olympic reporter #7-8-2009

108
В год старта массового олимпийского строительства Сочи обрел официальные бренд и эмблему. In a year of mass Olympic building start, Sochi has acquired its official brand and emblem. Поехали! Let's go! Вестник Олимпиады Международный независимый информационно-аналитический журнал, №7–8 (9–10) , 2009 www.stroyolimpic.ru

Upload: mediayug

Post on 27-Mar-2016

223 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Международный журнал о мировых Олимпийских событиях и подготовке зимних Олимпийских игр Сочи-2014.

TRANSCRIPT

В год старта массового олимпийского строительства Сочи обрел официальные бренд и эмблему. In a year of mass Olympic building start, Sochi has acquired

its official brand and emblem.

Поехали! Let's go!

ВестникОлимпиады

Международный независимыйинформационно-аналитический журнал, №7–8(9–10), 2009www.stroyolimpic.ru

Рекл

ама

За 11 лет успешной работы в сфере строительных услуг ГК «Энергогазкомплект» записала в свой актив внушительное число завершенных объектов, приобрела репутацию надежного и ответственного партнера. Ком-панией накоплен большой опыт по строительству и капиталь-ному ремонту промышленных и гражданских объектов, в том числе предприятий теплоэлек-троэнергетики, нефтедобычи и нефтехимии, газонефтепрово-дов, строительных материалов и конструкций.

Среди многолетних партнеров ГК «Энергогазкомплект» — ОАО «НК-Роснефть», ОАО «Татнефть», ОАО «Ванкорнефть», ОАО «КамАЗ», ОАО «Салаватстек-ло», ОАО «ГАЗ», ОАО «ЗИЛ».

С 2007 года «Энергогазкомплект» является одним из генподрядчи-ков по реализации уникального, масштабного и стратегически важного обустройства Ванкор-ской группы нефтяных место-рождений с системой внешнего транспорта нефти и сооружений узлов подключения к системе магистральных нефтепроводов.

Также ведется активная работа по строительству Туапсинского не-фтеперерабатывающего завода — сложного объекта, находящегося в курортной зоне на территории действующего взрывопожароопас-ного предприятия.

Успешно осваивается строитель-ство жилых домов, объектов соци-ально-культурного назначения.

Численность персонала пред-приятия — более 4000 человек. Им гарантированы хорошие условия труда, высокие и ста-бильные заработки, социальное обеспечение.

«Энергогазкомплект» распола-гает развитой промышленной базой, основой которой является Нижнекамский завод строительных и металлических конструкций, производственные базы в Набережных Челнах и Московской области. Произ-водственные площади в целом занимают более 120 тыс. м2.

Система менеджмента качества предприятия сертифицирована на соответствие ГОСТ Р ИСО 9001-2001.

Наши партнеры и реализованные объекты: ОАО «КамАЗ», ОАО «Арзамасский механический завод», ОАО «Пензакомпрессормаш», ОАО «Пензатяжпромарматура», ОАО «Метком-Групп», ОАО «ГАЗ», ОАО «Татнефть», ОАО «Челнинский КБК», ОАО «Челныгорстрой», ОАО «Салаватстекло», ОАО «Павлово Подворье», ОАО «Сибнефть», ЗАО «ЭГК-Инвест», ОАО «НК «Роснефть», ООО «ЗИЛ», ОАО «Ашинский металлургический завод», музей-заповедник «Московский Кремль» и другие.

ООО «Энергогазкомплект»: 423831, Республика Татарстан,

г. Набережные Челны,

ул. Ш. Усманова, строение 44,

тел.: (8552) 35-49-46, 35-31-52,

факс: (8552) 35-33-61,

[email protected], www.1egc.ru

Филиал в Москве: 119048, г. Москва,

Учебный переулок,

д. 4, строение 1,

Тел.: (495) 950-52-80,

708-32-52, 708-30-75,

main@mf-egс.ru

ОСП «ЭГК-ЮГ» 352800, г. Туапсе, ул. Сочинская, д. 1

(ООО «РН-Туапсинский нефте-

перерабатывающий завод»)

т.: (86167) 77-0-12

факс: (86167) 77-0-73

www.1egc.ru

Игорь Ахмадеев, Председатель

Совета директоров

ГК «Энергогазкомплект»

ГК «Энергогазкомплект»: генеральное качество

Одна из ведущих компаний в России, объединяющая ряд само стоятельных подразделений и работающая на генеральном подряде

4

months up to Olympic Gamesдо Олимпиады месяцев48

Издательский дом «МедиаЮг»

