operating instructionsoptics-production.s3.amazonaws.com/product_media_files/12094_es4025_26... ·...

37
Wet/Dry Rechargeable Shaver Model No. ES4025/ES4026/ES4027 No.2 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi, TU Printed in China Matsushita Electric Works, Ltd. 1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan Operating Instructions Before operating this unit, please read these instructions completely. P00-05(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 1

Upload: others

Post on 02-Mar-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Wet/Dry Rechargeable Shaver

Model No. ES4025/ES4026/ES4027

No.2 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi, TU Printed in China

Matsushita Electric Works, Ltd.1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan

Operating Instructions

Before operating this unit, please read these instructions completely.

P00-05(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 1

32

6

7

9

8

1 2

90°

90°

3

5

4

A

(A) (B)J

I

D

E

N

C

B

˛F

G

M

H

K

L

(a)

(b) (c)(d)

(e)

(f)

P00-05(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 2

6

Before useThis Wet/Dry shaver can be used forwet shaving with shaving lather or fordry shaving. You can use this water-tight shaver in the shower and cleanit in water. The following is the sym-bol of Wet shaver. The symbol meansthat hand-held part may be used ina bath or shower.

Treat yourself to wet lather shavesfor at least three weeks and noticethe difference. Your Panasonic Wet/Dry shaver requires a little time to getused to because your skin and beardneed about a month to adjust to anynew shaving method.Charge the shaver for at least 16hours before using it for the first timeor when it has not been in use formore than 6 months.

Parts identification(see fig. 1)

A Protective cap

B Outer foil

C Outer foil release buttons

D Foil frame

E Inner blades

F Foil frame release buttons

G On/Off switch

H Switch lock button

I Trimmer

J Trimmer handle

K Charging adaptor

L Charge indicator lamp

M Cleaning brush

N Travel pouch

Charging(see fig. 2)Switch the shaver off and set it firmlyinto the charging adaptor. Keep theadaptor level.Plug the adaptor into an AC outlet.The charge indicator lamp will glowred and it will stay on until the shaveris removed from the adaptor.You can fully charge the shaver in 8hours if it seems to be losing speed.A full charge will supply enoughpower for about 7 shaves (3 minutesper shave for a normal beard).Before traveling, charge it fully for 8hours if you will not be taking thecharging adaptor with you.

For a better shavePut a thin layer of shaving foam onyour face which works as a lubricant.Shaving foam is the most suitableamong many other shaving aids (gel,soap, cream, etc.). Do not put a thicklayer of shaving foam as it may af-fect the shaver’s performance. If theshaving head is clogged with foam,simply rinse it under running water.Depress the switch lock button andslide the On/Off switch upward to turnthe shaver on. Hold the shaver at aright angle (90°) to your skin (see fig.3). Start out shaving by applying gen-tle pressure to your face. Stretch yourskin with your free hand and movethe shaver back and forth in the di-

54

IndexENGLISH Page 5

DEUTSCH Seite 9

FRANCAIS Page 13

ITALIANO Pagina 17

NEDERLANDS Pagina 21

ESPAÑOL Pagina 25

DANSK Side 29

PORTUGÊS Pagina 33

NORSK Side 37

SVENSKA Sid 41

SUOMI Sivu 45

POLSKI Strona 49

ČESKY Strona 53

MAGYAR Oldal 57

ROMANA Pagina 61

êìëëäàâ ëÚ‡Ìˈ‡ 65

TÜRKÇE Sayfa 70

P00-05(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 4

8

mium battery.Please make sure that the battery isdisposed of at an officially assignedlocation, if there is one in your country.

How to remove the built-inrechargeable battery beforedisposal of the shaver(see fig. 9)The battery in this shaver is not in-tended to be replaced by consum-ers. However, the battery may be re-placed at an authorized servicecenter. The procedure described be-low is intended only for removal ofthe rechargeable battery for the pur-pose of proper disposal.1. Remove the protective cap, outer

foil frame and inner blades.2. Remove the 2 screws (a) on the

top.3. Grasp the bottom of the unit and

the button area (b) located on theleft and right, and pull the buttonarea away from the main unit.

4. Remove the 2 screws (c) locatedinside the main unit’s case.

5. Grasp the top part (d) and bot-tom part (e) of the main unit, andpull them both out.

6. Remove the battery (f) from thechassis.

Caution• Do not charge the shaver where the

temperature is below 0°C (32°F) orabove 40°C (104°F), where it willbe exposed to direct sunlight or aheat source, or where there is a lotof moisture.

• Use only the included shavercharging adaptor RE3-68 to charge

the ES4025/ES4026/ES4027shaver.

• The supply cord of the chargingadaptor cannot be replaced; if thecord is damaged, the entire chargershould be discarded.

• Dry the shaver completely beforesetting it in the charging adaptor.

• Keep the charging adaptor awayfrom water and handle it only withdry hands. Do not use an extensioncord to connect the charging adap-tor to an outlet.

• Grip the plug when disconnectingthe charging adaptor from a recep-tacle; tugging on the cord may dam-age it.

• Store the charging adaptor and itscord set in a dry area where it willbe protected from damage.

• The outer foil is very thin. If han-dled improperly, it can be easilydamaged. To avoid personal injury,do not use the shaver if it has adamaged foil or inner blades.

• Wash the shaver in tap water. Donot use salt water or boiling water.Also, do not use cleaning productsthat are designed for toilets, bath-rooms or kitchen appliances. Donot submerge the shaver for a longtime.

• Do not wipe any part of the shaverwith thinner, benzine or alcohol.Clean it by using a cloth dampenedwith soapy water.

• Do not take the housing apart asthis can affect the watertight con-struction.

• If the shaver is not working prop-erly, have it inspected at the place

7

rection of your beard. You may gen-tly increase the amount of pressureas your skin becomes accustomedto this shaver. Applying excessivepressure does not provide a closershave.

Using the trimmer(see fig. 4)Slide the trimmer handle up to openthe trimmer.Place the trimmer at a right angle toyour skin and move it downward totrim sideburns.

Cleaning your shaver(see fig. 5)For cleanliness and convenience, werecommend that you clean yourshaver with water and a liquid handsoap. Regular cleaning will keep yourshaver in good condition while pre-venting odors or bacteria from devel-oping, and maintain the cutting per-formance.With the outer foil in place, applysome hand soap onto the outer foil.Turn the shaver on and pour somewater over the outer foil.After about 10-20 seconds, turn theshaver off.Remove the outer foil and clean itwith running water.Wipe off any moisture from theshaver with a dry cloth and removethe protective cap to allow the outerfoil to dry completely.

Brush cleaningSqueeze the outer foil release but-tons and lift the outer foil upward toremove it (see fig. 6). Remove the

inner blades, one at a time, by grasp-ing them firmly at both ends and pull-ing straight away from the shaver(see fig. 7). Clean the outer foil, thefoil frame, the shaver body and thetrimmer with the long side of thebrush. Clean the inner blades withthe short side of the brush (see fig.8). Do not use the short brush toclean the outer foil.

Replacing shaving headcomponentsIt is recommended that you replacethe outer foil at least every year andthe inner blades at least every 2years to maintain your shaver’s cut-ting performance.

Replacing the outer foil(see fig. 6)Squeeze the outer foil release but-tons and lift the outer foil upward toremove it. To insert the new outer foil,press down until it snaps into place.

Replacing the inner blades(see fig. 7)Squeeze the foil frame release but-tons and lift the foil frame upward toremove it. Remove the inner blades,one at a time, by grasping them firmlyat both ends and pulling straightaway from the shaver. To insert thenew inner blades, hold the blades,one at a time, at both ends and pressdownward until they snap into place.

For environmental protec-tion and recycling ofmaterialsThis shaver contains Nickel-Cad-

76

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 6

9

Vor dem GebrauchDieser Naß-/Trockenrasierer kannzur Naßrasur mit Rasierschaum oderals Trockenrasierer verwendet wer-den. Sie können diesen wasserdich-ten Rasierer unter der Dusche be-nutzen und ihn unter Wasser reini-gen. Das folgende Symbol zeigt an,daß es sich um einen Naßrasiererhandelt. Das Symbol bedeutet, daßdas in der Hand gehaltene Teil desRasierers in der Badewanne oderunter der Dusche benutzt werdenkann.

Probieren Sie einmal mehrere Wo-chen lang die Naßrasur mit Rasier-schaum: Sie werden den Unter-schied bemerken. Unter Umständenkann es sein, daß sich Ihre Haut undIhr Bart erst an das neue Scher-system und Rasierverfahren gewöh-nen müssen.Bevor Sie diesen Rasierer zum er-sten Mal benutzen, oder wenn er län-ger als sechs Monate außer Betriebwar, laden Sie ihn mindestens 16Stunden lang auf.

Bezeichnung der Teile(siehe Abb. 1)

A Schutzkappe

B Äußeres Scherblatt

C Freigabetasten für äußeresScherblatt

D Scherblattrahmen

E Innere Schermesser

F Freigabeknopf für denScherblattrahmen

G Ein-/Ausschalter

H Schalterverriegelungstaste

I Langhaarschneider

J Griff des Langhaarschneiders

K Ladegerät

L Ladekontrollanzeige

M Reinigungsbürste

N Reisebeutel

Aufladen(siehe Abb. 2)Schalten Sie den Rasierer aus undstecken Sie ihn fest in das Ladege-rät. Das Ladegerät sollte waagerechtstehen.Stecken Sie den Netzstecker in eineSteckdose.Die rote Ladekontrollanzeige leuch-tet so lange, bis der Rasierer ausdem Ladegerät genommen wird.Sie können den Rasierer 8 Stundenlang laden, wenn er beginnt an Ge-schwindigkeit zu verlieren.Eine volle Aufladung sollte genügendEnergie für ca. 7 Rasuren bereitstel-len (bei dreiminütiger Rasur und nor-malem Bart).Laden Sie den Rasierer vor einerReise für mindestens 8 Stunden auf,wenn Sie beabsichtigen, das Lade-gerät nicht mitzuführen.

Für eine bessere RasurTragen Sie eine dünne Lage Rasier-schaum, der als Weichmacher wirkt,

9

of purchase or an authorized serv-ice center.

• Always use your shaver for its in-tended use, as described in thismanual.

This product is intended for house-hold use only.

98

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 8

11

Scherblattrahmen, das Rasierer-gehäuse und den Lang-haarschneider mit der langenBürstenseite. Reinigen Sie die inne-ren Schermesser mit der kurzenBürstenseite (siehe Abb. 8). Verwen-den Sie nicht die kurze Bürste zumReinigen des äußeren Scherblattes.

Auswechseln vonScherkopfteilenZur Erhaltung der SchneidleistungIhres Rasierers ist es ratsam, dasäußere Scherblatt mindestens ein-mal jährlich und das innere Scher-messer mindestens alle zwei Jahrezu ersetzen.

Austauschen des äußeren Scher-blattes(siehe Abb. 6)Drücken Sie die Arretierschalter desäußeren Scherblattes zusammenund ziehen Sie es nach oben her-aus. Zum Einsetzen des neuenScherblattes drücken Sie es nachunten, bis es einrastet.

Austauschen der innerenSchermesser(siehe Abb. 7)Die Freigabeknöpfe des Scherblatt-rahmens drücken und den Scher-blattrahmen nach oben herauszie-hen. Entfernen Sie die Schermessereines nach dem anderen, indem Siesie fest an beiden Seiten ergreifenund senkrecht aus dem Rasiererherausziehen.Zum Einsetzen der neuen Schermesserhalten Sie jedes einzelne Schermesseran beiden Enden und drücken Sie ei-

nes nach dem anderen nach unten, bises im Rasierer einrastet.

Umweltschutz und Recyc-lingDieser Rasierer enthält einen Nickel-Kadmium-Akku (NiCd).Wenn Sie nach Rücksprache mit Ih-rem Händler sicher sind, daß derRasierer nicht mehr funktioniert undSie das Gerät wegwerfen möchten,entsorgen Sie den Akku bei einemRecycling-Hof in Ihrer Nähe oder ei-ner ähnlichen Annahmestelle fürSondermüll.

Herausnehmen des/der internenwiederaufladbaren Akku vor derEntsorgung des Rasierers(siehe Abb. 9)Der Akku in diesem Rasierer ist/sindnicht für den Austausch durch denBenutzer eingerichtet.Der Austausch kann aber von einemFachhändler vorgenommen werden.Das oben beschriebene Verfahrendient nur zum Entfernen des/derwiederaufladbaren Akku zum Zwek-ke der ordnungsgemäßen Entsor-gung.1. Entfernen Sie die Schutzkappe,

den äußeren Scherblattrahmenund die inneren Schermesser.

2. Drehen Sie die 2 Schrauben (a)an der Oberseite aus.

3. Fassen Sie am unteren Teil desGeräts und am Knopfteil (b) linksund rechts an. Ziehen Sie denKnopfteil weg vom Hauptgerät.

4. Drehen Sie die 2 Schrauben (c)aus dem Gehäuse des Haupt-geräts aus.

10

auf Ihr Gesicht auf. Rasierschaum istunter vielen anderen Rasierhilfen(Gel, Seife, Creme etc.) die am be-sten geeignete. Tragen Sie keine dik-ke Schicht Rasierschaum auf, da die-se die Leistung des Rasierers beein-trächtigen kann. Wenn der Rasier-kopf mit Rasierschaum verstopft ist,spülen Sie ihn einfach unter fließen-dem Wasser.Drücken Sie die Schalterverriegel-umgstaste und schieben Sie den Ein/Ausschalter nach oben, um den Ra-sierer einzuschalten. Beginnen Siemit der Rasur zunächst mit wenigDruckausübung auf die Haut. DerRasierer sollte im rechten Winkel(90°C) zu Ihrer Haut stehen (sieheAbb. 3). Zum Straffen Ihrer Haut kön-nen Sie Ihre freie Hand nehmen.Wenn der Scherkopf mit Schaumzugesetzt ist, spülen Sie ihn zwi-schendurch einfach unter klaremWasser ab. Sobald sich Ihre Haut anden Rasierer gewöhnt hat, könnenSie allmählich etwas fester an-drücken, wobei übermäßig starkerDruck nicht automatisch eine nochglattere Rasur zur Folge hat.

Verwendung des Lang-haarschneiders(siehe Abb. 4)Zum Öffnen des Lang-haarschneiders den Griff des Lang-haarschneiders nach oben schieben.Bringen Sie den Langhaarschneiderin einen rechten Winkel zu Ihrer Hautund bewegen Sie ihn dann nach un-ten, um die Koteletten zu kürzen.

Reinigung Ihres Rasierers(siehe Abb. 5)Zur Reinhaltung und ausBequemlichkeitsgründen empfehlenwir Ihnen, Ihren Rasierer mit Was-ser und einer flüssigen Handwasch-seife zu reinigen. Regelmäßiges Rei-nigen hält Ihren Rasierer in gutemZustand, verhindert, daß sich Gerü-che bilden oder Bakterien entwickelnund erhält die Schneidleistung desGerätes.Achten Sie darauf, dass das äußereScherblatt korrekt angebracht ist undtragen Sie dann ein wenig Handseifeauf das äußere Scherblatt auf.Rasierer einschalten und etwas Was-ser auf das äußere Scherblatt gie-ßen.Nach etwa 10-20 Sekunden denRasierer ausschalten.Das äußere Scherblatt herausneh-men und unter fließendem Wasserreinigen.Wischen Sie den Rasierer mit einemtrockenen Tuch ab, sofern erforder-lich. Entfernen Sie dann die Schutz-kappe, damit das äußere Scherblattvollständig trocknen kann.

Reinigung der BürsteDrücken Sie die Schersystem-Arretierschalter zusammen und zie-hen Sie das Scherblatt nach obenheraus. (siehe Abb. 6) Entfernen Sienacheinander die inneren Schermes-ser. Hierzu halten Sie das jeweiligeSchermesser an beiden Seiten gutfest und ziehen sie gerade aus demRasierer heraus (siehe Abb. 7). Rei-nigen Sie das äußere Scherblatt, den

1110

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 10

13

Avant utilisationCe rasoir Wet/Dry peut être utilisépour un rasage à l’eau et à la mousseou pour un rasage à sec. Ce rasoirpeut se nettoyer sous l’eau couranteet peut même s’utiliser sous ladouche car il est étanche. Le symbolesuivant correspond au rasoir Wet. Cesymbole indique que la par tieportative peut être utilisée dans lebain ou sous la douche.

Faites un essai en utilisant de l’eauet de la mousse à raser pendant troissemaines et vous verrez ladifférence. Le rasoir Panasonic WET/DRY nécessite un tempsd’adaptation car il faut environ unmois pour que la peau et la barbes’habituent à une nouvelle méthodede rasage.Chargez le rasoir pendant au moins16 heures avant la première utilisa-tion ou lorsque vous ne l’avez plusutilisé pendant plus de 6 mois.

Nomenclature(reportez-vous à la fig. 1)

A Capuchon protecteur

B Grille extérieure

C Bouton d'ouverture de la grilleextérieure

D Porte-grille

E Lames internes

F Boutons d’ouverture du porte-

grille

G Interrupteur

H Bouton de déverrouillage

I Tondeuse

J Poignée de la tondeuse

K Adaptateur de charge

L Témoin-indicateur de charge

M Pinceau de nettoyage

N Trousse de voyage

Charge(reportez-vous à la fig. 2)Mettez le rasoir hors tension et insé-rez-le fermement dans l’adaptateurde recharge. Maintenez l’adaptateurbien droit. Branchez l’adaptateur surle secteur.Le témoin-indicateur de chargerouge s’allume pendant la charge.Si la vitesse du rasoir semble dimi-nuer, vous pouvez le recharger com-plètement pendant 8 heures.Une charge complète fournit suffi-samment d’alimentation pour 7rasages environ (3 minutes parrasage pour une barbe normale).Avant un départ en voyage, procé-der au chargement complet de l’ap-pareil pendant 8 heures si vous nesouhaitez pas emporter l’adaptateurde charge.

Rasage optimalAppliquez une fine couche demousse à raser sur votre visage enguise de lubrifiant. La mousse à ra-ser est le produit le plus approprié

12

5. Fassen Sie das Hauptgerät amoberen Teil (d) und am unterenTeil (e) an und ziehen Sie beideTeile heraus.

6. Nehmen Sie den Akku (f) ausdem Chassis.

Vorsicht!• Laden Sie den Rasierer nicht an

Orten auf, an denen die Tempera-tur weniger als 0 °C (32 °F) odermehr als 40 °C (104 °F) beträgt undnicht dort, wo er direktem Sonnen-licht oder einer Wärmequelle oderhoher Feuchtigkeit ausgesetzt ist.

• Benutzen Sie zum Laden desES4025/ES4026/ES4027 aus-schließlich das zum Rasierer ge-hörende Ladegerät RE3-68.

• Das Netzkabel des Ladegeräteskann nicht ersetzt werden; wenndas Kabel beschädigt ist, dürfenSie das komplette Ladegerät nichtlänger verwenden.

• Trocknen Sie den Rasierer vollstän-dig, bevor Sie ihn in das Ladegerätstellen.

• Das Ladegerät darf nicht mit Was-ser in Kontakt kommen. Fassen Siees nur mit trockenen Händen an.Benutzen Sie kein Verlängerungs-kabel, um das Ladegerät an eineSteckdose anzuschließen.

• Greifen Sie immer am Stecker,wenn Sie das Netzkabel des La-degerätes aus der Steckdose zie-hen, niemals am Kabel.

• Bewahren Sie das Ladegerät unddie zugehörigen Kabel an einemtrockenen Ort auf, an dem es nichtbeschädigt werden kann.

