operatin g/ safety instructions consignes d’utilisation/de …€¦ · operatin g/ safety...

32
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com 1250DEVS Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad IMPORTANT Read Before Using IMPORTANT Lire avant usage IMPORTANTE Leer antes de usar For English Version See page 2 Version française Voir page 12 Versión en español Ver la página 22 Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:49 AM Page 1

Upload: others

Post on 14-May-2020

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com

1250DEVS

Operating/Safety InstructionsConsignes d’utilisation/de sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridad

IMPORTANTRead Before Using ● IMPORTANT

Lire avant usage ● IMPORTANTELeer antes de usar

For English VersionSee page 2 ● Version française

Voir page 12 ● Versión en españolVer la página 22

Call Toll Free for Consumer Information and Service LocationsPour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit

Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:49 AM Page 1

Page 2: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-2-

Work area safetyKeep work area clean and well lit. Clutteredor dark areas invite accidents.

Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases or dust. Powertools create sparks which may ignite the dustor fumes.

Keep children and bystanders away whileoperating a power tool. Distractions cancause you to lose control.

Electrical safetyPower tool plugs must match the outlet.Never modify the plug in any way. Do notuse any adapter plugs with earthed(grounded) power tools. Unmodified plugsand matching outlets will reduce risk ofelectric shock.

Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces, such as pipes, radiators, rangesand refrigerators. There is an increased riskof electric shock if your body is earthed orgrounded.

Do not expose power tools to rain or wetconditions. Water entering a power tool will

increase the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cordfor carrying, pulling or unplugging the powertool. Keep cord away from heat, oil, sharpedges or moving parts. Damaged or entangledcords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors,use an extension cord suitable for outdooruse. Use of a cord suitable for outdoor usereduces the risk of electric shock.

If operating the power tool in damp locationsis unavoidable, use a Ground Fault CircuitInterrupter (GFCI) protected supply. Use ofan GFCI reduce the risk of electric shock.

Personal safetyStay alert, watch what you are doing anduse common sense when operating apower tool. Do not use a power tool whileyou are tired or under the influence of drugs,alcohol or medication. A moment of inattentionwhile operating power tools may result inserious personal injury.

Use personal protective equipment. Alwayswear eye protection. Protective equipmentsuch as dust mask, non-skid safety shoes, hard

Read all safety warnings, instructions, illustrations andspecifications provided with this power tool. Failure to follow all

instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) powertool or battery-operated (cordless) power tool.

General Power Tool Safety Warnings

Safety SymbolsThe definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the

manual and pay attention to these symbols.

!This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potentialpersonal injury hazards. Obey all safety messages that follow thissymbol to avoid possible injury or death.

DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided,will result in death or serious injury.

WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,could result in death or serious injury.

CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided,could result in minor or moderate injury.

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:49 AM Page 2

Page 3: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-3-

hat, or hearing protection used for appropriateconditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in the off-position beforeconnecting to power source and / or batterypack, picking up or carrying the tool.Carrying power tools with your finger on theswitch or energizing power tools that have theswitch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench beforeturning the power tool on. A wrench or akey left attached to a rotating part of the powertool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing andbalance at all times. This enables bettercontrol of the power tool in unexpectedsituations.

Dress properly. Do not wear loose clothingor jewelry. Keep your hair, clothing andgloves away from moving parts. Looseclothes, jewelry or long hair can be caught inmoving parts.

If devices are provided for the connectionof dust extraction and collection facilities,ensure these are connected and properlyused. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Do not let familiarity gained from frequentuse of tools allow you to becomecomplacent and ignore tool safetyprinciples. A careless action can causesevere injury within a fraction of a second.

Power tool use and careDo not force the power tool. Use thecorrect power tool for your application. Thecorrect power tool will do the job better andsafer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch doesnot turn it on and off. Any power tool thatcannot be controlled with the switch isdangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power sourceand/or remove the battery pack, ifdetachable, from the power tool beforemaking any adjustments, changingaccessories, or storing power tools. Suchpreventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach ofchildren and do not allow persons unfamiliarwith the power tool or these instructions tooperate the power tool. Power tools aredangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools and accessories. Checkfor misalignment or binding of movingparts, breakage of parts and any othercondition that may affect the power tool’soperation. If damaged, have the power toolrepaired before use. Many accidents arecaused by poorly maintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier tocontrol.

Use the power tool, accessories and toolbits etc. in accordance with these instructions,taking into account the working conditionsand the work to be performed. Use of thepower tool for operations different from thoseintended could result in a hazardous situation.

Keep handles and grasping surfaces dry,clean and free from oil and grease. Slipperyhandles and grasping surfaces do not allowfor safe handling and control of the tool inunexpected situations.

ServiceHave your power tool serviced by a qualifiedrepair person using only identicalreplacement parts. This will ensure that thesafety of the power tool is maintained.

Safety Rules for Orbital SandersUnplug the sander before changingaccessories. Accidental start-ups may occurif sander is plugged in while changing anaccessory.

If your tool is equipped with a dust bag,dust canister, or a vacuum hose dustport, empty the dust container frequentlyand after completion of sanding. Be

extremely careful of dust disposal, materialsin fine particle form may be explosive. Donot throw sanding dust on an open fire.Spontaneous combustion may, in time, resultfrom mixture of oi l or water with dustparticles.

Always wear eye protection and a dustmask for dusty applications and when

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:49 AM Page 3

Page 4: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-4-

Additional Safety Warnings

GFCI and personal protection devices likeelectrician’s rubber gloves and footwear willfurther enhance your personal safety.

Do not use AC only rated tools with a DCpower supply. While the tool may appear towork, the electrical components of the ACrated tool are likely to fail and create a hazardto the operator.

Keep handles dry, clean and free from oiland grease. Slippery hands cannot safelycontrol the power tool.

Use clamps or other practical way to secureand support the workpiece to a stableplatform. Holding the work by hand or againstyour body is unstable and may lead to loss ofcontrol.

Develop a periodic maintenance schedulefor your tool. When cleaning a tool becareful not to disassemble any portion ofthe tool since internal wires may bemisplaced or pinched or safety guard returnsprings may be improperly mounted.Certain cleaning agents such as gasoline,carbon tetrachloride, ammonia, etc. maydamage plastic parts.

Risk of injury to user. The power cord must onlybe serviced by a Bosch Factory Service Centeror Autho rized Bosch Service Station.

Some dust created bypower sanding, sawing,

grinding, drilling, and other constructionactivities contains chemicals known tocause cancer, birth defects or otherreproductive harm. Some examples ofthese chemicals are:

• Lead from lead-based paints,

• Crystalline silica from bricks and cement andother masonry products, and

• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies,depending on how often you do this type ofwork. To reduce your exposure to thesechemicals: work in a well ventilated area, andwork with approved safety equipment, such asthose dust masks that are specially designedto filter out microscopic particles.

sanding overhead. Sanding particles canbe absorbed by your eyes and inhaled easilyand may cause health complications.

Use special precautions when sandingchemically pressure treated lumber, paintthat may be lead based, or any othermaterials that may contain carcinogens. Asuitable breathing respirator and protectiveclothing must be worn by all persons enteringthe work area. Work area should be sealed byplastic sheeting and persons not protectedshould be kept out until work area is thoroughlycleaned.

Do not wet sand with this sander. Liquidsentering the motor housing is an electricalshock hazard.

Do not use PSA pad on random orbitsanders whose speed exceeds12,000/min. Exceeding the maximumoperating speed of pad may cause pad to

rupture or fly apart during use striking user orbystanders.

Do not use sandpaper intended for largersanding pads. Larger sandpaper will extendbeyond the sanding pad causing snagging,tearing of the paper or kick-back. Extra paperextending beyond the sanding pad can alsocause serious lacerations.

Clamp or secure workpiece whensanding. Clamping the workpiece preventsit from being ejected from under the sanderand leaves both hands to control the tool.

Keep the cord away from the spinningpad and sandpaper. The cord can becomeentangled with the pad.

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:49 AM Page 4

Page 5: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-5-

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer.

Symbols

Symbol Designation / Explanation

V Volts (voltage)

A Amperes (current)

Hz Hertz (frequency, cycles per second)

W Watt (power)

kg Kilograms (weight)

min Minutes (time)

s Seconds (time)

⌀ Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)

n0 No load speed (rotational speed at no load)

n Rated speed (maximum attainable speed)

.../minRevolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,orbits etc. per minute)

0 Off position (zero speed, zero torque...)

1, 2, 3, ... I, II, III,

Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number meansgreater speed)

0 Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)

Arrow (action in the direction of arrow)

Alternating current (type or a characteristic of current)

Direct current (type or a characteristic of current)

Alternating or direct current (type or a characteristic of current)

Class II construction (designates double insulated construction tools)

Earthing terminal (grounding terminal)

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:49 AM Page 5

Page 6: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-6-

Symbols (continued)

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer.

Symbol Designation / Explanation

Designates Li-ion battery recycling program

Designates Ni-Cad battery recycling program

Alerts user to read manual

Alerts user to wear eye protection

This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.

