicador de depósito Muestra el volumen de combustible.

S136 Desactivación de la posición límite del tambor del cable

Al pulsar el botón, el sensor de posición límite del tambor de cable se conecta en derivación, lo cual permite liberar el freno de estacionamiento.

S138 Freno de estacionamiento Botón extraído = Desactivado (sólo si el motor diesel está en marcha). Botón pulsado = Activado. El botón debe estar pulsado para poder arrancar el motor diesel.

S145 Limpiaparabrisas ybarrido delantero

Lleve la manecilla a derechas: - Posición 1=limpiaparabrisas conectado- Posición 2 (con muelle de retorno)=limpiaparabrisas y rociado conectados

S146 Limpiaparabrisas ybarrido trasero

Lleve la manecilla a derechas: - Posición 1 = Barre 3 segundos, luego barre y seca. - Posición 0 = Seca 5 segundos y se detiene luego.

S157 Botón de prueba, cadena de prereglaje

Pulse el botón para comprobar la cadena de cierre.(La cadena de cierre detecta la presión del aceite del motor, la presión hidráulica en el circuito de frenado, la presión del aceite de transmisión y el sensor limitador del tambor de cable.)Atención: Al pulsar el botón se acciona el freno de estacionamiento.

S178 Prueba de lámparas Presionar el botón para controlar las lámparas del panel. La llave de contacto (S139) debe estar en posición 1.

1250

011

6 31

1250

011

6 32

1250

011

7 06

24

Page 25: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento5. Órgano de maniobra

Panel hidráulico

Figura: Panel hidráulico

Funciones del panel hidráulico

Tabla: Funciones del panel hidráulico

S186 Señal acústica

S309 Láser Rayo láser conexión/desconexión

S501 Techo de protección Gire el botón a la izquierda = movimiento ascendente. Gire los botones a la derecha = movimiento descendente. Estos botones se utilizan también para subir/bajar el techo y se ajustan de modo que el techo se desplace paralelamente hacia arriba/abajo.

Botones Función DescripciónS133:2 Parada de emergencia Detiene el motor diesel y la maniobra del

equipo perforador. Aplica el freno de aparcamiento. (Si el equipo perforador está acoplado a tensión de red, también salta el interruptor principal del sistema). Reposición de la parada de emergencia, ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico.

Denominación Función Descripción

X131

S211

S210S249S248S139

S207S133:2

P

1250

020

2 09

S137

S137:2 S141 S308:2

S307:2

S312

S313

S209

S308:1 S307:1 S147

1250

007

5 54

25

Page 26: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 5. Órgano de maniobra

S137:2 Selector de marchas Para poder desplazar el equipo perforador debe introducirse la marcha entre 1ª y 2ª. La marcha 2ª es automática. Es modulable entre la 1ª y la 2ª.

S137:1 Selector de sentido de marchaF = AdelanteR = Hacia atrásN=Punto muerto

Para poner en marcha el motor diésel, el selector de sentido de marcha ha de estar en la posición de punto muerto (N)Para poder desplazar el equipo perforador ha de escogerse un sentido de marcha (F o R).

S139 Llave de arranque Posición 1 = Encendido conectado.Posición 2 = Precalentamiento de bujías.Posición 3 = Arranca el motor. Para arrancar el motor, el selector de marchas debe estar en punto muerto y el freno de estacionamiento accionado.

S141 Presión hidráulica (Bomba hidráulica del motor diesel)

Presión hidráulica on/off. El botón se ilumina con la presión hidráulica activada. Para poder cargar presión hidráulica el motor diesel debe contar con presión de aceite lubricante.

S147 (Opción) Alumbrado de escalera Girando el botón en el sentido de las agujas del reloj = conexión, girando el botón en sentido contrario al de las agujas del reloj = desconexión.

S207 Desplace en sentido lateral la pata de apoyo delantera

Girando el botón en sentido contrario al de las agujas del reloj = pata de apoyo hacia adentro, girando el botón en el sentido de las agujas del reloj = pata de apoyo hacia afuera.

S209 Pata de apoyo, trasera Girando el botón a la izquierda = hacia arriba. Girando el botón a la derecha = hacia abajo.

S210 Pata de apoyo delantera izquierda Girando el botón a la izquierda = hacia arriba. Girando el botón a la derecha = hacia abajo.

S211 Pata de apoyo delantera derecha Girando el botón en sentido contrario al de las agujas del reloj = hacia arriba, girando el botón en el sentido de las agujas del reloj = hacia abajo

Botones Función Descripción

1250

020

2 19

21

1250

020

2 18 N

F R

26

Page 27: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento5. Órgano de maniobra

S248 Tambor de cable Girando el botón en sentido contrario al de las agujas del reloj = enrollamiento, girando el botón en el sentido de las agujas del reloj = desplegamiento.

S249 (Opción) Tambor de manguera Girando el botón en sentido contrario al de las agujas del reloj = enrollamiento, girando el botón en el sentido de las agujas del reloj = desplegamiento.

S307.1 Mandos de alumbrado Alumbrado de marcha situado en el techo.Alumbra hacia adelante

S307:2 Mandos de alumbrado Alumbrado de marcha situado en el techoAlumbra hacia atrás

S308:1 Mandos de alumbrado Alumbrado de marcha situado en el portador.Alumbra hacia adelante

S308:2 Mandos de alumbrado Alumbrado de marcha situado en el portador.Alumbra hacia atrás

S312 (Opción) Guía de cable en el tambor de cable

Girar el botón para mover el tambor del cable en sentido lateral y colocar más uniformemente el cable.

S313 (Opción) Guía de manguera en el tambor de agua

Girar el botón para mover el tambor de la manguera de agua cable en sentido lateral y colocar más uniformemente la manguera.

X131 Toma de 12 V para p.ej. walkie-talkie

Botones Función Descripción

1250

016

6 86

1250

016

6 87

27

Page 28: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 5. Órgano de maniobra

Panel eléctrico

Figura: Panel eléctrico

Funciones del panel eléctrico

Tabla: Funciones del panel eléctrico

Botones Función DescripciónS151/S152 Alumbrado de trabajo,

izquierda y derechaGirando el botón en el sentido de las agujas del reloj = conexión, girando el botón en sentido contrario al de las agujas del reloj = desconexión.

S196 (Opción) Alumbrado interior Girando el botón en el sentido de las agujas del reloj = conexión, girando el botón en sentido contrario al de las agujas del reloj = desconexión.

S197 (Opción) Alumbrado de trabajo adicional

Girando el botón en el sentido de las agujas del reloj = conexión, girando el botón en sentido contrario al de las agujas del reloj = desconexión.