• Das Scherblatt ist sehr dünn. Beifalscher Handhabung kann es sehrleicht beschädigt werden. Um Ver-letzungen zu vermeiden, benutzenSie den Rasierer niemals mit be-schädigtem Scherblatt oder Scher-messer.

• Reinigen Sie den Rasierer unterfließendem Wasser. Benutzen Siekein Salzwasser oder kochendesWasser. Verwenden Sie auch kei-ne Reinigungsmittel, die für Toilet-ten, Badezimmer oder für Küchen-geräte vorgesehen sind. TauchenSie den Rasierer nicht für langeZeit unter Wasser.

• Reinigen Sie den Rasierer nicht mitVerdünnung, Benzin oder Alkohol.Reinigen Sie ihn mit einem mit mil-der Seifenlösung angefeuchtetenTuch.

• Nehmen Sie das Gehäuse nichtauseinander, da hierdurch die was-serdichte Konstruktion beeinträch-tigt werden kann.

• Wenn der Rasierer nicht einwand-frei funktioniert, lassen Sie dieFunktionsfähigkeit bei Ihrem Händ-ler oder einer autorisier tenFachwerkstatt überprüfen.

• Benutzen Sie den Rasierer nur zumRasieren, wie es in dieser Anlei-tung angegeben ist.

Dieses Gerät ist nur für die Benut-zung im Haushalt vorgesehen.

1312

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 12

15

térieure tous les deux ans pour unbon fonctionnement du rasoir.

Remplacement de la grille exté-rieure (reportez-vous à la fig. 6)Appuyez sur les boutons d’ouverturede la grille extérieure et soulevez lagrille pour la retirer. Pour insérer lanouvelle grille, appuyez dessus jus-qu’à ce qu’elle se mette en placeavec un déclic.

Remplacement des lames internes(reportez-vous à la fig. 7)Appuyer sur les boutons d’ouverturedu porte-grille et tirer le porte-grillevers le haut pour le déposer. Retirezles lames internes l’une après l’autreen les saisissant fermement à sesextrémités et en les tirant fermementhors du rasoir. Pour insérer les nou-velles lames internes, maintenezchaque lame par ses extrémités etappuyez dessus jusqu’à ce qu’elle semette en place dans le rasoir.

Protection de l’environne-ment et recyclage desmatériaux.Ce rasoir contient des batteries Nic-kel-Cadmium.S’assurer de bien mettre la batterieaux rebuts dans un emplacement of-ficiellement conçu à cet effet, s’il enexiste dans votre pays.

Comment enlever la batterie inté-grée rechargeable avant de se dé-barrasser du rasoir (reportez-vousà la fig. 9)La batterie présente dans le rasoirne doit pas être remplacée par l'utili-

sateur. Il convient de porter l'appa-reil auprès d'un centre techniqueagréé pour son remplacement. Ellespeuvent cependant être remplacéesauprès d’un centre technique agréé.La procédure expliquée ci-dessousconcerne uniquement leur retraitpour une mise au rebut adéquate.1. Retirez le capuchon protecteur,

le cadre de la grille extérieure etles lames intérieures.

2. Retirez les 2 vis (a) qui se trou-vent dans la partie supérieure durasoir.

3. Saisissez la base de l’unité et lapartie comprenant les boutons (b)se trouvant à gauche et à droite,puis retirez la zone des boutonshors de l’unité principale.

4. Retirez les 2 vis (c) qui se trou-vent dans le boîtier de l’unité prin-cipale.

5. Saisissez la partie supérieure (d)et la partie inférieure (e) de l’unitéprincipale, puis sortez-les.

6. Retirez la batterie (f) du châssis.

Précautions• Ne pas charger le rasoir si la tem-

pérature ambiante est inférieure à0°C (32°F) ou supérieure à 40°C(104°F). Ne pas charger le rasoiren l’exposant à la lumière directedu soleil, à proximité d’une sourcede chaleur ou dans un endroit hu-mide.

• Utilisez uniquement l’adaptateur decharge RE3-68 pour charger le ra-soir ES4025/ES4026/ES4027.

• Veillez à ce que le rasoir soit par-faitement sec avant de le placerdans l’adaptateur.

14

pour le rasage (par rapport aux gels,savons, crèmes, etc.).Ne pas appliquer une couche demousse trop épaisse car elle pour-rait réduire les performances du ra-soir. Si la mousse venait à obturer latête de rasage, rincer simplementcelle-ci sous l’eau courante.Appuyez sur le bouton de déver-rouillage et faites glisser l’interrupteurvers le haut pour mettre le rasoir enservice. Maintenez le rasoir perpen-diculairement (90°) à votre visage(reportez-vous à la fig. 3). Commen-cez par vous raser en appliquant endouceur le rasoir sur votre visage.Tendez la peau avec l’autre main etsuivez avec le rasoir les contours duvisage. Vous pourrez augmenter lapression du contact au fur et à me-sure que votre peau s’adaptera aurasoir. Cependant, une pression ex-cessive ne donnera pas nécessaire-ment de meilleurs résultats.

Utilisation de la tondeuse(reportez-vous à la fig. 4)Faites glisser la poignée de la ton-deuse jusqu’à ce qu’un déclic se pro-duise.Placez la tondeuse perpendiculaire-ment au visage et déplacez-la versle bas pour couper les favoris.

Nettoyage(reportez-vous à la fig. 5)Pour une hygiéne parfaite, nous vousconseillons de nettoyer le rasoir avecde l’eau et un savon liquide pour lesmains. Un nettoyage régulier permetde le conserver en bon état de fonc-tionnement et d’éviter les odeurs ou

le développement de bactéries touten maintenant ses capacités decoupe.Lorsque la grille extérieure est enplace, appliquer du savon pour lesmains sur cette même grille exté-rieure.Allumer le rasoir et verser de l’eausur la grille extérieure.Après environ 10 à 20 secondes,éteindre le rasoir.Retirez la grille extérieure et lavez-la à l’eau courante.Essuyer toute humidité du rasoiravec un chiffon sec et retirer le ca-puchon de protection pour permet-tre à la grille extérieure de séchercomplètement.

Nettoyage du pinceauAppuyez sur les touches de déga-gement de la grille extérieure et sou-levez cette dernière pour la retirer(reportez-vous à la fig. 6). Retirez leslames intérieures une par une en lessaisissant fermement par leurs ex-trémités et en tirant d’un coup pourles détacher du rasoir (reportez-vousà la fig. 7). Nettoyez la grille exté-rieure, le cadre, le corps du rasoir etla tondeuse avec la partie longue dupinceau. Nettoyez les lames intérieu-res avec la partie courte du pinceau(reportez-vous à la fig. 8). N’utilisezpas la partie courte du pinceau pournettoyer la grille extérieure.

Remplacement de la têtede rasageIl est conseillé de remplacer la grilleextérieure tous les ans et la lame in-

1514

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 14

17

Prima dell’usoQuesto rasoio può essere utilizzatosia per la rasatura con la schiuma dabarba che per la rasatura a secco.Poiché il rasoio è impermeabile, èpossibile utilizzarlo sotto la doccia elavarlo con acqua. Il simboloseguente indica che il rasoio puòessere utilizzato nella vasca dabagno o sotto la doccia.

Per percepire una reale differenza,utilizzare il rasoio con la schiuma dabarba per almeno tre settimane.L’utilizzo di questo rasoio Panasonicrichiede un breve periodo diadattamento, in quanto la pelle e labarba hanno bisogno di circa unmese per abituarsi a qualsiasi nuovometodo di rasatura.Caricate il rasoio completamente peralmeno 16 ore prima di usarlo per laprima volta o quando non l’avete usa-to per più di 6 mesi.

Identificazione delle parti(vedere la Fig. 1)

A Coperchio

B Lamina esterna

C Tasto di sblocco lamina esterna

D Telaio lamina esterna

E Lame interne

F Tasti di sblocco del telaio la-mina

G Interruttore

H Tasto di blocco interruttore

I Tagliabasette

J Selettore del tagliabasette

K Alimentatore

L Spia livello di carica

M Spazzola di pulizia

N Custodia da viaggio

Ricarica(vedere la Fig. 2)Spegnere il rasoio ed inserirlo sal-damente nell’alimentatore. Mantene-re l’alimentatore in posizione vertica-le. Collegarlo ad una presa di cor-rente CA.La spia di carica diventerà rossa erimarrà accesa fino a quando il ra-soio non sarà stato rimosso dall’ali-mentatore.Sarà possibile ricaricare completa-mente il rasoio in 8 ore.Un ciclo di ricarica completa forniscepotenza sufficiente per circa 7rasature (3 minuti per ciascunarasatura normale).Prima di un viaggio, si consiglia difar ricaricare il rasoio completamen-te per 8 ore, evitando così di pren-dere con sé l’alimentatore.

Per una migliore rasaturaStendere uno strato sottile di schiu-ma da barba sul viso. La schiuma dabarba è il prodotto più adatto fra quelliprevisti per la rasatura (gel, sapone,crema, ecc....). La schiuma da bar-ba non dovrà essere applicata in unostrato troppo spesso, in quanto ciòpotrebbe compromettere il buon fun-

16

• Evitez de mouiller l’adaptateur etveillez à le manipuler avec lesmains parfaitement sèches. Ne pasutiliser de rallonge pour connecterl’adaptateur de charge au secteur.

• Le rasoir risque de ne pas se met-tre en charge immédiatement lors-qu’il est placé dans l’adaptateuraprès utilisation. Le laisser quelquesminutes dans l’adaptateur puisrevérifier pour être certain qu’il esten train de charger.

• La grille extérieure est très mince.Veillez à ne pas l’endommager.Pour éviter toute blessure, n’utili-sez pas le rasoir si la grille ou lalame sont endommagées.

• Nettoyer toujours le rasoir sous l’eaucourante. Ne pas utiliser d’eau demer ou d’eau bouillante. Ne jamaisutiliser de produits de nettoyagepour WC, salles de bain ou cuisi-nières. Ne pas immerger le rasoirpendant une période prolongée.

• Ne le frottez pas à l’aide d’un tissuimbibé de solvant, d’essence oud’alcool. Utilisez à cette fin un tissuimbibé d’eau savonneuse.

• Si le rasoir est démonté, son étan-chéité n’est plus garantie.

• En cas de problème de fonction-nement, prière de retourner l’appa-reil à votre revendeur ou dans uncentre de service officiel.Utilisez ce rasoir conformément àl’usage prévu et aux instructions dumode d’emploi.

• Ne jamais installer l’adaptateur decharge là où il pourrait tomber ouêtre attiré dans une baignoire oudans un évier.

Utilisation domestique uniquement.

1716

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 16

19

na, premere verso il basso fino alcompleto inserimento.

Sostituzione delle lame interne(vedere la Fig. 7)Premere i tasti di sblocco del telaiolamina ed estrarre il telaio laminadopo averlo sollevato. Rimuovere lelame interne, una alla volta, afferran-dole saldamente per entrambe leestremità. Inserire le nuove lame in-terne, una alla volta, tenendole perentrambe le estremità e premere ver-so il basso fino a farle scattare in po-sizione nel rasoio.

Norme relative alla prote-zione ambientale e alriciclaggio di materialiQuesto rasoio contiene una batteriaal nichel-cadmio.Accertarsi che la batteria venga eli-minata presso un centro ufficiale spe-cializzato, se disponibile nel propriopaese.

Come rimuovere la batteriaricaricabile incorporata(vedere la Fig. 9)La batteria di questo rasoio non deveessere rimossa dall’utente finale maesclusivamente da un centro di assi-stenza autorizzato. La procedura de-scritta sotto si riferisce esclusivamen-te alla rimozione della batteria per ilsuo smaltimento.1. Rimuovere il coperchio di prote-

zione, il telaio della lamina ester-na e le lame interne.

2. Togliere le 2 viti (a) in alto.3. Afferrare la parte inferiore del-

l’unità e la zona pulsanti (b), a

destra e a sinistra, quindi stacca-re la zona pulsanti dall’unità prin-cipale.

4. Togliere le 2 viti (c) che si trova-no all’interno della custodia del-l’unità principale.

5. Afferrare la parte superiore (d) equella inferiore (e) dell’unità prin-cipale e staccarle.

6. Rimuovere la batteria (f) dal tela-io.

Precauzioni• Non ricaricare il rasoio dove la tem-

peratura è al di sotto degli 0°C osopra i 40°C, dove può rimanereesposto alla luce diretta del sole oad una fonte di calore, o dove c’èmolta umidità.

• Per la ricarica, usare soltanto l’ali-mentatore RE3-68 in dotazione alrasoio ES4025/ES4026/ES4027.

• Asciugare completamente il rasoioprima di metterlo nell’alimentatore.

• Tenere l’alimentatore lontano dal-l’acqua e maneggiarlo soltanto conle mani asciutte. Non usare unaprolunga per collegare l’alimenta-tore ad una presa di corrente.

• E’possibile che il rasoio non iniziimmediatamente a ricaricarsi dopoessere stato inserito nell’adattato-re dopo l’uso. Lasciare passare al-cuni minuti dopo avere inserito ilrasoio nell’alimentatore, quindi con-trollare per assicurarsi che si stiaricaricando.

• La lamina esterna è molto sottile esi può danneggiare facilmente senon viene trattata con cura. Per evi-tare ferite, non usare il rasoio se la

18

Accendere il rasoio e versare un po’d’acqua sulla lamina esterna.Dopo circa 10-20 secondi, spegne-re il rasoio.Rimuovere il gruppo lamina esternae lavarlo sotto un rubinetto.Con un panno asciutto, eliminareogni traccia di umidità dal rasoio etogliere il cappuccio di protezioneaffinché la lamina esterna possaasciugarsi completamente.

Pulizia con lo spazzolinoPremere i tasti di sblocco della lami-na esterna e sollevare la laminaesterna per estrarla (vedere la Fig.6). Rimuovere una ad una le lameinterne, afferrandole saldamente alleestremità ed estraendole dal rasoio(vedere la Fig. 7). Pulire la laminaesterna, il telaio della lamina, il cor-po del rasoio ed il tagliabasette conil lato lungo dello spazzolino. Pulirele lame interne con il lato corto dellaspazzola (vedere la Fig. 8). Non uti-lizzare il lato corto dello spazzolinoper pulire la lamina esterna.

Sostituzione dei compo-nenti della testinaSi consiglia di sostituire la laminaesterna almeno una volta all’anno ele lame interne almeno una volta ognidue anni per non diminuire le pre-stazioni di taglio del rasoio.

Sostituzione della lamina esterna (vedere la Fig. 6)Premere i tasti di sblocco del gruppolamina esterna e tirare verso l’alto ilgruppo stesso per rimuoverlo. Perinserire il nuovo gruppo lamina ester-

zionamento del rasoio. Qualora latestina del rasoio sia intasata dischiuma, lavarla semplicemente conacqua.Premere il tasto di blocco e spingereverso l’alto l’interruttore per accen-dere il rasoio. Mantenere il rasoio adangolo retto (90°) rispetto alla pelledel viso (vedere la Fig. 3). Iniziare larasatura esercitando una leggerapressione contro il viso. Distenderela pelle del viso con la mano libera emuovere il rasoio avanti e indietroseguendo la direzione della barba.Quando la vostra pelle sarà abituataa questo rasoio, sarà possibile au-mentare la pressione sul viso. Il fattodi esercitare una pressione eccessi-va sul viso non aumenta la precisio-ne della rasatura.

Uso del tagliabasette(vedere la Fig. 4)Spingere verso l’alto l’impugnaturadel tagliabasette fino a percepire unclic.Mettere il tagliabasette ad angoloretto rispetto alla pelle e muoverlo sue giù per tagliare le basette.

Manutenzione del rasoio(vedere la Fig. 5)Per ragioni di igiene e di comfort, rac-comandiamo di lavare il rasoio conacqua e sapone liquido. Una puliziaregolare manterrà il rasoio in buonecondizioni, impedirà lo sviluppo dicattivi odori o batteri e conserveràinfine le qualità di taglio.Mantenere il lamina esterna al suoposto e applicare un po’ di saponesulle testine.

1918

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 18

21

Voor gebruikDit scheerapparaat is geschikt voornat scheren met scheerschuim ofvoor droog scheren. U kunt ditwaterdichte scheerapparaat onderde douche gebruiken en met waterschoonmaken. Het volgendesymbool wordt gebruikt voor het WETscheerapparaat. Dit symbool geeftaan dat u het apparaat in bad ofonder de douche kunt gebruiken.

Scheer uzelf minstens 3 weken metscheerschuim en merk het verschil.U moet even wennen aan het natscheren met uw Panasonicscheerapparaat: uw huid en uwbaard hebben bij nieuwe manierenvan scheren steeds ongeveer eenmaand nodig om zich aan te passen.Laat het scheerapparaat gedurendeminstens 16 uur opladen als u hetvoor de eerste keer gebruikt of als uhet langer dan zes maanden niethebt gebruikt.

De onderdelen(Zie afb. 1)

A Beschermkap

B Scheerblad

C Ontgrendelknop voor scheer-blad

D Scheerbladhouder

E Messenblokken

F Ontgrendelknop voor scheer-bladhouder

G Schakelaar

H Vergrendeltoets

I Tondeuse

J Tondeusegreep

K Acculader

L Oplaad-indicator

M Borsteltje

N Reistasje

Opladen(zie afb. 2)Schakel het scheerapparaat uit enplaats het stevig in de acculader.Houd de acculader rechtop. Steek destekker in het stopcontact.De oplaad-indicator licht rood op enblijft branden tot het scheerapparaatuit de lader wordt genomen.Als het scheerapparaat minderkrachtig lijkt te worden, kunt u het in8 uur volledig opladen.Een volledig opgeladen apparaat isgoed voor ongeveer 7 scheerbeurten(3 minuten per beurt bij normalebaardgroei).Laat het scheerapparaat gedurende8 uur opladen als u op reis gaat ende acculader niet meeneemt.

Voor een beter scheer-resultaatBreng een dunne laag scheerschuimop uw huid aan. Van de mogelijkemiddelen (gel, zeep, crème, enz.) isscheerschuim het meest geschikt.Gebruik niet te veel scheerschuim,want daardoor kan de scheerkopverstopt raken. Als dit gebeurt, kunt

20

lamina esterna o la lama internasono danneggiate.

• Lavare il rasoio con acqua corren-te. Non usare acqua di mare, o ac-qua bollente. Inoltre, non utilizzaredetergenti destinati alla pulizia dellatoilette, dei bagni o della cucina.Non lasciare immerso il rasoio perlungo tempo.

• Non pulire con solvente, benzina oalcool. Usare un panno morbido eacqua e sapone.

• Non smontare mai il rasoio per noncomprometterne l’impermeabilità.

• Se il rasoio non funziona corretta-mente, farlo controllare presso ilproprio rivenditore o un centro diassistenza autorizzato.Usare sempre questo rasoio per ilsuo scopo prefissato, come descrit-to in questo manuale.

• Non appoggiare l’alimentatore inun posto dal quale possa cadere oscivolare nella vasca o nel lavandi-no.

Questo apparecchio è destinato adun uso domestico.

2120

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 20

23

messenblokken minimaal om detwee jaar te vervangen, zodat descheerkwaliteit optimaal blijft.

Het scheerblad vervangen(zie afb. 6)Druk de ontgrendelknoppen voor hetscheerblad in en trek het scheerbladomhoog om dit te verwijderen. Als ueen nieuw scheerblad plaatst, drukdit dan omlaag totdat het vastklikt.