This symbol designates that this component is recognized by UnderwritersLaboratories.

This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,to United States and Canadian Standards.

This symbol designates that this tool is listed by the Canadian StandardsAssociation.

This symbol designates that this tool is listed by the Canadian StandardsAssociation, to United States and Canadian Standards.

This symbol designates that this tool is listed by the Intertek TestingServices, to United States and Canadian Standards.

This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:49 AM Page 6

Page 7: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-7-

Functional Description and Specifications

Disconnect the plug from the power source before making anyassembly, adjustments or changing accessories. Such preventive

safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.

Random Orbit Sander/Polisher

Model number 1250DEVSVoltage rating 120 V 60HzAmperage rating 6.5 A

No load speed n0 3,100-6,650/minPad diameter 6" (150 mm)Abrasive diameter 6" (150 mm)

FIG. 1

SANDINGDISC

ALLENWRENCH

GRASPINGAREA

SIDEHANDLE

VARIABLESPEED DIAL

BACKINGPAD

SCREW

FRONTHOUSING

ADAPTER TUBEMOUNTING SCREW

VENTILATIONOPENINGS

VACUUM HOSEADAPTER TUBE

SLIDE ON-OFFSWITCH WITH LOCK

SEALINGCOLLAR

MODESELECTORSWITCH

MODESELECTORRELEASEBUTTON

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:49 AM Page 7

Page 8: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

BACKING PAD INSTALLATIONThe random orbit sander is equipped with abacking pad of soft hardness, which is suitablefor general service. Harder and softer pads areavailable for other purposes, and in generalare used as follows;

Extra soft pad - Polishing or sanding large orcurved surfaces.

Soft pad - All purpose general sanding andpolishing.

Hard pad - Heavy sanding on flat surfaces,especially with coarser abrasives.

To change backing pad, hold pad firmly andturn screw counterclockwise with 5mm allenwrench provided. Remove old pad, and placenew pad over locating pins on drive spindle.Replace screw and securely tighten in aclockwise direction with the allen wrench.Damaged or worn backing pads must bereplaced immediately (Fig. 1).

INSTALLING ACCESSORIESThe random orbit sander uses hook-and-loopbacked accessories, which firmly grip the padwhen applied with moderate pressure. Tochange the accessory, merely peel off the oldaccessory, remove dust from the pad ifnecessary, and press the new accessory inplace. Be sure to align the sanding disc holeswith the holes in the backing pad to allow thedust extraction system to function.

After considerable service the pad surface willbecome worn, and the pad must be replaced

when it no longer offers a firm grip. If you areexperiencing premature wearout of the padfacing, decrease the amount of pressure youare applying during operation of the tool.

DUST EXTRACTIONYour sander is equipped with a removablevacuum hose adapter tube for dust and chipextraction. The vacuum hose adapter tubeserves as the connector to the (optional)vacuum hose.

To use this feature, attach vacuum hoseadapter tube to footplate with the screwprovided (Fig. 1).

For vacuuming, a Bosch vacuum hose orvacuum hose adapter (optional accessories)can be directly connected to the vacuum hoseadapter tube.

SIDE HANDLEThe side handle used to guide and balance thetool can be thread ed into the front housing oneither side of the tool, depending on per sonal preference and comfort. Use the sidehandle for safe control and ease of operation.

-8-

Assembly

Operating Instructions

SLIDE ON-OFF SWITCH WITH LOCKThe tool is switched “ON” by the switchbutton located at the side of the motorhousing. The switch can be locked in the“ON” posit ion, a convenience for longsanding and polishing operations.

TO TURN THE TOOL “ON” without locking it,slide the switch button forward by applyingpressure ONLY at the REAR portion of thebutton. When pressure is released the switchbutton will snap to “OFF” position.

TO LOCK THE SWITCH “ON”, slide theswitch button forward and press “IN” theFRONT portion.

TO UNLOCK THE SWITCH, simply pressand release the REAR portion of the button.Switch is spring loaded and will snap backautomatically.

Hold the tool with bothhands while starting the

tool, since torque from the motor can causethe tool to twist.

Start the tool before applying to work and letthe tool come to full speed before contactingthe workpiece. Lift the tool from the workbefore releasing the switch. DO NOT turn theswitch “ON” and “OFF” while the tool isunder load; this will greatly decrease theswitch life.

BOSCHHOSE

VAC002

1-1/4” OR 1-1/2”HOSE

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 8

Page 9: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

Rough Fine Speed Backing Material sanding sanding setting pad

Woods: Grit size Grit size Softwoods 40/60 240 5-6 extra soft/soft Hardwoods 40/60 180/240 5-6 soft Veneers 240 320/400 5 extra soft/soft

Metals: Steel 80/180 400 5 hard Stainless 120 240 5 soft Aluminum 80 240/400 4-5 soft Rust spots 40 120 6 soft

Synthetic paint: Sanding 180 400 4-5 soft Scratches 120 220 3-4 hard Stripping 40/60 80/120 5-6 soft

Acrylic paint: Sanding 180 320/400 4-5 soft Scratches 120 240 4-5 hard Stripping 40/60 80/120 2-3 soft

Plastics PC/polystyrene 120 240 3-5 extra soft/soft Thermoplastics 60 180 1-3 soft Glass fiber reinforced plastics 80/120 240/400 1-3 soft/hard

Solid Surfaces 120 180/400 4-6 soft

MODE SELECTOR SWITCHYour tool is equipped with a mode selectorswitch which allows you change the removalperformance of your sander.

To change operating modes, press modeselector release button and turn switch untilyou hear it latch near desired operatingsymbol.

To prevent personalinjury. Do not change the

mode selector switch while the sander is inoperation.

Operating Mode 1This operating mode isrecommended for fast material

removal on very rough, insensitive surfacesas well as for buffing.

Operating Mode 2This operatng mode isrecommended for sensit ive

surfaces as well as for fine polishing.

ELECTRONIC FEEDBACKCIRCUITRY (EFC)

The internal electronic feedback systemprovides a "soft start", which will reduce thestresses that occur from a high torque start.The system also helps to keep the no loadspeed virtually constant between no-loadand load conditions.

VARIABLE SPEED WITH DIAL SETTINGYour sander is also equipped with a variablespeed dial. The sander's orbital pad speed canbe preset from zero to maximum nameplateOPM by rotating the dial in the housing. Thedial may be set on or between any of sixpositions (1=low through 6=high).

The following table may be used as a generalguide for abrasive and backing pad selection,but the best results will be obtained by sandinga test sample of the workpiece first.

-9-

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 9

Page 10: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-10-

ServicePreventive maintenanceperformed by

unauthorized per so n nel may result inmisplacing of internal wires andcomponents which could cause serioushazard. We recommend that all tool service

be performed by a Bosch Factory ServiceCenter or Autho rized Bosch Service Station.

TOOL LUBRICATIONYour Bosch tool has been properly lubricatedand is ready to use. It is recommended thattools with gears be regreased with a specialgear lubricant at every brush change.

Tool Tips

Maintenance

SANDING: open-coat aluminum oxide sandingdiscs are recommended for most wood ormetal sanding applications, as this syntheticmaterial cuts quickly and wears well. Someapplications, such as plastics, glass, or stonerequire silicon carbide discs, which have a verysharp cutting edge. For best results, useBosch sanding and polishing accessorieswhich are of superior quality and are carefullyselected to produce professional quality resultswith your sander.

With the workpiece firmly secured, depressswitch while applying the pad to the worksurface. DO NOT apply excessive pressureas this will slow the pad action, and DO NOTstart the tool and bring it up to speed beforeapplying to the work; swirl marks will result ineither case. In general, higher speeds andmoderate pressure will give the best results. Iffaster removal is desired, DO NOT INCREASEPRESSURE ON THE TOOL; use a coarsergrade of abrasive. Move the sander in longsweeping strokes, parallel to the grain usingsome lateral motion to overlap the strokes byas much as 75%. The random orbit actionallows cross-grain sanding, but be careful notto tilt the sander near edges, or undesirablerounding may result.

If the surface is rough, begin with coarser gritsand then complete the surfacing with mediumand fine abrasives. Because the random orbitaction is so effective, it is often possible tobegin sanding with a medium grit disc and godirectly to fine finishing. To avoid unevenresults, do not skip more than one grit sizewhen going from coarser to finer, and do notsand in one area for too long. When the job iscompleted, release switch, and gently lift thetool from the work surface at the same time.

POLISHING: for most polishing, the extra softbacking pad will give the best results. Therandom orbit sander may be fitted with a foambuffing pad or sponge applicator pad (optionalaccessories) to polish or remove scratchesfrom painted or finished surfaces, plastics, andeven glass. The tool is operated in much thesame way as when sanding, but the followingpoints should be observed;

Apply the compound to the surface, and usethe sponge applicator pad with light pressureand a circular motion to remove scratches andrestore weathered finishes. Use only as muchcompound as necessary, and clean thesponge frequently during use.

When initial polishing is completed, wipe awayany excess compound with a soft towel, andthen polish the surface to its final finish with thebuffing pad. Use smooth overlapping strokesfor best results.