1250

020

2 21

S151

S197S196

28

Page 29: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento5. Órgano de maniobra

Panel de maniobra

Figura: Panel de maniobra

Funciones del panel de operario

Tabla: Botones y palancas

Posición Descripción Observación1 Rotación de avance2 Penetración del dispositivo de avance3 Telescopio de brazo4 Carrera de avance5 BSH 110, tope activado/desactivado opción6 Avance de enroscado y desenroscado de barras de empalme opción7 Abrir y cerrar portabarrena delantero, BSH 110 opción8 Stinger opción9 Neblina de agua activada/desactivada opción10 Enjuague de carro opción11 Palanca de posicionamiento, multifuncional12 DCT opción

910

12

1250

022

2 82

29

Page 30: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 5. Órgano de maniobra

Tabla: Manómetros

Palancas de perforación

Figura: Palancas de perforación

13 Lámpara, depósito de aceite lubricante, nivel bajo/presión de aire de lubricación

14 Regulación de presión de avance, emboquillado15 Regulación de presión de avance, perforación plena16 Palanca de perforación, avance17 Palanca de perforación, percusión18 Palanca de perforación, rotación19 Parada, bomba hidráulica20 Activación, bomba hidráulica21 Barrido, agua/aire22 Selección de barreno estrecho/ancho23 Parada de emergencia

Posición DescripciónA Presión de agua de barrido durante perforaciónB Presión de aire de lubricaciónC Presión de rotaciónD Presión de percusiónE Presión de avanceF Presión de amortiguaciónG Presión de aceite de lubricación

Posición Descripción Observación

10

1112

B C

A

A

1250

016

4 78

CBA

B C

30

Page 31: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento5. Órgano de maniobra

Tabla: Palancas de perforación

Mando doble para los tambores

Figura: Mando doble para los tambores

Tabla: Mando doble para los tambores

Posición Función12A Rotación a derechas12B Punto muerto, rotación apagada12C Rotación a izquierdas11A Punto muerto, percusión apagada11B Percusión baja, emboquillado11C Percusión alta, perforación plena10A Avance hacia atrás10B Punto muerto, avance apagado10C Avance hacia adelante

Manecilla Función DescripciónS144 (Opción) Tambor de manguera • Girar la manecilla a izquierdas=tambor de cable

hacia adentro• Girar la manecilla a derechas=tambor de cable

hacia afueraS143 (Opción) Tambor de cable • Girar la manecilla a izquierdas=tambor de cable

hacia adentro• Girar la manecilla a derechas=tambor de cable

hacia afuera

S144 S143

1250

016

7 05

31

Page 32: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento

6. Desplazamiento

Medio ambiente

Antes del arranque del motor diesel

N.B.Es importante realizar los puntos de control para el mantenimiento diario para asegurarse que el equipo está en buen estado. Ver las instrucciones de funciona-miento Control diario.

1. Controlar el nivel de aceite en el motor. En caso de que sea necesario el llenado, ver las instrucciones de mantenimiento Motor: Sistema de aceite.

2. Si el equipo perforador está equipado con filtro de partículas para la depuración de los gases de escape, controlar que el friltro no esté conectado a la unidad de com-bustión de limpieza del filtro.

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!• Los gases de escape del motor son

tóxicos y constituyen un peligro ambiental.

• Se precisa una ventilación adecuada cuando el motor diesel esté en marcha.

• Los filtros de aire objeto de un mantenimiento apropiado contribuyen a limitar los niveles de emisiones.

32

Page 33: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento6. Desplazamiento

3. Girar el desconectador de la batería (S300) a la posición (1).

Figura: Desconectador de la batería

4. Controlar el nivel de combustible del indicador del depósito del panel de conduc-ción.

5. Controlar el nivel de aceite hidráulico a través de la mirilla situada en el depósito del aceite hidráulico. Si es necesario rellenar, ver las instrucciones de manteni-miento Sistema hidráulico: Cambio de aceite.

6. Controlar el nivel de refrigerante del motor diesel. En caso de que sea necesario el llenado, ver las instrucciones de mantenimiento Motor: Sistema de refrigeración.

7. En equipos de perforación equipados con scrubber, controlar el nivel de agua del scrubber. En caso de que necesite llenarse, ver las instrucciones de manteni-miento Depuración de los gases de escape.

Puesta en marcha del motor dieselTodas las paradas de emergencia deben estar retraídas y el freno de estacionamiento accionado. El selector de marchas ha de hallarse en punto muerto y la perilla de pre-sión hidráulica (en el panel hidráulico) en posición “OFF”.

1. Si está frío, precaliente el motor diésel girando la llave de contacto a la posición 1. El motor se precalentará (tras unos 5-10 segundos).

2. Pulsar el botón de prueba de lámparas, para controlar que se enciendan las lámpa-ras de advertencia en el panel.

3. Poner en marcha el motor diesel girando la llave a la posición 2. Soltar la llave tan pronto como se ponga en marcha el motor.

4. Controlar que se apaguen las lámparas de advertencia. Cuando se desaplica el freno de estacionamiento, la lámpara de indicación se apaga.

1250 0098 80

0

1

S300

33

Page 34: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento

5. Si no se apaga alguna de las lámparas de advertencia o si no se pone en marcha el motor, controlar los fusibles en el armario (A50).

NotaAlgunos equipos perforadores cuentan con una función que impide la operación simultánea de motores eléctricos y motor diésel. Si los motores eléctricos están en marcha y se arranca el motor diésel, aquéllos se apagarán automáticamente. Para volver a activar los motores eléctricos debe desconectarse primero el motor diésel.

Antes del desplazamiento1. Compruebe que el brazo/brazos estén posicionados para que no dificulte la visibi-

lidad o empeore la conducción. Ver instrucciones de operario Posicionamiento .

2. Controlar que estén replegadas las patas de apoyo.

3. Encender los faros.

4. Compruebe que nadie se encuentre dentro de la zona crítica del equipo perforador.

Control de los frenos

Control del freno de aparcamiento1. Compruebe que el freno de aparcamiento esté aplicado.

2. Arranque el motor diésel e introduzca una marcha.

3. Incremente progresivamente el régimen del motor diesel hasta llegar al máximo.

4. Controle que el equipo perforador no se desplace. Si el equipo perforador se des-plaza, deberán ajustarse los frenos inmediatamente.

NotaEste control sólo deberá realizarse durante un máximo de 4 segundos.

Control de los frenos de marcha1. Poner en marcha el motor diesel.

2. Presionar el pedal del freno y mantenerlo presionado.

3. Soltar el freno de aparcamiento.

4. Introduzca una marcha.

5. Incremente progresivamente el régimen del motor diesel hasta llegar al máximo.

34

Page 35: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento6. Desplazamiento

6. Controle que el equipo perforador no se desplace. Si el equipo perforador se des-plaza, deberán ajustarse los frenos inmediatamente.

NotaEste control sólo deberá realizarse durante un máximo de 4 segundos.

35

Page 36: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento

Desplazamiento

Seguridad

Para más información sobre la estabilidad del equipo perforador, ver capítulo Estabi-

ADVERTENCIA• Riesgo de vuelco.• Puede provocar graves daños

personales.• Use siempre el cinturón de seguridad

durante los desplazamientos.• El selector de marchas no se debe situar

nunca en punto muerto durante los desplazamientos en pendiente (cuesta arriba o cuesta abajo).

• Oriente siempre el equipo perforador sobre terreno nivelado.

• Los brazos, dispositivos de avance y/o otras unidades de posicionamiento deben resituarse siempre en posición de transporte en caso de haberse girado temporalmente para atravesar pasajes estrechos.

• Los brazos, dispositivos de avance y/o otras unidades de posicionamiento no deben girarse nunca más de lo necesario durante su maniobra.

• No gire los brazos, dispositivos de avance y/o otras unidades de posicionamiento hacia el lado al desplazarse en inclinaciones o sobre calzadas en pendiente.

• Cuando los brazos, dispositivos de avance y/o otras unidades de posicionamiento se han rotado en el radio de viraje del equipo perforador, éste sólo se podrá hacer avanzar a una velocidad máxima de 1 km/h.

36

Page 37: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento6. Desplazamiento

lidad del equipo perforador, en el documento Seguridad .