De messenblokken vervangen(zie afb. 7)Druk op de ontgrendelknoppen vande scheerbladhouder en schuif descheerbladhouder naar boven omhem te verwijderen. Haal één vooréén de messenblokken uit het appa-raat door ze stevig aan weerszijdenvast te nemen en ze in één keer uithet apparaat te trekken. Breng ver-volgens één voor één de nieuwemessenblokken in door ze aanweerszijden vast te houden en zestevig op hun plaats te drukken totzij in het scheerapparaat vastklikken.

Bescherming van hetmilieu en hergebruik vanmaterialenDit scheerapparaat bevat een nikkel-cadmiumaccu.Als u de batterij weggooit, doe dit danop een verantwoorde wijze. Breng debatterij naar een inzamelpunt voorklein chemish afval. (KCA)

Het verwijderen van de inge-bouwde accu voordat het scheer-apparaat wordt weggegooid (zieafb. 9)De batterij in dit scheerapparaat kan

niet worden vervangen door de ge-bruiker. De batterij kan echter welworden vervangen door een erkendedealer of bij een onderhoudscentrum.De onderstaande procedure dientuitsluitend voor het op de juiste ma-nier verwijderen en milieu-verantwoord weggooien van de accu.1. Verwijder de beschermkap, het

buitenste folieraam en de binnen-ste bladen.

2. Draai de beide schroeven (a) aande bovenkant los.

3. Pak de onderkant van het apparaaten het gedeelte met de knoppen(b) aan de linker- en rechterkantbeet, en trek het onderste gedeeltevan het hoofdgedeelte weg.

4. Draai de beide schroeven (c) aande binnenkant van de behuizingvan de hoofdeenheid los.

5. Pak het bovengedeelte (d) en on-derste gedeelte (e) van de hoofd-eenheid beet, en trek ze er beideuit.

6. Verwijder de accu (f) uit het chas-sis.

Voorzorgsmaatregelen• Laad het apparaat niet op bij een

temperatuur onder 0°C (32°F) ofboven 40°C (104°F), op een plaatswaar het blootstaat aan direct zon-licht, bij een warmtebron, of op eenbijzonder vochtige plaats.

• Gebruik alleen de bijgeleverdeacculader RE3-68 voor het opladenvan het scheerapparaat ES4025/ES4026/ES4027.

• Laat het scheerapparaat volledigdrogen alvorens het in deacculader te zetten.

22

u de scheerkop eenvoudig onder dekraan afspoelen.Druk de vergrendeltoets in en schuifde schakelaar omhoog om het ap-paraat in te schakelen. Houd hetscheerapparaat onder een rechtehoek (90°) tegen uw gezicht (zie afb.3). Zet in het begin weinig druk bijhet scheren. Trek met uw vrije handde huid strak en beweeg het scheer-apparaat op en neer in de richtingvan de baardgroei. Als uw huid ge-wend raakt aan dit scheerapparaat,kunt u geleidelijk iets meer druk uit-oefenen. Door veel druk te zettenbereikt u echter geen gladder scheer-resultaat.

Het gebruik van detondeuse(zie afb. 4)Schuif de tondeusehendel omhoogtotdat deze inklikt.Plaats de tondeuse onder een rechtehoek tegen uw huid en beweeg hemomlaag om de bakkebaarden af tescheren.

Het scheerapparaatschoonmaken(zie afb.5)Uit hygiënische overwegingen radenwij u aan om het scheerapparaatschoon te maken met water en watvloeibare handzeep. Door regelma-tig schoonmaken van het scheerap-paraat, blijft dit in een goede condi-tie, er kunnen zich geen bacteriën inontwikkelen en het apparaat zal frisblijven ruiken. Bovendien functio-

neert een schoon scheerapparaataltijd beter.Breng wat handzeep aan op hetscheerblad, terwijl het scheerblad opzijn plaats zit.Zet het apparaat aan en sprenkel watwater op het scheerblad.Zet het apparaat na ongeveer 10-20seconden uit.Verwijder het scheerblad en maakhet schoon met kraanwater.Veeg het overgebleven vocht meteen droge doek van het scheerap-paraat en verwijder de beschermkap,zodat het scheerblad goed kan dro-gen.

Reinigen met behulp vanhet borsteltjeKnijp de vrijgaveknoppen van debuitenste folie in en verwijder de bui-tenste folie in opwaartse richting (zieafb. 6). Verwijder de binnenste bla-den een voor een, door ze stevig aanbeide einden beet te houden enrechtstreeks uit het scheerapparaatte trekken (zie afb. 7). Reinig de bui-tenste folie, het frame ervan, de be-huizing van het scheerapparaat ende tondeuse met de lange zijde vande borstel. Reinig de binnenste bla-den met de korte zijde van de bor-stel (zie afb. 8). Gebruik de korte bor-stel niet om de buitenste folie te rei-nigen.

Vervangen van onderde-len van de scheerkopHet is raadzaam het scheerbladen-systeem minimaal elk jaar en de

2322

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 22

25

Antes de su utilizaciónEsta afeitadora para uso en húmedo/seco puede ser empleada paraafeitarse tanto con espuma o jabónde afeitar como en seco. Además,por ser totalmente hermética, puedeutilizarla mientras se está duchandoy limpiarla con agua. A continuaciónse muestra el símbolo de laafeitadora en húmedo. Indica que laparte portátil se puede utilizar en unabañera o ducha.

Al principio y durante al menos tressemanas, procure afeitarse conjabón y notará la diferencia. Seránecesario un cierto tiempo para quese acostumbre a su afeitadora enhúmedo/seco puesto que su piel ysu barba necesitan más o menos unmes para adaptarse a un nuevomodo de afeitarse.Cargue la afeitadora durante al me-nos 16 horas antes de utilizarla porprimera vez o cuando haya dejadode utilizarla durante más de 6 me-ses.

Identificación de loscomponentes(véase la fig. 1)

A Tapa protectora

B Láminas

C Botón de abertura de las lámi-nas

D Cabezal

E Cuchillas interiores

F Botones de apertura del cabe-zal

G Conmutador de encendido

H Botón de enclavamiento delconmutador

I Recortadora

J Mango de la recortadora

K Adaptador de carga

L Lámpara indicadora de cargade la batería

M Cepillo

N Bolsa de viaje

Carga de la batería(véase la fig. 2)Apague la afeitadora y colóqueladebidamente en el adaptador de car-ga. Coloque el adaptador sobre unasuperficie nivelada. Enchufe el adap-tador en una toma de corriente al-terna.La lámpara indicadora de carga dela batería se iluminará en color rojodurante la operación de carga y has-ta que se retire la afeitadora deladaptador.Si le parece que la afeitadora estáperdiendo velocidad, puede cargar-la completamente durante 8 horas.Una carga completa suministrarábastante potencia para afeitarseunas 7 veces (afeitado de 3 minutospara una barba normal).Antes de emprender un viaje y si nodesea llevarse el cargador, cargue

24

• Hou de acculader uit de buurt vanwater en raak hem alleen aan metdroge handen. Gebruik geenverlengsnoer om de lader op eenstopcontact aan te sluiten.

• Het kan gebeuren dat het scheer-apparaat niet meteen begint metladen nadat het in de acculaderwordt geplaatst na gebruik. Laat hetapparaat enkele minuten staan encontroleer dan nog eens of hetwordt opgeladen.

• Het scheerblad is erg dun. Bij on-voorzichtig gebruik kan het gemak-kelijk beschadigd raken. Om ver-wondingen te voorkomen, gebruikhet scheerapparaat nooit als hetscheerblad of het messenblok be-schadigd zijn.

• Was het scheerapparaat onder dekraan met schoon water af. Gebruikgeen zout water of kokend water.Gebruik evenmin reinigingsmid-delen die zijn bestemd voor toilet-ten, badkamers of keuken-toepassingen. Houd het apparaatniet langdurig onder water.

• Maak het apparaat niet met ver-dunner, benzine of alcohol schoon.Reinig het met een doek en een sopje.

• Haal de behuizing van het scheer-apparaat niet uit elkaar, omdatdaardoor de vochtdichte construc-tie schade kan lijden.

• Als het scheerapparaat niet goedwerkt, laat het dan nakijken waar uhet gekocht hebt, of door een be-voegd sevicecenter.Gebruik het scheerapparaat alleenvoor de doeleinden waarvoor hetgemaakt is en zoals in deze ge-bruiksaanwijzing zijn beschreven.

• Installeer de acculader nooit op eenplaats waar hij in contact met wa-ter zou kunnen komen.

Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.Wanneer deze leeg zijn, moet u zeniet weggooien maar inleveren alsKCA.

Dit product is uitsluitend bestemdvoor huishoudelijk gebruik.

2524

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 24

27

ta del cepillo (véase la fig. 8). No uti-lice el cepillo corto para limpiar lalámina exterior.

Sustitución de los compo-nentes del cabezal deafeitarSe recomienda que cambie las lá-minas al menos una vez al año y lascuchillas interiores al menos cadados años para mantener suafeitadora en óptimas condiciones decorte.

Sustitución de la hoja exterior (véase la fig. 6)Pulse los botones de liberación delconjunto de láminas y retire, levan-tando hacia arriba, este conjuntopara extraerlo. Para colocar otro con-junto nuevo, empújelo hacia abajohasta que se asiente.

Sustitución de las cuchillasinteriores(véase la fig. 7)Pulse los botones de apertura del ca-bezal y deslice hacia arriba el cabe-zal para extraerlo. Retire cada unade las cuchillas individualmente co-giéndolas firmemente por ambos ex-tremos y tirando en línea recta. Paraintroducir las cuchillas nuevas, cojacada hoja por ambos extremos indi-vidualmente y empuje hasta que seasiente en su posición. Cuando asísea, oirá un clic.

Protección del medioambiente y reciclado delmaterialEsta afeitadora contiene una bate-ría de níquel-cadmium.Asegúrese de desechar las pilas enun sitio específicamente destinadopara este fin en caso de que las au-toridades municipales así lo hayanestablecido.

Cómo extraer la batería recargableincorporada antes de desechar laafeitadora (véase la fig. 9)La batería de esta afeitadora no pue-de ser sustituida por el usuario. Noobstante, se puede sustituir en uncentro de servicio técnico autoriza-do. Sin embargo, la batería puede serreemplazada en un centro autoriza-do. El procedimiento que se descri-be a continuación sólo sirve paraexponer la forma de quitar las pilasrecargables con vistas a desecharlade manera adecuada.1. Retire la tapa de protección, el

marco de la lámina exterior y lascuchillas interiores.

2. Extraiga los 2 tornillos (a) de laparte superior.

3. Coja el botón de la unidad y elárea del botón (b) situada a la iz-quierda y a la derecha, y tire delárea para separarla de la unidadprincipal.

4. Retire los 2 tornillos (c) situadosdentro de la carcasa de la uni-dad principal.

5. Coja la parte superior (d) y la in-ferior (e) de la unidad principal, ytire de ellas hacia fuera.

26

completamente la máquina de afei-tar durante 8 horas.

Para afeitarse mejorAplique una capa fina de espuma deafeitar sobre la piel. La espuma ac-tuará como lubricante. De todos losproductos destinados a facilitar elafeitado (gei, jabón, crema, etcéte-ra), la espuma de afeitar es el mediomás adecuado. No aplique demasia-da espuma de afeitar ya que puedealterar el funcionamiento de laafeitadora. Si el cabezal de la má-quina resulta obturado con espuma,enjuague simplemente poniendo laafeitadora debajo de un chorro deagua.Pulse el botón de bloqueo y desliceel conmutador de encendido haciaarriba para poner en marcha laafeitadora. Coloque la máquina deafeitar en ángulo recto con respectoa la piel (véase la fig. 3). Empiece aafeitarse y ejerze presión leve. Tirede la piel con la mano libre y despla-ce la afeitadora en ambos sentidossiguiendo la orientación de la barba.A medida que su piel se acostumbreal afeitado con está máquina, podráaumentar ligeramente la presión. Elafeitado no será mejor si se aplicademasiada presión.

Uso de la recortadora(Véase la fig. 4)Deslice el mango de la recortadorahacia arriba hasta que oiga un clic.Coloque la recortadora en ángulorecto con respecto a la piel y mué-vala hacia abajo para recortar laspatillas.

Limpieza de la afeitadora(véase la fig. 5)Por razones de limpieza y comodi-dad recomendamos que limpie suafeitadora con agua y jabón líquidopara manos. La limpieza habitual desu afeitadora le permitirá conservar-la en buenas condiciones impidien-do que se generen bacterias u olo-res, preservando su capacidad decorte.Una vez colocado el láminas, apli-que un poco de jabón sobre el mis-mo.Encienda la afeitadora y derrame unpoco de agua sobre la hoja externa.Una vez transcurridos de 10 a 20 se-gundos, apague la afeitadora.Retire las láminas y límpielas conagua del grifo.Retire el polvo de la afeitadora conun trapo seco y extraiga la tapa pro-tectora para que el láminas quedecompletamente seco.

Limpieza con cepilloPulse los botones de liberación dela lámina exterior, y levántela haciaarriba para extraerla (véase la fig. 6).Retire cada una de las cuchillas in-teriores individualmente, cogiéndo-las firmemente por ambos extremosy tirando de ellas en línea recta parasacarlas de la afeitadora (véase lafig. 7). Limpie la lámina exterior, elmarco de la lámina, el cuerpo de laafeitadora y la recortadora con laparte larga del cepillo. Limpie lascuchillas interiores con la parte cor-

2726

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 26

29

Før brugDenne våd/tør barbermaskine kananvendes til vådbarbering medbarberskum eller til tørbarbering.Barbermaskinen er vandtæt og kanderfor anvendes under bruseren ogrengøres under vand. Det følgendeer symbolet for Våd-barbermaskine.Symbolet betyder, at den håndholdtedel kan bruges i badet eller ibrusebadet.

Prøv våd-barbering i mindst tre ugerog mærk forskellen. Det ernødvendigt med en kor ttilvænningsperiode til din Panasonicvåd/tør barbermaskine, da det tageren måneds tid for din hud og skægat vænne sig til den nye måde at blivebarberet på.Oplad maskinen i mindst 16 timer førden tages i brug, eller hvis den ikkehar været i brug i mere end 6 måne-der.

Delenes betegnelse(se fig. 1)

A Beskyttelseskappe

B Skæreblade

C Udløserknap til ydre blad

D Skærebladsholder

E Knivene

F Udløserknapper til skære-bladsholderen

G Afbryder

H Lås til afbryder

I Trimmer

J Trimmerhåndtag

K Induktionsoplader

L Ladestatuslampe

M Rensebørste

N Rejseetui

Opladning(se fig. 2)Sluk for barbermaskinen og anbringden godt i ladeadapteren. Holdadapteren horisontalt. Tilslut oplade-ren til en stikkontakt.Ladelampen vil lyse rødt indtil bar-bermaskinen fjernes fra opladeren.Barbermaskinen kan oplades helt på8 timer, hvis den har mistet sin kraft.En fuld opladning er nok til ca. 7 bar-beringer (3 minutter pr. barbering tilnormalt skæg).Før rejser, oplades den helt i 8 timer,hvis induktionsopladeren ikke med-bringes.

En bedre barberingKom et tyndt lag barberskum på an-sigtet. Dette fungerer som smøre-middel. Barberskum er det mest ef-fektive blandt de mange barberer-artikler (gele, sæbe, creme osv.).Man skal ikke komme et for tykt lagbarberskum på, da dette kan mind-ske barbermaskinens effektivitet.Hvis skærehovedet er tilstoppet afskum reng+res det under rindendevand.Tryk afbryderlåsen ned og skub af-bryderen opad for at tænde barber-

28

6. Retire la batería (f) del bastidor.

Cuidado• No cargue la afeitadora en lugares

donde la temperatura sea inferiora 0°C (32 °F) o superior a 40°C(104 °F), en lugares expuestos di-rectamente a la luz del sol, cercade una fuente de calor o donde lahumedad sea excesiva.

• Utilice únicamente el adaptadorRE3-68 para cargar la afeitadoraES4025/ES4026/ES4027.

• Seque la afeitadora antes de colo-carla en el cargador.

• Mantenga el adaptador alejado delagua y manéjelo únicamente conlas manos secas. No utilice ningúncable alargador para conectar elcargador a la toma de corriente.

• Es probable que la afeitadora noempiece a cargarse inmediata-mente una vez colocada en el car-gador después de su uso. Coloquela afeitadora en el cargador duran-te unos minutos y compruebe nue-vamente que se esté cargando.

• La lámina exterior es muy fina. Si nose maneja con cuidado, se puededeteriorar. Para evitar lesiones corpo-rales, no utilice la afeitadora si se de-terioró la lámina o la cuchilla interior.

• Lave la afeitadora con agua del gri-fo. No utilice agua salada o aguacaliente. Por otra parte, no utiliceproductos de limpieza para lava-bos, baños o utensilios de cocina.No deje la afeitadora sumergidadurante períodos prolongados.

• No limpie la afeitadora con agua-rrás, benceno o alcohol. Límpielasólo con un paño húmedo y aguajabonosa.

• No separe la envoltura de laafeitadora puesto que podría afec-tar sus propiedades herméticas.

• Si la máquina de afeitar no funcio-na correctamente, llévela a la tien-da donde la adquirió y solicite quela inspeccione un servicio técnicoautorizado.Utilice siempre la afeitadora parael uso previsto, tal como se descri-be en el presente manual.

• No instale el cargador donde exis-tan probabilidades de caerse en labañera o en el lavabo.

Esta producto sólo está destinadopara uso doméstico.

2928

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 28

31

Hensyn til miljøet oggenbrug af råmaterialerDenne barbermaskine indeholder etnikkelkadmium batteri.Sørg for at aflevere batterierne på etofficielt opsamlingssted.

Sådan fjernes det indbyggedegenopladelige batteri før bortskaf-felse af barbermaskinen (se fig. 9)Batteriet i denne barbermaskine måikke udskiftes af forbrugeren. Udskift-ning af batteriet skal finde sted hos etautoriseret servicecenter. Den følgendeprocedure har kun til formål at vise,hvordan det genopladelige batteri fjer-nes med henblik på korrekt bortskaf-felse.1. Fjern beskyttelseshætten, den

ydre folieramme og de indreblade.

2. Fjern de 2 skruer (a) øverst.3. Grib om bunden af enheden og

knap-området (b), der findes tilvenstre og til højre, og træk knap-området af hovedenheden.

4. Fjern de 2 skruer (c) indvendig ihovedenhedens boks.

5. Tag fat i hovedenhedens øverstedel (d) og den nederste del (e),og træk dem begge ud.

6. Fjern batteriet (f) fra chassiet.

Forsigtig• Oplad ikke barbermaskinen ved

temperaturer under 0°C (32°F) el-ler over 40°C (104°F) eller på ste-der, hvor den er udsat for direktesollys eller varmekilder eller hvorder er meget fugtigt.

• Anvend udelukkende den medføl-gende induktionsoplader RE3-68 til

at oplade ES4025/ES4026/ES4027barbermaskinen.

• Tør barbermaskinen helt før densættes i induktionsopladeren.

• Hold induktionsopladeren borte fravand og rør den kun med tørrehænder. Brug ikke forlængerled-ning til at tilslutte opladeren til enstikkontakt.

• Det er ikke sikkert barbermaskinenoplades med det samme, når duplacerer den i lade-adapteren ef-ter brug. Når maskinen har været iadapteren et par minutter, kan duchecke igen for at sikre dig, at denbliver opladet.

• De ydre skæreblade er megettyndt. Hvis de behandles forkertkan det let gå i stykker. For at undgåpersonskader skal man ikke an-vende barbermaskinen, hvis deydre skæreblade eller kniven erbeskadiget.

