operations guide for 1-800-835-0113 tm series … · tm150 1-1/2" schedule 40, soc tm200...

28
Use TM Series meters with water only. Do not use to meter fuel or chemicals. TM Series meters measure in gallons or litres. Refer to the Calibration Section for details. These meters are not legal for trade applica- tions. TM Series meters are very sensitive to electric noise if operated within one to two inches of some electric motors or other sources of electronic noise. Install your meter in-line either horizontally or vertically or at the end of the hose adjacent to the nozzle. Installation to metal connec- tions is not recommended. Install as follows: 1. Plan to install turbine with a minimum straight pipe length as follows: Upstream from the turbine, allow a minimum straight pipe length of 10 times the internal diameter of the turbine. Downstream from the turbine, allow a minimum straight pipe length of 5 times the internal diameter of the turbine. 2. Use only primer and solvents approved for PVC gluing. 3. Attach meter with arrow pointed in the direction of flow. Verify Meter Accuracy Before using, check the meter’s accuracy and verify calibration. 1. Make sure there is no air in the system by starting the flow until it runs steadily. Then, stop the flow using a valve or nozzle. 2. If desired, hold down DISPLAY for 3 seconds to zero the meter’s Batch Total. When zeros appear, release the button. 3. Meter an exact known volume into an accurate container. For best results, meter with one continuous full stream. 4. Check the readout. If the amount metered is accurate, field calibration is not necessary. If not, refer to the Calibration Section for further instruc- tions. 5252 East 36th Street North Wichita, KS USA 67220-3205 TEL: 316-686-7361 FAX: 316-686-6746 “A Great Plains Ventures Subsidiary” www.gpi.net 1-800-835-0113 Operations Guide for TM Series Electronic Water Meters SAVE THESE INSTRUCTIONS 1 Rev. - 920786-01 06/03 TABLE OF CONTENTS English ......................................................... 1 Español ........................................................ 6 Deutsch ...................................................... 11 Italiano ....................................................... 17 Français ..................................................... 22 ENGLISH IMPORTANT NOTICE INSTALLATION

Upload: vudieu

Post on 06-Sep-2018

231 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

Use TM Series meters with water only. Donot use to meter fuel or chemicals. TM Seriesmeters measure in gallons or litres. Refer tothe Calibration Section for details.

These meters are not legal for trade applica-tions.

TM Series meters are very sensitive toelectric noise if operated within one to twoinches of some electric motors or othersources of electronic noise.

Install your meter in-line either horizontally orvertically or at the end of the hose adjacentto the nozzle. Installation to metal connec-tions is not recommended. Install as follows:

1. Plan to install turbine with a minimumstraight pipe length as follows:– Upstream from the turbine, allow a

minimum straight pipe length of 10times the internal diameter of theturbine.

– Downstream from the turbine, allow aminimum straight pipe length of 5times the internal diameter of theturbine.

2. Use only primer and solvents approvedfor PVC gluing.

3. Attach meter with arrow pointed in thedirection of flow.

Verify Meter AccuracyBefore using, check the meter’s accuracyand verify calibration.

1. Make sure there is no air in the systemby starting the flow until it runs steadily.Then, stop the flow using a valve ornozzle.

2. If desired, hold down DISPLAY for 3seconds to zero the meter’s Batch Total.When zeros appear, release the button.

3. Meter an exact known volume into anaccurate container. For best results,meter with one continuous full stream.

4. Check the readout. If the amountmetered is accurate, field calibration isnot necessary. If not, refer to theCalibration Section for further instruc-tions.

5252 East 36th Street NorthWichita, KS USA 67220-3205TEL: 316-686-7361FAX: 316-686-6746

“A Great P la ins Ventures Subsid iary”

www.gpi.net

1-800-835-0113Operations Guide for

TM Series Electronic Water Meters

SAVE THESE INSTRUCTIONS

1

Rev. - 920786-0106/03

TABLE OF CONTENTS

English ......................................................... 1

Español ........................................................ 6

Deutsch ...................................................... 11

Italiano ....................................................... 17

Français ..................................................... 22

E N G L I S H

IMPORTANT NOTICE

INSTALLATION

Page 2: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

Batch and Cumulative TotalsThe meter maintains two totals. The Cumula-tive Total provides continuous measurementand cannot be manually reset. The BatchTotal can be reset to measure flow during asingle use. The Cumulative Total is labeledwith TOTAL 1 LOCKED indicating that thistotal is locked and cannot be manuallyzeroed. Batch Total is labeled with TOTAL 2.

When the Cumulative Total reaches amaximum reading of 999,999, it will auto-matically reset to zero.

Press the DISPLAY button briefly to switchbetween the batch, cumulative total, andflowrate.

NOTE: Totalization counts total units withoutdifferentiating between gallons, litres orfield calibrated units.

Flowrate FeatureWhen this feature is activated, the wordFLOWRATE displays to the left on the bottomline.

When FLOWRATE is displayed, the numberson the middle line reflect the rate of flow, forexample, the current gallons per minute(GPM) or liters per minute (LPM).

Display FLOWRATETo use this feature, press and releaseDISPLAY until FLOWRATE appears to the leftof the bottom line.

Activate the MeterTurn the meter ON by starting water flow orbriefly pressing the DISPLAY button. Themeter will display the Batch or CumulativeTotal from last use.

Press DISPLAY briefly to display the BatchTotal. Hold the DISPLAY button down for 3seconds to reset the Batch Total to zero.

The meter is programmed to turn off auto-matically if not used for 4 minutes.

Factory and Field Calibration CurvesAll calibration information is visible to theuser as words in the upper part of thedisplay, above the numeric digits.

All units are configured with a “factory”calibration curve, for which units of gallons orlitres may be selected by the user (“GAL” or“LTR” will be visible). This curve is NOT useradjustable: the word “PRESET” is displayedto show this. (The factory calibration is storedpermanently in the computer’s memory.)

The “field” calibration curve may be set bythe user, and can be changed or modified atany time using the calibration proceduredescribed below in the Calibration Section.Totals or flowrate derived from the fieldcalibration are visible when the field calibra-tion setting is selected (“CAL B” will bevisible on the top line).

Selecting a DifferentCalibration SettingYou can switch between GAL and LTRmodes at will without “corrupting” totalizercontents. For example, the computer cantotalize 10.0 gallons. If the user switches toLTR mode, the display will immediatelychange to “37.50” (the same amount in unitsof litres). GAL / LTR switching also works inFLOWRATE mode.

To select a different calibration setting, firstpress and hold the CALIBRATE button.Continue to hold it while also pressing andreleasing the DISPLAY button. (You may thenalso release the CALIBRATE button.) The flagindicators in the top line of the display willchange to show the newly selected calibra-tion setting. Calibration settings change inthis order: GAL, LTR, CAL B, GAL, etc. Whilefluid is flowing, only the GAL and LTR selec-tions may be made. However, when NO fluidflow is occurring, any setting may be selected.

Field CalibrationFactory calibration settings are custom-programmed into each flowmeter duringproduction, using water at 70°F (21°C).Readings using the standard factorycalibration curves may not be accurate insome situations – for example, underextreme temperature conditions.

OPERATION

2

Page 3: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

For improved accuracy under such condi-tions, the GPI flow computer allows for “field”calibration, that is, user entry of customcalibration parameters. A “single point”calibration may yield acceptable accuracy inthe middle of the flow range, but 5 or morecalibration points may yield a higher level ofaccuracy, especially at the lower end of theflow range. Up to 15 custom calibrationpoints can be entered.

The use of a uniformly dependable, accuratecalibration container is highly recommendedfor the most accurate results. Due to highflowrate, it is strongly recommended thatField Calibration be completed with acombination of volume and weight using fineresolution scales.

Before Beginning Field CalibrationFor the most accurate results, dispense at aflowrate which best simulates your actualoperating conditions. Avoid “dribbling” morefluid or repeatedly starting and stopping theflow – these actions will result in lessaccurate calibrations.

Make sure you meet the meter’s minimumflowrate requirements:

TM Series Meters

TM050 1/2 inch meter 1 GPM (3.8 LPM)TM075 3/4 inch meter 2 GPM (7.5 LPM)TM100 1 inch meter 5 GPM (18.8 LPM)TM150 1-1/2 inch meter 10 GPM (37.5 LPM)TM200 2 inch meter 20 GPM (75 LPM)

For best results, the meter should be install-ed and purged of air before field calibration.

Dispense/Display FieldCalibration Procedures1. Hold down CALIBRATE while pressing

and releasing DISPLAY until the field cali-bration curve appears (“CAL B” messagewill be displayed). Release both buttons.

2. To calibrate, press and hold the CALI-BRATE button. While continuing to holdCALIBRATE, also press and hold theDISPLAY button. Hold both buttons forabout 3 seconds until you see a blinking“dd-CAL” message. Once the “dd-CAL”message appears, release both buttons.You are now in field calibration mode.

3. Once the buttons have been releasedfrom Step 2, the display will show theblinking message “run 01”. If you want toexit the calibration now before dispens-ing any fluid, go to Step 11.

4. If you want to continue with the calibra-tion, but have not dispensed any fluidyet, make your final preparations to yourpumping system, but don’t startpumping yet.

5. Start your pumping system so that fluidflows through the meter. The display willstop blinking and show the “run 01”message. Dispense into a container thatallows you to judge the amount of fluidpumped. When you have pumped thedesired amount (for example, 10 gallons),stop the fluid flow quickly.

6. Once the flow has stopped, briefly pressand release both buttons. At this pointthe computer display will change to“0000.0” with the left-hand digit blinking.

7. Enter the volume (amount) of fluid thatyou dispensed (for example, if your 10-gallon container is full, enter “10.0” forgallons or “37.5” for litres). To enternumbers, use the CALIBRATE button tochange the value of the digit that isblinking and use the DISPLAY button toshift the “blink” to the next digit.

8. Once the correct number is entered,briefly press and release both buttons.The display will now change to a blinking“run 02” message. You have installed thenew cal-curve point. You are ready toend calibration (Step 10) or enter anothernew calibration point (Step 9).

9. To enter another calibration point, goback and repeat Steps 3 through 8. It ispossible to set up to 15 cal-curve points,and the “run ##” message will incrementeach time you repeat the calibrationprocess (run 01, run 02, run 03, etc., upto run 15).

10. To end calibration, press and hold bothbuttons for about 3 seconds until yousee the “CAL End” message. After yourelease the buttons the computer willresume normal operations with the newcal point(s) active.

3

Page 4: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

11. If you HAVE NOT dispensed any fluid,you can exit calibration without changingthe cal curve. If the message “run 01” isshowing and you have not dispensed anyfluid, hold both buttons for about 3seconds until you see a “CAL End”message. After you release the buttons,the computer will resume normaloperation and the old curve (if youentered one in the past) is still intact.

Proper handling and care will extend the lifeand service of the meter.

Turbine RotorThe meter is virtually maintenance-free. How-ever, it is important the rotor moves freely.Keep the meter clean and free of contaminants.

If the rotor does not turn freely, apply apenetrating lubricant on the rotor, shaft, andbearings. Remove any debris or depositsfrom the rotor using a soft brush or smallprobe. Be careful not to damage the turbinerotor or supports.

Blowing compressed air through the tur-bine assembly could damage the rotor.

Battery ReplacementThe meter is powered by two 3-volt lithiumbatteries which may be replaced while themeter is installed. When batteries areremoved or lose power, the batch andcumulative totals reset to zero but the fieldand factory calibrations are retained.