Desplazamiento1. Seleccione el sentido de marcha con la perilla S137:2 y el cambio con la perilla

137:1 del panel hidráulico.

NotaLa posición de la marcha deberá seleccionarse considerando las condiciones de conducción.

NotaEl cambio entre 1ª y 2ª se realiza automáticamente durante el desplazamiento en caso de seleccionar la 2ª marcha.

2. Soltar el freno de estacionamiento.

3. Pise el acelerador y adapte la velocidad a las condiciones del terreno.

4. Controlar constantemente durante la conducción las lámparas de advertencia. Es importante que las posibles incorrecciones sean descubiertas cuanto antes, para evitar averías secundarias. Informe sobre cualquier incorrección al personal de mantenimiento.

NotaAl desplazarse en pendientes descendientes prolongadas aumentará la velocidad. Se recomienda emplear en ese caso la marcha 1ª para preservar los discos de freno.

Aparcamiento1. Detenga el equipo perforador.

2. Aplicar el freno de estacionamiento.

3. Sitúe el selector de dirección de marcha en punto muerto.

4. Bajar las patas de apoyo hasta que las ruedas se separen del suelo.

5. Apagar el motor diesel girando la llave de encendido a la posición (0).

6. Apagar el alumbrado.

7. Girar el desconectador de la batería a la posición (0), para cortar la corriente a la plataforma.

37

Page 38: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento

Manejo, sistema hidráulico

Panel hidráulico

Figura: Panel hidráulico

Brazos1. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidrálica conectada.

Se encenderá ahora la lámpara amarilla.

2. Maniobra de los brazos. Ver las instrucciones de funcionamiento Posiciona-miento.

3. Después del posicionamiento, deberá llevarse el botón (S141) de vuelta a la posi-ción de desconexión.

Patas de apoyo1. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidráulica conectada.

2. Desplegar primeramente las patas de apoyo en sentido lateral con el botón (S207) en la posición afuera.

3. Bajar las patas de apoyo delanteras con los botones (S210) y (S211) en la posición abajo. Ajustar el equipo perforador con las patas de apoyo de manera que quede horizontal.

4. Bajar las patas de apoyo delanteras con el botón (S209) en la posición abajo hasta que las ruedas se levanten del suelo y el equipo perforador quede nivelado.

5. Volver a llevar el botón (S141) a la posición de desconexión.

X131

S211

S210S249S248S139

S207S133:2

P

1250

020

2 09

S137

S137:2 S141 S308:2

S307:2

S312

S313

S209

S308:1 S307:1 S147

38

Page 39: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento6. Desplazamiento

Techo de protección1. Gire la perilla (S141) en la posición de presión hidráulica conectada.

2. Gire la perilla (S500) para subir o bajar el techo.

3. Resitúe la perilla (S141) en la posición de desconexión.

Tambor de cableEn condiciones normales, el tambor de cable no debe desenrollarse por vía hidráu-lica, sino que el cable debe sacarse por la acción del acoplamiento deslizante.

Desplegado del cable1. Controle que el cable eléctrico esté correctamente fijado a la pared.

2. Desplace el equipo perforador hacia adelante. El cable se desenrolla con el giro del acoplamiento del tambor.

En los casos en que el cable no pueda desenrollarse con el acoplamiento desli-zante, puede emplearse el motor hidráulico del tambor:

a. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidrálica conectada.

b. Girar el botón (S248) a la posición de tambor de cable afuera. El botón tiene en esta posición muelle de retorno.

NotaTenga en cuenta que el cable puede enredarse muy fácilmente.

c. Reponer el botón (S141) a la posición de desconexión.

3. Cuando quedan tres vueltas en el tambor, se enciende la lámpara (H209) en el panel de conducción. Cuando queda aprox. una vuelta en el tambor, se acciona el freno de estacionamiento del equipo perforador.

39

Page 40: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento

Enrollamiento del cable

1. Controle que el cable esté correctamente fijado.

2. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidrálica conectada.

3. Girar el botón (S248) a la posición de tambor de cable hacia adentro (a izquier-das).

4. Desplace el equipo perforador hacia atrás. El cable se enrolla en el tambor.

NotaSi está encendida la lámpara del interruptor de posición límite (H209), compro-bar que (S136) se presiona y se mantiene presionado los primeros metros que se lleva hacia atrás el equipo perforador (se desacopla el sensor de posición límite del tambor).

5. Detenga el equipo perforador cuando sólo quede un poco de cable por enrollar.

6. Girar el botón (S248) a la posición de desconexión (pos. central).

PRECAUCIÓN• Cable de alta tensión.• Un procedimiento inadecuado puede

causar daños personales.• Antes de volver a desplazar el equipo

perforador, es IMPORTANTE situar el selector de marchas en la posición de marcha atrás. De lo contrario se puede arrancar el cable de su fijación.

40

Page 41: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento6. Desplazamiento

7. Para un control más preciso, enrolle el último tramo con ayuda del comando doble de la parte posterior del equipo perforador (botón S143)

Figura: Mando doble (opcional)

8. Reponer el botón (S141) a la posición de presión hidráulica desconectada.

Tambor de mangueraEn condiciones normales, el tambor de manguera no debe desenrollarse por vía hidráulica, sino que la manguera debe sacarse por la acción del acoplamiento desli-zante.

Desplegado de la manguera1. Controle que la manguera esté correctamente fijada.

2. Desplace el equipo perforador hacia adelante. La manguera se desenrolla con el giro del acoplamiento del tambor.

En los casos en que la manguera no pueda desenrollarse con el acoplamiento des-lizante, puede emplearse el motor hidráulico del tambor:

a. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidrálica conectada.

b. Girar el botón (S249) a la posición tambor de manguera de agua afuera. El botón tiene en esta posición muelle de retorno.

NotaTenga en cuenta que la manguera puede enredarse muy fácilmente.

c. Volver a llevar el botón (S141) a la posición de desconexión.

S144 S14312

50 0

167

05

41

Page 42: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 6. Desplazamiento

Enrollamiento de la manguera1. Controle que la manguera esté correctamente fijada.

2. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidrálica conectada.

3. Girar el botón (S249) a la posición adentro.

4. Desplace el equipo perforador hacia atrás. La manguera se enrollará en el tambor.

5. Detenga el equipo perforador cuando sólo quede un poco de manguera.

6. Girar el botón (S249) a la posición de desconexión.

7. Para tener un mejor control, enrollar el último trozo con el mando doble en la parte trasera del equipo perforador, botón (S144), opción.

Figura: Colocación del mando doble (opcional)

8. Reponer el botón (S141) a la posición de presión hidráulica desconectada.

S144 S143

1250

016

7 05

42

Page 43: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento7. Sistema eléctrico

7. Sistema eléctrico

Seguridad

Armario eléctrico, IEC

Lado delantero del armario eléctrico

Figura: Armario eléctrico, estándar CEI

ADVERTENCIA• Voltaje peligroso.• Riesgo de lesiones personales graves.• Asegúrese de que el sistema esté sin

tensión antes de iniciar cualquier tarea. Las intervenciones en el sistema eléctrico sólo pueden realizarlas electricistas cualificados.

1250

017

3 41

M0 -1 1

1

0

1

+

0

Q01

S11

M

H06 H03 H05H04H02 S03

43

Page 44: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 7. Sistema eléctrico

Lámparas, botones y ruptores

Tabla: Funciones del armario eléctrico

Símbolo Denominación Función DescripciónQ01 Ruptores Interruptor principal

• Ruptor de electricidad de potencia.