It is important to note that the orbit speed ofthe random orbit sander is not the same as theRPM of a standard right-angle polisher. Therandom orbit action is much like a powerfulhand polishing action, and therefore does nothave the high speeds at the edge of the padwhich can burn the work surface. For thisreason, it is possible to select a higher OPMfor the random orbit sander than therecommended RPM for a standard polisher.Practice on a hidden area or test surface untilyou have determined the tool is suitable foryour polishing application.

Clean the buffing pad and sponge applicatorpad with mild detergents and warm water. DONOT use solvents.

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 10

Page 11: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-11-

If an extension cord isnecessary, a cord with

adequate size conductors that is capable ofcarrying the current necessary for your toolmust be used. This will prevent excessivevoltage drop, loss of power or overheating.Grounded tools must use 3-wire extensioncords that have 3-prong plugs andreceptacles.

NOTE: The smaller the gauge number, thehigher the cord capacity.

RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS

CARBON BRUSHESThe brushes and commutator in your toolhave been engineered for many hours ofdependable service. To maintain peakefficiency of the motor, we recommend everytwo to six months the brush es be examinedat Bosch Factory Service Center orAuthorized Bosch Service Station. Onlygenuine Bosch replace ment brushesspecially designed for your tool should beused.

BEARINGSAfter about 300-400 hours of operation, or atevery second brush change, the bearingsshould be replaced at Bosch Factory ServiceCenter or Au thorized Bosch Service Station.Bearings which become noisy (due to heavyload or very abrasive material cut ting) shouldbe replaced at once to avoid overheating ormotor failure.

CleaningTo avoid accidentsalways dis connect the

tool from the power supply beforecleaning or performing any main tenance.

Ventilation openings and switch levers mustbe kept clean and free of foreign matter. Donot at tempt to clean by inserting pointedobjects through openings.

Certain cleaning agentsand sol vents damage

plastic parts. Some of these are: gasoline,carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaningsolvents, ammonia and house hold detergentsthat contain ammonia.

Tool’s Ampere Rating

Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2

Cord Length in Feet Cord Length in Meters

25 50 100 150 15 30 60 120

3-66-88-1010-1212-16

1818181614

1616161612

16141414–

14121212–

0.750.750.751.0–

0.751.01.02.5–

1.52.52.54.0–

2.54.04.0––

Extension Cords

Accessories and Attachments

Included Available separately

Allen wrench 6mm

Auxiliary Handle

Sanding discSoft backing padVacuum hose adapter tube

Vacuum hose adapterExtra soft backing padHard backing padVacuum hosesFoam buffing padSponge applicator pad

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 11

Page 12: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-12-

Sécurité du lieu de travailMaintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.Les risques d’accident sont plus élevés quand ontravaille dans un endroit encombré ou sombre.

N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans desatmosphères explosives, comme par exemple enprésence de gaz, de poussières ou de liquidesinflammables. Les outils électroportatifs produisentdes étincelles qui risquent d’enflammer les poussièresou les vapeurs.

Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vousservez d’un outil électroportatif. Vous risquez uneperte de contrôle si on vous distrait.

Sécurité électriqueLes fiches des outils électroportatifs doiventcorrespondre à la prise. Il ne faut absolument jamaismodifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de priseavec des outils électroportatifs munis d’une fiche deterre. Le risque de choc électrique est moindre si onutilise une fiche non modifiée sur une prise qui luicorrespond.

Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ouréfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmentesi votre corps est relié à la terre.

N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou

à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outilélectroportatif, le risque de choc électrique augmente.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servezjamais pour transporter l’outil électroportatif, pour letirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de lachaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou despièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlésaugmentent les risques de choc électrique.

Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Cesrallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent lerisque de choc électrique.

S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outilélectroportatif dans un endroit humide, utilisez unealimentation protégée par un disjoncteur de fuite deterre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduitles risques de choc électrique.

Sécurité personnelleRestez concentré, faites attention à ce que vousfaites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vousutilisez un outil électroportatif. N'employez pasd’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ousous l’emprise de drogues, d’alcool ou demédicaments. Quand on utilise des outilsélectroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pourcauser des blessures corporelles graves.

Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations etspécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les

instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNESDE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.

Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avecfil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).

Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs

Symboles relatifs à la sécuritéLes définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode

d’emploi et lire la signification de ces symboles.

!C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertirde l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tousles messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter toutrisque de blessure ou même de mort.

DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pasévitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.

AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’estpas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessuregrave.

MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'estpas évitée, causera une blessure légère ou modérée.

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 12

Page 13: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-13-

Utilisez des équipements de sécurité personnelle.Portez toujours une protection oculaire. Le portd'équipements de sécurité tels que des masquesantipoussières, des chaussures de sécuritéantidérapantes, des casques de chantier et desprotecteurs d'oreilles dans des conditions appropriéesréduira le risque de blessure corporelle.

Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous quel'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant debrancher l'outil dans une prise de courant et/ou unbloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Letransport d'un outil électroportatif avec le doigt sur lagâchette ou le branchement de cet outil quandl'interrupteur est en position de marche (ON) est uneinvite aux accidents.

Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettrel’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clésur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y arisque de blessure corporelle.

Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonneassise et un bon équilibre. Ceci vous permettra demieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situationsinattendues.

Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pasde vêtements amples ou de bijoux. Attachez lescheveux longs. N’approchez pas les cheveux, lesvêtements ou les gants des pièces en mouvement.Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longsrisquent d’être happés par les pièces en mouvement.Si l’outil est muni de dispositifs permettant leraccordement d’un système d’aspiration et decollecte des poussières, assurez-vous que cesdispositifs sont raccordés et utilisés correctement.L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire lesdangers associés à l'accumulation de poussière.

Ne laissez pas la familiarité résultant de l'utilisationfréquente des outils vous inciter à devenircomplaisant(e) et à ignorer les principes de sécuritédes outils. Une action négligente pourrait causer desblessures graves en une fraction de seconde.

Utilisation et entretien des outilsélectroportatifs

Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outilélectroportatif qui convient à la tâche à effectuer.L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail etest plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.

Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si soninterrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ouà l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pasêtre commandé par son interrupteur est dangereux et

doit être réparé.

Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez lebloc-piles de l’outil électrique (s’il est amovible)avant d’y apporter de quelconques modifications, dechanger d’accessoire ou de ranger l’outil électrique.De telles mesures de sécurité préventive réduisent lerisque de démarrage intempestif de l’outilélectroportatif.

Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vousservez pas hors de portée des enfants et ne permettezpas à des personnes qui ne connaissent pas l’outilélectroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’enservir. Les outils électroportatifs sont dangereux dansles mains d’utilisateurs inexpérimentés.

Entretenez de façon appropriée les outils électriqueset les accessoires. Vérifiez que les pièces mobilessont alignées correctement et ne coincent pas.Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autrecirconstance qui risquent d’affecter le fonctionnementde l’outil électroportatif. Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidentssont causés par des outils électroportatifs malentretenus.

Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Lesoutils coupants entretenus correctement et dotés debords tranchants affûtés sont moins susceptibles decoincer et sont plus faciles à maîtriser.

Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et lesembouts d'outil, etc. conformément à cesinstructions, en tenant compte des conditions detravail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outilsélectroportatifs pour des tâches différentes de cellespour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en unesituation dangereuse.

Gardez les poignées et les surfaces de préhensionpropres, sèches et exemptes de toute trace d'huile oude graisse. Les poignées et les surfaces de préhensionglissantes ne permettent pas une manipulation et uncontrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.

EntretienFaites réparer votre outil électroportatif par un agentde service qualifié n’utilisant que des pièces derechange identiques. Ceci assure que la sécurité del’outil électroportatif est préservée.

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 13

Page 14: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-14-

Consignes de sécurité de la ponceuse à orbite aléatoireDébranchez la ponceuse avant de changer lesaccessoires. Une mise en marche accidentelle peutsurvenir si la ponceuse est branchée pendant lechangement d'un accessoire.Si votre outil est équipé d'un sac ou d'un récipient àpoussière, ou d'un orifice pour tuyau d'aspirationde la poussière, videz le collecteur de poussièrefréquemment, et après toute opération de ponçage.Procédez extrêmement soigneusement dansl'évacuation de la poussière, les matières sous formede particules fines peuvent être explosives. Ne jetezpas le bran de scie sur des flammes nues. Unecombustion spontanée peut parfois résulter d'unmélange d'huile ou d'eau avec des particules depoussière.Portez toujours des lunettes de protection et unmasque anti-poussières pour les applicationspoussiéreuses et lors du ponçage au-dessus de latête. Des particules de ponçage peuvent êtreabsorbées par vos yeux et inhalées facilement etpeuvent causer des problèmes de santé.Utilisez des précautions spéciales en ponçant le boisd'oeuvre traité chimiquement par pression, lapeinture pouvant contenir du plomb, ou tout autrematériau qui peut contenir des agents cancérigènes.Toutes les personnes pénétrant dans la zone de travaildoivent porter un respirateur et des vêtementsprotecteurs adéquats. L'aire de travail doit être scellée

par des feuilles en plastique, et les personnes nonprotégées doivent être maintenues à l'extérieur jusqu'àce que l'aire de travail soit dûment nettoyée.Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cetteponceuse. La pénétration de liquides dans le carterdu moteur constitue un risque de secoussesélectriques.N’utilisez pas le patin autocollant sur les ponceusesà orbite aléatoire dont la vitesse dépasse 12 000tr/min. Si la vitesse de service maximale du patin estdépassée, le patin peut se briser ou voler en éclatsdurant l’usage, frappant ainsi l’utilisateur ou lespersonnes présentes.N'utilisez pas du papier de verre destiné à desblocs de ponçage plus gros. Le papier de verre dedimensions plus grandes fera saillie au-delà du blocde ponçage entraînant ainsi des accrocs, undéchirement du papier ou un rebond. Le papiersupplémentaire faisant saillie au-delà du bloc deponçage peut également causer des lacérationsgraves.Fixez à l'aide de brides ou assujettissez l'ouvrageen ponçant. La fixation de l'ouvrage à l'aide de bridesl'empêche d'être éjecté depuis le dessous de laponceuse et laisse les deux mains libres pourcontrôler l'outil.Tenez le cordon à l'écart du bloc en rotation et dupapier de verre. Le cordon peut s'emmêler avec lebloc.