If the meter display becomes dim or blank,replace the batteries as follows:

1. Remove the four Phillips-head screwsfrom the face of the meter and lift thefaceplate from the turbine.

2. Remove the old batteries and clean anycorrosion from the terminals.

3. Install new batteries. Make sure thepositive post is in the correct position.

SPECIFICATIONS

4

MAINTENANCE

! ! ! CAUTION ! ! !

4. When the batteries are replaced, thefaceplate will power ON. Check thedisplay to ensure normal functions haveresumed before assembling again.

5. Reseat batteries, if necessary, and posi-tion the faceplate on the turbine housing.To avoid moisture damage, make surethe O-ring is fully seated. Tighten the fourscrews on the faceplate.

Inlet and Outlet:TM050 1/2" Schedule 40, SocTM075 3/4" Schedule 40, SocTM100 1" Schedule 40, SocTM150 1-1/2" Schedule 40, SocTM200 2" Schedule 40, Soc

Design Type: TurbineWetted Components:

Housing: PVCJournal Bearings: CeramicShaft: Tungsten CarbideRotor and Supports: PVDFRetaining Washer: Stainless Steel

Fitting Type: Slip - Schedule 40 SocMax. Working Pressure: 150 PSIG @ 73°F

U.S. MeasurementUnit of Measure: GallonFlow Range:

TM050 1 - 10 GPMTM075 2 - 20 GPMTM100 5 - 50 GPMTM150 10 - 100 GPMTM200 20 - 200 GPM

Accuracy: ± 3.0% (Accuracy can be improved with field calibration)

Operating Temperature:* +32° to +140° FStorage Temperature: –40° to +158° FWeight:

TM050 .31 lbs.TM075 .38 lbs.TM100 .51 lbs.TM150 .81 lbs.TM200 1.14 lbs.

* Do not allow fluid to freeze inside meter.

Page 5: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

5

SERVICE

! ! ! CAUTION ! ! !

PARTSDimensions - inches (W x H x L):TM050 2 x 2.5 x 4.3TM075 2 x 2.7 x 5.3TM100 2 x 3 x 6TM150 2.3 x 3.6 x 7TM200 2.8 x 4.1 x 7.5

Metric MeasurementUnit of Measure: LitreFlow Range:

TM050 3.8 - 38 LPMTM075 7.6 - 76 LPMTM100 19 - 190 LPMTM150 38 - 380 LPMTM200 76 - 760 LPM

Accuracy: ± 3.0% (Accuracy can be improved with field calibration)

Operating Temperature:* 0° to +60° CStorage Temperature: –40° to +70° CWeight:

TM050 .141 kgTM075 .173 kgTM100 .232 kgTM150 .368 kgTM200 .518 kg

Dimensions - cm (W x H x L):TM050 5.1 x 6.4 x 10.9TM075 5.1 x 6.9 x 13.5TM100 5.1 x 7.6 x 15.2TM150 5.8 x 9.1 x 17.8TM200 7.1 x 10.4 x 19.1

* Do not allow fluid to freeze inside meter.

For warranty consideration, contact yourlocal distributor. If you need further assis-tance, contact the GPI Customer ServiceDepartment at:

1-800-835-0113

You will need to:

• Provide information from the decal onyour meter.

• Receive a Return Authorization number.

• Flush any fluid from the meter beforeshipping to the factory.

• If possible leave customer installedfittings or ample length of bare pipe forreinstallation.

Do not return the meter without specificauthority from the GPI Customer ServiceDepartment. Due to strict regulations gov-erning transportation, handling, and disposalof hazardous or flammable liquids, GPI willnot accept meters for rework unless theyare completely free of liquid residue.

The following replacement parts and acces-sories are available for the TM Series meters:

Part No. Description

113520-1 Battery Replacement Kit116001-1 Calibration Container, Large (5 gallon)901002-52 O-Ring125508-01 1/2 inch, Turbine Assembly Kit125510-01 3/4 inch, Turbine Assembly Kit125512-01 1 inch, Turbine Assembly Kit125514-01 1-1/2 inch, Turbine Assembly Kit125516-01 2 inch, Turbine Assembly Kit125509-01 1/2 inch, Computer Assembly Kit125511-01 3/4 inch, Computer Assembly Kit125513-01 1 inch, Computer Assembly Kit125515-01 1-1/2 inch, Computer Assembly Kit125517-01 2 inch, Computer Assembly Kit

Page 6: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

6

E S P A Ñ O L

AVISO IMPORTANTE

Utilizar solamente agua con los medidores delas Series TM. No utilizar para medir elcombustible o los productos químicos. Losmedidores Series TM miden en galones olitros. Referirse a la sección de la calibraciónpara mayores detalles.

Estos medidores no son legales para lasaplicaciones comerciales.

Los medidores de las Series TM son muy sen-sibles a interferencia electrónica si funcionana 1 o 2 pulgadas de algunos motores eléctri-cos o de otras fuentes del uso electrónico.

Instalar su medidor en línea, u horizontal-mente, o verticalmente, o en el extremo de lamanguera adyacente al inyector. No serecomienda la instalación a las conexionesde metal. Siga estos pasos para instalar:

1. Planee instalar la turbina con unalongitud mínima de la pipa recta de estamanera:– Contra la corriente de la turbina,

permita a una longitud mínima de lapipa recta de 10 veces el diámetrointerno de la turbina.

– Con la corriente de la turbina,permita una longitud mínima de lapipa recta de 5 veces el diámetrointerno de la turbina.

2. Utilizar solamente los solventesaprobados para pegar PVC.

3. Unir el metro con la flecha señalada enla dirección del flujo.

Verificar La Exactitud Del Metro Antes de usar, comprobar la exactitud delmetro y verificar la calibración.

1. Cerciorarse de que no haya aire en elsistema comenzando el flujo hasta quefunciona constantemente. Entonces,detenga el flujo usando una válvula o uninyector.

INSTALACIÓN

2. Si desea, mantenga el botón de laEXHIBICIÓN durante 3 segundos parallevar a cero el total de medidor. Cuandoaparezcan los ceros, suelte el botón.

3. Con el medidor, mida un volumenexacto en un envase exacto. Paramejores resultados, medir con unacorriente complete y continua.

4. Comprobar la lectura. Si la cantidadmedida es exacta, la calibración decampo no es necesaria. Si no, refeierasea la sección de la calibración.

Hornada y Totales Acumulativos El medidor mantiene dos totales. El totalacumulativo proporciona la medida continuay no puede ser reajustado manualmente. Eltotal de hornada se puede reajustar paramedir el flujo durante una sola vez . El totalacumulativo se etiqueta con el TOTAL 1LOCKED. Esto indica que el total establoqueado y no puede ser puesto a ceromanualmente. El total de hornada se etiquetacon el TOTAL 2.

Cuando el total acumulativo alcanza unalectura máxima de 999.999, se reajustaráautomáticamente a cero.

Presionar el botón de DISPLAY brevementepara cambiar entre la hornada, el totalacumulativo, y el índice de flujo.

NOTA: Totalization cuenta las unidadestotales sin distinguir entre los galones,los litros o las unidades calibradas decampo.

Característica Del Índice De Flujo Cuando se activa esta característica, aparecela palabra FLOWRATE a la izquierda hastaabajo.

Cuando se exhibe el FLOWRATE, losnúmeros en la línea media reflejan el régimen,por ejemplo, los galones actuales por minuto(GPM) o los litros por minuto (LPM).

OPERACIÓN

Page 7: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

7

Exhibición Del Índice De FlujoPara utilizar esta característica, presionar ysoltar el botón del DISPLAY hasta queFLOWRATE aparece a la izquierda hastaabajo.

Activar El Metro Encienda el metro comenzando el flujo delagua o brevemente presionando el botón delDISPLAY. El medidor exhibirá la hornada o eltotal acumulativo a partir de la última vez quefue utilizado.

Presionar el botón del DISPLAY brevementepara exhibir el total de hornada. Oprima elbotón de DISPLAY por 3 segundos parareajustar el total de hornada a cero.

El medidor se apaga automáticamente si noes usado durante 4 minutos.

Curvas De Calibración De LaFábrica y Del Campo Toda la información de la calibración esvisible al usuario como palabras en la partesuperior de la exhibición, sobre los dígitosnuméricos.

Todas las unidades se configuran con unacurva de calibración de la “fábrica”. Lasunidades de los galones o de los litros sepueden seleccionar por el usuario (el “GAL” oel “LTR” será visible). Esta curva decalibración no es ajustable por el usuario. Lapalabra PRESET se exhibe para demostraresto. (La calibración de la fábrica sealmacena permanentemente en la memoriade computadora.)

La curva de calibración de “campo” sepuede fijar por el usuario. La calibración sepuede cambiar o modificar en cualquiermomento usando los procedimientos de lacalibración descritos en la sección de lacalibración. Los totales o el índice de flujoderivados de la calibración de campo sonvisibles cuando se selecciona el ajuste de lacalibración de campo (la “CAL B” será visibleen la línea superior).

Seleccionar Un AjusteDiverso De La Calibración Usted puede cambiar entre los modos delGAL y del LTR a voluntad sin afectar lostotales. Por ejemplo, la computadora puedesumar 10,0 galones. Si el usuario cambia almodo del LTR, la exhibición cambiaráinmediatamente a “37,50” (la misma cantidaden las unidades de los litros). La conmuta-ción del GAL/LTR también trabaja en el mododel FLOWRATE.

Para seleccionar un ajuste diverso de lacalibración, oprima y sostenga el botón de laCALIBRATE. Continuar sosteniendo el botónmientras que también presiona y suelta elbotón de DISPLAY. (usted puede entoncestambién soltar el botón de la CALIBRATE.)Los indicadores de la bandera de la líneasuperior de la exhibición cambiarán parademostrar el nuevo ajuste seleccionado de lacalibración. Los ajustes de la calibración secambian en este orden: GAL, LTR, CAL B,GAL, etc. Mientras que está fluyendo ellíquido, sólo las selecciones del galón y dellitro pueden ser hechas. Sin embargo,cuando no está fluyendo NINGÚN líquido,cualquier selección puede ser hecha.

Calibración Del Campo Los ajustes de la calibración de la fábrica seprograman especificamente en cadaflujómedidor durante su producción usandoagua a 70°F (21°C). Las lecturas que utilizanlas curvas de calibración estándares de lafábrica pueden no ser exactas en algunassituaciones. Por ejemplo, cuando seencuentran bajo condiciones de temperaturaextremas.

Para la exactitud mejorada bajo talescondiciones, la computadora GPI de flujotienen en cuenta la calibración del “campo”(es decir un apunte del usuario dentro de losparámetros de calibración especiales). Lacalibración de “un solo punto” puede rendiruna exactitud aceptable en medio de lagama del flujo. Cinco o más puntos decalibración pueden rendir un nivel más altode exactitud, especialmente en el extremoinferior de la gama del flujo. Hasta 15 puntosde calibración especiales pueden serincorporados.

Page 8: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

8

Se recomienda altamente usar un envaseconfiable, y exacto para la calibración. Paraobtener resultados más exactos. debido alalto índice de flujo, se recomiendafuertemente que la calibración de campoesté determinada con una combinación delvolumen y del peso usando las escalas dealta resolución.

Antes De Comenzar LaCalibración De Campo Para resultados más exactos, dispense uníndice de flujo que simule lo mejor posiblesus condiciones de funcionamiento reales.Evite “de gotear “ más líquido o en variasocasiones, o el comenzar y de parar el flujo.Estas acciones darán lcomo resultadocalibraciones menos exactas.