H06 Lámpara de indicación

Corriente principal• Si está conectada la corriente principal,

se enciende la lámpara.

H02 Lámpara de indicación

Motor, sobrecarga• Si se sobrecarga el motor, se enciende

la lámpara.

H03 Lámpara de indicación

Avería de seguimiento de fase• La lámpara se enciende en caso de un

error de secuencia de fase.

H04 Lámpara de indicación

Nivel de aceite hidráulico bajo• Si el nivel de aceite es demasiado bajo,

la lámpara se enciende.

H05 Lámpara de indicación

Apaga el motor eléctrico cuando el aceite hidráulico alcanza los 70°C.

S03 Botón Prueba de lámparas• Al pulsar el botón deberán encenderse

todas las lámparas del armario eléctrico.

S11 Ruptores Ruptor de motor, motor 1• Deberá encontrarse en la posición (1)

durante la operación.• En la posición (0) se corta la tensión de

maniobra.

0

= 1

= 0

1

1250 0060 01

1250 0059 46

1250 0059 49

1250 0059 97

1250 0059 48

1250 0173 74

1250 0059 47

1

1250 0059 98

44

Page 45: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento7. Sistema eléctrico

Armario eléctrico, Australia

Lado delantero del armario eléctrico

Figura: Cuadro eléctrico, 1000 V, Australia

Lámparas, botones y ruptores

Tabla: Lámparas indicadoras del armario eléctrico

Denominación Función DescripciónH02 Lámpara de indicación Motor, sobrecarga

• Si se sobrecarga el motor, se enciende la lámpara.H03 Lámpara de indicación Avería de seguimiento de fase

• La lámpara se enciende en caso de un error de secuencia de fase.

H04 Lámpara de indicación Nivel de aceite hidráulico bajo• Si el nivel de aceite es demasiado bajo, la lámpara se

enciende.H05 Lámpara de indicación Alta temperatura en el aceite hidráulico

• La lámpara se enciende si la temperatura del aceite hidráulico alcanza los 70°C. En ese caso se apagará también el motor.

H06 Lámpara indicadora/Botón de reposición

Avería de masa, bomba de drenaje• La lámpara se enciende si se registra una avería de tierra en

el motor eléctrico de la bomba de drenaje. H09 Lámpara de indicación Bomba de drenaje, piloto, correcto

• La lámpara se enciende cuando el circuito piloto se encuentra en buen estado.

1250

024

9 91

H10 H02 H06 H09

S07 S08 S06 S09 H05 S03

H03 H04

45

Page 46: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 7. Sistema eléctrico

Reposición de la parada de emergencia1. Extraiga la parada de emergencia activada.

2. Acoplar el armario eléctrico, girando en primer lugar el ruptor principal (Q01) a la posición 0 y después a la posición 1.

3. Compruebe que funcionen las lámparas indicadoras del armario eléctrico presio-nando el botón de prueba de lámparas (S03).

H10 Lámpara de indicación Bomba de drenaje, operación• La lámpara se enciende con la bomba de agua en

operación.S03 Botón Prueba de lámparas

• Cuando se pulse este botón deberán encenderse todas las lámparas del cuadro eléctrico.

S06 Botón Prueba del relé de pérdida a tierra de la bomba de drenaje• Al pulsar el botón se activa el relé de pérdida a tierra.

S07 Botón Activación de bomba de drenajeS08 Botón Parada de bomba de drenajeS09 Botón Prueba piloto, bomba de drenaje

• Cuando la bomba de drenaje está en marcha se enciende la lámpara. En caso de producirse algún fallo en la bomba la lámpara se apagará.

S11 Ruptores Ruptor de motor, motor 1• Deberá encontrarse en la posición (1) durante la operación.• En la posición (0) se corta la tensión de maniobra.

S13 Ruptores Conmutador de motor, bomba de drenajeQ1 Ruptores Interruptor principal

• Ruptor de electricidad de potencia.

Denominación Función Descripción

46

Page 47: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento8. Posicionamiento

8. Posicionamiento

Maniobra

Seguridad

Accionamiento dieselNotaPara accionamiento diesel, ver las instrucciones de funcionamiento Desplaza-miento: Maniobra.

PRECAUCIÓN• Piezas móviles.• Riesgo de lesiones personales graves.• Asegúrese de que ninguna persona se

encuentre en la zona de trabajo del equipo perforador antes de maniobrar éste.

• Compruebe que el equipo perforador se eleve sobre las patas de apoyo.

47

Page 48: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 8. Posicionamiento

Palancas de posicionamiento

Figura: Palancas de posicionamiento1 Palanca para la rotación de avance2 Palanca para penetración del dispositivo de avance3 Palanca para telescopio de brazo4 Palanca de desplazamiento del dispositivo de avance5 Palanca del brazo y funciones de avance

Elevación y giro del brazoPara elevar o girar el brazo se utiliza la palanca de control de posicionamiento del brazo. El botón de antirretención paralela debe estar inactivo.

NotaPara obtener barrenos paralelos, el cilindro de penetración debe situarse en su posi-ción más interior.

1250

025

5 88

48

Page 49: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento8. Posicionamiento

Figura: Elevación y giro del brazo

Giro e inclinación del dispositivo de avancePara girar e inclinar el dispositivo de avance se utiliza la palanca de control de posi-cionamiento del brazo. El botón de antirretención paralela se aprieta y debe seguir pulsado durante los movimientos de la palanca.

Figura: Giro e inclinación del dispositivo de avance

Rotación y desplazamiento de avanceEmplee la palanca (1) de rotación del dispositivo de avance y la palanca (4) de carrera de avance.

1250

025

5 86

1250

025

5 87

49

Page 50: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 8. Posicionamiento

Cuando se vaya a colocar el dispositivo de avance contra la roca, se utilizará el des-plazamiento de avance.

Figura: Rotación y desplazamiento de avance

Inclinación del dispositivo de avance y telescopio de brazoEmplee la palanca (2) de manejo del cilindro de penetración y la palanca (3) del tele-scopio de brazo.

Figura: Inclinación del dispositivo de avance y telescopio de brazo

1250

0197

3512

5001

9736

50

Page 51: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento8. Posicionamiento

Posición de transporte

Figura: Posición del dispositivo de avance y del brazo antes del transporte

1. Maniobrar la perforadora a la posición límite trasera en el dispositivo de avance. Ver las instrucciones de funcionamiento Perforación.

2. Maniobrar el dispositivo de avance hasta su posición límite trasera en el cilindro de desplazamiento de avance.

3. Gire el dispositivo de avance conforme a la figura anterior.

4. Si el dispositivo de avance cuenta con pivote de apoyo (stinger), compruebe que esté completamente replegado.

Sistema de amortiguación de brazoAl activar el sistema de amortiguación de brazo durante el transporte, el botón (S138) de freno de estacionamiento debe estar retraído (desactivado) y la perilla (S141) de presión hidráulica ha de situarse en posición off (lámpara apagada).

1250

003

4 38

51

Page 52: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 8. Posicionamiento

Figura: Panel de conducción y panel hidráulico

Si el botón de freno de estacionamiento o la perilla de presión hidráulica cambian de posición se desactivará el sistema de amortiguación de brazo a través de la válvula Y802.

1250

020

2 22

0 0 0 0 0 1

1/11

S138

P

S141

52

Page 53: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento9. Perforación

9. Perforación

Medio ambiente

Medidas a tomar antes de la perforación

Conecte la electricidad

Batería1. Conecte la tensión al equipo perforador llevando el desconectador de baterías

(S300) a la posición (1).