Avertissements supplémentaires concernant la sécuritéL’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protectionpersonnelle tels que gants et chaussures d’électricien encaoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semblefonctionner, les composants électriques d’un outil prévupour le C.A. tomberont probablement en panne etrisquent de créer un danger pour l’utilisateur.Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile etde graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatifen toute sécurité quand on a les mains glissantes.Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques debrider ou de supporter la pièce sur une plate-formestable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps estinstable et risque de résulter en une perte de contrôle.Créez un agenda d’entretien périodique pour votreoutil. Quand vous nettoyez un outil, faites attentionde n’en démonter aucune pièce car il est toujourspossible de mal remonter ou de pincer les filsinternes ou de remonter incorrectement les ressortsde rappel des capots de protection. Certains agents denettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure decarbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer lesplastiques.

Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordond'alimentation électrique ne doit être réparé que par unCentre de service usine de Bosch ou par une Stationservice agréée de Bosch.

Les travaux à lamachine tel que

ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travauxdu bâtiment peuvent créer des poussières contenantdes produits chimiques qui sont des causesreconnues de cancer, de malformation congénitale oud’autres problèmes reproductifs. Ces produitschimiques sont, par exemple :• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,• Les cristaux de silices provenant des briques et duciment et d’autres produits de maçonnerie, et

• L’arsenic et le chrome provenant des bois traitéschimiquement.

Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec lafréquence de ces types de travaux. Pour réduirel’exposition à ces produits chimiques, il faut travaillerdans un lieu bien ventilé et porter un équipement desécurité approprié tel que certains masques à poussièreconçus spécialement pour filtrer les particulesmicroscopiques.

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 14

Page 15: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-15-

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plusefficace et plus sûre.

Symboles

Symbole Désignation / Explication

V Volts (voltage)

A Ampéres (courant)

Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)

W Watt (puissance)

kg Kilogrammes (poids)

min Minutes (temps)

s Seconds (temps)

⌀ Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)

n0 Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)

n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)

.../minTours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc.,par minute)

0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)

1, 2, 3, ... I, II, III,

Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plusélevé signifie une vitesse plus grande)

0 Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)

Flèche (action dans la direction de la flèche)

Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)

Courant continu (type ou caractéristique du courant)

Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)

Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)

Borne de terre (borne de mise à la terre)

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 15

Page 16: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-16-

Symboles (suite)

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plusefficace et plus sûre.

Symbole Désignation / Explication

Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.

Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.

Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi

Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.

Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne denormalisation.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne denormalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada

Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 16

Page 17: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-17-

Description fonctionnelle et spécifications

Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelqueassemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces

mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

Ponceuse/lustreuse à mouvement orbital aléatoire

Numéro de modèle 1250DEVSTension nominale 120 V 60HzIntensité nominale 6,5 A

Vitesse à vide n0 3 100-6 650/minDiamètre du disque 6 po (150 mm)Diamètre abrasif 6 po (150 mm)

FIG. 1

DISQUE DEPONÇAGE

CLÉHEXAGONALE

COUDÉE

POIGNÉELATÉRALE

CADRANDEVARIATEUR DE

VITESSE

DISQUED'APPUI

VIS

BOÎTIERAVANT

VIS DE FIXATION DU TUBEADAPTATEUR

PRISES D'AIR

TUBE ADAPTATEURPOUR TUYAUD’ASPIRATION

INTERRUPTEUR A COULISSEAVEC BLOCAGE EN MARCHE

COLLIERD’ÉTANCHÉITÉ

INTERRUPTEURSÉLECTEUR DE

MODE

BOUTON DEBLOCAGE DUSÉLECTEUR DE

MODE

AIRE DEPRÉHENSION

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 17

Page 18: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-18-

Consignes de fonctionnement

Assemblage

POSE DU DISQUE D’APPUILa ponceuse à orbite aléatoire est équipée d’un disqued’appui de consistance souple qui convient auxapplications générales. Les disques d’appui plussouples et plus fermes sont surtout réservés auxapplications particulières.

Disque d’appui extra souple - Polissage et ponçagedes surfaces plus grandes et incurvées.

Disque d’appui souple - Tous les polissages etponçages généraux.

Disque d’appui ferme - Gros ponçage de surfacesplates, spécialement avec abrasif à gros grains.

Pour changer le disque d’appui, tenez-le fermement et,au moyen de la clé hexagonale coudée, tournez la visdans le sens contraire des aiguilles d’une montre.Déposez le vieux disque d’appui et placez celui derechange sur les chevilles de centrage de l’arbre decommande. Remettez la vis en place et serrez-lafermement dans le sens des aiguilles d’une montreavec la clé hexagonale. Les disques d’appui usés ouautrement endommagés doivent être remplacésimmédiatement (Fig. 1).

POSE DES ACCESSOIRESLa ponceuse à orbite aléatoire utilise des accessoiresà attaches qui s’accrochent fermement au disqued’appui à la moindre poussée. En cas de substitution,pelez simplement le présent accessoire, essuyez lapoussière du disque s’il y a lieu et enfoncezl’accessoire de rechange à sa place. Ayez soind’aligner les ouvertures du disque abrasif avec cellesdu disque d’appui si vous voulez que le dispositifd’extraction de la poussière fonctionne efficacement.

La surface du disque d’appui s’use avec le temps et ildevra être remplacé quand il ne tient plusadéquatement. Si vous êtes en mesure d’observerl’usure prématurée de la surface du disque d’appui,appuyez moins fort sur la ponceuse.

RAMASSAGE DES POUSSIÈRESVotre ponceuse est munie d’un tube amovible pouradapter un tuyau d’aspiration afin de ramasser lapoussière et les copeaux. Le tube adaptateur pourtuyau d’aspiration sert de raccord pour le tuyaud’aspiration (en option).

Pour utiliser ce système, fixez le tube adaptateur pourtuyau d’aspiration à la semelle à l’aide de la visfournie (Fig. 1).

Pour aspirer, un tuyau d’aspiration ou adaptateurpour tuyau d’aspiration Bosch (accessoires en option)peut être raccordé directement au tube adaptateurpour tuyau d’aspiration.

POIGNÉE LATÉRALELa poignée latérale servant à guider et à équilibrerl’outil peut être vissée d’un côté ou l’autre du carteravant selon la préférence de l’utilisateur et la position laplus confortable. Servez-vous de la poignée latéralepour votre sécurité et la facilité d’utilisation.

INTERRUPTEUR A COULISSE AVEC BLOCAGE EN MARCHE

L'outil se met en marche à l'aide du boutond'interrupteur situé sur le côté du carter du moteur.L'interrupteur peut être bloqué en position de marche,fonction commode pour les longues opérations deponçage et polissage.

Pour mettre l’outil en marche sans le verrouiller, glissezl’interrupteur vers l’avant en appuyant SEULEMENT surla partie ARRIÈRE du bouton. Au relâchement, lebouton retournera à la position d’arrêt.

POUR BLOQUER L’INTERRUPTEUR EN MARCHE,glissez l’interrupteur vers l’avant et appuyez sur la partieAVANT du bouton.

POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR, appuyezsimplement sur la partie ARRIÈRE du bouton etrelâchez-le aussitôt. Étant donné que l’interrupteur est àressort, il reviendra automatiquement.

Tenez l’outil à deuxmains à la mise en

marche car le couple du moteur peut transmettre unecertaine torsion.

Mettez l’outil en marche avant de le poser sur la pièce.De même, sou levez-le avant d’en relâcher l’interrupteur.Pour prolonger la durée de l’interrupteur, évitez de lemettre sous tension et hors tension pendant que l’outilest à l’oeuvre.