Cerciorese de reunir todos los requisitosmínimos del índice de flujo del medidor:

Medidores de las Series del TM

TM050 Medidor de 1/2 pulgada de1 GPM (3,8 LPM)

TM075 Medidor de 3/4 pulgada de2 GPM (7,5 LPM)

TM100 Medidor de 1 pulgada de5 GPM (18,8 LPM)

TM150 Medidor de 1-1/2 pulgadas de10 GPM (37,5 LPM)

TM200 Medidor de 2 pulgadas de20 GPM (75 LPM)

Para mejores resultados, el medidor se debeinstalar y purgar del aire antes de lacalibración de campo.

Procedimientos De la CalibraciónDe Campo De Dispense/Display 1. Mantener oprimido el botón del

CALIBRATE mientras que presionar ysuelta el boton DISPLAY hasta queaparece la curva de calibración decampo (mensaje de “CAL B” seráexhibido). Suelte ambos botones.

2. Para calibrar, presionar y sostener elbotón del CALIBRATE. Mientras quecontinúa oprimiendo el CALIBRATE,también presionar y sostener el botóndel DISPLAY. Sostener ambos botones

por cerca de 3 segundos hasta queusted vea el mensaje de “dd-CAL” encentelleo. Una vez que mensaje del “dd-CAL”, aparezca, suelte ambos botones.Usted ahora está en el modo de lacalibración de campo.

3. Una vez que los botones se hayansoltado (el paso 2), la exhibicióndemostrará el mensaje del centelleo“RUN 01”. Si usted desea salir delproceso de la calibración antes de dis-pensar cualquier líquido, ir al paso 11.

4. Si usted desea continuar con lacalibración, pero no ha dispensadoningún líquido todavía, hacer laspreparaciones finales a su sistema debombeo, pero no comenzar a bombeartodavía

5. Comience su sistema de bombeo demodo que el líquido atraviese el metro.La exhibición parará el centelleo ydemostrará el mensaje del “ RUN 01”.Dispense el líquido en un envase quepermita que usted juzgue la cantidad delíquido bombeada. Cuando usted habombeado la cantidad deseada (porejemplo, 10 galones), detenga el flujofdel liquido inmediatamente.

6. El flujo ha parado; brevemente presioney suelte una vez ambos botones. Eneste momento la exhibición de lacomputadora cambiará al “0000.0” conel centelleo a la izquierda del dígito.

7. Introduzca el volumen (cantidad) delíquido que usted ha dispensado (porejemplo, si su envase de los 10-gallones lleno, introducir “10,0” para losgalones o “37,5” para los litros). Paraincorporar los números, utilizar el botóndel CALIBRATE para cambiar el valordel dígito que está en centelleo. Utilizarel botón del DISPLAY para cambiar depuesto el “centelleo” al dígito siguiente.

8. Una vez que se incorpore el númerocorrecto, presionar y soltar brevementeambos botones. La exhibición ahoracambiará a un mensaje “RUN 02” encentelleo. Usted ahora ha instalado elnuevo punto de la cal-curva. Usted estalisto para terminar la calibración (paso10) o incorporar otro nuevo punto decalibración (paso 9).

Page 9: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

9

9. Para incorporar otro punto de calibra-ción, vuelva a repetir los pasos del 3 al8. Es posible fijar hasta 15 puntos de lacal-curva, y “run ##” del funcionamientoincrementará cada vez que usted repiteel proceso de la calibración (run 01, run02, run 03, etc., hasta el run 15).

10. Para terminar el proceso de lacalibración, presionar y sostener ambosbotones por cerca de 3 segundos hastaque usted vea el mensaje del “CALEnd”. Después de que usted suelte losbotones, la computadora reasumirá lasoperaciones normales con el nuevopunto(s) activos calibrados.

11. Si usted no ha dispensado ningúnlíquido, usted puede salir de lacalibración sin cambiar la curva. Si elmensaje “run 01” está mostrando yusted no ha dispensado ningún líquido,sostenga ambos botones por cerca de 3segundos hasta que usted vea elmensaje en un extremo del “CAL End”.Después de soltar los botones, lacomputadora reasumirá la operaciónnormal y la vieja curva (si usted intro-dujo una en el pasado) sigue intacta.

La utilización y el cuidado apropiadosampliarán la vida y el servicio del medidor.

Rotor De Turbina El medidor practicamente no tiene necesidadde mantenimiento. Sin embargo, esimportante que los movimientos del rotorocurran libremente. Mantener el medidorlimpio y libre de contaminantes.

Si el rotor no da vuelta libremente, aplicar unlubricante penetrante en el rotor, el eje, y losrodamientos. Quitar cualquier desecho odepósito del rotor usando un cepillo suave ouna punta de prueba pequeña. Tenga cuidadode no dañar el rotor de turbina o los soportes.

El aire comprimido a través del montaje dela turbina podría dañar el rotor.

MANTENIMIENTO

! ! ! PRECAUTIÓN ! ! !

Reemplazo De La Batería El medidor funciona a través de dos bateríasdel litio 3-voltios que puedan ser substituidasmientras que el metdidor está instalado.Cuando las baterías se quitan o pierden lapotencia, la hornada y los totales acumula-tivos seran reajustados a cero, pero lascalibraciones de campo y de la fábrica seconservan.

Si la exhibición del metro llega a estar dévil oen blanco, substituir las baterías de estamanera:

1. Quitar los cuatro tornillos de la cara delmetro y levantar la placa frontal de laturbina.

2. Quitar las viejas baterías y limpiarcualquier corrosión de los terminales.

3. Instalar las baterías nuevas. Cerciorarsede que el poste positivo esté en laposición correcta.

4. Cuando se substituyen las baterías, laplaca frontal estará encendida. Compro-bar la exhibición para asegurarse deque las funciones normales hanresumido antes de montar otra vez.

5. Volver a sentar las baterías, en casonecesario, colocar la placa frontal en lacubierta de la turbina. Evite el dañocausado por la humedad, cerciorarse deque el anillo-O esté asentadocompletamente. Apretar los cuatrotornillos en la placa frontal.

Entrada y Enchufe:TM050 1/2" de 40, SocTM075 3/4" de 40, SocTM100 1" de 40, SocTM150 1-1/2" de 40, SocTM200 2" de 40, Soc

Tipo Del Diseño: Turbina

Componentes Mojados:Cubierta: PVCRodamientos: De CerámicaEje: Carburo De TungstenoRotory Soportes: PVDFArandela De Retención: Stainless Steel

ESPECIFICACIONES

Page 10: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

10

Tipo De Las Guarnicione: Resbalón - de 40 Soc

Máxima Presión De Funcionamiento:150 PSIG a los 73°F

Medida De Estados Unidos Unidad De La Medida: Galón

Gama Del Flujo:TM050 1 - 10 GPMTM075 2 - 20 GPMTM100 5 - 50 GPMTM150 10 - 100 GPMTM200 20 - 200 GPM

Exactitud: ± 3.0% (la exactitud se puede mejorar con la calibración del campo)

Temperatura De Funcionamiento:*+32° a +140° F

Temperatura Del Almacenaje:-40° a +158° F

Peso:TM050 .31 librasTM075 .38 librasTM100 .51 librasTM150 .81 librasTM200 1,14 libras

Dimensiones - Pulgadas(Grosor x Altura x Longitud):

TM050 2 x 2,5 x 4,3TM075 2 x 2,7 x 5,3TM100 2 x 3 x 6TM150 2,3 x 3,6 x 7TM200 2,8 x 4,1 x 7,5

Medida Métrica Unidad De La Medida: Litro

Gama Del Flujo:TM050 3,8 - 38 LPMTM075 7,6 - 76 LPMTM100 19 - 190 LPMTM150 38 - 380 LPMTM200 76 - 760 LPM

Exactitud: ± 3.0% (la exactitud se puede mejorar con la calibración del campo)

* No permitir que el líquido congele dentrodel metro.

Temperatura De Funcionamiento:*0° a +60° C

Temperatura Del Almacenaje:-40° a +70° C

Peso:TM050 .141 kilogramoTM075 .173 kilogramoTM100 .232 kilogramoTM150 .368 kilogramoTM200 .518 kilogramo

Dimensiones - Centímetro(Grosor x Altura x Longitud):

TM050 5,1 x 6,4 x 10,9TM075 5,1 x 6,9 x 13,5TM100 5,1 x 7,6 x 15,2TM150 5,8 x 9,1 x 17,8TM200 7,1 x 10,4 x 19,1

Las piezas y los accesorios siguientes derecambio están disponibles para losmedidores de los Series del TM:

Parte No. Descripción

113520-1 Systema de reemplazo de labatería

116001-1 Envase de calibración, grande(5 galones)

901002-52 Anillo-O125508-01 1/2 pulgada - kit de la

asamblea de la turbina125510-01 3/4 pulgada - kit de la

asamblea de la turbina125512-01 1 pulgada - kit de la asamblea

de la turbina125514-01 1-1/2 pulgada - kit de la

asamblea de la turbina125516-01 2 pulgadas - kit de la asamblea

de la turbina125509-01 1/2 pulgada - kit de la asamblea

de la computadora125511-01 3/4 pulgada - kit de la asamblea

de la computadora125513-01 1 pulgada - kit de la asamblea

de la computadora125515-01 1-1/2 pulgada - kit de la

asamblea de la computadora125517-01 2 pulgadas - kit de la asamblea

de la computadora

PIEZAS

Page 11: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

11

Para la consideración de la garantía,contacte con su distribuidor local. Si ustednecesita ayuda adicional, contacte con eldepartamento de servicios al cliente de GPI:

1-800-835-0113

Usted necesitará:

• Proporcionar la información de la etiquetaen su medidor.

• Recibir un número de la autorización dedevolución.

• Limpiar cualquier líquido con un chorro deagua del medidor antes de enviar a lafábrica.

• Si es posible, dejar las guarnicionesinstaladas por el cliente o una longitudamplia de la pipa pelada para lareinstalación.

No devolver el metro sin la autoridadespecífica del departamento de serviciosal cliente de GPI. Debido a las regulacionesterminantes gubernamentales GPI noaceptará los medidores para lareanudación a menos que estén totalmentelibres de residuos líquidos peligrosos oinflamables, o líquidos de todos tipos du-rante el transporte, la dirección, y ladisposición.

! ! ! PRECAUTIÓN ! ! !

SERVICIO D E U T S C H

WICHTIGE NACHRICHT

TM Series Meßinstrumente nur fur Wasserbenutzen. TM Series mißt in Gallonen oderLitern. Auf den Kalibrierungsabschnitt fürDetails beziehen.

Diese Meßinstrumente sind nicht für denHandel zulässig.

TMSeriesmeßinstrumente sind gegenelektronische Störung sehr empfindlich,wenn sie innerhalb 2,5 bis 5 cm einigerElektromotoren oder anderer Quellen deselektronischen Gebrauches bedient werden

Ihr Meßinstrument inline entweder am Endedes Schlauches neben der Düse horizontaloder vertikal anbringen. Installation zuMetallanschlüssen wird nicht empfohlen.Diesen Schritten folgen, um anzubringen:

1. Planen, die Turbine mit einer minimalenLänge geraden Rohres anzubringen:– Gegen den Strom von der Turbine,

einer minimalen Länge des geradenRohres von 10mal dem internenDurchmesser der Turbine erlauben.

– Stromabwärts von der Turbine, eineminimale Länge des geraden Rohresvon 5mal dem inneren Durchmesserder Turbine erlauben.