Figura: Desconectador de la batería

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!• El polvo de piedra puede ser nocivo para

la salud.• Emplee un equipo aglutinador de polvo.

1250 0098 80

0

1

S300

53

Page 54: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 9. Perforación

Red eléctrica1. Compruebe que la tensión de la toma de la pared se ajuste al equipo de perfora-

ción.

2. Conecte el equipo perforador a la red eléctrica

a. Conecte el cable eléctrico a la red eléctrica.

b. Controle que el cable eléctrico esté bien fijado a la pared.

3. Acople el armario eléctrico:

a. Girar el interruptor principal del armario eléctrico a la posición (1).

b. Controlar que se encienda la lámpara de indicación del armario eléctrico para la “tensión conectada”.

c. Controlar que funcionen las todas lámparas de indicación del armario eléctrico, presionando el botón para prueba de lámparas.

NotaSi no se enciende alguna de las lámparas de indicación, se deberá examinar la causa.

d. Sitúe todos los conmutadores de motor del armario eléctrico en posición (1).

Acople el agua1. Controle que esté limpia la manguera de agua. Use aire comprimido para limpiar

la manguera de agua del posible barro.

2. Acople la manguera de agua a la toma de agua (4).

Figura: Toma de agua

1250

017

3 75

54

Page 55: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento9. Perforación

Controles1. Controlar el nivel de aceite en el depósito hidráulico, y rellenar en caso necesario.

Ver las instrucciones de mantenimiento Sistema hidráulico: Cambio de aceite.

2. Controlar el nivel de aceite en el depósito del aceite lubricante, y rellenar en caso necesario.

Colocación del equipo perforadorCada vez que se vuelve a posicionar el equipo de perforación, es importante que quede orientado de forma correcta. Ver Estabilidad del equipo perforador.

1. Desplace el equipo perforador hasta el lugar en que vaya a realizarse la perfora-ción, perpendicular al material situado en el centro del lateral del túnel, paralelo al sentido de la perforación. Los brazos deberán poder ser maniobrados de manera que sobrepasen la roca más saliente del lateral.

2. Coloque el equipo perforador sobre los gatos. Comience con los gatos delanteros y seguidamente con los traseros hasta que el equipo perforador quede nivelado (vea el nivel de burbuja en la cabina).

NotaEs de la mayor importancia que:• el equipo perforador se eleve para que ninguna rueda quede en contacto con el

suelo.• el equipo perforador quede firme durante la perforación para evitar que se

modifique la orientación.

3. Ajustar la dirección de cada brazo según las directrices del instalador. Ver las ins-trucciones de funcionamiento Posicionamiento.

4. El equipo perforador está ahora preparado para realizar la perforación.

Perforación

Emboquillado y perforación plena1. Comprobar que las palancas de perforación estén en punto muerto.

2. Active la bomba hidráulica con el botón de inicio.

3. Compruebe que la perilla de barreno estrecho/ancho se encuentre en la posición deseada.

55

Page 56: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 9. Perforación

4. Posicionar el brazo y el dispositivo de avance en la posición correspondiente a perforación, y colocar la punta del dispositivo de avance contra la roca. Ver las instrucciones de funcionamiento Manipulación del brazo.

5. Active el barrido de agua con la perilla de barrido de agua/aire.

6. Active la rotación de perforación, izquierda, llevando la palanca de rotación hacia adelante.

7. Emboquillado: Active la presión de percusión baja situando la palanca de percu-sión a su posición intermedia. Ponga al mismo tiempo en marcha el avance hacia adelante situando la palanca de avance hacia adelante. Se obtiene automática-mente una potencia de avance baja.

La presión de avance puede ajustarse con la perilla de presión, emboquillado.

8. Perforación plena: Active la presión de percusión alta llevando la palanca de percusión a su posición delantera cuando la broca haya penetrado un poco en la roca. Se obtiene automáticamente una potencia de avance alta.

La presión de avance puede ajustarse con la perilla de presión, percusión plena.

9. Una vez completada la perforación del barreno, se desconecta automáticamente la percusión y se obtiene un avance hacia atrás. Cuando la perforadora llegue a su tope posterior, las palancas de perforación han de situarse en sus puntos muertos.

10. Apague el barrido de agua con la perilla de barrido de agua/aire.

Para interrumpir la perforaciónInterrumpa la perforación situando las palancas de perforación en punto muerto.

Inyección de aire sobre un barreno ya perforado, opción1. Detenga el avance y la rotación cuando haya terminado de perforar un barreno.

2. Enjuague el barreno durante 5-10 segundos girando la perilla de agua de barrido a la posición de aire.

3. A continuación, tras haber finalizado el barrido de aire, haga retornar la perfora-dora a su posición posterior con la palanca de maniobra de avance.

4. Posicionar hasta el próximo agujero y realizar un nuevo emboquillado.

56

Page 57: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento9. Perforación

Cambio de la broca

Seguridad

Cambio de la broca contra la pared de la roca

N.B.No ponga nunca en marcha la percusión cuando la broca esté desprotegida sin ningún tipo de contraapoyo.

1. Accionar el dispositivo de avance hasta que la punta de perforador entre en buen contacto con la roca.

2. Hacer avanzar la broca hasta que ejerza presión contra la roca, introducirla aprox. entre 5 y 10 cm.

3. Compruebe que la palanca dedicada a la rotación se encuentre en su posición neu-tra.

4. Active el barrido de agua para refrigerar la broca.

5. Active presión alta de percusión y potencia alta de avance situando las palancas de percusión y avance en sus posiciones más adelantadas durante 3-5 segundos.

6. Haga regresar la perforadora a su posición más retrasada desplazando en dirección al operario la palanca de avance, sin rotación.

7. Desenrosque manualmente la broca antigua y cámbiela por una nueva.

ADVERTENCIA• Piezas móviles.• Riesgo de daños personales, la ropa

puede quedar atrapada.• Desactive la rotación de la perforadora al

cambiar la broca.• Desactive las bombas hidráulicas en

caso de dejar el puesto de operario desatendido.

57

Page 58: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 9. Perforación

Cambio de la broca en el fondo del barreno

N.B.No ponga nunca en marcha la percusión cuando la broca esté desprotegida sin ningún tipo de contraapoyo.

1. Interrumpa la perforación unos 10 cm antes de finalizar la horadación del barreno situando las palancas de percusión en punto muerto.

2. Verifique que se encuentren en punto muerto las palancas de rotación.

3. Active el barrido de agua para refrigerar la broca.

4. Active presión alta de percusión y potencia alta de avance situando las palancas de presión de percusión y avance en sus posiciones más adelantadas durante 3-5 segundos.

5. Haga regresar la perforadora a su posición más retrasada desplazando en dirección al operario la palanca de avance, sin rotación.

6. Desenrosque manualmente la broca antigua y cámbiela por una nueva.

58

Page 59: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento9. Perforación

Control durante la perforación

Seguridad

Perforadora1. Controlar que la cubierta de goma (A) esté montada en el adaptador de la perfora-

dora durante la perforación orientada hacia arriba.

Figura: Cubierta de goma

2. Compruebe en todo momento si hay fugas de aceite/agua en la perforadora.

3. Ver el esquema de mantenimiento Perforadora de roca.

Sistema1. Controle que no esté encendida ninguna lámpara de indicación en el armario eléc-

trico. Intente reparar las posibles incorreciones o solicite la asistencia del personal de servicio.