TUYAU BOSCH

VAC002

TUYAUDE 1-1/4PO OU 1-1/2 PO

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 18

Page 19: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-19-

Ponçage Ponçage Réglage de Disque Matériau grossier fin la vitesse d’appui

Bois: N˚ du grain N˚ du grain Bois mous 40/60 240 5-6 extra souple/souple Bois durs 40/60 180/240 5-6 souple Contreplaqué 240 320/400 5 extra souple/souple

Métaux: Acier 80/180 400 5 ferme Acier inoxydable 120 240 5 souple Aluminium 80 240/400 4-5 souple Aaches de rouille 40 120 6 souple

Peinture synthétique Ponçage 180 400 4-5 souple Égratignures 120 220 3-4 ferme Décapage 40/60 80/120 5-6 souple

Peinture acrylique Ponçage 180 320/400 4-5 souple Égratignures 120 240 4-5 ferme Décapage 40/60 80/120 2-3 souple

Plastiques PC / polystyrène 120 240 3-5 extra souple/souple Thermoplastiques 60 180 1-3 souple Plastiques renforcés fibre de verre 80/120 240/400 1-3 souple/ferme

Bétons de résine 120 180/400 4-6 souple

INTERRUPTEUR SÉLECTEUR DE MODEVotre outil est muni d’un interrupteur sélecteur demode qui vous permet de changer les caractéristiquesd’enlèvement de matière de votre ponceuse.

Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez surle bouton de blocage du sélecteur de mode et tournezl’interrupteur jusqu’à ce que vous l’entendiez severrouiller près du symbole désiré.

Pour éviter lesblessures corporelles,

ne changez pas de mode de fonctionnement pendantque la ponceuse est en marche.

Mode de fonctionnement 1Ce mode de fonctionnement estconseillé pour enlever rapidement la

matière sur des surfaces très rugueuses et peudélicates ainsi que pour lustrer.

Mode de fonctionnement 2Ce mode de fonctionnement estconseillé pour les surfaces délicates

aussi bien que pour le polissage fin.

CIRCUIT DE REACTION ELECTRONIQUE (CRE)Le dispositif de réaction interne assure un « départ endouceur », réduisant ainsi les contraintes que procureun départ à couple élevé. Le système aide également àgarder la vitesse à vide essentiellement constante entreles conditions à vide et de charge.

VARIATEUR DE VITESSE A CADRANVotre ponceuse est aussi équipée d’un variateur devitesse à cadran. En tournant le cadran du boîtier, il estpossible de régler la vitesse orbitale du disque d’appuidepuis le repos jusqu’au nombre maximal d’orbites parminute inscrit sur la plaquette emblématique. Le cadranpeut être réglé sur ou entre n’importe lequel des sixrepères (1 = lent à 6 = rapide).

Généralement, vous pouvez vous guider sur le tableausuivant quant au choix des disque abrasif et disqued’appui, mais un essai préalable sur une retaille produirade meilleurs résultats.

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 19

Page 20: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-20-

ServiceTout entretienpréventif effectué

par des personnels non autorisés peut résulter enmauvais placement de fils internes ou de pièces,ce qui peut présenter un danger grave. Nous vousconseillons de faire faire tout l’entretien par un centrede service d’usine Bosch ou une station service

agréée Bosch.

LUBRIFICATION DE L’OUTILVotre outil Bosch a été lubrifié correctement en usineet il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons dere-graisser les outils qui comportent des engrenagesavec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque foisque vous changez les balais.

Entretien

Conseils pratiques

PONÇAGE : L’usage de disques de ponçage d’alumineà revêtement ouvert est recommandé pour la plupartdes travaux de ponçage du bois ou des métaux, étantdonné que ce matériel synthétique est passablementrésistant et travaille en rapidité. Certains travaux, telsque la finition des plastiques, du verre ou de la pierreexigent l’usage de disques au carbure de silicone dontle rebord est très coupant. Pour de meilleursrésultats, utilisez les accessoires de ponçage et depolissage Bosch qui sont de qualité supérieure et sontchoisis soigneusement de manière à produire desrésultats de qualité professionnelle avec votreponceuse.

Quand le matériau est fermement en place, appuyezsur la gâchette alors que vous vous apprêtez à poserle disque sur la surface à poncer. NE pesez PAS àl’excès car vous ralentirez le disque et, surtout, NEmettez PAS l’outil en marche et n’accélérez pas avantde le poser sur la surface; dans un cas comme dansl’autre, vous produirez des tourbillons. Généralement,le ponçage aux hautes vitesses et à pression modéréeproduit les meilleurs résultats. Vous ne gagnez rien enappliquant PLUS DE PRESSION SUR L’OUTIL. Optezplutôt pour un disque à grain plus gros. Déplacez laponceuse par de longues courses de balayage, enparallèle au grain du bois, en ayant recours à uncertain mouvement latéral en vue de chevaucher lescourses dans une proportion allant jusqu'à 75 %. L’action orbitalealéatoire permet de ponçer perpendiculairement auxfibres, mais prenez garde de ne pas incliner laponceuse près des bords pour ne pas les arrondirinvolontairement.

Si la surface est rugueuse, commencez avec un disqueà grain plus gros, puis finissez avec un à grain moyensuivi d’un à grain fin. Étant donné que l’action orbitalealéatoire est si efficace, il est souvent possible decommencer avec un disque de ponçage à grain moyenet passer directement à la finition. Pour éviter degouger la surface, ne «sautez» pas plus d’unegrosseur de grain quand vous passez d’un plus gros

grain à un plus fin; ne vous attardez pas troplongtemps au même endroit non plus. À la fin,relâchez la gâchette et levez délicatement l’outil aumême moment.

POLISSAGE : La plupart du temps, le disque d’appuiextra souple vous donnera les meilleurs résultats. Laponceuse à orbite aléatoire peut être équipée d’untampon mousse à polir ou d’une tampon d'applicateurd'éponge (accessoires en option) pour enlever leségratignures des surfaces peintes, des finis, desplastiques et même du verre. Le mode d’emploi estpratiquement le même que celui du ponçage sauf lespoints suivants:

Pour enlever les égratignures et restaurer les finisaltérés par les intempéries, appliquez, sans trop peser,d’un mouvement circulaire, la pâte à l’aide d’untampon à polir. N’utilisez pas plus de pâte qu’il faut etnettoyez l’éponge fréquemment.

Lorsque le polissage initial est terminé, essuyezl’excès de pâte avec une serviette douce, puis finissezde polir la surface avec la coiffe. Pour de meilleursrésultats, chevauchez délicatement vos courses.

Il importe de noter que la vitesse de l’orbite de laponceuse à orbite aléatoire n’est pas la même quecelle d’une polisseuse d’angle standard. L’action del’orbite aléatoire se compare favorablement à celled’un puissant polissage àla main et, en conséquence,se dispense des hautes vitesses à la circonférence dudisque qui peuvent brûler la surface. C’est la raisonpour laquelle il est possible d’utiliser cette ponceuse àun régime «OPM» supérieur à celui recommandé pourune polisseuse standard. Exercez-vous sur une partiedissimulée ou une surface d'essai jusqu'à ce que vousayez établi que l'outil convient à votre application depolissage.

Nettoyez les disque et tampon d'applicateur d'épongeavec un détergent doux et de l’eau tiède. N’utilisez PASde dissolvants.

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 20

Page 21: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-21-

Si un cordon derallonge s'avère

nécessaire, vous devez utiliser un cordon avecconducteurs de dimension adéquate pouvant porter lecourant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra unechute excessive de tension, une perte de courant ou unesurchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser descordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à troisbroches ainsi que des prises à trois broches.

REMARQUE : Plus le calibre du cordon est petit, plus sacapacité est élevée.

DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉESOUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF

BALAIS OU CHARBONSLes balais (ou charbons) et le collecteur de votre outilont été conçus pour apporter de nombreuses heuresde fonctionnement fiable. Pour maintenir le rendementoptimal du moteur, nous recommandons de faireexaminer les balais tous les deux à six mois par uncentre de service après-vente usine de Bosch ou unposte de service agréé par Bosch. Il ne faut utiliser quedes balais de rechange Bosch d’origine et conçus pourvotre outil.

PALIERSAprès environ 300 à 400 heures de fonctionnement outous les deux changements de balais, il est conseilléde faire remplacer les paliers par un centre de serviced’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Siles paliers commencent à faire du bruit (à cause desurcharges importantes ou du toupillage de matériauxtrès abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatementpour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.

NettoyagePour éviter lesaccidents, il faut

toujours débrancher l’outil avant de le nettoyer oude l’entretenir.

Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteurdoivent rester propres et exempts de corps étrangers.Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objetspointus dans les orifices.

Certains agents denettoyages et certains

dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmiceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure decarbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiquesqui en contiennent.

Intensité nominale de l’outil

Calibre A.W.G. Calibre en mm2

Longueur en pieds Longueur en mètres

25 50 100 150 15 30 60 120

3-66-88-1010-1212-16

1818181614

1616161612

16141414–

14121212–

0.750.750.751.0–

0.751.01.02.5–

1.52.52.54.0–

2.54.04.0––

Cordons de rallonge

Accessoires et compléments

Éléments inclus Disponibles séparément

Clé hexagonale coudée 6mm

Poignée auxiliaire

Disque de ponçage

Disque d’appui souple

Tube adaptateur pour tuyau d’aspiration

Adaptateur pour tuyau d’aspiration

Disque d’appui extra souple

Disque d’appui ferme

Tuyaux d’aspiration

Tampon mousse à polir

Tampon d'applicateur d'éponge

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 21

Page 22: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-22-

Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones yespecificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen

todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendioy/o lesiones graves.