2. Nur Spachtelmasse und Lösungsmittelverwenden, die zum Kleben von PVCerlaubt sind.

3. Das Meßinstrument mit dem Pfeilanbringen, der in die Richtung desFlusses zeigt.

MeßinstrumentGenauigkeitÜberprüfenBevor Sie verwenden, die Genauigkeit desMeßinstruments überprüfen und dieKalibrierung überprüfen.

INSTALLATION

Page 12: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

12

1. Überprüfen, daß es keine Luft in derAnlage gibt, indem Sie den Flußbeginnen, bis er ständig läuft. Dann denFluß mit einem Ventil oder einer Düsestoppen.

2. Wenn Sie wünschen, die DISPLAY(ANZEIGEN) Taste 3 Sekunden langniederhalten, um en Meter auf Nullzurückzustellen. Wenn null erscheint, dieTaste freigeben.

3. Das Meßinstrument ein genau bekanntesVolumen in einen genauen Behälterabgeben lassen. Für beste Resultate miteinem ununterbrochenen vollen Strommessen.

4 Die Abiesung überprüfen. Wenn dieMenge, die gemessen wird, genau ist, istNacheichung nicht notwendig. Wennnicht, auf den Kalibrierungsabschnitt fürweitere Anweisungen beziehen.

Reihe und kumulativeGesamtmengenDas Meßinstrument behält zweiGesamtmengen bei. Die kumulativeGesamtmenge liefert ununterbrochenes Maßund kann nicht manuell zurückgestelltwerden. Die Zwischensumme kannzurückgestellt werden, um den Fluß währendeines einzelnen Gebrauches zu messen. Diekumulative Gesamtmenge wird mit TOTAL 1LOCKED beschriftet. Dieses zeigt an, daß dieGesamtmenge verschlossen ist und nichtmanuell auf Null eingestellt werden kann.Zwischensumme wird mit TOTAL 2beschriftet.

Wenn die kumulative Gesamtmenge einemaximale Anzeige von 999.999 erreicht, stelltsich sie automatisch bis null zurück.

Die DISPLAY (Anzeigen)-Taste kurz betätigen,um zwischen Reihe, kumulativeGesamtmenge und Fließgeschwindigkeit zuschalten.

ANMERKUNG: Totalization zählt dieGesamtmaßeinheiten, ohne zwischenGallonen, Litern oder nachgeeichtenMaßeinheiten zu unterscheiden.

BETRIEB

FließgeschwindigkeitEigenschaftWenn diese Vorichtung betätigt wird,erscheint das Wort FLOWRATE Links auf deruntersten linie.

Wenn FLOWRATE Angezeigt wird,reflektieren die Zahlen auf der mittleren Liniedie Durchflußgeschwindigkeit, z.B., diegegenwärtigen Gallonen pro Minute (GPM)oder Liter pro Minute (LPM).

Fließgeschwindigkeits AnzeigeUm diese Eigenschaft zu benutzen, dieDISPLAY-Taste betätigen und freigeben, bisFLOWRATE Auf der linken Seite desEndergebnisses erscheint.

Das Meßinstrument betätigenDas Meßinstrument einschalten, indem Sieden Wasserfluß beginnen oder indem Siekurz die DISPLAY-Taste betätigen. DasMeßinstrument zeigt die Zwischenmengeoder die kumulative Gesamtmenge vomletzten Mal an, das sie verwendet wurde.

Die DISPLAY-Taste kurz betätigen, um dieZwischensumme anzuzeigen. Die DISPLAY-Taste 3 Sekunden lang niederhalten, um dieZwischensumme auf Null zurückzustellen.

Das Meßinstrument ist so programmiert, dases sich automatisch abschaltet, wenn es 4Minuten lang nicht in Betrieb ist.

Fabrik- und NacheichungskurvenAlle Kalibrierungsinformationen sind alsWörter im oberen Teil der Anzeige, über dennumerischen Stellen sichtbar.

Alle Maßeinheiten werden mit einer “Fabrik”Eichkurve hergestellt. Maßeinheiten vonGallonen oder von Litern können vomBenutzer vorgewählt werden (“GAL” oder“LTR” sind sichtbar). Diese Eichkurve istNICHT vom Benutzer verstellbar. Das WortPRESET Wird angezeigt, um dieses zuzeigen. (die Fabrikkalibrierung wird dauerhaftim Computerspeicher gespeichert.)

Die “Nacheichungskurve” kann vom Benutzereingestellt werden. Die Kalibrierung kannjederzeit mit den Kalibrierungsverfahren, dieim Kalibrierungsabschnitt beschrieben sind,geändert oder umgesteuert werden.

Page 13: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

13

Gesamtmengen oder Fließgeschwindigkeiten,die auf Nacheichung beruhen, werdensichtbar, wenn die Nacheichungseinstellungvorgewählt wird (“CAL B” ist auf der oberenLinie sichtbar).

Eine andereKalibrierungseinstellungvorwählenSie können mit Leichtigkeit von GAL zum LTRModus wechseln, ohne die Gesamtmengenzu verderben. Z.B. kann der Computer 10,0Gallonen zusammenzählen. Wenn derBenutzer zum LTR-Modus schälter, aufändert die Anzeige sofort “37,50” (die gleicheMenge in den Maßeinheiten von Litern).GAL/LTR-Schaltung arbeitet auch imFLOWRATE-Modus.

Um eine andere Kalibrierungseinstellung zuwählen, zuerst die CALIBRATE Taste drückenund halten. Weiterhin halten, wUahrend Siedie DISPLAY Taste ebenfalls pressen undfreigeben. (Sie können die KALIBRIEREN-TASTE dann auch freigeben.) DieMarkierungsfahnenanzeiger auf der oberstenLinie ändern sich, sodass sie dieneugewählte Kalibrierung anzeigen. DieKalibrierungseinstellungen ändern sich indieser Reihenfolge: GAL, LTR, CAL B, GAL,usw. Während die Flüssigkeit fließt, könnennur GAL oder LTR gewahlt werden. Jedochwenn KEINE Flüssigkeit fließt, kannirgendeine Vorwähl betätigt werden.

BereichKalibrierungDie Fabrikkalibrierungseinstellung ist in jedenStrömungsmesser zur Zeit der Herstellungeinprogrammiert worden, indem Wasser von70°F (21°C) verwendet wurde. Anzeigen, diedie Standardfabrikeichkurven benutzen,können möglicherweise nicht in einigenSituationen genau sein, Z.B. unter extremenTemperaturbedingungen.

Für verbesserte Genauigkeit unter solchenBedingungen, erlaubt der ComputerNacheichung, d.h., kundenspezifischenKalibrierungsparameter können eingegebenwerden. Kalibrierung auf eine “einzelnenPunk” kann akzeptable Genauigkeit in derMitt der Durchflußmenge ergeben, fünf odermehr Kalibrierstellen können ein höheresNiveau der Genauigkeit, besonders am

untereren Ende der Durchflußmengeerbringen. Bis 15 kundenspezifischeKalibrierstellen können eingetragen werden.

Für genaueste Resultate ist ein exakter,zuverlässiger Kalibrierungsbehälter unbedingtempfehlenswert. Wegen der hohenFließgeschwindigkeit, wird es starkempfohlen, daß Nacheichung mit einerKombination des Volumens und desGewichts mit Skalen der feinen Trennungdurchgeführt wird.

Vor Dem Beginn Der NacheichungFür die genauesten Resultate an einerFließgeschwindigkeit zuführen, die gut Ihretatsächlichen Betriebsbedingungen simuliert.Vermeiden, mehr Flüssigkeit “zu tröpfeln”oder wiederholt den Fluß zu beginnen und zustoppen. Diese Vorgänge ergeben wenigergenaue Kalibrierungen.

Versichern Sie sich, dass Sie die minimalenFließgeschwindigkeiten des Meßinstrumentserreichen:

TM Series Meßinstrumente

TM050 1/2 Zoll 1 GPM (3,8 LPM)TM075 3/4 Zoll 2 GPM (7,5 LPM)TM100 1 Zoll 5 GPM (18,8 LPM)TM150 1-1/2 Zoll 10 GPM (37,5 LPM)TM200 2-Zoll 20 GPM (75 LPM)

Für beste Resultate soll das Meßgerät vor derNacheichung installiert werden und von Luftbefreit sein.

Verfahren Der Dispense/DisplayNacheichung1. Die CALIBRATE-Taste heruntergedrückt

halten während Sie DISPLAY betätigenund freigeben, bis die Nacheichungs-kurve erscheint (“CAL B” wird angezeigt).Beide der Tasten freigeben.

2. Zum Kalibrieren, die CALIBRATE-Tastebetätigen und halten. Fortfahren,CALIBRATE Zu halten, die DISPLAY-Taste auch betätigen und halten. Beideder Tasten für ungefähr 3 Sekundenhalten, bis Sie die blinkende Anzeige“dd-CAL” sehen. Sobald “dd-CAL”erscheint, beide der Tasten freigeben.Sie sind jetzt im Nacheichungsmodus.

Page 14: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

14

3. Sobald die Tasten von Schritt 2freigegeben worden sind, erscheint dieBlinkenanzeige “run 01”. Wenn Sie denKalibrierungsprozeß jetzt beendenmöchten, bevor Sie irgendeineFlüssigkeit zuführen, zu Schritt 11 gehen.

4. Wenn Sie mit der Kalibrierung fortfahrenmöchten, aber noch keine Flüssigkeitzugeführt haben, die abschließendenVorbereitungen an Ihrem Pumpsystemausführen ohne mit pumpen anzufangen.

5. Ihr Pumpsystem anlassen, damitFlüssigkeit das Meßinstrumentdurchfließt. Die Anzeige stoppt zu blinkenund zeigt die Anzeige “run 01”.Flüssigkeit in einen Behälter zuführen,der Ihnen erlaubt, die Menge derFlüssigkeit zu beurteilen. Wenn Sie diegewünschte Menge (zum Beispiel, 10Gallonen) gepumpt haben, den Flußschnell stoppen.

6. Wenn die Flüßigkeit aufgehört hat, zufliessen, beide Tasten kurz betätigen undfreigeben. An diesem Punkt ändert sichdie Computeranzeige zum “0000.0” mitdem linken Stellenblinken.

7. Das Volumen (Menge) der Flüssigkeiteintragen, die Sie gepumpt haben (wennIhr 10-Gallonen-Behälter voll ist, “0,0” fürGallonen oder “37,5” für Liter zumBeispiel eintragen). Um die Zahleneinzutragen, die CALIBRATE-Tastebenutzen, um den Wert der Stelle zuändern, die blinkt. Die DISPLAY-Tastebenutzen, um das “Blinzeln” auf diefolgende Stelle zu verschieben.

8. Sobald die korrekte Zahl eingetragen ist,beide der Tasten kurz betätigen undfreigeben. Die Anzeige ändert sich jetztzum blinkenden “run 02”. Sie haben jetztden neuen Calkurvenpunkt angebracht.Sie sind bereit, Kalibrierung (Schritt 10)zu beenden oder eine andere neueKalibrierstelle (Schritt 9) einzutragen.

9 Um eine andere Kalibrierstelleeinzutragen, zurück gehen und Schritte 3bis 8 wiederholen. Es ist möglich, bis 15Calkurvenpunkte einzustellen, und die“run ##” erhöht sich jede Mal, wenn Sieden Kalibrierungsprozeß wiederholen(run 01, run 02, run 03, usw., bis run 15).

10. Um den Kalibrierungsprozeß zu beenden,beide der Tasten für ungefähr 3Sekunden betätigen und halten, bis SieAnzeige “CAL End” sehen. Nachdem Siedie Tasten freigeben, nimmt derComputer Normalbetriebe mit demneuen aktiven cal-point(s) wieder auf.