2. Controlar los manómetros existentes en el panel del operador. Si comienzan súbi-tamente a mostrar valores anormales, detener inmediatamente la perforación y examinar la causa.

3. Controlar el nivel de aceite en el depósito hidráulico, y rellenar en caso necesario. Ver las instrucciones de mantenimiento Sistema hidráulico: Cambio de aceite.

PRECAUCIÓN• En caso de fallo en el sistema hidráulico,

neumático o eléctrico durante la operación de perforación, solicite la asistencia del personal de servicio.

• No experimente con los sistemas.• Los errores sencillos pueden agravarse y

constituir un riesgo para la integridad física.

59

Page 60: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 9. Perforación

4. Compruebe la temperatura del aceite hidráulico en el termómetro del depósito de aceite hidráulico. La temperatura debe estar entre 30 y 60 °C en caso de perfora-ción continua.

5. Controlar que exista aceite en el depósito de aceite lubricante, y rellenar en caso necesario.

Figura: Depósito de lubricación

Mangueras y acoplamientos1. Controlar que no vibren anormalmente las mangueras de percusión conectadas a

la perforadora. En caso de hacerlo, no funcionan correctamente los acumuladores de la perforadora. Detener inmediatamente la perforación y controlar o cambiar el acumulador. Ver las instrucciones de mantenimiento Perforadora de roca.

2. Controle que no se adhieran o enganchen las mangueras.

3. Controlar que no existan fugas en las mangueras y acoplamientos. Apriete o cam-bie los acoplamientos y mangueras con fugas.

1250 0037 90

60

Page 61: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento9. Perforación

Medidas a tomar después de la perforación

Seguridad

Medidas a tomar una vez completada la tarea• Enjuague el equipo perforador

• Inspeccione para averiguar si hay daños o averías

• Apague el dispositivo eléctrico y de entrada de agua

ADVERTENCIA• Las perforadoras pueden ponerse en

marcha accidentalmente al arrancar el motor diesel.

• Puede provocar graves daños personales.

• Asegúrese de que las palancas de avance de las perforadoras se encuentren en punto muerto antes de arrancar el motor diesel y al finalizar la perforación.

61

Page 62: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 10. Perforación de empalme

10. Perforación de empalme

Equipo para perforación con empalme

Figura: Dispositivo de avance con portabarrena abribleA Portabarrena delantero abrible, BHS 110B Varilla de extensión

El empalme manual de varilla significa que una o varias barras de perforación se empalman manualmente con ayuda del portabarrena delantero abrible (BSH 110).

B

A

1250 0064 37

62

Page 63: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento10. Perforación de empalme

Panel de maniobra

Figura: Panel de maniobra1 BSH, sensor de tope activado/desactivado2 Perilla de avance de enroscado y desenroscado de barras de empalme3 Perilla de apertura/cierre de portabarrena delantero, BSH 1104 Palanca de avance5 Palanca de percusión6 Palanca de rotación

12

3

45

6

1250

222

2 32

63

Page 64: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 10. Perforación de empalme

Maniobra

Seguridad

Perforación de empalme con BSH 110

ADVERTENCIA• Componentes móviles y giratorios dentro

de la zona de trabajo de los brazos.• Puede provocar daños personales

graves.• Asegúrese de que no haya nadie dentro

de la zona de operación de los brazos antes de iniciar cualquier intervención.

• Apague siempre las bombas hidráulicas al realizar cualquier tarea manual dentro de la zona de operación de los brazos.

• Apague siempre las bombas hidráulicas en caso de dejar desatendido el puesto de operario.

ADVERTENCIA• Riesgo de caída de la barra de

perforación.• Riesgo de accionamiento del equipo de

empalme de barras.• Puede provocar graves daños

personales.• Verifique que las posiciones de barras

coincidan con la del equipo en la activación de bombas hidráulicas de accionamiento eléctrico y/o por combustible diesel.

64

Page 65: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento10. Perforación de empalme

Medidas preparatorias1. Extraer el perno en el portabarrena intermedio según lo siguiente:

a. Soltar el pasador (6).

Figura: Portabarrena intermedio

b. Desmontar el perno (5).

c. Fijar el perno en el soporte (7).

2. Cambiar el casquillo delantero del portabarrena por uno de la dimensión correcta de manera que el empalme entre las varillas pueda pasar sin dificultades.

3. Seleccione la función perforación de empalme con la palanca selectora de perfora-ción/empalme para impedir el retorno automático de la perforadora.

Perforación y empalmado1. Introducir en la roca la primera barra de perforación.

NotaAbrir el portabarrena con la palanca de control del portabarrena hidráulico antes de que el empalme entre la barra de perforación y el adaptador llegue hasta el portabarrena.

2. Golpear contra el fondo del barreno para soltar la barra de perforación del adapta-dor.

3. Compruebe que el empalme de rosca se encuentre en el portabarrena y cierre éste con la palanca de mando del portabarrena hidráulico.

4. Desenroscar el adaptador de la barra de perforación activando el avance hacia atrás con la palanca de control para avance de enroscado, perforación de empalme y la rotación con la palanca de control para rotación.

5. Retroceder la perforadora con la palanca de control de avance de manera que haya sitio para enroscar otra barra de perforación.

6. Desconectar las bombas hidráulicas.

5

6

71250 0061 59

65

Page 66: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 10. Perforación de empalme

7. Enroscar manualmente la siguiente barra de perforación con la barra introducida en la roca.

8. Arrancar las bombas hidráulicas y hacer avanzar la perforadora con la palanca de control para avance de forma que el adaptador se acerque tanto como sea posible al empalme roscado de la barra de perforación.

9. Desconectar las bombas hidráulicas.

10. Enroscar manualmente la barra de perforación con el adaptador.

11. Poner en marcha las bombas hidráulicas y apretar los empalmes activando el avance hacia adelante con la palanca de control para avance de enroscado, perfo-ración de empalme y la rotación con la palanca de control para rotación.

12. Abrir el portabarrena con la palanca de control para el portabarrena hidráulico.

13. Poner en marcha la perforación.

14. Repetir los puntos 3 - 13 cada vez que deba empalmarse otra barra de perforación.

Recogida de las varillas de perforación1. Comprobar que esté abierto el portabarrena.

2. Golpear contra el fondo del barreno para que se suelten los empalmes.

3. Comprobar que el empalme delantero de la última barra de perforación está dentro del portabarrena.

4. Cerrar el portabarrena con la palanca de control para el portabarrena hidráulico.

5. Desenroscar totalmente alguno de los empalmes de las barras de perforación acti-vando el avance hacia atrás con la palanca de control para avance de enroscado, perforación de empalme y la rotación con la palanca de control para rotación.

6. Desconectar las bombas hidráulicas.

7. Desenroscar manualmente el otro extremo de la barra de perforación.

8. Poner en marcha las bombas hidráulicas y avanzar la perforadora hasta el portaba-rrena.

9. Enroscar el adaptador con la siguiente barra de perforación activando el avance hacia adelante con la palanca de control para avance de enroscado, perforación de empalme y la rotación con la palanca de control para rotación.

NotaNo enroscar con tanta fuerza que se imposibilite el desenroscado. Sin embargo, la última barra de perforación debe fijarse.