• Rengør barbermaskinen undervandhanen. Brug ikke saltvand el-ler kogende vand. Du bør heller ikkeanvende rengøringsmidler, som erberegnet til toiletter, badeværelsereller køkkenudstyr. Lad ikke barber-maskinen ligge under vand i langtid.

• Barbermaskinen må ikke rengøresmed fortynder, benzin eller sprit.Rengør med en klud med sæbe-vand.

• Skil ikke barbermaskinen ad, dadette kan få indflydelse på denvandtætte konstruktion.

• Hvis barbermaskinen ikke fungererkorrekt, skal den efterses af for-handleren eller af et autoriseretværksted.

30

maskinen. Hold barbermaskinen i enret vinkel (90°) i forhold til din hud(se fig. 3). Start barberingen med etlet tryk imod ansigtet. Stram hudenmed den frie hånd og flyt shaverenfrem og tilbage i skæggets retning.Øg trykket i takt med, at hudenvænnes til shaveren. Et for hårdt trykgiver ikke en tættere barbering.

Brug af trimmeren(se fig. 4)Skyd trimmerhåndtaget op, indtil detklikker i indgreb.Placer den i en ret vinkel mod hudenog flyt den nedad for at trimme bak-kenbarterne.

Rengøring af barberma-skinen(se fig. 5)For at opnå en højere renlighed ogkomfort anbefaler vi, at du rengør dinbarbermaskine med vand og flydendehåndsæbe. Regelmæssig rengøringholder din barbermaskine i god standog forhindrer, at der opstår ubehage-lig lugt og bakterier. Desuden opret-holdes en god skæreevne.Kom håndsæbe på det ydre skære-blad, når dette er på plads.Tænd for barbermaskinen og hældlidt vand over det ydre skæreblad.Sluk for barbermaskinen efter ca. 10-20 sekunder.Fjern det ydre blad og rengør detunder rindende vand.Tør fugt af barbermaskinen med entør klud og fjern beskyttelseskappen,så det ydre skæreblad kan tørre helt.

Rengøring med børsteKlem på de ydre folie-frigørelses-knapper og løft den ydre folie opadfor at fjerne den (se fig. 6). Fjern deindre blade ét ad gangen ved at gribedem fast i begge ender og trækkedem lige ud fra barbermaskinen (sefig. 7). Rengør den ydre folie, folie-rammen, barbermaskinens krop ogtrimmeren med den lange side afbørsten. Rengør de indre blade medden korte side af børsten (se fig. 8).Brug ikke den korte børste til rengø-ring af den ydre folie.

Udskiftning af skære-hovedets deleDet anbefales, at du udskifter det ydreblad mindst én gang om året og kni-ven mindst en gang hvert andet år,så du får det optimale ud af din bar-bermaskine.

Udskiftning af ydre blad(se fig. 6)Tryk på det ydre blads udløserknapperog løft bladet opad for at fjerne det.For at indsætte et nyt blad, trykkes detned, indtil det klikker på plads.

Udskiftning af knivene(se fig. 7)Tryk på skærebladsholderensudløserknapper og løft holderenopad, når den skal tages af. Træk lod-ret ud af den opretstående barber-maskine. Fjern knivene et af gangenved at tage godt fat i det i begge en-der og trække lige væk fra barber-maskinen. For at indsætte nye knive,holdes de et af gangen i begge en-der og trykkes god ned indtil detklikker på plads i barbermaskinen.

3130

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 30

33

Antes de utilizarEsta máquina de barbear Wet/Dry (aMolhado/a Seco) pode ser utilizadatanto a molhado, com espuma debarbear, como a seco. Pode utilizaresta máquina à prova de água noduche e lavá-la com água. O símboloque se segue representa umamáquina de barbear Wet (aMolhado). O símbolo significa que apeça portátil pode ser utilizada nobanho ou no duche.

Experimente barbear-se a molhadoe com espuma durante pelo menos3 semanas e notará a diferença. Coma sua máquina de barbear PanasonicWET/DRY rapidamente se habituará,pois a sua pele e a sua barbarequerem cerca de um mês para seadaptar a qualquer método novo debarbear.Carregue a máquina pelo menos 16horas antes de a utilizar pela primei-ra vez ou quando esta não foi utili-zada durante um período superior a6 meses.

Identificação das Peças(consultar fig. 1)

A Tampa de protecção

B Rede

C Botão de libertação da rede

D Armação da rede

E Lâminas interiores

F Botões de libertação da arma-ção da rede

G Interruptor (ligado = ON / des-ligado = OFF)

H Botão de bloqueio do inter-ruptor

I Corta-patilhas

J Pega do corta-patilhas

K Adaptador de carga

L Luz indicadora de carga

M Escova de limpeza

N Bolsa de viagem

Carga(consultar Fig. 2)Desligue a máquina de barbear efixe-a no adaptador de carga. Man-tenha o nível do adaptador. Ligue oadaptador numa tomada CA.A luz indicadora de carga acenderá,a vermelho, e permanecerá acesaaté a máquina ser retirada doadaptador.Poderá carregar completamente amáquina de barbear em 8 horas, seesta começar a indicar perda de ve-locidade.Uma carga completa fornecerá ener-gia suficiente para 7 utilizações (de3 minutos cada uma, para uma bar-ba normal).Antes de viajar, carregue-a comple-tamente durante 8 horas, se não pre-tender transportar o adaptador decarga consigo.

32

Benyt altid kun barbermaskinen ef-ter hensigten og som beskrevet ibrugervejledningen.

• Undlad at placere ladeadapteren etsted, hvor den kan falde ned i etbadekar eller en håndvask.

Dette produkt er kun til husholdnings-brug.

3332

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 32

35

va. Limpe as lâminas interiores como lado curto da escova (consultar fig.8). Não utilize a escova pequenapara limpar o sistema de rede.

Substituição dos compo-nentes da cabeça damáquina de barbearRecomenda-se que substitua a redepelo menos todos os anos e as lâ-minas internas pelo menos de doisem dois anos para manter uma boaprestação de corte.

Substituição da rede(consultar fig. 6)Aperte os botões de libertação darede e levante a rede para cima paraa retirar. Para introduzir a nova rede,carregue para baixo até que encai-xe no lugar.

Substituição das lâminas interio-res(consultar fig. 7)Prima os botões de libertação daarmação da rede e levante a arma-ção para retirá-la. Retire as lâminas,uma de cada vez, segurando ambasas extremidades, puxando e afastan-do-as da máquina. Para inserir as lâ-minas novas, segure uma lâmina decada vez, em ambas as extremida-des, e prima até que as mesmasengatem na máquina de barbear.

Para uma protecçãoambiental e reciclagem demateriaisEsta máquina possui uma bateria deNíquel-Cádmio.

Certifique-se de que a bateria é en-tregue num local oficialmente desig-nado para esse fim, se existir algumno seu país.

Como retirar a bateriarecarregável incorporada, antesde se desfazer da máquina debarbear (consultar fig. 9)A bateria desta máquina de barbearnão pode ser substituída pelosutilizadores, podendo, no entanto,ser substituída num centro de as-sistência autorizado. O procedimen-to descrito abaixo destina-se apenasà remoção de baterias recarregáveispara depósito em local adequado.1. Retire a tampa de protecção, a

armação do sistema de rede eas lâminas interiores.

2. Retire os 2 parafusos (a) existen-tes na parte superior.

3. Segure a parte inferior da unida-de e na área dos botões (b) lo-calizada do lado esquerdo e di-reito e retire a área de botões daunidade principal.

4. Retire os 2 parafusos (c) locali-zados no interior da caixa da uni-dade principal.

5. Segure as partes superior (d) einferior (e) da unidade principale puxe-as.

6. Retire a bateria (f) do chassis.

Cuidado• Não carregue a máquina de bar-

bear se a temperatura for inferior a0 °C (32 °F) ou superior a 40 °C(104 °F), em local onde fique ex-posta à luz directa do sol ou a umafonte de calor, ou onde haja muitahumidade.

34

Para um barbear dequalidade superiorEspalhe uma camada fina de espu-ma de barbear na sua cara, que ser-virá de lubrificante. A espuma debarbear é o mais adequando entreos muitos produtos que são utiliza-dos para fazer a barba (gel, sabone-te, creme, etc.) Não espalhe umacamada grossa de espuma pois po-derá afectar o desempenho da má-quina. Se a cabeça da máquina debarbear ficar cheia de espuma, pas-se-a simplesmente por água corren-te.Prima o botão de bloqueio do inter-ruptor e faça deslizar o interruptorOn/Off no sentido ascendente paraa ligar. Mantenha a máquina numângulo recto (90°) em relação à suapele (consultar fig. 3). Comece a fa-zer a barba aplicando uma leve pres-são sobre a sua cara. Estique a suapele com a outra mão e movimentea máquina para a frente e para trás,acompanhando o sentido da barba.Poderá aumentar ligeiramente apressão, assim que a sua pele co-meçar a habituar-se à máquina.O facto de aplicar uma pressão ex-cessiva não lhe proporcionará ummelhor barbear.

Utilização do corta-patilhas(consultar fig. 4)Faça deslizar o interruptor do corta-patilhas no sentido ascendente atéouvir um som de encaixe.Coloque-o num ângulo recto em re-

lação à sua pele e movimente-o nosentido descendente para aparar assuíças.

Limpeza da sua máquina(consultar fig. 5)Para limpeza e por conveniência, re-comendamos que limpe a sua má-quina de barbear com água e um sa-bonete líquido para as mãos. Umalimpeza regular manterá a sua má-quina de barbear em bom estado eao mesmo tempo evita que se de-senvolvam odores ou bactérias, emantém a performance de corte.Com o rede instalado, aplique umpouco de sabonete líquido sobre arede.Ligue a máquina e deite um poucode água sobre a rede.Desligue a máquina após 10 a 20 se-gundos.Retire a rede e limpe-a com águacorrente.Elimine quaisquer vestígios dehumidade da máquina de barbearcom um pano seco e retire a tampade protecção para que o rede sequecompletamente.

Limpar com a escovaAperte os botões de libertação dosistema de rede e puxe-o para o re-tirar (consultar fig. 6). Retire uma lâ-mina interior de cada vez, seguran-do ambas as extremidades e puxan-do-as para fora da máquina de bar-bear (consultar fig. 7). Limpe o siste-ma de rede, a armação, o corpo damáquina de barbear e o corta-patilhas com o lado longo da esco-

3534

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 34

37

Før brukDenne våt/tørr-barbermaskinen kanbrukes til våtbarbering medbarberskum eller til tørrbarbering. Dukan bruke denne vanntettebarbermaskinen i dusjen og rengjøreden i vann. Følgende er symbolet tilvåtbarberingsmaskinen. Symboletbetyr at håndholdt del kan brukes ibad eller dusj.

Barber deg med vann og barberskumi minst tre uker og merk forskjellen.Det tar litt tid å venne seg tilPanasonic våt/tørr-barbermas-kinenfordi huden og skjegget trengeromtrent en måned for å tilpasse segen ny barberingsmetode.Lad opp barbermaskinen i minst 16timer før den tas i bruk for første gangeller når den ikke har vært brukt på6 måneder.

Oversikt over deler(se fig. 1)

A Beskyttelseshette

B Ytre kassett

C Utløserknapp for Ytre kassett

D Kassettramme

E Skjæreknivene

F Utløserknapper for blad-kassett

G På/Av-knapp

H Låsebryter

I Trimmer

J Trimmerhåndtak

K Ladeadapter

L Varsellampe for lading

M Rengjøringsbørste

N Reiseveske

Lading(se fig. 2)Slå av barbermaskinen og sett denordentlig på plass i ladeadapteret.Sørg for at det står plant. Kopleadapteret til en nettkontakt.Ladelampen vil lyse rødt under opp-ladingen, til barbermaskinen fjernesfra adapteret.Du kan lade opp barbermaskinen i 8timer dersom det virker som den mis-ter farten.En full opplading vil gi kraft til ca. 7barberinger (3 minutter pr. barberingav normal skjeggvekst).På reiser lades maskinen fullt i 8 ti-mer dersom du ikke ønsker å ta meddeg ladeadapteret.

Bedre barberingPåfør et tynt lag med barberskum påansiktet. Det er best å bruke barber-skum fremfor andre barberings-produkter (gelé, såpe, krem, etc.).Bruk ikke for mye barberskum, da detkan påvirke barbermaskinens ytelse.Dersom barbermaskinhodet tettesigjen med skum, skyll det bare un-der rennende vann.Trykk inn låseknappen og skyv På/Av-bryteren oppover for å slå påmaskinen. Hold barbermaskinen i rett

36

• Utilize apenas o adaptador de car-ga RE3-68 fornecido com a máqui-na de barbear para carregar a má-quina de barbear ES4025/ES4026/ES4027.

• Seque a máquina por completo antesde a colocar no adaptador de carga.

• Mantenha o adaptador de cargaafastado da água e maneje-o comas mãos secas. Não utilize uma ex-tensão para ligar o adaptador decarga a uma tomada.

• Quando colocada no adaptador decarga após utilização, a máquina debarbear poderá não começar ime-diatamente a carregar. Deixe a má-quina no adaptador de carga duran-te alguns minutos e volte a verificarse esta está a ser carregada.

• A rede é muito fina. Se for maneja-da de forma descuidada, poderádanificar-se facilmente. Para evitarferimentos pessoais, não utilize amáquina de barbear se a rede oua interior estiverem danificadas.

• Lave a máquina de barbear comágua da torneira. Não utilize águasalgada ou água fervida. Não utili-ze também produtos de limpezaespecíficos para aparelhos de casade banho ou de cozinha. Não mer-gulhe a máquina durante muitotempo.

• Não a limpe com diluente, benzinaou álcool. Utilize um pano comágua e sabão para a limpar.

• Não desmonte a caixa, uma vezque isto poderá afectar a constru-ção à prova de água.

• Se a máquina não estiver a funci-onar devidamente, leve-a ao localde aquisição ou a um centro de as-sistência autorizado para ser arran-jada.Utilize sempre a sua máquina parao fim a que se destina, tal como édescrito neste manual.

• Não instale o adaptador de carganum local onde possa cair ou serpuxado para uma banheira ou umlavatório.

Este produto destina-se apenas aconsumo doméstico.

3736

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 36

39

For miljøvern og resirku-lering av materialer.Denne barbermaskinen inneholdernikkel-kadmium batteri.Sørg for at batteriet kastes på et stedsom er offentlig godkjent for formå-let, så sant dette finnes.

Fjerning av det innebygde opplad-bare batteriet før barbermaskinenkastes (se fig. 9)Batteriet i denne barbermaskinen erikke ment å kunne byttes av forbru-keren. Batteriet kan likevel skiftes pået autorisert servicesenter. Fram-gangsmåten nedenfor er kun bereg-net for fjerning av det oppladbarebatteriet for riktig avhending.1. Ta av beskyttelseshetten, den ytre

kassettrammen og de innvendigeknivene.

2. Fjern de 2 skruene (a) på toppen.3. Ta tak i bunnen av enheten og

knappeområdet (b) til venstre oghøyre, og trekk knappeområdetvekk fra hovedenheten.

4. Fjern de to skruene (c) på innsidenav kapslingen.

5. Ta tak i toppdelen (d) og bunndelen(e) til hovedenheten, og trekk beggeut.

6. Ta ut batteriet (f) fra chassiet.

Advarsel• Barbermaskinen må ikke lades når

temperaturen er under 0°C (32°F)eller over 40°C (104°F), eller nården er utsatt for direkte sollys ellervarme fra en varmekilde, eller der-som luftfuktigheten er høy.

• Bruk kun det vedlagteladeadapteret RE3-68 til å lade opp

barbermaskinen ES4025/ES4026/ES4027.

• Tørk barbermaskinen godt før dusetter den i ladeadapteret.

• Adapteret må holdes borte fravann, og det må bare håndteresmed tørre hender. Bruk aldri skjøte-ledning for å kople ladeadapterettil et vegguttak.

• Det er ikke sikkert at barber-maskinen begynner å lade umid-delbart etter at den er satt inn iladeadapteren etter bruk. Labarbermaskinen stå iladeadapteren noen minutter ogkontroller på nytt for å forsikre degom at den lader.

• Den ytre kassettens bladfolie ersvært tynn. Ved uforsiktig håndte-ring kan den lett skades. For åunngå personskade, må barber-maskinen aldri brukes dersombladfolien eller skjærekniven erskadet.

• Vask barbermaskinen i varmt vannfra kranen. Bruk aldri saltvann el-ler kokende vann. Bruk heller ikkerengjøringsprodukter som er bereg-net for toaletter, bad eller kjøkken-apparater. Maskinen må ikke hol-des under vann i lengre tid.

• Må ikke tørkes med tynner, bensineller alkohol. Rengjør den med klutog såpevann.

• Ta aldri maskindekselet fra hveran-dre da dette kan påvirke den vann-tette konstruksjonen.

• Dersom barbermaskinen ikke vir-ker som den skal, få den undersøktder du kjøpte den eller hos et auto-risert servicesenter.

38

vinkel (90°) mot huden (se fig. 3).Start barberingen med et forsiktigtrykk mot ansiktet. Strekk huden medden ledige hånden og beveg barber-maskinen frem og tilbake langsskjeggets retning. Etter hvert somhuden din blir vant til denne barber-maskinen, kan du gradvis øke tryk-ket. Økt trykk betyr nødvendigvis ikkeen bedre barbering.

Bruk av trimmeren(se fig. 4).Skyv trimmerhåndtaket opp til detklikker på plass.Sett trimmeren i rett vinkel i forholdtil huden, og arbeid deg nedover forå trimme kinnskjegget.

Rengjøring av barber-maskinen(se fig.5)For å holde barbermaskinen ren oghygienisk bør du vaske den medvann og en flytende håndsåpe. Re-gelmessig rengjøring holder barber-maskinen i god stand samtidig somdet hindrer at lukt eller bakterier ut-vikler seg, og skjæreegenskapenebeholdes.Ha litt håndsåpe på den ytre kasset-ten mens den fortsatt sitter på mas-kinen.Slå barbermaskinen på og hell littvann over den ytre kassetten.Slå barbermaskinen av igjen etter ca.10-20 sekunder.Fjern den ytre kassetten og rengjørden med rennende vann.Tørk av eventuell fuktighet fra barber-maskinen med en tørr klut og ta av

beskyttelseshetten, slik at den ytrekassetten kan tørke ordentlig.

Rengjøring med børsteTrykk inn frigjøringsknappene til denytre kassetten og løft den opp for åta den av (se fig. 6). Ta ut de innven-dige knivene én om gangen. Ta tak idem i begge ender og dra dem rettut av barbermaskinen (se fig. 7).Rengjør kassetten, kassettrammen,selve barbermaskinen og trimmerenmed den lange siden av børsten.Rengjør de innvendige knivene medden korte siden av børsten (se fig.8). Bruk ikke den korte børsten til årengjøre kassetten.

Skifte ut deler avbarbermaskinhodetFor å bevare barbermaskinens godeyteevne, bør den ytre kassetten skif-tes minst en gang i året og skjære-knivene minst annet hvert år.

Utskifting av den ytre kassettfolien(se fig. 6)Trykk inn utløserknappene, løft denytre kassettfolien opp og ta den ut.Sett inn en ny kassettfolie, og trykkden på plass med et klikk.

Utskifting av skjærekniver(se fig. 7)Trykk på utløserknappene for blad-kassetten og løft kassettrammen oppfor å ta den av. Fjern skjæreknivene,en om gangen, ved å ta et godt tak ibegge ender og trekke kniven rett utfra barbermaskinen. Nye skjære-kniver settes inn, en om gangen, vedå holde bladet i hver ende og trykkedet på plass med et klikk.