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURALa expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la redeléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).

Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas

Seguridad del área de trabajoMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que seproduzcan accidentes.

No utilice herramientas mecánicas en atmósferasexplosivas, como por ejemplo en presencia delíquidos, gases o polvos inflamables. Lasherramientas mecánicas generan chispas que puedenincendiar el polvo o los vapores.

Mantenga alejados a los niños y a las personas queestén presentes mientras esté utilizando unaherramienta mecánica. Las distracciones puedenhacerle perder el control de la herramienta.

Seguridad eléctricaLos enchufes de las herramientas mecánicas debencoincidir con el tomacorriente. No modifique nunca elenchufe de ningún modo. No use enchufesadaptadores con herramientas mecánicas conectadasa tierra (puestas a tierra). Los enchufes nomodificados y los tomacorrientes coincidentesreducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.

Evite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumentodel riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del

operador se conecta o pone a tierra.

No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia oa condiciones mojadas. La entrada de agua en unaherramienta mecánica aumentará el riesgo de que seproduzcan sacudidas eléctricas.

No maltrate el cordón de energía. No use nunca elcordón para transportar la herramienta mecánica,tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordónalejado del calor, el aceite, los bordes afilados o laspiezas móviles. Los cordones dañados o enganchadosaumentan el riesgo de que se produzcan sacudidaseléctricas.

Cuando utilice una herramienta mecánica en elexterior, use un cordón de extensión adecuado parauso a la intemperie. La utilización de un cordónadecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo deque se produzcan sacudidas eléctricas.

Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica enun lugar húmedo, utilice una fuente de energíaprotegida por un interruptor de circuito accionado porcorriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCIreduce el riesgo de sacudidas eléctricas.

Seguridad personalManténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y

Símbolos de seguridadLas definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad.

Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.

!Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle austed de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todoslos mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitarposibles lesiones o muerte.

PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causarála muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,podría causar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita,podría causar lesiones leves o moderadas.

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 22

Page 23: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-23-

use el sentido común cuando esté utilizando unaherramienta mecánica. No use una herramientamecánica cuando esté cansado o bajo la influencia dedrogas, alcohol o medicamentos. Un momento dedistracción mientras esté utilizando herramientasmecánicas podría causar lesiones corporales graves.

Use equipo de protección personal. Use siempreprotección de los ojos. El equipo de protección, comopor ejemplo una máscara antipolvo, calzado deseguridad antideslizante, casco o protección de oídos,utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá laslesiones corporales.

Evite el arranque accidental. Asegúrese de que elinterruptor esté en la posición de apagado antes deconectar la herramienta a la fuente de energía y / o alpaquete de batería, levantar la herramienta otransportarla. Transportar herramientas mecánicascon un dedo en el interruptor o encender herramientasmecánicas que tengan el interruptor en la posición deencendido invita a que se produzcan accidentes.

Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes deencender la herramienta mecánica. Una llave detuerca o de ajuste que se deje colocada en una piezagiratoria de la herramienta mecánica podría causarlesiones corporales.

No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga unapoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todomomento. Esto permite controlar mejor la herramientamecánica en situaciones inesperadas.

Vístase adecuadamente. No use ropa holgada nialhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y losguantes alejados de las piezas móviles. La ropaholgada, las alhajas holgadas o el pelo largo puedenquedar atrapados en las piezas móviles.

Si se proporcionan dispositivos para la conexión deinstalaciones de extracción y recolección de polvo,asegúrese de que dichas instalaciones esténconectadas y se usen correctamente. El uso dedispositivos de recolección de polvo puede reducir lospeligros relacionados con el polvo.

No deje que la familiaridad obtenida con el usofrecuente de las herramientas le haga volversecomplaciente e ignorar los principios de seguridad delas herramientas. Una acción descuidada puede causarlesiones graves en una fracción de segundo.

Uso y cuidado de las herramientasmecánicas

No fuerce la herramienta mecánica. Use laherramienta mecánica correcta para la aplicación quedesee realizar. La herramienta mecánica correcta haráel trabajo mejor y con más seguridad a la capacidadnominal para la que fue diseñada.

No use la herramienta mecánica si el interruptor no laenciende y apaga. Toda herramienta mecánica que nose pueda controlar con el interruptor es peligrosa ydebe ser reparada.

Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacióny/o retire el paquete de batería de la herramientaeléctrica, si es extraíble, antes de hacer cualquierajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientaseléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridadreducen el riesgo de arrancar accidentalmente laherramienta mecánica.

Guarde las herramientas que no esté usando fueradel alcance de los niños y no deje que personas queno estén familiarizadas con la herramienta mecánicao con estas instrucciones utilicen la herramienta. Lasherramientas mecánicas son peligrosas en manos deusuarios que no hayan recibido capacitación.

Mantenga las herramientas eléctricas y susaccesorios. Compruebe si hay piezas móvilesdesalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y siexiste cualquier otra situación que podría afectar elfuncionamiento de la herramienta mecánica. Si laherramienta mecánica está dañada, haga que lareparen antes de usarla. Muchos accidentes soncausados por herramientas mecánicas mantenidasdeficientemente.

Mantenga las herramientas de corte afiladas ylimpias. Es menos probable que las herramientas decorte mantenidas apropiadamente, con bordes de corteafilados, se atoren, y dichas herramientas son másfáciles de controlar.

Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, lasbrocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estasinstrucciones, teniendo en cuenta las condiciones detrabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de laherramienta mecánica para operaciones distintas aaquéllas para las que fue diseñada podría causar unasituación peligrosa.

Mantenga secos, limpios y libres de aceite y grasalos mangos y las superficies de agarre. Si estánresbalosos, los mangos y las superficies de agarre nopermiten un manejo y un control seguros de laherramienta en situaciones inesperadas.

Servicio de ajustes y reparacionesHaga que su herramienta mecánica reciba servicio deun técnico de reparaciones calificado, utilizandoúnicamente piezas de repuesto idénticas. Estoasegurará que se mantenga la seguridad de laherramienta mecánica.

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 23

Page 24: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-24-

Normas de seguridad para lijadoras de órbita al azar

Desenchufe la lijadora antes de cambiaraccesorios. Se pueden producir arranquesaccidentales si la lijadora está enchufada mientras secambia un accesorio.Si su herramienta está equipada con una bolsa parapolvo, un recipiente para polvo o un orificio parapolvo para manguera de aspiración, vacíe elrecipiente para polvo frecuentemente y después decompletar la operación de lijado. Seaextremadamente cuidadoso al eliminar el polvo, yaque los materiales en forma de partículas finaspueden ser explosivos. No tire el polvo resultante dellijado a un fuego abierto. Al cabo del tiempo se puedeproducir una combustión espontánea comoconsecuencia de la mezcla de aceite o agua con laspartículas de polvo.Use siempre protección para los ojos y unamáscara antipolvo para aplicaciones que generenpolvo y al lijar en alto. Las partículas resultantes dellijado pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladasfácilmente y pueden causar complicaciones de salud.Use precauciones especiales al lijar madera tratadaquímicamente a presión, pintura que pueda estarbasada en plomo o cualquier otro material que puedacontener carcinógenos. Todas las personas que entrenen el área de trabajo deben usar un aparato derespiración adecuado y ropa protectora. El área de

trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de plásticoy debe mantenerse fuera a las personas no protegidashasta que el área de trabajo haya sido limpiada a fondo.No lije en mojado con esta lijadora. La entrada delíquidos en la caja del motor constituye un peligro desacudidas eléctricas.No utilice la zapata de PSA en lijadoras de órbita alazar cuya velocidad exceda de 12,000 RPM/min. Sise excede la velocidad máxima de funcionamiento dela zapata, ésta puede romperse o salir despedidadurante el uso, golpeando al usuario o a las personasque se encuentren presentes.No use papel de lija diseñado para zapatas de lijarmás grandes. El papel de lija más grande sobresaldráde la zapata de lijar, causando atasco y rasgado delpapel o retroceso. El papel extra que sobresalga de lazapata de lijar también puede causar laceracionesgraves.Fije con abrazaderas o asegure la pieza de trabajoal lijar. Al fijar con abrazaderas la pieza de trabajo seevita que ésta salga despedida de debajo de la lijadoray se dejan libres las dos manos para controlar laherramienta.Mantenga el cordón alejado de la zapata y delpapel de lija que giran. El cordón se puede enredaren la zapata.