11. Wenn Sie keine Flüssigkeit zugeführthaben, können Sie Kalibrierung beenden,ohne die cal-Kurve zu ändern. Wenn “run01” angezeigt ist und sie keine Flüßigkeitausgelassen haben, beide Tastenungefähr 3 Sekunden lang halten, bis SieAnzeige “CAL End” sehen. Nach demSie die Tasten freigeben, nimmt derComputer Normalbetrieb wieder auf unddie alte Kurve (wenn Sie vorher eineeingaben), ist noch intakt.

Die korrekte Behandlung und die Wartungverlängern das Leben und den Service desMeßinstruments.

TurbinenrotorDas Meßinstrument ist praktischwartungsfrei. Jedoch ist es wichtig, dass sichder Rotor frei bewegen kann. DasMeßinstrument sauber halten und vonVerunreinigung freihalten.

Wenn der Läufer sich nicht frei dreht, einDurchdringungsschmiermittel auf dem Läufer,der Welle und den Wellenlagern anwenden.Allen möglichen Rückstand oderAblagerungen vom Läufer mit einer weichenBürste oder einem kleinen Fühler entfernen.Achtgeben, daß Sie nicht den Turbinenrotoroder die Stützen beschädigen.

Pressluft durch die Turbine blasen kann denRotor beschädigen.

WARTUNG

! ! ! VORSICHT ! ! !

Page 15: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

15

BatterieAustauschDas Meßinstrument wird durch zwei 3-VoltLithium Batterien angetrieben, dieausgetauscht werden können, während dasMeßinstrument installiert ist. DieZwischensummen und kumulativenGesamtmengen stellen sich auf Null zurück,wenn die Batterien schwach werden oderentfernt worden sind. Die Fabrik- undNacheichung bleibt erhalten.

Wenn die Meßinstrumentanzeige sichverdunkelt oder ausgeht, die Batterienaustauschen, wie folgt:

1. Die vier Kreuzschlitzschrauben von derVorderseite des Meßinstrumentsentfernen und die Frontplatte von derTurbine anheben.

2. Die alten Batterien entfernen und jedemögliche Korrosion von den Klemmensäubern.

3. Neue Batterien anbringen. Überprüfen,daß der positive Pfosten in der richtigenPosition ist.

4. Wenn die Batterien ausgetauschtsind,zeigt die Frontplatte “POWER ON”.Die Anzeige überprüfen, um normaleFunktionen sicherzustellen, bevor Siewieder zusammenbauen.

5. Falls nötig, Batterieeinsetzungberichtigen, und die Frontplatte auf dasTurbinegehäuse in Position bringen. UmFeuchtigkeitsbeschädigung zuvermeiden, überprüfen, daß der O-Ringvöllig sitzt. Die vier Schrauben an derFrontplatte festziehen.

Eingang und Anschluß:TM050 1/2" Zeitplan 40, SocTM075 3/4" Zeitplan 40, SocTM100 1" Zeitplan 40, SocTM150 1-1/2" Zeitplan 40, SocTM200 2" Zeitplan 40, Soc

DesignBaumuster: Turbine

Naßgemachte Bauteile:Gehäuse: PVCAchslager: KeramischWelle: HartmetallLäufer und Halterungen: PVDFHaltering: Rostfreier Stahl

SPEZIFIKATIONEN

Verbindungstyp: Beleg - Zeitplan 40 Soc

Max. FunktionsDruck: 150 PSIG @ 73°F

U.S. MaßMaßeinheit der Maßnahme: Gallone

FlußStrecke: TM050 1 - 10 GPM TM075 2 - 20 GPM TM100 5 - 50 GPM TM150 10 - 100 GPM TM200 20 - 200 GPM

Genauigkeit: ±3.0% (Genauigkeit kann mitverbessert werden auffangen Kalibrierung)

Betriebstemperatur:* +32° zu +140° F

SpeicherTemperatur: -40° zu +158° F

Gewicht:TM050 .31 lbsTM075 .38 lbsTM100 .51 lbsTM150 .81 lbsTM200 1,14 Pound

Abmessungen - Zoll (W x H x L):TM050 2 x 2,5 x 4,3TM075 2 x 2,7 x 5,3TM100 2 x 3 x 6TM150 2,3 x 3,6 x 7TM200 2,8 x 4,1 x 7,5

Metrisches MaßMaßeinheit: Liter

FlußStrecke: TM050 3,8 - 38 LPM TM075 7,6 - 76 LPM TM100 19 - 190 LPM TM150 38 - 380 LPM TM200 76 - 760 LPM

Genauigkeit: ±3.0% (Genauigkeit kann mitverbessert werden auffangen Kalibrierung)

Betriebstemperatur:* 0° zu +60° C

SpeicherTemperatur: -40° zu +70° C

* Flüssigkeit nicht innerhalf desMeßinstruments einfrieren lassen

Page 16: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

16

Gewicht: TM050 .141 Kilogramm TM075 .173 Kilogramm TM100 .232 Kilogramm TM150 .368 Kilogramm TM200 .518 Kilogramm

Abmessungen - Zentimeter (W x H x L): TM050 5,1 x 6,4 x 10,9 TM075 5,1 x 6,9 x 13,5 TM100 5,1 x 7,6 x 15,2 TM150 5,8 x 9,1 x 17,8 TM200 7,1 x 10,4 x 19,1

Die folgenden Ersatzteile und die Zusatz-geräte sind für die TMSeriesmeßinstrumentevorhanden:

Teil Nr. Beschreibung

113520-1 BatterieAustauschInstallation-ssatz

116001-1 Kalibrierungsbehälter, groß(5 Gallone)

901002-52 O-Ring125508-01 1-/2 Zoll, Turbineeinheitsinstalla-

tionssatz125510-01 3/4 Zoll, Turbineeinheitsinstalla-

tionssatz125512-01 1 Zoll, Turbineeinheitsinstalla-

tionssatz125514-01 1-1/2 Zoll, Turbineeinheitsinstal-

lationssatz125516-01 2 Zoll, Turbineeinheitsinstalla-

tionssatz125509-01 1-/2 Zoll, Computereinheitsin-

stallationssatz125511-01 3/4 Zoll, Computereinheitsin-

stallationssatz125513-01 1 Zoll, Computereinheitsinstalla-

tionssatz125515-01 1-1/2 Zoll, Computereinheitsin-

stallationssatz125517-01 2 Zoll, Computereinheitsinstalla-

tionssatz

TEILE

SERVICE

Für Garantiansprüche mit Ihrem lokalenVerteiler in Verbindung treten. Wenn Sieweitere Unterstützung benötigen, mit derGPI-Kundendienstabteilung in Verbindungtreten:

1-800-835-0113

Sie benötigen:

• Informationen vom Abziehbild auf IhremMeßinstrument zur Verfügung stellen.

• Eine Rückholermächtigungszahlempfangen.

• Jede mögliche Flüssigkeit vomMeßinstrument spülen, bevor Sie zurFabrik versenden.

• Wenn möglich, Abnehmer-angebrachteBefestigungen oder eine reichliche Längedes Rohres für Wiedereinbau belassen.

Das Meßinstrument nicht ohne diespezifische Berechtigung der GPI-Kundendienstabteilung zurückbringen.Wegen der strengen Regelungen des Trans-portes, der Behandlung und der Beseiti-gung der gefährlichen oder feuergefährli-chen Flüssigkeiten, nimmt GPI nichtMeßinstrumente für Überarbeitung an, essei denn, class sie vom flüssigen Überrestvollständig frei sind.

! ! ! VORSICHT ! ! !

Page 17: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

17

I T A L I A N O

AVVISO IMPORTANTE

INSTALLAZIONE

Usare soltanto l’acqua con i tester dei Seriesdel TM. Non usare misurare il combustibile oi prodotti chimici. I Series di TM misura lamisura con un contatore nei galloni o nei litri.Riferirsi alla sezione di taratura per iparticolari.

Questi tester non sono per le applicazionicommerciali.

I tester dei Series del TM sono molto sensibiliad interferenza elettronica se sono funzionatiall’interno di 1 - 2 pollici di alcuni motorielettrici o di altre fonti di uso elettronico

Installare il vostro tester in linea orizzontal-mente o verticalmente o all’estremità deltubo flessibile adiacente all’ugello.L’installazione ai collegamenti del metallo nonè suggerita. Seguire questi punti perinstallare:

1. Progettare installare la turbina con unalunghezza minima del tubo diritto:– A monte dalla turbina, concedere ad

una lunghezza minima di un tubodiritto di 10 volte il diametro internodella turbina.

– A valle dalla turbina, concedere aduna lunghezza minima di un tubodiritto di 5 volte il diametro internodella turbina.

2. Usare soltanto più solventi approvati perl’incollatura del PVC.

3. Fissare il tester con la freccia indicata nelsenso del flusso.

Verificare L’Esattezza Del Tester Prima di utilizzare, controllare l’esattezza deltester e verificare la taratura.

1. Assicurarsi che non ci è aria nel sistemainiziando la quantità di fluido fino a chenon funzioni costantemente. Allora,arrestare il flusso usando una valvola oun ugello.

2. Se voluto, mantenere il tasto dell’DISPLAY per 3 secondi – zero totali inlotti del tester. Quando gli zericompaiono, liberare il tasto.

3. Per mezzo del tester, misurare un volumeconosciuto esatto in un contenitoreesatto. Per i risultati migliori, misurarecon un flusso pieno continuo.

4. Controllare la lettura. Se l’importomisurato è esatto, la taratura del camponon è necessaria. Se non, riferirsi allasezione di taratura per ulteriori istruzioni.

Batch e Totali Cumulativi Il tester effettua due totali. Il totale cumulativofornisce la misura continua e non può essereripristinato manualmente. Il totale in lotti puòessere ripristinato per misurare il flussodurante il monouso. Il totale cumulativo èidentificato con il del TOTAL 1 LOCKED. Ciòindica che il totale è locked e non può essereazzerato manualmente. Il totale in lotti èidentificato con il TOTAL 2.

Quando il totale cumulativo raggiunge unalettura massima di 999.999, si ripristineràautomaticamente a zero.

Premere il tasto dell’ DISPLAY brevementeper commutare fra il batch, il totale cumula-tivo ed il debito.

NOTA: Totalization conta le unità totali senzadifferenziare fra i galloni, i litri o le unitàcampo-taratura.

Caratteristica Di Debito Quando questa caratteristica è attivata, leesposizioni di parola FLOWRATE Il a sinistrasulla linea inferiore.

Quando il FLOWRATE è visualizzato, i numerisulla linea centrale riflettono la portata, peresempio, i galloni correnti per il minuto (GPM)o i litri al minuto (LPM).

FUNZIONAMENTO

Page 18: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

18

Debito Dell’Esposizione Per usare questa caratteristica, premere eliberare il tasto del DISPLAY fino a che ilFLOWRATE non compaia alla sinistra dellalinea inferiore.

Attivare il Tester Accendere il tester iniziando il flusso dell’acqua o brevemente premendo il tasto delDISPLAY. Il tester visualizzerà il batch o iltotale cumulativo dall’ultima volta che è statousato.

Premere il tasto del DISPLAY brevemente pervisualizzare il totale in lotti. Tenere il tastodell’ DISPLAY affinchè 3 secondi ripristinino iltotale in lotti a zero.

Il tester è programmato per spenga diautomaticamente se non usato per 4 minuti.

Curve Di Taratura Del Campo eDella Fabbrica Tutte le informazioni di taratura sono visibiliall’utente come parole nella parte superioredell’esposizione, sopra le cifre numeriche.