3938

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 38

41

Före användningenDenna Wet/Dry rakapparat kananvändas för våt eller torr rakning,dvs med eller utan raklödder. Den ärvattentät och kan alltså användas iduschen och rengöras i vatten. Sym-bolen som följer står för en Wet-rakapparat. Symbolen betyder attden handhållna delen kan användasnär du badar eller duschar.

Pröva våtrakning under minst 3veckor - du kommer snart att märkaskillnaden. Det kommer att ta lite tidtills du vänjer dig vid din PanasonicWet/Dry rakapparat eftersom hudenoch skägget behöver ca. 1 månad föratt anpassa sig till den nyarakningsmetoden.Ladda rakapparaten i minst 16 tim-mar innan du använder den för för-sta gången, eller om den inte har an-vänds på över ett halvår.

Beskrivning(se fig. 1)

A Skyddshuv

B Ytterblad

C Spärrknapp för ytterblad

D Bladram

E Innerbladen

F Frigöringsknapp för bladram

G Till/frånomkopplare

H Strömbrytarspärr

I Trimmer

J Trimmerhandtag

K Laddningsadapter

L Laddningsindikator

M Rengöringsborste

N Resefodral

Laddning(se fig. 2)Stäng av rakapparaten och ställ in denstadigt i laddaren. Håll laddaren rakt.Anslut laddaren till ett vägguttag.Laddningslampan lyser rött och är påtills rakapparaten tas ur laddaren.Om rakapparaten verkar gå lång-sammare, kan du försöka med attladda upp den helt i 8 timmar.En hel uppladdning räcker till ca 7rakningar (3 minuter per rakning vidnormal skäggväxt).Före en resa är det bäst att laddaupp den i 8 timmar, om du inte kom-mer att ta med dig laddaren.

Tips för bättre raknings-resultatStryk på ett tunt lager raklödder påansiktet. Detta fungera som ett smörj-medel. Rakskum är det bästa blandalla rakmedel (gelé, tvål, kräm o.s.v.).Använd inte för mycket raklödder,rakningens resultat kan försämras.Om skärhuvudet blir igensatt medlödder, kan du helt enkelt skölja avdet med vatten.Tryck ner strömbrytarspärren ochskjut till/från-omkopplaren uppåt såatt rakapparaten startar. Håll rak-apparaten i rät vinkel (90°) mot hu-

40

Bruk alltid barbermaskinen din slikdet er påtenkt og beskrevet i denneveiledningen.

• Unngå å montere ladeadapterenpå et sted hvor den kan falle ellerbli dratt ned i et badekar eller envask.

Dette produktet er kun beregnet forhjemmebruk.

4140

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 40

43

Miljöhänsyn och återvin-ningDenna rakapparat innehåller ettnickelkadmiumbatteri.Tag alltid hand om ett förbrukat batteripå rätt sätt. Lämna det på eninsamlingsplats, om det finns en sådan.

Uttagning av det inbyggdaladdningsbara batteriet före kas-sering av rakapparaten (se fig. 9)Batteriet i denna rakapparat är inteavsett att bytas av användaren. Bat-teriet kan dock bytas på auktorise-rade servicecenter. Rutinen som be-skrivs nedan är enbart avsedd förborttagning av laddningsbara batte-rier när de ska kastas på korrekt sätt.1. Ta bort skyddskåpan, den yttre

bladramen och innerbladen.2. Ta bort de 2 skruvarna (a) på

ovansidan.3. Fatta tag i apparatens undersida

och knappdelen (b) på vänsteroch höger sida, och dra bortknappdelen från huvudenheten.

4. Ta bort de 2 skruvarna (c) inutihuvudenhetens hölje.

5. Fatta tag i den övre delen (d) ochden undre delen (e) på huvud-enheten och dra ut dem båda.

6. Ta ut batteriet (f) ur chassit.

Varning• Ladda inte rakapparaten om det är

kallare än 0°C eller varmare än40°C, och inte heller om solen ly-ser direkt på den, nära en värme-källa eller om det är mycket fuktigt.

• Använd bara den medföljandeladdaren RE3-68 för att ladda rak-

apparaten ES4025/ES4026/ES4027.

• Låt rakapparaten torka helt innanden sätts in i laddaren.

• Håll laddaren borta från vatten, ochhantera den bara med torra hän-der. Använd inte en förlängnings-sladd för att ansluta laddaren till ettvägguttag.

• Rakapparaten kanske inte börjarladdas direkt efter att den satts iladdaren efter användning. Låt rak-apparaten sitta i laddaren undernågra minuter, kontrollera sedan attladdningen påbörjats.

• Ytterbladet är mycket tunt. Om dethanteras på fel sätt kan det lätt ska-das. För att undvika att du skadardig bör du inte använda rak-apparaten om ytter- eller inner-bladet är skadat.

• Skölj rakapparaten i kranvatten. An-vänd inte havsvatten eller kokandevatten. Använd heller inga rengö-ringsmedel för toaletter, badrum el-ler köksutrustning. Låt inte rak-apparaten ligga i vatten en längrestund.

• Torka den inte med thinner, bensineller alkohol. Gör ren den med entrasa med tvålvatten.

• Ta inte isär höljet. Då kan det händaatt den inte är vattentät längre.

• Om rakapparaten inte fungerar pårätt sätt kan du lämna in den därdu köpte den eller till en auktorise-rad serviceverkstad.Använd inte rakapparaten till annatän avsett ändamål, enligt beskriv-ningen i denna bruksanvisning.

42

den (se fig. 3). Tryck rakapparatenförsiktigt mot huden i början. Sträckhuden med den fria handen och rörrakapparaten fram och tillbaka iskäggväxtens riktning. När hudenvänjer sig vid rakapparaten kan dubörja trycka hårdare, men rakningenblir inte effektivare om du trycker onö-digt hårt.

Användning av trimmern(se fig. 4)Skjut trimmerns handtag uppåt tillsett klick hörs.Sätt trimmern i rät vinkel mot hudenoch rör den nedåt för att trimmapolisongerna.

Rengöring av rak-apparaten(se fig.5)För att på ett enkelt sätt hålla rak-apparaten ren, rekommenderar vi attdu tvättar den med vatten och fly-tande tvål. Regelbunden rengöringhåller apparaten i gott skick och hin-drar dålig lukt och bakterier från attutvecklas, så att rakningen fortsätteratt vara behaglig.Med ytterblad på plats, lägg lite fly-tande tvål på ytterbladen.Starta rakapparaten och häll lite vat-ten på ytterbladen.Efter 10-20 sekunder, stäng av rak-apparaten.Tag bort det yttre bladet och rengördet under rinnande vatten.Torka av eventuell fukt från appara-ten med en torr trasa och tag bortskyddshuven så att ytterblad kantorka ordentligt.

Rengöring med borsteTryck ihop ytterbladens frigörings-knappar och lyft ytterbladet uppåt föratt ta bort det (se fig. 6). Ta bort inner-bladen, ett åt gången, genom att fattatag ordentligt i båda ändarna och drarakt ut ur rakapparaten (se fig. 7).Rengör ytterbladen, bladramen, rak-apparaten och trimmern med bor-stens långa sida. Rengör innerbladenmed borstens korta sida (se fig. 8).Använd inte den korta borsten för attrengöra ytterbladen.

Byte av skärhuvudetsdelarDet rekommenderas att ytterbladetbyts ut minst en gång om året ochinnerbladen minst vartannat år för attbevara rakapparatens skärförmåga.

Byte av ytterbladet(se fig. 6)Tryck på det yttre bladets spärr-knappar och lyft bladet uppåt för attta bort det. Montera det nya bladetgenom att trycka det nedåt tills detsnäpper in på sin plats.

Byte av innerbladen(se fig. 7)Tryck på frigöringsknapparna förbladramen och lyft bladramen uppåtför att ta bort den. Ta ut innerbladenett i taget genom att gripa dem sta-digt i båda ändarna och dra bort demfrån rakapparaten. Sätt i de nyainnerbladen ett i taget genom atthålla i båda ändarna av bladet ochtrycka det nedåt till det snäpps fastpå rakapparaten.

4342

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 42

45

Ennen käyttöäTätä parranajokonetta voi käyttääsekä märkään parranajoonpartavaahdon kanssa että kuivaanparranajoon. Voit käyttää tätävesitiivistä parranajokonetta jopasuihkussa, ja sen voi pestä vedellä.Tämä on märän parranajon symboli.Se tarkoittaa, että tätä osaa voikäyttää kylvyssä tai suihkussa.

Aja partasi käyttäen partavaahtoavähintään kolmen viikon ajan jahuomaat eron. Panasonic Wet/Dry-parranajokoneen käyttöön tottu-minen vie vähän aikaa, koska ihonja parran sopeutuminen uuteenparranajomenetelmään kestääyleensä noin kuukauden.Lataa parranajokonetta vähintään 16tunnin ajan ennen ensimmäistä käyt-töä ja aina ennen käyttöä, kun sitä eiole käytetty yli 6 kuukauteen.

Koneen osat(ks. kuva 1)

A Suojus

B Teräverkko

C Teräverkko avauspainike

D Verkon kehys

E Leikkuuterät

F Verkonkehyksenavauspainikkeet

G Käyttökytkin

H Kytkimen lukitus

I Rajaaja

J Rajaajan kytkin

K Latauslaite

L Lataustilan merkkivalo

M Puhdistusharja

N Kuljetuspussi

Lataus(ks. kuva 2)Katkaise parranajokoneesta virta jalaita se tukevasti latauslaitteeseen.Varmista, että latauslaite on suoras-sa. Kytke laitteen virtajohto vaihto-virtapistorasiaan.Latauksen merkkivalo palaa punai-sena, ja se palaa kunnes parranajo-kone irrotetaan latauslaitteesta.Voit ladata parranajokoneen täyteenvaraukseen 8 tunnissa, jos sen no-peus tuntuu heikentyvän.Täysi varaus tuottaa riittävästi virtaanoin 7 parranajoon (normaali parta,3 minuuttia per ajo).Matkoilla parranajokoneen täysi 8tunnin lataus on tarpeen, jos et otalatauslaitetta mukaan.

Parempaa parranajoaLevitä kasvoillesi ohut kerrospartavaahtoa liukastusaineeksi.Partavaahto on erilaisista parran-ajoon tarkoitetuista aineista (geeli,saippua, rasva jne) kaikkein sopivin.Älä levitä liian paksua partavaahto-kerrosta, koska se voi heikentääparranajokoneen toimintaa. Josvaahto tukkii partakoneen ajopään,huuhtele se juoksevan veden alla.

44

• Installera aldrig laddaren där denkan ramla eller dras ned i ett hand-fat eller badkar.

Denna produkt är enbart avsedd föranvändning i hemmet.

4544

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 44

47

mista päistä ja vetämällä se suoraanulos parranajokoneesta. Laita uudetterät paikalleen yksi kerrallaan: pidätukevasti kiinni terän molemmistapäistä ja paina terää alaspäin, kun-nes se napsahtaa paikalleen.

Ympäristönsuojelu jakierrätysTässä parranajokoneessa onnikkelikadmiumakku.Varmista että parranajokoneenparistot hävitetään paikallistenjätehuoltomääräysten mukaisesti.

Ennen kuin hävitätparranajokoneen, irrota ladattavaakku seuraavasti (ks. kuva 9)Tämän parranajokoneen akkua ei oletarkoitettu käyttäjän vaihdettavaksi.Akun voi käydä vaihdattamassavaltuutetussa huoltokeskuksessa.Alla on esitetty, kuinka akku poiste-taan laitteesta asianmukaista hävit-tämistä varten.1. Irrota suojus, verkon kehys ja

leikkuuterät.2. Irrota koneen päällä olevat kaksi

ruuvia (a).3. Pidä kiinni koneen pohjasta, ja

vasemmalla ja oikealla puolellasijaitsevasta painikealueesta (b)ja vedä painikealue koneesta.

4. Irrota kaksi ruuvia (c), jotka sijait-sevat koneen kotelon sisäpuolel-la.

5. Pidä kiinni koneen ylä- (d) japohjaosasta (e) ja vedä ne mo-lemmat irti.

6. Irrota akku (f) rungosta.

Varoitus!• Älä lataa parranajokonetta alle 0°C

tai yli 40°C lämpötilassa, suorassaauringonvalossa, lämmönlähteenläheisyydessä tai kosteassa tilas-sa.

• ES4025/ES4026/ES4027-parran-ajokoneen lataamiseen saa käyt-tää vain sen mukana toimitettuaRE3-68-latauslaitetta.

• Kuivaa parranajokone hyvin, ennenkuin laitat sen latauslaitteeseen.

• Pidä latauslaite poissa vedenlähettyviltä ja käsittele sitä ainakuivin käsin. Älä käytä jatkojohtoalatauslaitteen liittämiseksi pisto-rasiaan.

• Parranajokoneen lataus ei ehkäkäynnisty heti, kun asetat senlaturiin. Anna parranajokoneen ollalaturissa muutama minuutti ja tar-kista sen jälkeen, että parranajo-koneen lataus on käynnissä.

• Teräverkko on erittäin ohut. Huoli-mattomasti käsiteltäessä sevahingoittuu helposti. Loukkaantu-misen välttämiseksi ei konetta saakäyttää, jos sen teräverkko taileikkuuterä on viallinen.

• Käytä parranajokoneenpesemiseen vesijohtovettä. Meri-vettä tai kiehuvaa vettä ei saa käyt-tää. Ä lä käytä WC:n, kylpy-huoneiden tai keittiö idenpuhdistukseen tarkoitettujapuhdistusaineita. Parranajokonettaei saa upottaa veteen pitkäksi ai-kaa.

• Älä pyyhi konetta tinnerillä, bensii-nillä tai alkoholilla. Puhdista sesaippuavedellä kostutetulla kan-kaalla.

46

Avaa kytkimen lukitus ja työnnäkäyttökytkintä ylöspäin, jolloin konekäynnistyy. Pidä parranajokonettasuorassa kulmassa (90°) ihoasi vas-taan (ks. kuva 3). Aloita parranajopainamalla parranajokonetta kevyes-ti ihoasi vasten. Venytä vapaalla kä-dellä ihoa ja liikuta parranajokonettaedestakaisin parran suuntaisesti. Voitvähitellen painaa konetta voimak-kaammin ihoa vastaan, kun ihosi al-kaa tottua tähän koneeseen. Liikaaei kannata painaa - ajotarkkuus eisiitä parane.

Rajaajan käyttö(ks. kuva 4)Nosta rajaajan kahva ylös, kunneskuuluu naksahdus.Pidä rajaaja suorassa kulmassa ihoavasten ja liikuta sitä alaspä inposkiparran tai pulisonkiensiistimiseksi.

Parranajokoneen puhdis-tus(ks.kuva 5)Puhtauden ja mukavuuden vuoksisuosittelemme, että puhdistat parran-ajokoneen vedellä ja nestesaippuallasäännöllisesti. Säännöllinen puhdis-tus pitää parranajokoneen hyvässäkunnossa, koska se estää hajujen jabakteerikasvuston muodostumista, jaleikkuuteho säilyy hyvänä.Kun teräverkko on paikallaan, sivelehieman saippuaa teräverkkoon.Kytke parranajokone päälle ja kaa-da vettä teräverkon päälle.Sammuta parranajokone noin 10 - 20sekunnin kuluttua.

Irrota teräverkko ja pese sejuoksevalla vedellä.Kuivaa parranajokone kuivalla kan-kaalla ja poista suojus, että terä-verkko kuivuu kunnolla.

Harjojen puhdistusPaina teräverkkojär jestelmänvapautinpainikkeita ja nosta terä-verkko ulos (ks. kuva 6). Irrotaleikkuuterät erikseen ottamalla tu-kevasti kiinni terän molemmistapäistä ja vetämällä terä suoraanulos parranajokoneesta (ks. kuva 7).Puhdista teräverkko, verkon kehys,runko ja rajaaja puhdistusharjanpitk i l lä har jaksi l la. Puhdistaleikkuuterä t har jan lyhyi l läharjaksilla (ks. kuva 8). Älä puhdistateräverkkoa harjan lyhyi l läharjaksilla.

Ajopään osien vaihtoSuosittelemme teräverkon vaihta-mista vuoden välein ja leikkuuterienvähintään kaksi kertaa vuodessa,jotta leikkuuteho säilyisi.

Teräverkon vaihtaminen(ks. kuva 6)Paina teräverkkojärjestelmänavauspainikkeita ja nosta teräverkkoparranajokoneesta ulos. Aseta uusiteräverkko paikalleen painamallasitä, kunnes se naksahtaa kiinni.

Leikkuuterien vaihtaminen(ks. kuva 7)Paina verkonkehyksenavauspainikkeita ja irrota verkon-kehys nostamalla sitä ylöspäin. Irro-ta kumpikin leikkuuterä erikseen ot-tamalla tukevasti kiinni terän molem-

4746

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 46

49

Przed rozpoczęciemużywaniaMaszynka do golenia może byćużywana na sucho lub na mokro zużyciem pianki do golenia. Zewzględu na wodoszczelnośćmaszynki możesz używać ją podprysznicem i myć ją pod bieżącymstrumieniem wody. Poniższysymbol oznacza maszynkę dogolenia na mokro. Informuje on otym, że maszynki można używać wwannie i pod prysznicem

Twoja skóra i zarost potrzebująokoło jednego miesiąca naprzyzwyczajenie się do nowejmetody golenia, aby więc zauważyćróżnicę, używaj maszynki do goleniana mokro przez co najmniej trzytygodnie.Ładuj maszynkę przez co najmniej16 godzin przed pierwszymużyciem, lub jeśli nie była używanaprzez ponad sześć miesięcy.

Opis części(Patrz rys.1)A Nasadka ochronnaB Zewnętrzne sitko z folii

metalowejC Przyciski zwalniania

zewnętrznego sitka z foliimetalowej

D Ramka sitka z folii metalowejE Ostrze wewnętrzne

F Przyciski zwalniania ramkisitka

G Wyłącznik (ON-włączona/OFF-wyłączona)

H Przycisk blokady wyłącznikaI Trymer (przycinarka)J Uchwyt trymeraK ŁadowarkaL Wskaźnik poziomu

ładowaniaM Pędzelek do czyszczeniaN Etui podróżne

Ładowanie(Patrz rys.2)Wyłącz maszynkę do golenia i włóżją do zasilacza do ładowania w takisposób, aby była mocnoosadzona. Trzymaj zasilacz w tejsamej pozycji.Włóż wtyczkę zasilacza do gniazdkasieciowego.Wskaźnik poziomu ładowaniaświeci się na czerwono do chwili,kiedy wyjmiesz maszynkę zzasilacza do ładowania.Możesz całkowicie naładowaćmaszynkę do golenia w ciągu 8godzin, jeżeli maszynka zaczniewolniej pracować.Pełne naładowanie wystarcza naokoło 7 goleń (po 3 minuty na golenienormalnego zarostu).Przed podróżą całkowicie naładujmaszynkę przez 8 godzin, jeśli niebędziesz brał ze sobą zasilacza.

Dla lepszego goleniaNałóż na twarz cienką warstwę

48

• Koteloa ei saa irrottaa, koska sil-loin koneen vesitiiviys kärsii.

• Jos parranajokone ei toimi kunnol-la, vie se laitteen myyjälle taivaltuutettuun huoltopisteeseen tar-kistettavaksi.Käytä parranajokonettasi vain senvarsinaiseen käyttötarkoitukseentämän käyttöohjeen mukaisesti.

• Älä sijoita laturia paikkaan, josta sevoi pudota pesualtaaseen taiammeeseen.

Tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön.