Advertencias de seguridad adicionalesUn GFCI y los dispositivos de protección personal,como guantes de goma y calzado de goma deelectricista, mejorarán más su seguridad personal.No use herramientas mecánicas con capacidadnominal solamente para CA con una fuente deenergía de CC. Aunque pueda parecer que laherramienta funciona correctamente, es probable quelos componentes eléctricos de la herramienta concapacidad nominal para CA fallen y creen un peligropara el operador.Mantenga los mangos secos, limpios y libres deaceite y grasa. Las manos resbalosas no puedencontrolar de modo seguro la herramienta mecánica.Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar ysoportar la pieza de trabajo en una plataformaestable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano ocontra el cuerpo, se crea una situación inestable quepodría causar pérdida de control.Desarrolle un programa de mantenimiento periódicode la herramienta. Cuando limpie una herramienta,tenga cuidado de no desmontar ninguna de suspartes, ya que los cables internos podrían reubicarseincorrectamente o pellizcarse, o los resortes deretorno de los protectores de seguridad podríanmontarse incorrectamente. Ciertos agentes de

limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energíadebe recibir servicio de ajustes y reparacionessolamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch ouna Estación de Servicio Bosch Autorizada.

Cierto polvo generadopor el lijado, aserrado,

amolado y taladrado mecánicos, y por otrasactividades de construcción, contiene agentesquímicos que se sabe que causan cáncer, defectos denacimiento u otros daños sobre la reproducción.Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:• Plomo de pinturas a base de plomo,• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otrosproductos de mampostería, y

• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipode trabajo. Para reducir su exposición a estos agentesquímicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje conequipo de seguridad aprobado, como por ejemplomáscaras antipolvo que estén diseñadas especialmentepara impedir mediante filtración el paso de partículasmicroscópicas.

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 24

Page 25: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-25-

Símbolos

IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo Désignation / Explication

V Volt (tensión)

A Ampere (corriente)

Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)

W Watt (potencia)

kg Kilogramo (peso)

min Minuto (tiempo)

s Segundo (tiempo)

⌀ Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)

n0 Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)

n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)

.../minRevoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto)

0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)

1, 2, 3, ... I, II, III,

Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad)

0 Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)

Flecha (Acción en la dirección de la flecha)

Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)

Corriente continua (tipo o una característica de corriente)

Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)

Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)

Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 25

Page 26: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-26-

Símbolos (continuación)

IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo Designación/explicación

Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.

Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.

Alerta al usuario para que lea el manual.

Alerta al usuario para que use protección de los ojos.

Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.

Este símbolo indica que este componente está reconocido por UnderwritersLaboratories.

Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.

Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado estaherramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 26

Page 27: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

-27-

Descripción funcional y especificacionesDesconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquierensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad

preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

Lijadora/pulidora de órbita al azar

Número de modelo 1250DEVS

Tensión nominal 120 V 50 - 60Hz

Amperaje nominal 6,5 A

Velocidad sin carga n0 3,100-6,650/min

Diámetro de la zapata (150 mm)Diámetro del abrasivo (150 mm)

FIG. 1

DISCO DELIJAR

LLAVEALLEN

MANGOLATERAL

DIAL DEVELOCIDADVARIABLE

ZAPATA DESOPORTE

TORNILLO

CARCASADELANTERA

TORNILLO DE MONTAJEDEL TUBO ADAPTADOR

ABERTURAS DEVENTILACIÓN

TUBO ADAPTADORDE MANGUERA DE

ASPIRACIÓN

INTERRUPTOR CORREDIZO “ON/OFF” (DE ENCENDIDO Y APAGADO) CON CIERRE

COLLARÍN DESELLADO

INTERRUPTORSELECTOR DE

MODO

BOTÓN DESUELTA DELSELECTOR DE

MODO

ÁREA DEAGARRE

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 27

Page 28: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

INSTALACION DE LA ZAPATA DE SOPORTELa lijadora de órbita al azar está equipada con una zapatade soporte de dureza blanda, la cual es adecuada paraservicio general. Hay zapatas más duras y más blandasdisponibles para otros propósitos y en general se utilizancomo se indica a continuación:

Zapata extra blanda - Pulido o lijado de superficiesgrandes o curvadas.

Zapata blanda - Lijado y pulido generales para todopropósito.

Zapata dura - Lijado fuerte sobre superficies planas,especialmente con abrasivos más gruesos.

Para cambiar la zapata de soporte , sujete la zapatafirmemente y gire el tornillo en sentido contrario al de lasagujas del reloj con la llave Allen. Quite la zapata vieja ycoloque la zapata nueva sobre los pasadoresposicionadores del eje motriz. Vuelva a colocar el tornilloy apriételo firmemente en el sentido de las agujas delreloj con la llave Allen. Las zapatas de soporte dañadaso desgastadas se deben cambiar inmediatamente(Fig. 1).

INSTALACION DE ACCESORIOSLa lijadora de órbita al azar utiliza accesorios con soportede enganche y cierre, los cuales agarran firmemente lazapata cuando se aplican con una presión moderada.Para cambiar el accesorio, simplemente despegue elaccesorio viejo, quite el polvo de la zapata si es necesarioy presione sobre el accesorio nuevo para colocarlo en susitio. Asegúrese de alinear los agujeros del disco de lijarcon los agujeros de la zapata de soporte para permitirque el sistema de extracción de polvo funcione.

Después de un servicio considerable, la superficie de lazapata se desgastará y la zapata se debe cambiar cuando

ya no ofrezca un agarre firme. Si se produce un desgasteprematuro del refrentado de la zapata, reduzca lacantidad de presión que usted ejerce durante lautilización de la herramienta.

EXTRACCIÓN DE POLVOLa lijadora está equipada con un tubo adaptador demanguera de aspiración desmontable para la extracciónde polvo y virutas. El tubo adaptador de manguera deaspiración sirve de conector a la manguera deaspiración opcional.Para utilizar esta característica, acople el tubo adaptadorde manguera de aspiración a la placa-base con eltornillo provisto (Fig. 1).Para recoger material con la aspiradora, se puedeconectar directamente una manguera de aspiración oadaptateur de manguera de aspiración de Bosch(accesorios opcionales) al tubo adaptador de manguerade aspiración.

MANGO LATERALEl mango lateral, utilizado para guiar y equilibrar laherramienta, se puede enroscar en la parte delantera dela caja del motor en cualquiera de los dos lados de laherramienta, dependiendo de la preferencia personal yde la comodidad. Utilice el mango lateral para uncontrol seguro y una uti li zación fácil.

-28-

Ensamblaje

Instrucciones de funcionamiento

INTERRUPTOR CORREDIZO “ON/OFF” (DE ENCENDIDO Y APAGADO) CON CIERRE

La herramienta se enciende con el botón del interruptorubicado en un lado de la caja del motor. El interruptorse puede fijar en la posición "ON" (encendido), lo cualresulta práctico al realizar operaciones prolongadas delijado y pulido.

Para encender la herramienta (posicion “ON”) sindejarla fija, deslice el botón de interruptor haciaadelante ejerciendo presión UNICAMENTE sobre laparte de ATRAS del botón. Al soltar completamente elbotón del interruptor, éste volverá a la posición “OFF”.

PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION “ON”,deslice el botón del interruptor hacia adelante yOPRIMA la parte DELANTERA.

PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, simplementeoprima y suelte la parte de ATRAS del botón. Elinterruptor está accionado por resorte y saltará devuelta automáticamente.

Agarre la herramienta conlas dos manos cuando

arranque la herramienta, ya que el par de fuerzas delmotor puede hacer que la herramienta se tuerza.Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza detrabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajoantes de soltar el interruptor. NO encienda y apague elinterruptor mientras la herramienta está sometida acarga; esto acortará enormemente la vida delinterruptor.

MANGUERA DEBOSCH

VAC002

MANGUERADE 1-1/4"Ó 1-1/2"

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 28

Page 29: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

Lijado Lijado Ajuste de la Zapata Material basto fino velocidad de soporte

Tamaño Tamaño Maderas: del grano del grano Maderas blandas 40/60 240 5-6 extra blanda/blanda Maderas duras 40/60 180/240 5-6 blanda Enchapados 240 320/400 5 extra blanda/blanda

Metales: Acero 80/180 400 5 dura Inoxidable 120 240 5 blanda Aluminio 80 240/400 4-5 blanda Áreas de herrumbre 40 120 6 blanda

Pintura sintética Lijado 180 400 4-5 blanda Arañazos 120 220 3-4 dura Desforrado 40/60 80/120 5-6 blanda

Pintura acrílica Lijado 180 320/400 4-5 blanda Arañazos 120 240 4-5 dura Desforrado 40/60 80/120 2-3 blanda

Plásticos PC/poliestireno 120 240 3-5 extra blanda/blanda Termoplásticos 60 180 1-3 blanda Plásticos reforzados con fibra de vidrio 80/120 240/400 1-3 blanda/dura

Superficies macizas 120 180/400 4-6 blanda

-29-

INTERRUPTOR SELECTOR DE MODOLa herramienta está equipada con un interruptorselector de modo que le permite cambiar la capacidadde remoción de la lijadora.

Para cambiar los modos de funcionamiento, oprima elbotón de suelta del selector de modo y gire elinterruptor hasta que oiga como se acopla cerca delsímbolo de funcionamiento deseado.

Para prevenir lesionespersonales, no cambie el

interruptor selector de modo mientras la lijadora estéen funcionamiento.