10. Abrir el portabarrena con la palanca de control para el portabarrena hidráulico.

66

Page 67: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento10. Perforación de empalme

11. Repetir los puntos 3 - 10 con el resto de las barras de perforación.

67

Page 68: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 11. Equipo de dirección

11. Equipo de dirección

FAMEl equipo de dirección FAM (Feed Angle Measurement) está disponible en dos eje-cuciones distintas:

• FAM I con indicación de ángulo• FAM II con indicación de ángulo y medición de la profundidad del barreno

La indicación de ángulo implica la medición e indicación de la dirección del disposi-tivo de avance. El sistema calcula la divergencia entre una dirección de referencia indicada y la la dirección del dispositivo de avance resultante con un barreno total-mente perforado. La divergencia se presenta en cm.

Para que el sistema pueda presentar valores correctos, el usuario debe indicar una dirección de referencia y la longitud para el barreno totalmente perforado (no la lon-gitud de la barrena).

Si el sistema equipa la medición de la profundidad del barreno, también aparece la profundidad alcanzada en el barreno durante la perforación.

Panel de maniobra

Figura: Pantalla

RIG CONTROL SYSTEM

1250

018

6 78

68

Page 69: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento11. Equipo de dirección

Tabla: Botones de la pantalla.

NotaEn el menú operacional de barrenado de galerías, las flechas pueden emplearse tam-bién para los desplazamientos cortos del dispositivo de avance.

Botón DescripciónBotón de selección rápida F1-F4• Estos botones sólo están operativos con

determinados menús y, en ese caso, vinculados a un símbolo.

Boton Escape (ESC)• Le permite retroceder un paso dentro de la

estructura del menú.• “Cancelar” una cifra durante la introducción.

Pulsando el botón Escape en lugar de Enter se cancelará el valor introducido.

Flecha izquierda• Desplaza el cursor a la izquierda.

Flecha arriba• Desplaza el cursor hacia arriba.• Aumenta una cifra.

Flecha abajo• Desplaza el cursor hacia abajo.• Reduce una cifra.

Flecha derecha• Desplaza el cursor a la derecha.

Tecla Intro• Confirma una opción seleccionada o una cifra

modificada.• Activa el campo donde se modifica una cifra.

1250 0186 45

1250 0186 44

1250 0059 50

1250 0059 51

1250 0059 52

1250 0059 53

1250 0059 54

69

Page 70: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 11. Equipo de dirección

Menús

Inicio

Figura: Conmutador

Poner en marcha el sistema girando el conmutador a la posición 1.

Menús

Figura: Estructura de menús

0 1

1250 0089 82

FAM/ARI

1

22.1

5.1

2.2

5.2

3 3.13.2

4

5

61250 0068 22

70

Page 71: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento11. Equipo de dirección

Menú principal

Figura: Menú principal

Cuando se pone en marcha el sistema se muestra en la pantalla el menú principal. Desde éste se puede pasar directamente al menú de trabajo perforación operacional (1), el menú más usado por el operador.

El resto del sistema de menús contienen menús para poder realizar los distintos ajus-tes y menús para la información de ayuda al realizar la localización de averías. Todo el sistema de menús puede verse como un árbol con seis ramas.

Rama 1 del árbol de menús

Figura: Rama 1 del árbol de menús

La rama 1 contiene el Menú de trabajo perforación operacional.

1250 0061 97

1 2

3

4

5

6

11250 0080 52

71

Page 72: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 11. Equipo de dirección

Tabla: Menús de la rama 1

Rama 2 del árbol de menús

Figura: Rama 2 del árbol de menús

La rama 2 contiene los menús relacionados con los sensores del brazo.

Tabla: Menús de la rama 2

Menú Descripción1El menú de trabajo muestra la dirección del dispositivo de avance y la longitud indicada para el barreno totalmente perforado. Aquí también se puede indicar una nueva dirección de referencia.Si el sistema tiene medición de profundidad del barreno, se muestra la profundidad alcanzada en el barreno y también se puede poner a cero la profundidad después de haber perforado el barreno.

Menú Descripción2Desplazarse hasta 2.1 para ver los ángulos de sensores o a 2.2 para calibrar (=0) los sensores.

250 cm

23 1250 0059 26

167 cm

2 4 6 8 10

2

2.1 2.21250 0076 94

= 0

1250 0061 78

72

Page 73: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento11. Equipo de dirección

Rama 3 del árbol de menús

Figura: Rama 3 del árbol de menús

La rama 3 contiene los menús para los ajustes relacionados con el perforado.

2.1Ángulos de los sensores. Muestra los ángulos medidos para el giro del brazo, giro de avance e inclinación de avance. Esta información puede utilizarse durante la localización de averías para controlar que los sensores funcionan correctamente. X6 - X12 son las conexiones de los sensores en el módulo resolver.

2.2Menú para el calibrado de los sensores después de cambiar los sensores o el módulo resolver. Protegido con contraseña. Ver las instrucciones de mantenimiento Equipo de dirección: Calibrado de sensores. X6 - X12 son las conexiones de los sensores en el módulo resolver.

Menú Descripción

-11.2

-11.2

23.6

X6

X7

X12

1250 0059 16

-11.2

-11.2

23.6

X6

X7

X12

1250 0059 17

+1

-1

-123

xC=0

1250 0080 53

3

3.1 3.2

73

Page 74: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 11. Equipo de dirección

Tabla: Menús de la rama 3

Rama 4 del árbol de menús

Figura: Rama 4 del árbol de menús

Menú Descripción3Ajustes. Desplazarse a 3.1 para el ajuste de la longitud del barreno totalmente perforado o a 3.2 para el calibrado del sensor de longitud (sólo sistemas con medición de profundidad del barreno).

3.1Ajuste de la longitud del barreno totalmente perforado.

3.2 (sólo sistemas con medición de profundidad del barreno)Menú para el calibrado del sensor de longitud.

1250 0062 89

cm250

1250 0059 18

1250 0062 90

=0

X10

xC

+10 4 cm

41250 0080 54

74

Page 75: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento11. Equipo de dirección

La rama 4 contiene un menú para el ajuste de la intensidad luminosa de la pantalla.

Tabla: Menús de la rama 4

Rama 5 del árbol de menús

Figura: Rama 5 del árbol de menús

La rama 5 contiene menús para la localización de avería/diagnóstico.

Tabla: Menús de la rama 5

Menú Descripción4Menú para el ajuste de la intensidad luminosa de la pantalla. Valores de ajuste 1 - 9. NOTA: La modificación de la intensidad luminosa se realiza con una determinada retardación.

Menú Descripción5Desplazarse a 5.1 para ver el estado del módulo de pantalla o a 5.2 para ver el estado de los sensores y módulo resolver.

5

1250 0061 83

5

5.1 5.21250 0080 51

1250 0061 87

5.1

5.2

75

Page 76: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 11. Equipo de dirección

Rama 6 del árbol de menús

Figura: Rama 6 del árbol de menús

La rama 6 contiene un menú para escribir la contraseña.

5.1Menú que muestra el estado de la pantalla; OK o NO OK (OK con una marca de cruz).

5.2Menú que muestra el estado para los contactos del módulo resolver conectado a un sensor. El estado de los contactos puede presentar dos estados OK o NO OK (OK tachado).X6, X7 y X12 son las conexiones de los sensores en el módulo resolver.

Menú Descripción

OK

1250 0061 88

OK

OKOK

OK X6

X7

X12

1250 0061 96

1250 0076 986

76

Page 77: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento11. Equipo de dirección

Tabla: Menú de la rama 6

Menú de trabajo

Figura: Menú de trabajo1 Restablecimiento de la medición de profundidad de barreno2 Registro de la dirección de referencia de definición propia3 Selección de dirección de referencia4 Profundidad máxima de barreno5 Desviación en vertical6 Dirección de avance7 Profundidad de barreno obtenida

Menú Descripción6Menú para escribir la contraseña en los casos en que se desea tener acceso a los menús del sistema protegidos por contraseña.