4948

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 48

51

Wymiana elementówgłowicy golącejAby zapewnić dokładne iskuteczne golenie, zaleca sięwymianę zewnętrznego sitka z foliimetalowej co najmniej raz do roku,a ostrza wewnętrznego co dwa lata.

Wymiana zewnętrznego sitka zfolii metalowej(patrz rys.6)Ściśnij przyciski zwalniającezewnętrzne sitko z folii i podnieś sitkodo góry, aby je wyjąć. Aby założyćnowe sitko zewnętrzne, naciskaj wdół, aż zaskoczy na miejsce.

Wymiana ostrzy wewnętrznych(Patrz rys.7)Aby wyjąć ramkę sitka, należyścisnąć przyciski zwalniania i unieśćramkę pionowo do góry. Wyjmijkolejno ostrza wewnętrznetrzymając je mocno z obydwukońców i prostopadle wyciągając zmaszynki. Aby założyć nowe ostrzawewnętrzne, wkładaj je kolejno,trzymając jednocześnie z dwóchstron i naciskając w dół, aż zaskoczą na odpowiednie miejsca wmaszynce.

Ochrona środowiska,powtórne użyciemateriałówMaszynka ta zawiera akumulatorkadmowo-niklowy.Akumulator można wyrzucić jedyniew specjalnie przeznaczonym dotego miejscu, jeśli takowe istnieje wTwoim kraju.

Jak wyjac wbudowanyakumulator przed wyrzuceniemmaszynki(Patrz rys.9)Uzytkownik nie powinien samwymieniac akumulatora.Akumulator mozna wymienic wautoryzowanym punkcieserwisowym. Przedstawionyponizej sposób postepowaniadotyczy wylacznie wyjmowaniaakumulatorków w celu ichodpowiedniego usuniecia.1. Usuń nasadkę ochronną,

ramkę sitka z folii metalowejoraz ostrza wewnętrzne.

2. Usuń 2 śruby (a) z zewnątrzobudowy.

3. Uchwyć dolną częśćurządzenia razem z przyciskami(b) po lewej i prawej stronie, anastępnie wyciągnij część zprzyciskami z części głównej.

4. Usuń 2 śruby (c) ze środkaobudowy części głównej.

5. Uchwyć za górną (d) oraz dolnączęść (e) części głównej iwyciągnij je obie.

6. Usuń baterie (f) z obsadkiładowarki.

Ostrzeżenia• Nie ładuj maszynki w

temperaturze niższej niż 0 °C , aniw temperaturze wyższej niż 40 °C,lub w miejscach narażonych nabezpośrednie działanie promienisłońca, położonych bliskogrzejnika, lub bardzozawilgoconych.

• Do ładowania maszynki do goleniaES4025/ES4026/ES4027 używaj

50

pianki do golenia, która działa jakośrodek nawilżający. Pianka jestnajwłaściwszym spośród różnychinnych dostępnych kosmetyków dogolenia (żel, mydło, krem itp.). Nienależy nakładać zbyt grubejwarstwy pianki, gdyż może toutrudnić golenie. Jeżeli głowicagoląca zostanie zatkana pianką dogolenia, należy opłukać ją podbieżącą wodą.Naciśnij przycisk blokadywyłącznika i przesuń w góręwyłącznik (On/Off), aby włączyćmaszynkę. Trzymaj maszynkę podkątem prostym (90 stopni) do Twojejskóry (patrz rys.3). Rozpocznijgolenie, delikatnie przyciskającmaszynkę do twarzy. Wolną rękąnaciągnij skórę i przesuwajmaszynkę tam i z powrotem wkierunku brody. Gdy Twoja skóraprzyzwyczai się do tej maszynki,możesz delikatnie zwiększyć nacisk.Nadmierny nacisk nie zapewniadokładniejszego golenia.

Używanie trymera(Patrz rys.4)Przesun uchwyt trymera do góry,aby wysunac trymer. Ustaw trymerpod kątem prostym względemskóry i przesuwaj ku dołowi, abyprzyciąć baczki.

Czyszczenie Twojejmaszynki do golenia(Patrz rys.5)W celu utrzymania maszynki wczystości i dla wygody zalecamy,

aby czyścić ją wodą z mydłem dorąk w płynie. Regularneczyszczenie zapewni doskonałąpracę maszynki i będziezapobiegać rozwojowi bakterii lubwydzielaniu się nieprzyjemnegozapachu. Zapewni także dokładnei skuteczne golenie.Nie zdejmując zewnętrznego sitka zfolii metalowej, nałóż na nie niewielkąilość mydła do rąk w płynie.Włącz maszynkę i polej sitko wodą.Po ok. 10-20 sekundach wyłączmaszynkę.Zdejmij zewnętrzne sitko z foliimetalowej i wymyj je pod bieżącąwodą.Wytrzyj do sucha golarkę suchąściereczką i zdejmij nasadkęochronną, aby zewnętrzne sitkocałkowicie wyschło.

Czyszczenie pędzelkaWymiana zewnętrznego sitka z foliimetalowej (patrz rys. 6).ściśnij przyciski zwalniającezewnętrzne sitko z folii i podnieś sitkodo góry, aby je wyjąć. Aby założyćnowe sitko zewnętrzne, naciskaj wdół, aż zaskoczy na miejsce.Wyjmij wewnętrzne ostrza, jedno podrugim, mocno chwytając je za obakońce i szybko wyciągając z golarki(patrz rys. 7). Dłuższą stronąszczoteczki wyczyść folię, ramkęsitka z folii metalowej, korpus golarkioraz trymer. Ostrza wyczyśćkrótszą stroną szczoteczki (patrzrys. 8). Do czyszczenia foliizewnętrznej nie należy używaćkrótkiej strony szczoteczki.

5150

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 50

53

Před použitímTento holicí strojek lze použít proholení nasucho i namokro s holicípěnou. Tento vodotěsný holicístrojek můžete používat ve sprše ačistit jej pomocí vody. Zde jepředstaven symbol na holicímstrojku. Tento symbol znamená, žeruční část lze používat při koupelinebo ve sprše

Po třech týdnech holení namokro sholicí pěnou poznáte rozdíl.Vzhledem k tomu, že na změnuzpůsobu holení si musí vždypokožka a vousy zvykat přibližněměsíc, je nutné si zvyknout také naholení pomocí strojku Panasonic proholení nasucho i namokro s holicípěnou.Před prvním použitím nechte strojeknabíjet po alespoň 16 hodin. Totéžproveďte, jestliže jste strojekpředtím půl roku nepoužívali.

Označení částí(viz obr. 1)A Ochranný krytB Vnější fólieC Tlačítka k uvolnění vnější

fólieD Nosný rámeček fólieE Vnitřní břitF Tlačítko uvolnění rámečku

fólie

G VypínačH Aretační tlačítko vypínačeI ZastřihovačJ Rukojet zastrihovaceK Nabíjecí adaptérL Kontrolka průběhu dobíjeníM Kartáček na čistěníN Otocný stojánek

Nabíjení(viz obr. 2)Vypněte holicí strojek a zasuňte hopevně do nabíjecího adaptéru.Adaptér má být ve vodorovnépoloze. Vidlici zasuňte do síťovézásuvky.Kontrolka průběhu dobíjení serozsvítí červeně a zůstane svítit,dokud nevyjmete holicí strojek zadaptéru.Zdá-li se Vám, že holicí strojek ztrácírychlost, můžete ho plně dobítběhem 8 hodin.Holicím strojkem s plně nabitýmakumulátorem se oholíte zhruba 7krát (pokud máte běžné vousy ajedno holení trvá 3 minuty).Před odcestováním strojek nechteplně nabít (asi 8 hodin), pokud sineberete nabíjecí adaptér s sebou.

A co když se chcete ještělépe oholit?Naneste na obličej tenkou vrstvuholicí pěny, která působí jakosmáčedlo (snižuje tření). Je dalekovýhodnější používat pěnu na holenínež jiné holicí prostředky (gel,mýdlo, pasta). Dbejte, aby vrstva

52

tylko należącego do wyposażeniamaszynki zasilacza do ładowaniaakumulatorów RE3-68.

• Przewód zasilacza nie moze bycwymieniony; jezeli przewódzostanie uszkodzony, nalezywyrzucic caly zasilacz.

• Osusz całkowicie maszynkęprzed umieszczeniem jej wzasilaczu do ładowaniaakumulatorów.

• Trzymaj zasilacz do ładowaniaakumulatorów z dala od wody iobsługuj go tylko suchymi rękoma.Nie używaj przedłużacza, abypodłączyć zasilacz do gniazdka.

• Ciągnij za wtyczkę, wyłączajączasilacz z sieci, ponieważciągnięcie za przewód możespowodować uszkodzenie.

• Trzymaj zasilacz do ładowaniaakumulatorów i jego przewód wsuchym miejscu, gdzie nie będzienarażony na uszkodzenie.

• Zewnętrzne sitko z folii metalowejjest bardzo cienkie. Jeśli niebędziesz obchodzić się z nimwłaściwie, może łatwo ulecuszkodzeniu. Aby uniknąćskaleczenia, nie używaj maszynki,jeśli foliowe sitko lub wewnętrzneostrze jest uszkodzone.

• Maszynkę należy myć podbieżącą wodą. Nie używaj domycia wody słonej lub gotowanej.Nie należy też używać środkówprzeznaczonych do czyszczeniamuszli klozetowych, urządzeńłazienkowych lub kuchennych.Nie należy zbyt długo zanurzaćmaszynki w wodzie.

• Nie należy przecierać żadnej

części maszynkirozpuszczalnikiem, benzyną lubalkoholem. Maszynkę należy myćwilgotną szmatką zwilżoną wodą zmydłem.

• Nie rozbieraj obudowy, gdyż możeto mieć wpływ na wodoszczelnośćkonstrukcji.

• Jeśli maszynka nie działaprawidłowo, skontaktuj się zpunktem sprzedaży lubautoryzowanym serwisem.

• Zawsze używaj Twojej maszynkido golenia zgodnie z jejprzeznaczeniem, tak jak toopisano w niniejszej instrukcjiobsługi.

Produkt przeznaczony jestwyłącznie do użytku domowego.

5352

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 52

55

a vytáhnete je ven ze strojku. Novévnitřní břitvy vložíte tak, že jepostupně uchopíte za oba konce azatlačíte směrem dolů až dozaklapnutí.

Zásady péče o životníprostředí a recyklacemateriáluV tomto holicím strojku jezabudován niklo-kadmiovýakumulátor.Dbejte na to, aby byl akumulátorzlikvidován na úředně určenémmístě, pokud ve vaší zemi existuje.

Jak vyjmout akumulátor zestrojku před jeho likvidací(viz obr. 9)1. Odstraňte ochranný kryt, vnější

rám fólie a vnitřní břity.2. Odstraňte dva horní šrouby (a).3. Uchopte přístroj za dolní část a

tlačítka (b) nalevo a napravo atáhněte oblast s tlačítkysměrem od hlavní jednotky.

4. Odstraňte dva šrouby (c)umístěné uvnitř pouzdrapřístroje.

5. Uchopte horní (d) a dolní část(e) hlavní jednotky a vytáhněteje ven.

6. Vyjměte baterie z bloku (f).

Upozornění• Holicí strojek nenabíjejte v

prostředí, kde teplota klesá podbod mrazu, nebo stoupá nad40°C, kde by byl vystavenpřímým slunečním paprskům,zdrojům tepla, příp. mokru.

• K dobíjení akumulátoru holicíhostrojku ES4025/ES4026/ES4027nikdy nepoužívejte jiný nabíjecíadaptér než standardní RE3-68.

• Před nasazením holicího strojkudo nabíjecího adaptéru je jej třebadokonale vysušit.

• I samotný nabíjecí adaptérchraňte před vodou a nedotýkejtese jej mokrýma rukama. Při jehopřipojování k síti nepoužívejtežádné prodlužovací kabely.

• Holící strojek se nezačne nabíjetokamžitě po umístění donabíjecího adaptéru. Po umístěnívyčkejte několik minut a potézkontrolujte, zda již nabíjeníprobíhá.

• Vnější holicí fólie je velice tenká.Při nesprávném zacházení můžedojít k jejímu poškození. Nikdynepoužívejte holicí strojek spoškozenou fólií nebopoškozeným vnitřním břitem.Mohli byste se poranit.

• Holicí strojek umyjte pod tekoucívodou. Nepoužívejte slanou nebohorkou vodu. Nepoužívejteředidlo, benzin ani alkohol nebočističí prostředky do koupelen ana umývání nádobí. Holicí strojekpři mytí neponořujte do vody.

• Neotírejte žádnou část strojkuředidlem, benzínem neboalkoholem. Čistěte ho hadříkemnamočeným do mýdlové vody.

• Nerozebírejte pouzdro holicíhostrojku, protože by tak mohlo dojítk poruše jeho vodotěsnosti.

• Zjistíte-li, že strojek správněnefunguje, nechte si jej zkontrolovat

54

nebyla příliš silná, neboť pak by semazala. Dojde-li k zanesení holicíhlavy pěnou, opláchněte ji podtekoucí vodou.Stiskněte aretační tlačítko vypínačea páčku vypínače přesuňte nahoru.Při holení dbejte, aby holicí strojeksvíral s pokožkou pravý úhel (vizobr. 3). Při holení zpočátku tisknětehlavu strojku k pokožce jen malousilou. Volnou rukou si přitomnapínejte kůži a pohybujte strojkemnahoru dolů ve směru růstu vousů.Až se pokožka adaptuje, můžetezkusit pozvolna zvětšovat přítlak.Neznamená to však, že budevýsledek tím lepší, čím vícepřitlačíte.

Použití zastřihovače(viz obr. 4)Posunujte nůž, až zapadne.Zastřihovač přiložte kolmo kpokožce a pohybem dolů zastřihujtekotlety.

Čistění holicího strojku(viz obr. 5)V zájmu hygieny a pohodlnéhopoužívání doporučujeme holicístrojek čistit tekutým mýdlem avodou. Pravidelným čištěnímuchováte holicí strojek v dobrémstavu, zabráníte vznikunepříjemných pachů a bakterií azachováte výkonnost strojku přiholení. Ponechte vnější fólii na místěa naneste na ni tekuté mýdlo.Zapněte strojek a na vnější fólii nalijtevodu.Za 10 až 20 vteřin strojek vypněte.

Odstraňte vnější fólii a umyjte ji podtekoucí vodou.Suchým hadříkem strojek utřete dosucha a až do úplného vyschnutínenasazujte na vnější fólii kryt.

Čištění kartáčkemStiskněte tlačítka pro uvolnění vnějšífólie a odstraňte ji otočením přístrojevnější fólií směrem nahoru (viz obr.6). Najednou vyjměte vnitřní břitytak, že je jemně uchopíte za obakonce a vytáhnete ze strojku (vizobr. 7). Dlouhou stranou kartáčevyčistěte vnější fólie, rám fólie, tělostrojku a nůž viz obr Vnitřní břityvyčistěte krátkou stranou kartáče(viz obr. 8). Vnější fólii nečistětekrátkým kartáčem.

Výměna součástek holicíhlavyDoporucujeme, abyste v zájmuzachování rezné výkonnosti svéhoholicího strojku vymenovali vnejšífólii alespon jednou za rok a vnitrnínoze alespon kazdé dva roky.

Výměna systému vnějších fólií(viz obr. 6)Stiskněte uvolňovací tlačítko kazetys fólií a vnější fólii sejměte jejímnadzvednutím. Novou vnější fóliizatlačte na místo až do zaklapnutí.

Výměna vnitřních nožů(viz obr. 7)Stiskněte uvolňovací tlačítkanosného rámečku fólie a rámečekvysuňte nahoru a sejměte.Postupně vyjměte vnitřní břitvy,které pevně uchopíte za oba konce

5554

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 54

57

Használat előttEz a nedves/száraz villanyborotvahasználható nedves borotválkozás-ra borotvahabbal, vagy szárazborotválkozásra. A villanyborotvavízhatlan, ezért használhatja tusolásközben, és tisztíthatja vízben. Ez aszimbólum a nedves villanyborotvátjelöli. Ez a szimbólum azt jelenti, hogya készülék kézi egységefürdokádban vagy tusolóban ishasználható.

Próbálja ki a borotvahabos borot-válkozást legalább három hétig, ésérezni fogja a különbséget. APanasonic nedves/száraz villany-borotva megszokásához némi időkell, mivel a bőr és a szakáll körül-belül egy hónap alatt alkalmazkodikaz új borotválkozási módszerekhez.Legalább 16 órán keresztül töltse akészülék akkumulátorát az elsőhasználatbavétel előtt, vagy hatöbb mint 6 hónapig nem használta.

A villanyborotva részeinekelnevezése(lásd az 1. ábrát)A Védő kupakB SzitaC A külső szitát kioldó gombokD Szita keretE Vágó fejF Szita keret nyitó gomb

G Be/kikapcsolóH Rögzítő gombI Oldalvágó nyíró késJ Az oldalvágó nyíró kés

fogantyújaK Töltő adapterL Töltésjelző lámpaM Tisztító kefeN Úti tok

Töltés(lásd az 2. ábrát)Kapcsolja ki a borotvát, és helyezzebe a töltokészülékbe. A készülékmaradjon vízszintesen.Csatlakoztassa a hálózati töltőt akonnektorhoz.A töltésjelzo lámpa mindaddig pirosmarad, amíg a borotva atöltokészülékben van.A borotva 8 óra alatt teljesenújratölthető, ha lassul a működése.A teljes feltöltött állapot kb. 7borotválkozást tesz lehetővé (3perces borotválkozásnál, átlagosszakáll esetében).Utazás előtt töltse fel teljesen 8 órását, ha nem akarja magával vinni atöltő készüléket.

A kedvezőbbborotválkozás érdekébenKenje be arcát vékony rétegbenborotvahabbal, amely mintkenőréteg szerepel. A borotvahabkedvezőbb hatású mint egyébborotválkozó szer (gél, szappan,krém, stb.). Ne kenjen fel túl vastagréteg borotválkozó habot, mert ez

56

v autorizované servisníprovozovně.Svůj holicí strojek používejte jen kúčelům, ke kterým je určen. Dbejtepokynů tohoto návodu.

• Nabíjecí adaptér neukládejte natakové místo, odkud by hrozil páddo umyvadla nebo do vany.

Tento výrobek je urcen pouze prodomácí potrebu.

5756

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 56

59

kioldógombjait, majd felfele iránybanemelje ki a külső szitát. Az új külsőszitát, amikor behelyezi, kattanásignyomja be a helyére.

A belső vágókés cseréje(lásd az 7. ábrát)Nyomja össze a két, szitarögzítéstoldó gombot, és húzza kifelé a szitát.Vegye ki a belső vágókéseketegymás után úgy, hogy határozottmozdulattal megfogja a két végénél,és egyenesen kihúzza a borotvából.Az új belső vágókésekbehelyezéséhez a két végénél fogjameg a vágókést, és egymás utánnyomja le, amíg be nem kattan ahelyére.

Környezetvédelem és azanyagok újrahasznosításaA borotvában nikkel-kadmiumakkumulátor van.Ügyeljen arra, hogy az elemetmárkaszervizben cseréljék, ha vanilyen az Ön hazájában.

Az akkumulátor eltávolításamielőtt az elhasználódottborotvát a hulladékba dobja(lásd az 9. ábrát)A borotvában lévő elemet nem afelhasználónak kell cserélnie, ezszakember feladata a szervizben.Az alábbi eljárás csak a megfelelokidobás céljából ismerteti a tölthetoakkumulátor kiszerelését.1. Vegye le a védőfedelet, a külső

szitát és a belső késeket.2. Vegye ki a két csavart (a)

felülről.3. Fogja meg az egység alját és a

gombokkal ellátott részét (b),

ami balról és jobbrólhelyezkedik el, és a gombokkalellátott részt a fő egységtőltávolodó irányba húzza.