Tutte le unità sono configurate con una curvadi taratura “della fabbrica”. Le unità deigalloni o dei litri possono essere selezionatedall’utente (“GAL” o “LTR” sarà visibile).Questa curva di taratura non è utenteregistrabile. La parola PRESET é visualizzataper mostrare questa. (la taratura dellafabbrica sarà immagazzinata permanentenella memoria del calcolatore.)

La curva di taratura “del campo” può essereregolata dall’utente. La taratura può esserecambiata o modificata in qualunquemomento seguendo le procedure di taraturadescritte nella sezione di taratura. I totali o ildebito hanno derivato dalla taratura delcampo sono visibili quando la regolazione ditaratura del campo è selezionata (“CAL B”sarà visibile sulla linea superiore).

Selezione Della RegolazioneDifferente Di Taratura Si può commutare fra i modi del LTR e delGAL alla volontà senza “corrompere” i totali.Per esempio, il calcolatore può ammontare a10,0 galloni. Se l’utente commuta al mododel LTR, l’esposizione immediatamentecambierà “ a 37,50 “ (la stessa quantità nelleunità dei litri). La commutazione del GAL/LTRinoltre funziona nel modo del FLOWRATE.

Per selezionare una regolazione differente ditaratura, una prima pressa e tenere il tasto ditaratura (CALIBRATE). Continuare a tenere iltasto mentre però premendo e liberando iltasto dell’Esposizione (DISPLAY). (si puòallora anche liberare il tasto di CALIBRATE.)Gli indicatori della bandierina nella lineasuperiore dell’esposizione cambieranno permostrare la regolazione recentementeselezionata di taratura. Le regolazioni ditaratura cambiano in questo ordine: GAL,LTR, CAL B, GAL, ecc. Mentre il liquido stafluendo, solo le selezioni di LTR e di GALpossono essere fatte. Tuttavia, quandoNESSUN liquido sta fluendo, qualsiasiselezione può essere fatta.

Taratura Del Campo Le regolazioni di taratura della fabbrical’abitudine si è programmata in ogniflussometro durante la loro produzioneusando l’acqua a 70°F (21°C). Le letture cheusano le curve di taratura standard dellafabbrica non possono essere esatte in alcunesituazioni. Per esempio, quando nellecondizioni termiche estreme.

Per esattezza migliorata in tali circostanze, iGPI fluiscono calcolatore tengono conto lataratura “del campo” (entrata di utente deiparametri di taratura su ordinazione) A “chela taratura del singolo punto” può rendereun’esattezza accettabile nel mezzo dellagamma di flusso. Cinque o il più punti ditaratura possono rendere un livello elevato diesattezza, particolarmente all’estremità piùinferiore della gamma di flusso. Fino a 15punti di taratura su ordinazione possonoessere inseriti.

Usando un contenitore credibile e ed esattodi taratura altamente è suggerito per i risultatipiù esatti. Dovuto l’ alto debito, è suggerito

Page 19: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

19

vivamente che la taratura del campo ècompletata con una combinazione di volumee di peso usando le scale di alta risoluzione.

Prima Di Cominciare TaraturaDel Campo Per i risultati più esatti, erogare ad un debitoche simula il più bene le vostre condizioni digestione reali. Evitare di “gocciolare” piùliquido o ripetutamente iniziare ed arrestare ilflusso. Queste azioni provocheranno lecalibrature meno esatte.

Vi assicurate raduno i requisiti minimi didebito del tester:

Tester dei Series del TM

TM050 Tester di 1/2 Pollice1 GPM (3,8 LPM)

TM075 Tester da 3/4 di Pollice2 GPM (7,5 LPM)

TM100 Tester da 1 Pollice5 GPM (18,8 LPM)

TM150 Tester di 1-1/2 Pollice10 GPM (37,5 LPM)

TM200 Tester da 2 Pollici20 GPM (75 LPM)

Per i risultati migliori, il tester dovrebbeessere installato ed eliminato l’inceppo di ariaprima della taratura del campo.

Procedure Di Taratura Del CampoDi Dispense/Display 1. Mantenere il tasto del CALIBRATE

mentre premere e liberare il DISPLAY siabbottonano fino a che la curva ditaratura del campo non compaia(messaggio di “CAL B” sarà visualizzata).Liberare entrambi i tasti.

2. Per calibrare, premere e tenere il tastodel CALIBRATE. Mentre continuano atenere il CALIBRATE, inoltre premere etenere il tasto del DISPLAY. Tenereentrambi i tasti per circa 3 secondi fino ache non vediate messaggio del “dd-CAL”di lampeggiamento. Una volta che ilmessaggio del “dd-CAL” compare,liberare entrambi i tasti. Siete ora nelmodo di taratura del campo.

3. Una volta che i tasti sono stati liberati dapunto 2, l’esposizione mostrerà che ilmessaggio di lampeggiamento “run 01”.Se desiderate ora rimuovere il processodi taratura prima dell’ erogazione delqualsiasi liquido, passare al punto 11.

4. Se desiderate continuare con la taratura,ma non avete erogato alcun liquidoancora, fare le vostre preparazioni finali alvostro sistema di pompaggio, ma noniniziare a pompare ancora.

5. Iniziare il vostro sistema di pompaggio inmodo che il liquido attraversi il tester.L’esposizione smetterà di lampeggiare emostrerà il messaggio di “run 01”.Erogare il liquido in un contenitore chepermette che giudichiate la quantità diliquido pompata. Quando avete pompatol’importo voluto (per esempio, 10 galloni),arrestare rapidamente la quantità difluido.

6. Una volta il flusso ha arrestato, breve-mente preme e libera entrambi i tasti. Aquesto punto il visualizzatore del com-puter cambierà a “0000.0” con il lam-peggiamento a mano sinistra della cifra.

7. Entrare nel volume (importo) di liquidoquello che avete erogato (per esempio,se il vostro contenitore di 10-gallon èpieno, impostare “10,0” per i galloni o“37,5” per i litri). Per entrare nei numeri,utilizzare il tasto del CALIBRATE percambiare il valore della cifra che stalampeggiando. Utilizzare il tasto delDISPLAY per spostare “il lampeggio” allacifra seguente.

8. Una volta che il numero corretto èinserito, brevemente premere e liberareentrambi i tasti. L’esposizione oracambierà ad un messaggio “run 02” dilampeggiamento. Ora avete installato ilnuovo punto della caloria-curva. Sietepronti a concludere la taratura (punto 10)o ad entrare in un altro nuovo punto ditaratura (punto 9).

9. Entrare in un altro punto di taratura,andare indietro e ripetere punti da 3 a 8.È possibile da installare a 15 punti dellacaloria-curva e il messaggio del “run ##”di funzionamento increment ogni voltaripetete il processo di taratura (run 01,run 02, run 03, ecc., fino al run 15).

Page 20: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

20

10. Per concludere il processo di taratura,premere e tenere entrambi i tasti percirca 3 secondi fino a che non vediatemessaggio dell “CAL End”. Dopo cheliberiate i tasti il calcolatore riprenderà ifunzionamenti normali con il nuovopoint(s) di caloria attivo.

11. Se non avete erogato alcun liquido, sipuò rimuovere la taratura senza cambiarela curva di caloria. Se il messaggio “run01” sta mostrando e non avete erogatoalcun liquido, tenete entrambi i tasti percirca 3 secondi fino a che non vedeste ilmessaggio dell’ “CAL End”. Dopo voiliberare i tasti, il calcolatore riprenderà ilfunzionamento normale e la vecchiacurva (se impostaste uno nel passato) èancora intatta.

Il maneggiamento e la cura adeguatiestenderanno la durata ed il servizio deltester.

Rotore Di Turbina Il tester è virtualmente manutenzione-free.Tuttavia, è liberamente importante imovimenti del rotore. Mantenere il testerpulito ed esente dagli agenti inquinanti.

Se il rotore non gira liberamente, applicare unlubrificante penetrante sul rotore, sull’alberoe sui cuscinetti. Rimuovere tutti i residui odepositi dal rotore usando una spazzolamolle o una piccola sonda. Fare attenzionenon danneggiare il rotore di turbina o isupporti.

Appiattito fornisc tramite il complessivodella turbina ha potuto danneggiare ilrotore.

Rimontaggio Della Batteria Il tester è alimentato da due batterie del litio3-volt che possono essere sostituite mentre iltester è installato. Quando le batterie sonorimosse o perdono l’alimentazione, il batch

MANUTENZIONE

! ! ! ATTENZIONE ! ! !

ed i totali cumulativi ripristinati a zero ma lecalibrature della fabbrica e del campo sonomantenuti.

Se l’esposizione del tester diventa fioca o inbianco, sostituire le batterie come segue:

1. Rimuovere le quattro viti della Phillips-testa dalla faccia del tester ed alzare lapiastra frontale dalla turbina.

2. Rimuovere le vecchie batterie e liberaretutta la corrosione dai terminali.

3. Installare le nuove batterie. Assicurarsiche l’alberino positivo è nella posizionecorretta.

4. Quando le batterie sono sostituite, lapiastra frontale alimenterà SOPRA.Controllare l’esposizione per accertare lefunzioni normali hanno ripreso prima delmontaggio ancora.

5. Riposizionare le batterie, se necessario eposizionare la piastra frontale sull’allog-giamento della turbina. Evitare dannidell’umidità, assicurarsi che l’ O-anellocompletamente è messo. Stringere lequattro viti sulla piastra frontale.

Ingresso e Presa:TM050 1/2" Programma 40, SocTM075 3/4" Programma 40, SocTM100 1" Programma 40, SocTM150 1-1/2" Programma 40, SocTM200 2" Programma 40, Soc

Tipo Di Disegno: Turbina

Componenti Bagnati:Alloggiamento: PVCCuscinetti: Di CeramicaAlbero: Carburo Di TungstenoRotore e Supporti: PVDFFermo: Acciaio Inossidabile

Tipo Dei Collegamento: Slittamento -Programma 40, Soc

Massimo Pressione Di Esercizio:150 PSIG @ 73°F

SPECIFICHE

Page 21: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

21

Misura Degli Stati Uniti Unità Della Disura: Gallone

Gamma Di Flusso:TM050 1 - 10 GPMTM075 2 - 20 GPMTM100 5 - 50 GPMTM150 10 - 100 GPMTM200 20 - 200 GPM

Esattezza: ±3.0% (esattezza può essere migliorata con la calibratura del campo)

Temperatura Di Funzionamento:*+32° a +140° F

Temperatura Di Immagazzinaggio:-40° a +158° F

Peso:TM050 .31 libbreTM075 .38 libbreTM100 .51 libbreTM150 .81 libbreTM200 1,14 libbre

Dimensioni - Pollici (Larghezza, Altezza,Lunghezza):

TM050 2 x 2,5 x 4,3TM075 2 x 2,7 x 5,3TM100 2 x 3 x 6TM150 2,3 x 3,6 x 7TM200 2,8 x 4,1 x 7,5

Misura Metrica Unità Della Misura: Litro

Gamma Di Flusso:TM050 3,8 - 38 LPMTM075 7,6 - 76 LPMTM100 19 - 190 LPMTM150 38 - 380 LPMTM200 76 - 760 LPM

Esattezza: ±3.0% (esattezza può essere migliorata con la calibratura del campo)

Temperatura Di Funzionamento:*0° a +60° C

Temperatura Di Immagazzinaggio:

* Non lasciare che il liquido congeli all’inernodel tester.