Modo de funcionamiento 1Este modo de funcionamiento serecomienda para la remoción rápidade material en superficies muy

ásperas e insensibles, así como para bruñir.

Modo de funcionamiento 2Este modo de funcionamiento serecomienda para superficiessensibles, así como para realizar

pulido fino.

CIRCUITOS ELECTRONICOS DE RETROALIMENTACION (CER)

El sistema electrónico interno de retroalimenta ciónproporciona un “arranque suave” que reducirá lastensiones que se producen como conse cuencia de unarranque de par motor alto. El sistema también ayuda amantener la velo cidad de percusión y la velocidad derotación prácticamente constantes entre la situación sincarga y la situación con carga.

VELOCIDAD VARIABLE CON AJUSTE DE DIALLa lijadora también está equipada con un dial develocidad variable. La velocidad orbital de la zapata dela lijadora se puede prefijar desde cero hasta las OPMmáximas indicadas en la placa del fabricante girando eldial que está en la caja protectora. El dial se puedesituar en una de seis posiciones o entre cualquiera deellas (1=baja a 6=alta).

La tabla siguiente se puede utilizar como guía generalpara la selección del abrasivo y de la zapata desoporte, pero los mejores resultados se obtendránlijando primero una muestra de prueba de la pieza detrabajo.

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 29

Page 30: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

ServicioEl mantenimientopreventivo rea lizado por

personal no autorizado pude dar lugar a lacolocación in correcta de cables y com ponentesinternos que podría constituir un peligro serio.Recomendamos que todo el servicio de lasherramientas sea realizado por un Centro de servicio

de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Boschautorizada.

LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTASSu herramienta Bosch ha sido lubricadaadecuadamente y está lista para la utilización. Serecomienda que las herramientas con engranajes sevuelvan a engrasar con un lubricante especial paraengranajes en cada cambio de escobillas.

-30-

“Consejos para la herramienta”

LIJADO: los discos de lijar de capa abierta de óxido dealuminio se recomiendan para la mayoría de lasaplicaciones de lijado de madera o metal, ya que estematerial sintético corta rápidamente y resiste bien.Algunas aplicaciones, tales como el lijado de plásticos,vidrio o piedra requieren discos de carburo de silicio,que tienen un borde de corte muy afilado. Paraobtener resultados óptimos, utilice accesorios de lijary pulir Bosch, que son de calidad superior y seseleccionan cuidadosamente para producir resultadosde calidad profesional con la lijadora.

Con la pieza de trabajo sujeta firmemente, oprima elinterruptor a la vez que aplica la zapata a la superficiede trabajo. NO ejerza una presión excesiva, ya queesto retardará la acción de la zapata y NO arranque laherramienta y deje que alcance toda su velocidad antesde aplicarla a la superficie de trabajo; en ambos casosse producirán marcas de remolino. En general, lasvelocidades más altas y una presión moderadaproducirán los mejores resultados. Si se desea unaremoción más rápida, NO AUMENTE LA PRESIONSOBRE LA HERRAMIENTA; utilice un grado másgrueso de abrasivo. Mueva la lijadora en pasadas debarrido largas, paralelas a la veta, utilizando un ligeromovimiento lateral para superponer las pasadas hastaen un 75%. La acción de órbita al azar permite el lijadoen dirección transversal a la veta, pero tenga cuidadode no inclinar la lijadora cerca de los bordes o sepuede producir un redondeo no deseado.

Si la superficie es áspera, comience con granos másgruesos y luego termine el alisamiento con abrasivosmedianos y finos. Como la acción de órbita al azar estan eficaz, a menudo es posible comenzar a lijar con undisco de grano mediano y pasar directamente alacabado fino. Para evitar resultados desiguales, no sesalte más de un tamaño de grano cuando pase de másgrueso a más fino, y no lije en un área demasiadotiempo. Cuando se haya acabado el trabajo, suelte elinterruptor y al mismo tiempo levante suavemente laherramienta de la superficie de trabajo.

PULIDO: para la mayoría de los trabajos de pulido, lazapata de soporte extra blanda producirá los mejoresresultados. A la lijadora de órbita al azar se le puedecolocar una zapata de pulir de espuma o una aplicadorde la esponja para pulir o quitar arañazos desuperficies pintadas o acabadas, plásticos e inclusovidrio. La herramienta se utiliza de manera muyparecida a como cuando se lija, pero se debenobservar los puntos siguientes:

Aplique la pasta de pulir a la superficie y utilice laaplicador de la esponja con una presión ligera y unmovimiento circular para quitar arañazos y restauraracabados desgastados por la intemperie. Utilice sólotanta pasta como sea necesario y limpie la esponjafrecuentemente durante su utilización.

Cuando se haya terminado el pulido inicial, limpie elexceso de pasta con una toalla suave y luego pula lasuperficie hasta su acabado final con la zapata depulir. Realice pasadas suaves y superpuestas paraobtener mejores resultados.

Es importante mencionar que la velocidad orbital de lalijadora de órbita al azar no es la misma que las RPMde una pulidora de ángulo recto estándar. La acciónde órbita al azar es muy parecida a una poderosaacción de pulido a mano y por lo tanto no tiene alborde de la zapata las altas velocidades que puedenquemar la superficie de trabajo. Por esta razón, esposible seleccionar unas OPM más altas para lalijadora de órbita al azar que las RPM recomendadaspara una pulidora estándar. Practique en un áreaoculta o en una superficie de prueba hasta que hayadeterminado que la herramienta es adecuada para laaplicación de pulido que desea realizar.

Limpie la zapata de pulir y la aplicador de la esponjacon detergentes suaves y agua tibia. NO utilicedisolventes.

Mantenimiento

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 30

Page 31: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

ESCOBILLAS DE CARBÓNLas escobillas y el conmutador de la herramienta hansido diseñados para muchas horas de servicio fiable.Para mantener la máxima eficiencia del motor,recomendamos que las escobillas sean examinadascada dos a seis meses en un Centro de Servicio deFábrica Bosch o una Estación de Servicio BoschAutorizada. Sólo se deben usar escobillas de repuestoBosch genuinas di señadas específicamente para suherramienta.

RODAMIENTOSDespués de 300-400 horas de funcionamiento, odespués de cada segundo cambio de escobillas, losrodamientos deben cambiarse en un Centro de serviciode fábrica Bosch o en una Estación de servicio Boschautorizada. Los roda mientos que se vuelven ruidosos(debido a la pesada carga o al corte de materiales muyabrasivos) deben ser sus ti tuidos inme dia tamente paraevitar el sobre calentamiento o el fallo del motor.

LimpiezaPara evitar accidentesdesconecte siempre la

herra mienta de la fuente de energía antes de lalimpieza o de la realización de cual quiermantenimiento.Las aberturas de ventilación y las palancas deinterruptor deben mante nerse limpias y libres dematerias extrañas. No intente limpiar intro du ciendoobjetos puntiagudos a través de las aberturas.

Ciertos agentes delimpieza y disol ventes

dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son:gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes delimpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticosque contienen amoníaco.

-31-

Si es necesario un cordónde extensión, se debe

usar un cordón con conductores de tamaño adecuadoque sea capaz de transportar la corriente necesariapara la herramienta. Esto evitará caídas de tensiónexcesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Lasherramientas conectadas a tierra deben usar cordonesde extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3terminales y receptáculos para 3 terminales.NOTA: Cuanto más pequeño sea el número de calibre,

más alta será la capacidad del cordón.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSIONHERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA

Capacidadnominal en

amperes de laherramienta

Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm2

Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros

25 50 100 150 15 30 60 120

3-66-88-1010-1212-16

1818181614

1616161612

16141414–

14121212–

0.750.750.751.0–

0.751.01.02.5–

1.52.52.54.0–

2.54.04.0––

Cordones de extensión

Accesorios y aditamentos

Artículos incluidos Disponibles por separado

Llave Allen 6mm

Mango auxiliar

Disco abrasivo

Zapata de soporte blanda

Tubo adaptador de manguera de aspiración

Adaptateur de manguera de aspiración

Zapata de soporte extra blanda

Zapata de soporte dura

Mangueras de aspiración

Zapata de pulir de espuma

Aplicador de la esponja

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 31

Page 32: Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de …€¦ · Operatin g/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y

2610051951 08/18

© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230

Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.

Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., CalleRobert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. deMéxico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSRobert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in materialor workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to theextent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material orworkmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim underthis Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center orAuthorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDINGBELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V INCES DONOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION ORLIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S.,PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THECOMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.

GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCHRobert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts devices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEURsous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ouréparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou àquelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cettegarantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillezconsulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMESDE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCESCANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUSNE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PASAUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNESN’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONSOU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTSÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AUCOMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCHLOCAL.

GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCHRobert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero debanco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DELVENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícitapor ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco -rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuaruna reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa,con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientasmecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCASPARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. YALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LALIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDADPOR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOSEE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ESPOSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DEESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOSUNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTOCON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.

!2610051951!

2610051951.qxp_1250DEVS 8/16/18 9:50 AM Page 32