4. Vegye ki a két csavart (c),melyek a fő egység dobozábanhelyezkednek el.

5. Fogja meg a fő egység felsőrészét (d) és alsó részét (e) ésmindkettőt húzza kifelé.

6. Vegye ki az akkumulátort (f) akeretből.

Figyelmeztetés• Ne töltse a borotvát ha a

környezeti hőmérséklet 0°C alatt,vagy 40°C felett van, vagy aholközvetlen napsugárzás, erőshőhatás éri, vagy ahol magas arelatív légnedvesség.

• Csak a készülékhez mellékeltRE3-68 típusú hálózatitöltőkészüléket használja azES4025/ES4026/ES4027 típusúborotvához.

• Teljesen szárítsa meg a borotvát,mielőtt a töltő készülékbe helyezi.

• A hálózati töltőt tartsa távol víztől,és csak száraz kézzel fogja meg.Ne használjon hosszabbító kábelta hálózati konnektorhoz történőcsatlakoztatáshoz.

• A borotva nem kezd töltődniazonnal, ahogy a töltő készülékrehelyezi. Hagyja a töltőkészülékben néhány percig ésutána ellenőrizze, hogy a töltéselkezdődött-e.

• A szita igen vékony anyagbólkészült. Ha nem megfelelőenkezeli, könnyen megsérülhet.Arcbőre sérülésének elkerülése

58

felesleges. Ha a borotváló fejmegtelik borotvahabbal,egyszerűen mossa ki folyó vízzel.Nyomja le a kapcsoló rögzítőgombot, és tolja a be-/kikapcsológombot felfelé a borotvabekapcsolására. A borotvátmerőlegesen (90°) tartsa abőrfelületre (lásd 3. ábrát).Kezdje meg a borotválkozást, enyhenyomást gyakorolva a borotvával abőrére. Feszítse meg az arcbőrét aszabad kezével, és mozgassa aborotvát oda-vissza a szakállirányában. Amikor már bőremegszokta ezt a borotvát,kismértékben növelheti a borotvanyomását. A túl erős nyomás nemjavítja a borotválkozáshatékonyságát.

Az oldalvágó, nyíró késhasználata(lásd az 4. ábrát)Addig csúsztassa a trimmerfogantyúját, míg a helyére nemkattan.Illessze az oldalvágó, nyíró késtmerőlegesen a bőrére, ésmozgassa lefele az oldalszakállvágására.

A borotva tisztítása(lásd az 5. ábrát)A tisztíthatóság és kényelemcéljából ajánljuk, hogy vízzel ésfolyékony szappannal tisztítsaborotváját. A rendszeres tisztítás jóállapotban tartja a borotvát, ésmegelőzi kellemetlen szagkeletkezését vagy baktériumok

elszaporodását, és biztosítja a jóvágási teljesítményt.Hagyja a külső szitát a helyén ésöntsön rá szappant.Kapcsolja be a borotvát és öntsönvizet a szitára.10-20 másodperc múlva zárja el aborotvát.Távolítsa el a külső szitát és tisztítsameg folyó víz alatt.Törölje egy száraz ruhával szárazraa borotvát és a teljes száradásig netegye fel a szitára a védőkupakot.

Tisztítás kefévelNyomja meg a külső szita kioldógombját, és emelje felfelé a külsőszitát, hogy kivehesse (lásd az 6.ábrát). Egyesével vegye ki a belsőkéseket úgy, hogy mindkét végüknélerősen fogja és egyenesen aborotvától távolodó irányban húzzaőket (lásd az 7. ábrát). Tisztítsa mega külső szitát és a szitakeretet, majda borotvatörzset és a trimmert a kefehosszú oldalával. Tisztítsa meg abelső késeket a kefe rövid oldalával(lásd az 8. ábrát). Ne használja arövid kefét a külső szitatisztításához.

A borotvafej részeinekcseréjeCélszerű a külső szitát legalábbévente és a belső nyírókéseketlegalább kétévente cserélni aborotva jó teljesítményénekfenntartása céljából.

A szita cseréje(lásd az 6. ábrát)Nyomja meg a szita kazettájának

5958

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 58

61

Înainte de utilizareÎnainte de utilizareÎnainte de utilizareÎnainte de utilizareÎnainte de utilizareAcest aparat de ras umed/uscatpoate fi folosit pentru b`rbierit umedcu spum` de ras sau pentru b`rbierituscat. Pute\i folosi acest aparat deras etan] în timp ce face\i du] ]i îlpute\i cur`\a cu ap`. Acesta estesimbolul pentru Aparat de ras umed.Acest simbol înseamn` c` aparatulde ras poate fi utilizat în baie sau ladu].

B`rbieri\i-v` umed cu spum` de rascel pu\in trei s`pt`mâni ]i ve\iobserva diferen\a. Aparatuldumneavoastr` de ras umed/uscatPanasonic necesit` un oarecaretimp de adaptare, deoarece pielea]i barba dumneavoastr` au nevoiede circa o lun` pentru a se obi]nuicu o metod` nou` de b`rbierit.{nc`rca\i aparatul cel pu\in 16 ore[nainte de a-l folosi pentru prima oar`sau c@nd nu a fost folosit mai multde ]ase luni.

Identificarea p`r\ilorIdentificarea p`r\ilorIdentificarea p`r\ilorIdentificarea p`r\ilorIdentificarea p`r\ilorcomponentecomponentecomponentecomponentecomponente(vezi figura 1)

A Capacul de protec\ieCapacul de protec\ieCapacul de protec\ieCapacul de protec\ieCapacul de protec\ie

B Folia metalic` exterioar`Folia metalic` exterioar`Folia metalic` exterioar`Folia metalic` exterioar`Folia metalic` exterioar`

C Butoane de eliberare aButoane de eliberare aButoane de eliberare aButoane de eliberare aButoane de eliberare afoliei metalice exterioare.foliei metalice exterioare.foliei metalice exterioare.foliei metalice exterioare.foliei metalice exterioare.

D Carcasa foliei metaliceCarcasa foliei metaliceCarcasa foliei metaliceCarcasa foliei metaliceCarcasa foliei metalice

E Lama interioar`Lama interioar`Lama interioar`Lama interioar`Lama interioar`

F Buton de eliberare aButon de eliberare aButon de eliberare aButon de eliberare aButon de eliberare acarcasei foliei metalicecarcasei foliei metalicecarcasei foliei metalicecarcasei foliei metalicecarcasei foliei metalice

G Buton Pornit/OpritButon Pornit/OpritButon Pornit/OpritButon Pornit/OpritButon Pornit/Oprit

H Comutator de blocareComutator de blocareComutator de blocareComutator de blocareComutator de blocare

I Dispozitivul de tunsDispozitivul de tunsDispozitivul de tunsDispozitivul de tunsDispozitivul de tuns

J Mânerul dispozitivului deMânerul dispozitivului deMânerul dispozitivului deMânerul dispozitivului deMânerul dispozitivului det u n st u n st u n st u n st u n s

K Adaptorul de [nc`rcare aAdaptorul de [nc`rcare aAdaptorul de [nc`rcare aAdaptorul de [nc`rcare aAdaptorul de [nc`rcare abater ie ibater ie ibater ie ibater ie ibater ie i

L Indicator de [nc`rcareIndicator de [nc`rcareIndicator de [nc`rcareIndicator de [nc`rcareIndicator de [nc`rcare(care arat` c` bateria se(care arat` c` bateria se(care arat` c` bateria se(care arat` c` bateria se(care arat` c` bateria se[ n c a r c ` )[ n c a r c ` )[ n c a r c ` )[ n c a r c ` )[ n c a r c ` )

M Periu\a de cur`\arePeriu\a de cur`\arePeriu\a de cur`\arePeriu\a de cur`\arePeriu\a de cur`\are

N Gean t`Gean t`Gean t`Gean t`Gean t`

{nc`rcarea{nc`rcarea{nc`rcarea{nc`rcarea{nc`rcarea(vezi figura 2)Opri\i aparatul de ras ]i fixa\i-l bine[n adaptorul de [nc`rcare. Adaptorultrebuie s` stea drept. Introduce\iadaptorul [ntr-o priz`.Indicatorul de [nc`rcare lumineaz`ro]u c@t` vreme aparatul de ras seafl` [n adaptorul de [nc`rcare.Pute\i [nc`rca complet bateriaaparatului de ras [n 8 ore dac` vi separe c` aparatul merge mai [ncet.O [nc`rcare complet` a bateriei vafurniza destul` energie [ncât s` v`rade\i de 7 de ori (3 minute pentruun ras dac` ave\i o barb` normal`).{nainte de a pleca [n c`l`torii[nc`rca\i bateria complet timp de 8ore, dac` nu lua\i cu dumneavoastr`]i adaptorul de [nc`rcare a bateriei.

Pentru a v` rade maiPentru a v` rade maiPentru a v` rade maiPentru a v` rade maiPentru a v` rade maibinebinebinebinebineAplica\i un strat sub\ire de spum`

60

érdekében ne használja aborotvát, ha a szita vagy a belsővágókés megsérült.

• A borotvát csapvízzel mossa le.Ne használjon sós vizet, vagy forróvizet. Ne használja erre a célra aWC-hez, fürdőszobához vagy akonyha berendezésekhezhasználatos szereket sem. Nemerítse a borotvát hosszabb ideigvízbe.

• Ne tisztítsa a borotva semmilyenalkatrészét oldószerrel, benzinnelvagy alkohollal. Tisztításraszappanos vízzel átitatott ruháthasználjon.

• Ne szedje szét a borotvát, mertez a vízálló tulajdonságátleronthatja.

• Ha a borotva nem megfelelőenműködik, forduljon a megfelelőszakszervizhez.A borotvát csak a kezelésiútmutatóban leírtak szerinthasználja.

• Ne tegye a töltőkészüléket olyanhelyre, ahonnan a mosdóba vagykádba eshet.

A készülék csak személyihasználatra szolgál.

6160

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 60

63

lamelor interioare cel pu\in o dat` ladoi ani, pentru a men\ine la niveloptim capacitatea de t`iere aaparatului dvs de ras.

{nlocuirea sistemului foliei{nlocuirea sistemului foliei{nlocuirea sistemului foliei{nlocuirea sistemului foliei{nlocuirea sistemului folieiex te r ioareex ter ioareex ter ioareex ter ioareex ter ioare(vezi figura 6)Ap`sa\i butoanele care elibereaz`carcasa foliei metalice exterioare ]iridica\i de folie u]or, ca s` sedesprind`. Introduce\i folia nou` prinap`sare u]oar` p@n` c@nd se prindela loc.

{nlocuirea lamelor interioare{nlocuirea lamelor interioare{nlocuirea lamelor interioare{nlocuirea lamelor interioare{nlocuirea lamelor interioare(vezi figura 7)Ap`sa\i butoanele pentru extragereafoliei exterioare ]i ridica\i carcasaacesteia pentru a o [ndep`rta.Scoate\i lamele interioare, una c@teuna, apuc@ndu-le de ambele capete]i tr`g@ndu-le vertical. Pentru ainsera lame noi, \ine\i fiecare lam`separat, de ambele capete, ]iap`sa\i-o [n jos, p@n` c@nd sefixeaz` bine [n pozi\ia respectiv`.

Pentru protec\iaPentru protec\iaPentru protec\iaPentru protec\iaPentru protec\iamediului ]i reciclareamediului ]i reciclareamediului ]i reciclareamediului ]i reciclareamediului ]i reciclareamaterialelormaterialelormaterialelormaterialelormaterialelorAcest aparat de ras con\ine o baterienichel-cadmium.Vã rugãm sã vã asigura\i cã bateriaeste aruncatã exclusiv în locurilespecial amenajate, dacã astfel dereglementãri se aplicã în \aradumneavoastrã.

Cum s` scoate\i bateriaCum s` scoate\i bateriaCum s` scoate\i bateriaCum s` scoate\i bateriaCum s` scoate\i bateriare[nc`rcabil` [ncorporat`re[nc`rcabil` [ncorporat`re[nc`rcabil` [ncorporat`re[nc`rcabil` [ncorporat`re[nc`rcabil` [ncorporat`[nainte de a renun\a la[nainte de a renun\a la[nainte de a renun\a la[nainte de a renun\a la[nainte de a renun\a laapara tapara tapara tapara tapara t(vezi figura 9)

Bateria din acest aparat de ras nutrebuie înlocuitã de utilizator. Bateriapoate fi însã înlocuitã la un centruservice autorizat. Proceduradescris` mai jos se refer` exclusivla extragerea bateriilor reînc`rcabile,pentru a arunca aparatul în modcorect.1. Scoate\i capacul protector,

rama lamelei exterioare ]icu\itele interioare.

2. Scoate\i cele 2 ]uruburi (a) dedeasupra.

3. Apuca\i de partea de jos aaparatului ]i de zona butoanelor(b) situate în st`nga ]i îndreapta ]i trage\i zonabutoanelor afar` din unitateaprincipal`.

4. Scoate\i cele 2 ]uruburi (c)situate în interiorul carcaseiunit`\ii principale.

5. Apuca\i de partea de sus (d) ]ide partea de jos (e) a unit`\iiprincipale ]i trageti-le afar` peamândou`.

6. Scoate\i bateria (f) din suport.

Aten\ieAten\ieAten\ieAten\ieAten\ie• Nu [nc`rca\i aparatul acolo unde

temperatura este mai mic` de 0°C sau mai mare de 40 °C, undeeste expus direct razelor solaresau surselor de c`ldur`, sau undeeste prea mult` umezeal`.

• Folosi\i numai adaptorul de[nc`rcare RE3-68 pentru a[nc`rca aparatul de ras ES4025/ES4026/ES4027.

• L`sa\i aparatul s` se usuce bine[nainte de a-l [ntroduce [n adaptorpentru a [nc`rca bateria.

62

de ras pe fa\`, care ac\ioneaz` caunguent. Spuma de ras este ceamai potrivit` dintre multelecosmeticale pentru ras (s`pun, gel,crem`, etc.). Nu aplica\i un stratgros de spum` de ras pe fat`,deoarece nu este nevoie. Dac`capul aparatului se umple cu spum`,clati\i-l pur si simplu sub jet de ap`.|ine\i aparatul de ras la unghiuladecvat (90°) pe piele (vezi figura3). Elibera\i butonul de blocare ]i[mpinge\i [n sus butonul On/Off(Pornit/Oprit) pentru a porniaparatul. {ncepe\i s` v` rade\iap`s@nd u]or aparatul pe fa\`.{ntinde\i pielea cu cealalt` m@n` ]imi]ca\i aparatul de ras [n sus ]i [njos [n direc\ia b`rbii. Pute\i s` ap`sa\imai tare dac` pielea dumneavoastr`s-a obi]nuit acest aparat. Ap`sareamai puternic` a aparatului nu[nseamn` c` v` ve\i rade mai bine.

Folosirea dispozitivuluiFolosirea dispozitivuluiFolosirea dispozitivuluiFolosirea dispozitivuluiFolosirea dispozitivuluipentru tunspentru tunspentru tunspentru tunspentru tuns(vezi figura 4)Glisa\i mânerul dispozitivului deajustare pân` se a]eaz` în pozi\ieprintr-un declic.A]eza\i aparatul de tuns [n unghiulcorect pe pielea dumneavoastr` ]imi]ca\i-l [n jos pentru a tundeperciunii.

Cur`\area aparatului deCur`\area aparatului deCur`\area aparatului deCur`\area aparatului deCur`\area aparatului derasrasrasrasras(vezi figura 5)Din motive de igien`, v`recomand`m s` cur`\a\i aparatuldumneavoastr` de ras folosind ap`

]i s`pun lichid de m@ini. Cur`\irearegulat` a aparatului [l va men\ine [ncondi\ii optime de func\iune, inclusiv[n ceea ce prive]te capacitatea deras, [mpiedicand [n acela]i timpformarea unor depozite bacterialesau mirosul nepl`cut.L`sa\i folia exterioar` la locul ei ]iturna\i peste ea s`pun.Porni\i aparatul de ras ]i turna\i ap`pe folia exterioar`.Peste 10-20 secunde opri\i aparatul.Scoate\i folia exterioar` si cur`\i\i-osub jet de ap`.Sterge\i aparatul cu o cârp` uscat`si pân` la uscarea complet` nupune\i carcasa de protec\ie pe foliaexterioar`.

Cur`\irea cu periu\aCur`\irea cu periu\aCur`\irea cu periu\aCur`\irea cu periu\aCur`\irea cu periu\aStrânge\i de butoanele lameleiexterioare ]i ridica\i lamelaexterioara în sus pentru a o scoate(vezi figura 6). Scoate\i cu\iteleinterioare pe rând, prinzându-le binede la ambele capete ]i tragându-leafar` din aparatul de ras (vezi figura7). Cur`\a\i lamela exterioar`, ramalamelei, corpul aparatului de ras ]idispozitivul de ajustat cu partealunga a periei. Curatati cutiteleinterioare cu partea scurt` a periei(vezi figura 8). Nu folosi\i periascurt` pentru cur`\area lameleiexterioare.

{nlocuirea{nlocuirea{nlocuirea{nlocuirea{nlocuireacomponentelor capuluicomponentelor capuluicomponentelor capuluicomponentelor capuluicomponentelor capuluide rasde rasde rasde rasde rasE recomandat` înlocuirea folieiexterioare cel pu\in o dat` pe an ]i a

6362

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 62

65

До начала эксплуатацииДанная модель бритвы можетиспользоваться для влажногобритья с применением бритвеннойпены или для сухого бритья. Выможете пользоваться этойводонепроницаемой бритвой вдуше и промывать ее в воде.Данный символ обозначаетбритву для влажного бритья.Символ означает, что ту часть,которую держат в руке, можноиспользовать в ванне или в душе.

Попробуйте использоватьвлажное бритье с применениемпены в течение не менее трехнедель и вы заметите, наскольколучше вы стали выглядеть.Потребуется некоторое время длятого, чтобы привыкнуть к бритвеПанасоник для влажного/сухогобритья, поскольку вашей коже иволосяному покрову всегдатребуется приблизительно одинмесяц, чтобы привыкнуть клюбому новому методу бритья.Прежде, чем использовать бритвув первый раз или после того, каквы не пользовались ею свышешести месяцев, необходимозаряжать ее в течение не менее16 часов.

Наименование узлов идеталей(см. рис. 1)

A Защитный колпачок

B Внешняя сетка

C Кнопки освобождениявнешней сетки

D Рама для сетки

E Внутренний нож

F Фиксатор рамы для сетки

G Выключатель “Вкл./Выкл.”

H Фиксатор выключателя

I Tpиммep

J Ручка тpиммepa

K Зарядное устройство

L Индикатор зарядки

M Щетка для чистки

N Дорожный чехол

Зарядка(см. рис. 2)Выключите бритву и поместите еев зарядное устройство. Зарядноеустройство должно находиться вгоризонтальном положении.Подключите зарядное устройствок розетке переменного тока.Световой индикатор зарядкибудет гореть красным цветом дотех пор, пока вы не снимитебритву с зарядного устройства.Полная зарядка бритвыпроизводится в течение 8 часов ивы можете производить этузарядку всякий раз, когда бритванесколько снижает скорость.Полная зарядка обеспечитдостаточную энергиюприблизительно для 7 сеансовбритья (три минуты на бритье принормальном волосяном покрове).Если вы уезжаете из дому и неберете с собой зарядное

64

• |ine\i adaptorul departe de ap` ]inu-l atinge\i dac` ave\i m[inile ude.Nu folosi\i un prelungitor pentru aconecta adaptorul de [nc`rcare lapriz`.