Peso:TM050 .141 chilogrammoTM075 .173 chilogrammoTM100 .232 chilogrammoTM150 .368 chilogrammoTM200 .518 chilogrammo

Dimensioni - Centimetro (Larghezza,Altezza, Lunghezza):

TM050 5,1 x 6,4 x 10,9TM075 5,1 x 6,9 x 13,5TM100 5,1 x 7,6 x 15,2TM150 5,8 x 9,1 x 17,8TM200 7,1 x 10,4 x 19,1

Le seguenti parti ed accessori di ricambiosono disponibili per i tester dei Series del TM:

Parte No. Descrizione

113520-1 Corredo Del Rimontaggio DellaBatteria

116001-1 Contenitore Di Taratura, Grande(5 galloni)

901002-52 Anello a “cso”125508-01 1/2 Pollice, Corredo Dell’

Assemblea Della Turbina125510-01 3/4 Di Pollice, Corredo Dell’

Assemblea Della Turbina125512-01 1 Pollice, Corredo Dell’

Assemblea Della Turbina125514-01 1-1/2 Pollice, Corredo Dell’

Assemblea Della Turbina125516-01 2 Pollici, Corredo Dell’

Assemblea Della Turbina125509-01 1/2 Pollice, Corredo Dell’

Assemblea Del Calcolatore125511-01 3/4 Di Pollice, Corredo Dell’

Assemblea Del Calcolatore125513-01 1 Pollice, Corredo Dell’

Assemblea Del Calcolatore125515-01 1-1/2 Pollice, Corredo Dell’

Assemblea Del Calcolatore125517-01 2 Pollici, Corredo Dell’

Assemblea Del Calcolatore

PARTI

Page 22: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

22

Per considerazione della garanzia, mettersi incontatto con il vostro distributore locale. Seavete bisogno di ulteriore assistenza,mettersi in contatto con il reparto di serviziodel cliente di GPI a:

1-800-835-0113

Avrete bisogno di:

• Fornire le informazioni dalla decalcoma-nia sul vostro tester.

• Ricevere un numero di ritorno diautorizzazione.

• Irrigare tutto il liquido dal tester primadella spedizione alla fabbrica.

• Se possibile, lasciare i montaggi cliente-installati o una lunghezza ampia del tubonudo per reinstallazione.

Non restituire il tester senza l’autoritàspecifica dal reparto di servizio del clientedi GPI. dovuto le regolazioni rigorosegovernare il trasporto, il maneggiamento el’eliminazione dei liquidi pericolosi oinfiammabili, GPI non accetterà i tester perla ripresa a meno che siano completamenteesenti da residuo liquido.

! ! ! ATTENZIONE ! ! !

F R A N Ç A I S

NOTIFICATION IMPORTANTE

Employez seulement l’eau avec descompteurs de Series de TM. N’employez paspour mesurer le carburant ou des produitschimiques. Les Series de TM dose la mesureen gallons ou litres. Référez-vous à la sectionde calibrage pour des détails.

Ces compteurs ne sont pas légaux pour lesapplications commerciales.

Les compteurs de Series de TM sont trèssensibles à l’interférence électronique s’ilssont actionnés à moins de 1 à 2 pouces dequelques moteurs électriques ou d’autressources de bruit électronique.

Installez votre compteur en ligne horizontale-ment ou verticalement ou à l’extrémité dutuyau à côté du bec. L’installation auxraccordements en métal n’est pasrecommandée. Suivez ces étapes pourinstaller:

1. Projetez installer la turbine avec unelongueur minimum de pipe droite :– En amont de la turbine, permettez à

une longueur minimum de la pipedroite de 10 fois le diacompteurinterne de la turbine.

– En aval de la turbine, permettez à unelongueur minimum de la pipe droitede 5 fois le diacompteur interne de laturbine.

2. Employez seulement mieux habillé et lesdissolvants approuvés pour le collage dePVC.

3. Attachez le compteur avec la flèchedirigée dans la direction de l’écoulement.

INSTALLATION

SERVIZIO

Page 23: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

23

Vérifiez L’Exactitude De CompteursAvant utilisation, vérifiez l’exactitude ducompteur et vérifiez le calibrage.

1. Assurez-vous qu’il n’y a aucun air dansle système en commençant le flux defluide jusqu’à ce qu’il fonctionne defaçon constante. Puis, arrêtez l’écoule-ment en utilisant une valve ou un bec.

2. Si désiré, maintenez le boutond’Affichage (DISPLAY) pour 3 secondesà zéro totaux de contrôle du compteur.Quand les zéros apparaissent, libérez lebouton.

3. Mesurez un volume connu exact dans unrécipient précis. Pour les meilleursrésultats, dosez avec un plein jet continu.

4. Vérifiez l’afficheur. Si la quantité doséeest précise, le calibrage de champ n’estpas nécessaire. Si pas, référez-vous à lasection de calibrage pour des instruc-tions complémentaires.

Groupe Et Totaux CumulatifsLe compteur maintient deux totaux. Le totalcumulatif fournit la mesure continue et nepeut pas être manuellement remis à zéro. Letotal de contrôle peut être remis à zéro pourmesurer l’écoulement pendant un à usageunique. Le total cumulatif est marqué avec leTOTAL 1 LOCKED. Ceci indique que le totalest verrouillé et ne peut pas êtremanuellement mis à zéro. Le total de contrôleest marqué avec le TOTAL 2.

Quand le total cumulatif atteint une lecturemaximum de 999.999, il remettra à zéroautomatiquement à zéro.

Appuyez sur le bouton DISPLAY brièvementpour commuter entre le groupe, le totalcumulatif, et le débit.

NOTE : Totalization compte toutes les unitéssans différencier entre les gallons, leslitres ou les unités champ-calibrées.

OPÉRATION

Dispositif De DébitQuand ce dispositif est activé, les affichagesde mot FLOWRATE vers la gauche sur lerésultat inférieur.

Quand le FLOWRATE est montré, lesnombres sur la ligne moyenne reflètent ledébit, par exemple, les gallons courants parminute (GPM) ou litres par minute (LPM).

Débit D’AffichagePour employer ce dispositif, appuyez sur etlibérez le bouton de DISPLAY jusqu’à ce quele FLOWRATE apparaisse à la gauche durésultat inférieur.

Activez Le CompteurMettez le compteur ON en commençantl’écoulement de l’eau ou en appuyant surbrièvement le bouton de DISPLAY. Lecompteur montrera le groupe ou le totalcumulatif de la dernière fois où il a étéemployé.

Appuyez sur le bouton de DISPLAYbrièvement pour montrer le total de contrôle.Maintenez le bouton de DISPLAY pendant 3secondes pour remettre le total de contrôle àzéro.

Le compteur est programmé pour s’arrêterautomatiquement si non utilisé pendant 4minutes.

Courbes D’Étalonnage D’UsineEt De ChampToute l’information de calibrage est évidenteà l’utilisateur comme mots dans la partiesupérieure de l’affichage, au-dessus deschiffres numériques.

Toutes les unités sont configurées avec unecourbe d’étalonnage “d’usine”. Des unitésdes gallons ou des litres peuvent êtrechoisies par l’utilisateur (“GAL” ou “LTR” seraévident). Cette courbe d’étalonnage n’est pasutilisateur réglable. Le mot PRESET estmontré pour montrer ceci. (Le calibraged’usine est stocké de manière permanentedans la mémoire d’ordinateur.)

Page 24: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

24

La courbe d’étalonnage de “champ” peutêtre placée par l’utilisateur, et peut êtrechangé ou modifié à tout moment en utilisantles procédures de calibrage décrites dans lasection de calibrage. Les totaux ou le débitont dérivé du calibrage de champ sontévidents quand l’arrangement de calibragede champ est choisi (“CAL B” sera évidentesur la ligne supérieure).

Choix D’Un Arrangement DifférentDe CalibrageVous pourez commuter entre les modes deGAL et de LTR à la volonté sans contenu “decorruption” les totaux. Par exemple,l’ordinateur peut se monter à 10.0 gallons. Sil’utilisateur commute au mode de LTR,l’affichage changera immédiatement en“37.50” (la même quantité dans les unitésdes litres).La commutation de GAL/LTRfonctionne également en mode deFLOWRATE.

Pour choisir un arrangement différent decalibrage, une première pression et tenir lebouton de CALIBRATE. Continuez à tenir lebouton tout en également appuyant sur et enlibérant le bouton de DISPLAY. (Vous pourezalors également libérer le bouton deCALIBRATE.) Les indicateurs dans la lignesupérieure de l’affichage changeront pourmontrer le réglage nouvellement choisi decalibrage. Les arrangements de calibragechangent dans cet ordre: GAL, LTR, CAL B,GAL, etc… Tandis que le fluide coule,seulement les choix de GAL et de LTRpeuvent être faits. Cependant, quandAUCUN fluide ne coule, n’importe quel peutêtre choix.

Calibrage De ChampLes arrangements de calibrage d’usinecoutume-sont programmés dans chaquedébitcompteur pendant leur production enutilisant l’eau à 70°F (21°C).Les lectures quiemploient les courbes d’étalonnage standardd’usine peuvent ne pas être précises dansquelques situations. Par exemple, dans desconditions extrêmes de la température.

Pour l’exactitude améliorée dans de tellesconditions, les GPI coulent ordinateurtiennent compte du calibrage d’”champ”(entrée d’utilisateur des paracompteurs decalibrage faits sur commande) Un calibragede “seul point” peut rapporter une exactitudeacceptable au milieu de la gammed’écoulement, mois 5 points de calibrage ouplus peuvent rapporter un niveau plus élevéd’exactitude, particulièrement à l’extrémitéinférieure de la gamme d’écoulement.Jusqu’à 15 points de calibrage faits surcommande peuvent être écrits.

L’utilisation d’un récipient uniformément sûret précis de calibrage est fortementrecommandé pour les résultats les plusprécis. En raison du débit élevé, on luirecommande vivement que le calibrage dechamp soit accompli une combinaison devolume et de poids en utilisant des balancesde résolution fine.

Avant De Commencer LeCalibrage De ChampPour les résultats les plus précis, distribuez àun débit qui simule mieux vos conditions defonctionnement réelles. Évitez “de ruisseler”plus de fluide ou à plusieurs reprises decommencer et arrêter l’écoulement. Cesactions auront comme conséquence descalibrages moins précis.

Vous assurez vous rassemblement lesconditions minimum du débit du compteur:

TM Series Compteurs

TM050 Compteur de 1/2 pouce1 GPM (3.8 LPM)

TM075 Compteur de 3/4 pouce2 GPM (7.5 LPM)

TM100 Compteur de 1 pouce5 GPM (18.8 LPM)

TM150 Compteur de 1-1/2 pouce10 GPM (37.5 LPM)

TM200 Compteur de 2 pouces20 GPM (75 LPM)

Pour les meilleurs résultats, le compteurdevrait être installé et purgé d’air avantcalibrage de champ.

Page 25: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

25

Procédures De Calibrage DeChamp De Dispense/Display1. Maintenez le bouton de CALIBRATE tout

en serrent et libérent du DISPLAYjusqu’à ce que la courbe d’étalonnage dechamp apparaisse (message de “CAL B”sera montré). Libérez les deux boutons.

2. Pour calibrer, appuyer sur et tenir lebouton de CALIBRATE. Tout encontinuant à tenir le CALIBRATE,également appuyez sur et tenez lebouton de DISPLAY. Tenez les deuxboutons pendant environ 3 secondesjusqu’à ce que vous voyiez messageclingnotement “dd-CAL”. Quand lemessage du “dd-CAL” apparaît, libérezles deux boutons. Vous êtes maintenanten mode de calibrage de champ.