******

1250 0061 90

250 cm

72 1250 0155 68

167 cm

2 4 6 8 10

1

2

3

4 5

6

7

77

Page 78: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 11. Equipo de dirección

La dirección de avance se muestra en forma gráfica mediante una diana cuyo centro es el punto inicial del barreno. La diana muestra la posición del barreno en el fondo del frente. Si el dispositivo de avance se orienta conforme a la dirección de referen-cia, el barreno se situará en el centro de la diana. De lo contario se producirá una des-viación, que se presenta en forma de línea (6).

En la figura anterior el barreno se desvía unos 7 cm tanto en vertical como lateral-mente.

La indicación de ángulo se basa constantemente en la perforación de barrenos de pro-fundidad máxima, es decir, conforme al valor de (4). Por tanto, para el correcto fun-cionamiento de la indicación de ángulo se debe ajustar una profundidad máxima de barreno.

También debe seleccionarse el tipo de dirección de referencia (3). Si se escoge el símbolo de equipo perforador, el sistema usará una dirección de referencia predefi-nida, en concreto, el eje longitudinal del equipo perforador. Si se opta por el símbolo de túnel, podrá definirse una dirección de referencia propia.

En caso de contar con la opción de medición de profundidad de barreno se mostrará la profundidad de barreno obtenida (7). De ser así, se podrá también ajustar a cero la medición de profundidad de barreno (1).

Profundidad máxima de barreno

Figura: Ajuste de la profundidad máxima de barreno

Modifique el valor de profundidad máxima de barreno como sigue:

• Acceda en la pantalla al menú de ajuste de profundidad máxima de barreno.• Sitúe el cursor en el cuadro con el valor numérico y pulse Enter.• Colocar el cursor en una cifra (unidad, décima o centésima) que se va a modificar

con ayuda de la tecla de flecha derecha o izquierda.

cm250

1250 0059 18

78

Page 79: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento11. Equipo de dirección

• Modificar el valor de la cifra con la flecha hacia arriba (aumenta el valor) o flecha hacia abajo (reduce el valor).

• Cuando es correcto todo el valor (las tres cifras), pulsar la tecla Enter para que el sistema lea el nuevo valor.

Dirección de referenciaExisten dos alternativas de dirección de referencia: Equipo perforador y Túnel .

Equipo perforador Equipo perforador hará que se emplee como dirección de referencia el eje longitu-dinal del equipo perforador.

Figura: Dirección de referencia Equipo perforador

Seleccione la dirección de referencia Equipo perforador como sigue:

• Avanzar al menú de trabajo en la pantalla.• Pulse el botón (C) de forma que aparezca el símbolo del equipo perforador.

1250

015

5 65

79

Page 80: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 11. Equipo de dirección

Figura: Menú de trabajo

Si aparece el símbolo de equipo perforador en el menú operacional, ello significa que se ha seleccionado la dirección de referencia Equipo perforador . El sistema mos-trará entonces la dirección del dispositivo de avance en relación al eje longitudinal del equipo perforador.

Esta alternativa resulta útil en los casos en que se desee situar el equipo perforador recto respecto a la dirección de perforación.

TúnelLa alternativa Túnel requiere que se defina específicamente la dirección de referen-cia. Ello resulta útil cuando no se puede colocar recto el equipo perforador.

Figura: Dirección de referencia Túnel

Proceda como sigue:

2 4 6 8 10

250 cm

72

A

B

C

ESC

167 cm12

50 0

156

41

ESC

1250

015

5 66

80

Page 81: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento11. Equipo de dirección

• Oriente el dispositivo de avance en la dirección de perforación deseada.• Avanzar al menú de trabajo en la pantalla.

Figura: Menú de trabajo

• Pulse el botón (C) para obtener el símbolo de túnel en lugar del símbolo del equipo perforador.

• Pulse el botón (B). Ello hará que el sistema registre la nueva dirección de referen-cia, es decir, la dirección del dispositivo de avance. Con ello desaparecerá la línea de la diana, que será sustituida por un punto en el centro de la diana.

Una vez registrada la dirección de referencia, ésta se aplicará a todos los brazos del equipo perforador.

Para retornar a la dirección de referencia Equipo perforador , pulse el botón (C).

Profundidad de barrenoSi el sistema cuenta con medición de profundidad de barreno, se mostrará la profun-didad de barreno (7) alcanzada en cm.

2 4 6 8 10

250 cm

72

A

B

C

ESC

167 cm12

50 0

155

69

81

Page 82: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 11. Equipo de dirección

Figura: Menú operacional

Cada vez que se va a perforar un nuevo barreno, se ha de ajustar a cero la profundi-dad de barreno con el botón con el símbolo de restablecimiento (1).

Indicación de averíasEl sistema indica que existe alguna incorrección:

• mostrando una advertencia en la pantalla. La advertencia se muestra cuando existe una avería en la comunicación CAN.Vea las instrucciones de mantenimiento, capítulo Equipo de dirección.

Figura: Advertencia, avería en la comunicación CAN

• mostrando un triángulo de advertencia en la esquina inferior derecha de la pantalla (en el menú principal o en el menú de trabajo).Vea las instrucciones de mantenimiento, capítulo Equipo de dirección.

250 cm

72 1250 0155 68

167 cm

2 4 6 8 10

1

2

3

4 5

6

7

82

Page 83: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento11. Equipo de dirección

Figura: Triángulo de advertencia1250 0085 24

83

Page 84: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento 12. Instalación de climatización

12. Instalación de climatización

GeneralidadesLa instalación de climatización es opcional y está disponible en dos versiones: con o sin regulación de temperatura.

Para que la instalación funcione de una manera óptima es importante que la cabina se mantenga tan limpia como posible. La basura y las suciedad pueden en caso contrario entrar en el sistema y obturarlo.

El acondicionamiento de aire funciona siempre mejor si las puertas de la cabina se mantienen cerradas.

Controlar periódicamente la mirilla debajo de la cabina. Las burbujas de aire en la mirilla significa que es escaso el frigorígeno. La carga del frigorígeno siempre deberá realizarla un técnico autorizado.

Panel de maniobra

Figura: Panel de maniobraA Ventilado, regulación escalonadaB Recirculación, regulación escalonadaC Acondicionamiento de aire, conexión/desconexión

El panel de maniobra está colocado en el techo de la cabina. El panel tiene una perilla (B) para el ajuste escalonado del ventilador. La perilla (A) posibilita el ajuste escalo-nado de la cantidad de aire exterior en la cabina. En una de las posiciones límite se recircula el aire existente la cabina. El botón (C) es para la conexión/desconexión del aire acondicionado.

1250

017

3 39

A B C

84

Page 85: Operators Instructions Boomer S1 D[1]

Instrucciones de funcionamiento12. Instalación de climatización

Sugerencias

Con alta temperatura circundantePara alcanzar el mejor efecto de refrigeración con alta temperatura circundante se recomienda que se mantenga cerrada la mariposa de circulación para que el ventila-dor no reciba aire exterior del entorno. Cerrar la mariposa con la perilla (B).

Si la cabina se empañaSi se empañan las ventanillas se deberán desempañar conectando el aire acondicio-nado. Conecte con el botón (C).

85