• Aparatul de ras nu începe s` seîncarce imediat ce l-a\i conectat laadaptorul de încarcare. L`sa\icâteva minute aparatul de ras înadaptorul de încarcare ]i dup`aceea controla\i dac` procesul deîncarcare a inceput.

• Folia metalic` exterioar` estefoarte sub\ire. Dac` nu o apuca\ia]a cum trebuie ]i cu grij` o pute\istrica foarte u]or. Pentru a evitas` v` r`ni\i nu folosi\i aparatul deras dac` acesta are pl`cu\ametalic` sau lama interioar`stricat`.

• Sp`la\i aparatul sub jet de ap`. Nufolosi\i ap` s`rat` sau ap`fierbinte. Nu folosi\i în acest scopnici detergen\ii folosi\i pentrucura\irea WC-ului, b`ii sau abuc`tariei. Nu scufunda\i aparatulin ap` pentru mult timp.

• Nu ]terge\i nici o parte a aparatuluide ras cu diluant, benzin` saualcool. Cur`\a\i aparatul folosindun material textil [nmuiat [n ap` cus`pun.

• Nu demonta\i carcasa aparatuluipentru c` pute\i afecta rezisten\ala ap` a construc\iei acestuia.

• Dac` aparatul de ras nufunc\ioneaz` corespunz`tor,verifica\i-l la magazinul de unde l-a\i cump`rat sau la un centruservice autorizat.{ntotdeauna folosi\i aparatul de rasnumai pentru ceea ce este destinat

s` fac`, a]a cum este descris [nmanual.

• Nu pune\i adaptorul de încarcareîn locuri de unde poate c`dea închiuvet` sau van`.

Acest produs este destinat exclusivutiliz`rii casnice.

6564

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 64

67

6) Снимите внутренние ножипоочередно, уверенно захватываяих с двух сторон и вытягивая избритвы (см. рис. 7). Прочиститевнешнюю сетку, раму для сетки,корпус бритвы и ножницы длиннойстороной щетки. Прочиститевнутренние ножи короткойстороной щетки (см. рис. 8). Неиспользуйте короткую щетку длячистки внешней сетки.

Замена элементовголовки бритвыДля обеспечения высокойэффективности бритьярекомендуется производитьзамену внешней сетки по крайнеймере ежегодно, а внутреннихножей - по крайней мере каждые2 года.

Замена системы внешней сетки(см. рис. 6)Сожмите фиксаторы кассетывнешней сетки и удалитевнешнюю сетку, подняв ее вверх.Чтобы вставить новую внешнююсетку, продвигайте ее вниз до техпор, пока она не закрепиться сощелчком на месте.

Замена внутренних ножей(см. рис. 7)Нажав на фиксаторы рамки сетки,потяните ее вверх, чтобы снятьее. По одному удалите внутренниеножи, твердо захватывая их собеих сторон и потянув их вверхот бритвы. Чтобы вставить новыевнутренние ножи, вставляйте ихпо одному, захватив каждый ножс двух сторон, и нажимая вниз,

чтобы они плотно встали на своиместа в бритве.

Защита окружающейсреды и утилизацияиспользованныхматериаловЭта бритва содержит никель-кадмиевую батарею.Пожалуйста выбрасывайтебатарею в специальноотведенном для этого месте, еслитакая служба предусмотрена вВашей стране.

Удаление встроенной заряднойбатареи до утилизации бритвы(см. рис. 9)Батареи в этой бритве непредназначена для заменыпотребителями.Однако, батареи можно заменитьв центре техническогообслуживания, имеющемсоответствующее разрешение.Порядок действий, описанныйниже, предназначен только дляснятия зарядной батареи с цельюнадлежащей утилизации.1. Снимите защитный колпачок,

раму внешней сетки ивнутренние ножи.

2. Удалите 2 винта (a) сверху.3. Крепко удерживая нижнюю

часть прибора и областьрасположения кнопок (b) слеваи справа, отсоедините участокс кнопками от основногоприбора.

4. Удалите 2 винта (c),расположенные внутрикорпуса основного прибора.

66

устройство, то полностьюзарядите бритву в течение 8часов.

Для получениянаилучших результатовбритьяНанесите тонкий слой пены длябритья на лицо: эта пена будетвыполнять смазывающуюфункцию. Пена для бритья -лучшее средство в сравнении смногими другими (гель, мыло,крем и т.д.). Не наносите пену налицо толстым слоем, так как этоможет отрицательно сказаться наэффективности работы бритвы.Если бритвенная головка будетзабита пеной, то достаточнопрополоскать ее под краном.Нажмите фиксатор выключателяи продвиньте выключатель Вкл./Выкл. вверх, чтобы включитьбритву. Держите бритву подпрямым углом к коже (90°) (см.рис. 3). Приступайте к бритью,осторожно прижимая бритву клицу. Натягивайте кожусвободной рукой и перемещайтебритву взад и вперед понаправлению волосяногопокрова. По мере того, как вашакожа будет привыкать к бритве,вы можете осторожно усилитьнажим на кожу. Избыточныйнажим на кожу не требуется, таккак это не дает улучшениякачества бритья.

Использованиетpиммepa(см. рис. 4)Продвиньте переключательтpиммep вверх, чтобы раскрытьтpиммep. Поместите тpиммep подпрямым углом к коже ипродвигайте бритву вниз, чтобыподровнять виски/бакенбарды.

Чистка бритвы(см. рис. 5)В целях гигиены и обеспеченияудобства использованиярекомендуется чистить бритвуводой и жидким мылом.Регулярная чистка поможетподдерживать бритву в хорошемсостоянии, предотвращаяпоявление неприятных запаховили бактерий, а также обеспечитвысокую эффективность бритья.Не снимая внешнюю сетку,намыльте её мылом.Включите бритву и промойтевнешнюю сетку водой. Примерночерез 10-20 секунд выключитебритву.Снимите внешнюю сетку ипромойте ее под краном.Сухой тряпочкой удалите влагу сбритвы и снимите защитныйколпачок, для того чтобы внешняясетка полностью высохла.

Очистка с помощьющеткиСожмите фиксаторы кассетывнешней сетки и удалите внешнююсетку, подняв ее вверх. (см. рис.

6766

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 66

69

настоящей инструкцией поэксплуатации и применимымитехническими стандартами.

Этот прибор предназначен толькодля домашнего использования.

Сделано в Kитае

6968

5. Крепко удерживая верхнюючасть (d) и нижнюю часть (e)основного прибора, вытащитеих.

6. Удалите батарейку (f) изшасси.

Осторожно• Не производите зарядку бритвы,

если температура ниже 0°С иливыше 40°С, если бритва будетподвержена воздействию прямыхсолнечных лучей или источникатепла, или если в помещенииотмечается большая влажность.

• Используйте только включенноев комплект поставки зарядноеустройство RE3-68 для зарядкибритвы ES4025/ES4026/4027.

• Шнур питания зарядногоустройства не подлежит замене;при повреждении шнура следуетутилизировать всё зарядноеустройство.

• Просушивайте бритву полностью,прежде чем устанавливать ее взарядное устройство.

• Храните зарядное устройствовдалеке от воды и дотрагивайтесьдо него только сухими руками. Неиспользуйте шнур-удлинитель дляподсоединения зарядногоустройства к розетке переменноготока.

• При отсоединении зарядногоустройства от розетки питаниязахватывайте вилку шнурапитания: если вы будете тянутьнепосредственно за шнур, выможете повредить его.

• Храните зарядное устройство иего шнур питания в сухом месте,

где они будут защищены отповреждения.

• Внешняя сетка очень тонкая.При неверном обращении еелегко повредить. Во избежаниеличной травмы не используйтебритву, если сетка иливнутренний нож повреждены.

• Промывайте бритву под краном. Немойте бритву в соленой иликипяченой воде. Также запрещаетсяиспользовать чистящие средства,предназначенные для чисткитуалетов, ванн или кухонногооборудования. Не погружайтебритву в воду на длительное время.

• Запрещается протирать любыедетали бритвы разбавителем,бензином или спиртом.Протирайте их тканью,смоченной в мыльной воде.

• Не разбирайте корпус бритвы,поскольку это может нарушитьее водонепроницаемость.

• Если бритва работаетнеудовлетворительно, отнесите еедля инспекции в местоприобретения бритвы или вуполномоченный сервисныйцентр.

• Всегда применяйте бритву поназначению, как указано вданном руководстве.

Установленный производителем впорядке п. 2 ст.5 ФедеральногоЗакона РФ “О защите правпотребителей” срок службы дляданного изделия равен 7 годам сдаты производства при условии,что изделие используется встрогом соответствии с

68

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 68

71

sürmeyin; bu, trafl makinesininçal›flmas›n› etkileyebilir. E¤er traflbafll›¤› köpükle t›kan›rsa, akan suyunalt›na tutarak temizlemeniz yeterlidir.Anahtar kilitleme dü¤mesine bas›pAçma/Kapama anahtar›n› yukar›iterek trafl makinesini çal›flt›r›n. Traflmakinesini cildinizle dik (90°) aç›oluflturacak flekilde tutun (Bkz. fiekil3). Yüzünüze hafifçe bast›rarak traflolmaya bafllay›n. Bofl elinizle cildinizigerin ve trafl makinesini sakal›n›z›nç›k›fl yönünde ileri geri hareket ettirin.Cildiniz bu trafl makinesine al›flt›kçabast›rma miktar›n› hafifçeart›rabilirsiniz. Gere¤inden fazlabast›rmak daha iyi bir trafl sa¤lamaz.

Favori b›ça¤›n›n kullan›l›fl›(Bkz. fiekil 4)Düzeltici bafll›¤› açmak için düzelticibafll›k kolunu yukar› kayd›r›n.Favori b›ça¤›n› cildinizle dik aç›oluflturacak flekilde tutun vefavorilerinizin ucunu düzeltmek içinafla¤› bast›r›n.

Trafl makinenizin

temizlenmesi(Bkz. fiekil 5)Temizlik ve rahat kullan›m aç›s›ndantrafl makinenizi su ve s›v› el y›kamasabunuyla temizlemenizi öneririz.Trafl makinenizi düzenli olaraktemizlerseniz iyi çal›fl›r durumdakalmas›n› sa¤lar, koku ve bakterilerinoluflmas›n› önler ve iyi kesmeyedevam etmesini sa¤lam›fl olursunuz.Sistem d›fl ele¤i yerindeyken d›flele¤e bir miktar el sabunu uygulay›n.

Trafl makinesini çal›flt›r›n ve d›flele¤in üzerine biraz su ak›t›n.10-20 saniye sonra trafl makinesinidurdurun.D›fl ele¤i ç›kar›n ve akar suday›kay›n.Kuru bir bezle trafl makinesinikurulay›n ve sistem d›fl ele¤inintamamen kurumas› için koruyucukapa¤› ç›kar›n.

F›rça ile temizlemeD›fl elek açma dü¤melerine bas›n ved›fl ele¤i yukar› do¤ru çekerek ç›kar›n(Bkz. fiekil 6). ‹ç b›çaklar› her ikiuçlar›ndan s›k›ca tutup, traflmakinesinden d›flar› çekerek, tekerteker ç›kar›n (Bkz. fiekil 7). D›fl ele¤i,elek çerçevesini, trafl makinesiningövdesini ve favori b›ça¤›n› f›rçan›nuzun k›ll› taraf›yla temizleyin. ‹çb›çaklar› f›rçan›n k›sa k›ll› taraf›ylatemizleyin (Bkz. fiekil 8). D›fl ele¤itemizlemek için k›sa k›ll› f›rçay›kullanmay›n.

Trafl bafll›¤› parçalar›n›n

de¤ifltirilmesiTrafl makinenizin kesmeperformans›n› korumak için d›fl ele¤ien az y›lda bir ve iç b›çaklar› da enaz iki y›lda bir de¤ifltirmeniz önerilir.

D›fl ele¤in de¤ifltirilmesi(Bkz. fiekil 6)Elek çerçevesini serbest b›rakmadü¤melerine basarak d›fl ele¤ikald›r›p d›flar› ç›kar›n. Yeni d›fl ele¤itakmak için yerine oturuncaya kadarüzerine bast›r›n.

7170

Kullanmadan önceBu Islak/Kuru trafl makinesi, traflsabunu ile ıslak trafl veya kuru trafliçin kullanılabilir. Bu sugeçirmez traflmakinesini banyoda kullanabilir vesuyla temizleyebilirsiniz. Islak traflmakinesinin sembolü afla¤›dagösterilmektedir. Sembol, makineninbanyoda veya dufltakullan›labilece¤ini göstermektedir.

En az üç hafta süreyle sabun köpü¤üile ıslak traflı deneyin ve farkı farkedin. Cildiniz veya sakalınızınherhangi bir yeni trafl yönteminealıflması için yaklaflık bir aylık bir süregerekti¤inden, Panasonic Islak/Kurutrafl makinesine alıflmak için de kısabir süre geçmesi gerekir.Trafl makinesini ilk defa kullanmadanönce ya da alt› aydan fazlakullan›lmad›¤›nda, kullanaca¤›n›zzaman en az 16 saat flarj edin.

Parça tan›mlar›(Bkz. fiekil 1)

A Koruyucu kapak

B D›fl elek

C Sistem d›fl ele¤ini serbestb›rakma dü¤meleri

D Elek çerçevesi

E ܍ bݍaklar

F Elek çerçevesini açmadü¤meleri

G Açma/Kapama anahtar›

H Anahtar kilitleme dü¤mesi

I Favori düzeltme b›ça¤›

J Düzeltici Bafll›k Kolu

K fiarj Adaptörü

L fiarj gösterge lambas›

M Temizleme f›rças›

N Seyahat Çantas›

fiarj Etme(Bkz. fiekil 2)Trafl makinesini kapat›n ve flarjadaptörüne s›k›ca yerlefltirin.Adaptörü düz tutun. Adaptörün fiflinibir elektrik prizine (alternatif ak›m)tak›n.fiarj gösterge lambas› k›rm›z› renkteyanacak ve trafl makinesiadaptörden ç›kar›lana kadar k›rm›z›renkte yanmaya devam edecektir.Trafl makinesinin h›z› azal›yor gibigeliyorsa, 8 saatte tamamen flarjediniz.Tam flarj yaklafl›k 7 trafl (normal birsakal için trafl bafl›na üç dakika) içinyeterli güç sa¤lar.E¤er flarj adaptörünü yan›n›zdagötürmeyecekseniz seyahateç›kmadan önce trafl makinesini 15saatte tam olarak flarj edin.

Daha iyi bir trafl içinTrafl makinesinin cildinizin üzerindekaymas›n› sa¤lamak için yüzünüzeince bir tabaka halinde trafl köpü¤üsürün. Trafl köpü¤ü, di¤erleri (jel,sabun, krem vb.) ilekarfl›laflt›r›ld›¤›nda en iyi traflmalzemesidir. Yüzünüze kal›n birtabaka halinde trafl köpü¤ü

70

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 70

73

zedelenmifl olan trafl makinesinikullanmay›n.

• Trafl makinesini musluk suyu iletemizleyin. Tuzlu su ya da kaynarsu kullanmay›n. Ayr›ca, tuvaletler,banyolar ve mutfak aletleri içinhaz›rlanm›fl temizleme ürünlerinide kullanmay›n. Trafl makinesiniuzun süre suya dald›rmay›n.

• Trafl makinesini tiner, benzin veyaalkolle silmeyin. Bez ve sabunlusuyla temizleyin.

• Gövdeyi açmay›n; bu, cihaz›n sugeçirmezlik özelli¤ini etkileyebilir.

• E¤er trafl makinesi gerekti¤i gibiçal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yeredan›flarak bir yetkili servismerkezinde bak›m yapt›r›n.

• Trafl makinenizi daima kullanmak›lavuzunda belirtilen amac›nauygun olarak kullan›n.

Bu ürün sadece kapal› ortamlardakullan›lmak üzere tasarlanm›flt›r.

7372

‹ç b›çaklar›n de¤ifltirilmesi(Bkz. fiekil 7)Elek çerçevesini açma dü¤melerinebas›n ve elek çerçevesini yukar›yado¤ru çekerek ç›kar›n. Her ikiuçlar›ndan s›k›ca kavray›p hafifçe traflmakinesinden çekerek iç b›çaklar›birer birer ç›kar›n. Yeni iç b›çaklar›takmak için b›çaklar› birer birer her ikiuçlar›ndan s›k›ca tutun ve traflmakinesinin içinde yerlerineoturuncaya kadar afla¤› do¤ru bast›r›n.

Çevre korumas› ve

malzemelerin yeniden

kullan›ma kazan›lmas›Bu trafl makinesinde NikelKadmiyum pil bulunmaktad›r.Lütfen pilin resmi makamlarca bu ifleayr›lm›fl bir yerde (ülkenizde sözkonusuysa) yok edilmesini sa¤lay›n.

Trafl makinesini atmadan önceiçindeki flarj edilebilen pilinç›kar›lmas›(Bkz. fiekil 9)Bu t›rafl makinesinin içindeki piltüketici taraf›ndan de¤ifltirilemez.Bununla beraber pil yetkili servismerkezi taraf›ndan de¤ifltirilebilir.fiekil 10'da tarif edilen prosedüryaln›z pilin usulüne uygun olarakat›lmak üzere yerinden ç›kar›lmas›içindir. Afla¤›da anlat›lan ifllemleryeniden flarj edilebilir pilin uygunflekilde imha edilmesi amac›ylaç›kar›lmas›na yöneliktir.1. Koruyucu kapa¤›, d›fl elek

çerçevesini ve iç b›çaklar›ç›kar›n.

2. Üst taraftaki 2 viday› (a) sökün.3. Makineyi alt taraf›ndan ve sol ve

sa¤ taraftaki dü¤me bölümünden

(b) tutun ve dü¤me bölümünüana makineden çekip ç›kar›n.

4. Ana makinenin kasas›ndabulunan 2 viday› (c) sökün.

5. Ana makinenin üst (d) ve alt (e)bölümlerini tutun ve çekin.

6. Pili (f) kasadan ç›kar›n.

Dikkat• S›cakl›¤›n 0°C’nin (32°F) alt›nda

veya 40°C’nin (104°F) üzerindeoldu¤u, do¤rudan günefl ›fl›¤›naveya bir ›s› kayna¤›na maruzbulundu¤u ya da ortam›n çok nemlioldu¤u durumlarda trafl makinesiniflarj etmeyin.

• ES4025/ES4026/ES4027 traflmakinesiyle sadece, birlikte verilenRE3-68 trafl makinesi flarjadaptörünü kullan›n.

• fiarj adaptörünün elektrik kablosude¤ifltirilemez; E¤er kablo hasargörürse, tüm flarj cihaz› at›lmal›d›r.

• Trafl makinesini flarj adaptörününiçine yerlefltirmeden önce iyicekurulay›n.

• fiarj adaptörünü sudan uzak tutunve sarj adaptörüne yafl ellerledokunmay›n. fiarj adaptörünü prizetakmak için uzatma kablosukullanmay›n.

• fiarj adaptörünü prizdenç›karaca¤›n›z zaman fiflten tutun.Kablodan çekerseniz kablozedelenebilir.

• fiarj adaptörünü ve kablosunuhasar görmeyecekleri kuru biryerde saklay›n.

• D›fl elek çok incedir. E¤er do¤rututulmazsa kolayca zedelenebilir.Herhangi bir yaralanmadankaç›nmak için ele¤i veya iç b›ça¤›

72

P06-73(ES4025欧州) 05.11.16 3:50 ページ 72