3. Quand les boutons ont été libérés del’étape 2, l’affichage montrera lemessage de clingnotement “run 01”. Sivous voulez sortir le procédé decalibrage maintenant avant de distribuern’importe quel fluide, passez à l’étape 11.

4. Si vous voulez continuer le calibrage,mais n’as pas distribué n’importe quelfluide encore, faites vos préparationsfinales à votre système de pompage,mais ne commencez pas à pomperencore.

5. Commencez votre système de pompagede sorte que le fluide traverse lecompteur. L’affichage cessera declignoter et montrera le message de “run01". Distribuez le fluide dans un récipientqui vous permet de juger la quantité defluide pompée. Quand vous avez pompéla quantité désirée (par exemple, 10gallons), arrêtez le flux de fluiderapidement.

6. Quand l’écoulement a arrêté, brièvementserre et libère tous les deux boutons. Ence moment l’affichage d’ordinateurchangera en “0000.0” avec le chiffre àgauche clignotant.

7. Entrez dans le volume (quantité) de fluidecela que tu as distribué (par exemple, sivotre récipient de 10-gallon est plein,écrivez “10.0” pour des gallons ou “37.5”pour des litres). Pour écrire les nombres,utilisez le bouton de CALIBRATE pour

changer la valeur du chiffre qui clignote.Utilisez le bouton de DISPLAY pourdécaler le “clignotement” au prochainchiffre.

8. Quand le nombre correct est écrit,brièvement serrez et libérez tous lesdeux boutons. L’affichage changeramaintenant en message declingnotement un “run 02”. Vous avecmaintenant installé le nouveau point decal-courbe. Vous avec prêt à finir lecalibrage (étape 10) ou à écrire un autrenouveau point de calibrage (étape 9).

9. Pour écrire un autre point de calibrage,retournez et répétez les étapes 3 à 8. Ilest possible d’installer à 15 points decal-courbe, et le message de “run ##” decourse incrémentera chaque fois quevous répètez le procédé de calibrage (run01, run 02, run 03, etc., jusqu’à la run 15).

10. Pour finir le calibrage, la appuyec sur ettenir tous les deux boutons pendantenviron 3 secondes jusqu’à ce que vousvoyiez le message “CAL End”. Après quevous libèrez les boutons l’ordinateurreprendra des opérations normales avecle nouveau point(s) de cal actif.

11. Si vous n’avez distribué aucun fluide,vous pouvez sortir le calibrage sanschanger la courbe de cal. Si le message“run 01” montre et vous n’avez distribuéaucun fluide, tenez les deux boutonspendant environ 3 secondes jusqu’à ceque vous voyiez le message de “CALEnd”. Après vous libérez les boutons,l’ordinateur reprendra l’opérationnormale et la vieille courbe (si tu écrivaisun du passé) est encore intacte.

La manipulation et le soin appropriésprolongeront la vie et le service du compteur.

Rotor De TurbineLe compteur est pratiquement exemptd’entretien.Cependant, il est important lesmouvements de rotor librement. Maintenez lecompteur propre et exempt des contami-nants.

ENTRETIEN

Page 26: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

26

Si le rotor ne tourne pas librement, appliquezun lubrifiant pénétrant sur le rotor, l’axe, et lesroulements. Enlevez tous les débris ou gise-ments du rotor en utilisant une brosse molleou une petite sonde. Faites attention à ne pasendommager le rotor de turbine ou les appuis.

Comprimé soufflant par la turbine a puendommager le rotor.

Remplacement De BatterieLe compteur est actionné par deux batteriesdu lithium 3-volt qui peuvent être remplacéestandis que le compteur est installé. Quandles batteries sont enlevées ou perdent lapuissance, le groupe et les totaux cumulatifsremis à zéro mais les calibrages de champ etd’usine sont maintenus.

Si l’affichage de compteur devient faible oublanc, remplacez les batteries comme suit :

1. Enlevez les quatre vis de “Phillips Head”du visage du compteur et soulevez et laplaque avant de la turbine.

2. Enlevez les vieilles batteries et essuyezn’importe quelle corrosion les bornes.

3. Installez les nouvelles batteries. Assurez-vous que le poteau positif est en positioncorrecte.

4. Quand les batteries sont remplacées, laplaque avant mettra sous tension.Vérifiez l’affichage pour assurer desfonctions normales ont repris avant de seréunir encore.

5. Repositionnez les batteries, au besoin, etplacez la plaque avant sur le logementde turbine. Pour éviter des dommagesd’humidité, veillez que l’O-ringentièrement posé. Serrez les quatre vissur la plaque avant.

! ! ! ATTENTION ! ! !

Admission Et Sortie:TM050 Programme 40, Soc De 1/2"TM075 Programme 40, Soc De 3/4"TM100 Programme 40, Soc De 1"TM150 Programme 40, Soc De 1-1/2"TM200 Programme 40, Soc De 2"

CARACTÉRISTIQUES

Type De Condeption: Turbine

Composants Mouillés:Loger: PVCCoussinets: En CéramiqueAxe: Carbure De TungstèneRotor Et Supports: PVDFArrêtoir: Acier Inoxydable

Type De Garniture: Glissade -Programme 40 Soc

Pression D’Utilisation Maximale:150 PSIG @ 73°F

Mésure Des U.S.Unité De Mesure: Gallon

Chaîne De Flux:TM050 1 - 10 GPMTM075 2 - 20 GPMTM100 5 - 50 GPMTM150 10 - 100 GPMTM200 20 - 200 GPM

Exactitude: ± 3.0% (l’exactitude peut êtreaméliorée avec le calibrage de champ)

Température De Fonctionnement:*+32° à +140° F

La Température De Stockage:-40° à +158° F

Poids:TM050 .31 livresTM075 .38 livresTM100 .51 livresTM150 .81 livresTM200 1.14 livre

Dimensions - Pouces (W x H x L):TM050 2 x 2.5 x 4.3TM075 2 x 2.7 x 5.3TM100 2 x 3 x 6TM150 2.3 x 3.6 x 7TM200 2.8 x 4.1 x 7.5

* Ne laissez pas le fluide geler à l’intérieurdu mètre.

Mesure MétriqueUnité De Mesure: Litre

Chaîne De Flux:TM050 3.8 - 38 LPMTM075 7.6 - 76 LPMTM100 19 - 190 LPMTM150 38 - 380 LPMTM200 76 - 760 LPM

Page 27: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

27

Exactitude: ± 3.0% (l’exactitude peut êtreaméliorée avec le calibrage de champ)

Température De Fonctionnement:*0° à +60° C

La Température De Stockage:-40° à +70° C

Poids:TM050 .141 kilogrammeTM075 .173 kilogrammeTM100 .232 kilogrammeTM150 .368 kilogrammeTM200 .518 kilogramme

Dimensions - cm (W x H x L):TM050 5.1 x 6.4 x 10.9TM075 5.1 x 6.9 x 13.5TM100 5.1 x 7.6 x 15.2TM150 5.8 x 9.1 x 17.8TM200 7.1 x 10.4 x 19.1

* Ne laissez pas le fluide geler à l’intérieurdu mètre.

Les pièces et les accessoires de rechangesuivants sont disponibles pour les compteursde Series de TM :

Numéro Description

113520-1 Kit De rechange De Batterie116001-1 Récipient de calibrage, grand

(5 gallons)901002-52 Bague125508-01 pouce de 1/2, kit d’Assemblée

de turbine125510-01 3/4 pouce, kit d’Assemblée

de turbine125512-01 1 pouce, kit d’Assemblée

de turbine125514-01 1-1/2 pouce, kit d’Assemblée

de turbine125516-01 2 pouces, kit d’Assemblée

de turbine125509-01 pouce de 1/2, kit d’Assemblée

d’ordinateur125511-01 3/4 pouce, kit d’Assemblée

d’ordinateur125513-01 1 pouce, kit d’Assemblée

d’ordinateur125515-01 1-1/2 pouce, kit d’Assemblée

d’ordinateur125517-01 2 pouces, kit d’Assemblée

d’ordinateur

PIÉCES

Pour la considération de garantie, entrez encontact avec votre distributeur local. Si vousavez besoin davantage d’d’aide, entrez encontact avec le département de service à laclientèle de GPI à :

1-800-835-0113

Vous aurez besoin:

• Fournissez les informations du décalquesur votre compteur.

• Recevez un nombre de retourd’autorisation.

• Rincez n’importe quel fluide du compteuravant l’expédition à l’usine.

• Si possible, laissez les garnituresinstallées por client ou de la longueursuffisante de la pipe nue pour laréinstallation.

Ne renvoyez pas le compteur sans autoritéspécifique du département de service à laclientèle de GPI. En raison des règlementsstricts régir le transport, la manipulation, etla disposition des liquides dangereux ouinflammables, GPI n’acceptera pas descompteurs pour la reprise à moins qu’ilssoient complètement exempts de résiduliquide.

SERVICE

! ! ! ATTENTION ! ! !

Page 28: Operations Guide for 1-800-835-0113 TM Series … · TM150 1-1/2" Schedule 40, Soc TM200 2" Schedule 40, Soc Design Type: Turbine Wetted Components: Housing: PVC Journal Bearings:

GPI is a registered trademark of Great Plains Industries, Inc.

© 2003 GREAT PLAINS INDUSTRIES, INC., Wichita, KSPrinted in U.S.A.

Rev. - 920786-0106/03

5252 East 36th Street NorthWichita, KS USA 67220-3205TEL: 316-686-7361FAX: 316-686-6746

“A Great P la ins Ventures Subsid iary”

www.gpi.net

1-800-835-0113

Limited Warranty Policy

Great Plains Industries, Inc. 5252 E. 36th Street North, Wichita, KS USA 67220-3205, hereby provides a limitedone year warranty against defects in material and workmanship on all products manufactured by Great PlainsIndustries, Inc. except models BP-10, BP-12, CP-5, D-12, D-24, D-115, D-230, LP-50 and RP-5. These modelscarry a 90-day warranty. The warranty shall extend to the purchaser of this product and to any person to whomsuch product is transferred during the warranty period.

The warranty period shall begin on the date of the original new equipment purchase. Warrantor’s obligation hereundershall be limited to repairing defective workmanship or replacing or repairing any defective part or parts. Thiswarranty shall not apply if:

A. the product has been altered or modified outside the warrantor’s duly appointed representative;B. the product has been subjected to neglect, misuse, abuse or damage or has been installed or operated

other than in accordance with the manufacturer’s operating instructions.

To make a claim against this warranty, notice of claim must be given in writing to the company at its aboveaddress no later than 30 days after the expiration of the warranty period. Such notice shall identify the defect inthe product. The company shall, within 14 days of receipt of such notice, notify the customer to either send theproduct, transportation prepaid, to the company at its office in Wichita, Kansas, or to duly authorized servicecenter. The company shall perform all obligations imposed on it by the terms of this warranty within 60 days ofreceipt of the defective product.

GREAT PLAINS INDUSTRIES, INC. EXCLUDES LIABILITY UNDER THIS WARRANTY FOR DIRECT, INDIRECT,INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES INCURRED IN THE USE OR LOSS OF USE OF THE PRODUCTWARRANTED HEREUNDER.

The company herewith expressly disclaims any warranty of merchantability or fitness for any particular purposeother than for which it was designed.

This warranty gives you specific rights and you may also have other rights which vary from U.S. state to U.S. state.

Note: In compliance with MAGNUSON MOSS CONSUMER WARRANTY ACT – Part 702 (governs the resaleavailability of the warranty terms).