Исполнительный директор Владимир Денисов

Директор Лариса Егорова

Главный редактор Максим Федоров

Выпускающий редактор Ирина Родина

Координатор проекта Оксана Ноздрина (918) 558-33-28

Менеджеры по рекламе: Ирина Тищенко (863) 218-25-81

Рита Бабалян (863) 218-25-77

Наталья Панкова (863) 218-25-77

Филиал в Краснодаре Виктория Куншенко (861) 215-64-16

Билд-редактор Андрей Вертов

ДизайнерЕвгений Арутюнов

Обозреватели: Ирина Варламова Сергей Семенов Артем Васильев Сергей Деркачев Константин Кухаренко Валерий Чеснок

Фотокорреспонденты: Виктор Дашкин Филипп Лост Михаил Дзябенко

Фотоиллюстрации ИТАР-ТАСС

Начальник отдела подписки и распространения:Дмитрий Волчук (863) 240-64-39, 275-01-76

Международныйинформационно-аналитический журнал, №7–8(9–10), 2009www.stroyolimpic.ru

Адрес редакции: 344002, Россия, г. Ростов-на-Дону, ул. Станиславского, 8а, (863) 200-79-49, 247-30-97, [email protected] www.stroyolimpic.ru

Учредитель и издатель ООО «Специализированные издания»

Свидетельство о регистрации СМИ. Выдано Федеральной службой по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия ПИ № ФС77-29107 от 23.08.2007.

«Вестник Олимпиады» — независимое издание, не имеющее никакого отношения к МОК и уполномоченным им организациям.

Перепечатка из журнала осуществляется только с разрешения редакции. Любое заимствование публикаций возможно только по согласованию с редакцией журнала. В случае нарушения указанного положения виновное лицо несет ответственность в соответствии с действующим законодательством РФ.

Юридическая поддержка — бюро «Хирьянов и партнеры»

Журнал представлен в системе www.reklama-online.ru

Подписано в печать 17.12.2009 Бумага мелованная. Печать офсетная. Без цены. Отпечатано ИП Могилевский Е.С. (типография «Лаки-Пак») г. Ростов-на-Дону, ул. Мечникова, 112, тел.: (863) 256-70-90

Заказ № Тираж 10 000 экземпляров

5

The Publishing House “MediaYug”

Chief executive Vladimir Denisov

Director Larisa Yegorova

Editor-in-chief Maksim Fyodorov

Publishing editor Irina Rodina

Project' coordinator Oksana Nozdrina +7 (928) 558-33-28

Advertisement managers: Irina Tishchenko (863) 218-25-81

Rita Babalyan (863) 218-25-77

Natalia Pankova (863) 218-25-77

Affiliate in the city of Krasnodar Vicroria Kunshenko +7 (861) 215-64-16

Build-editor Andrey Vertov

Designer Eugene Arutyunov

Observers: Irina Varlamova Sergey Semyonov Artem Vasilyev Sergey Derkachev Konstantin Kuharenko Valery Chesnok

Press photographers: Victor Dashkin Phillip Lost Mikhail Dzyabenko

Example photos ITAR-TASS

Head of the subscription and distribution department Dmitry Volchuk +7 (863) 240-64-39, 275-01-76

Editors’ office address: ul. Stanislavskogo 8 а, city of Rostov-on-Don, 344002, Russia, +7 (863) 200-79-49, 247-30-97, e-mail: [email protected] www.stroyolimpic.ru

Shareholder and editor LLC “Specialized Publications”

Certificate of Mass Media registration issued by The Federal Service for control in the sphere of mass communication, contacts and protection of cultural heritage ПИ № ФС77-29107 of 23.08.2007.

“Olympic Reporter” is the independent edition, which has nothing to do with the IOC and the authorized organizations.

Copy printing from the magazine can be realized only with the permission of the editorial office. Any quoting of publications is available in case of coordination with the editors’ office of the magazine. In case of breach of the mentioned provisions the guilty person carries the responsibility according to the current legislature of the Russian Federation.

Legal support — bureau «Khirianov and Partners».

The magazine is introduced in www.reklama-online.ru system

Approved for print on 17.12.2009 Coated paper. Offset print. Without price. Printed by IE (Individual entrepreneur) Mogilevskiy E.S. city of Rostov-on-Don, Mechnikova st., 112 tel.: +7 (863) 256-70-90

Circulation 10 000 copies

6

В номере Contents

«Россия оказалась в шкуре инвестора» “Russia has found itself in investor's shoes”

«Я больше не буду говорить Путину, что надо поторапливаться» “I will not tell Putin anymore, that it is necessary to make haste”

«Большинству строительных компаний выгодно работать с госзаказами» “It is profitable for the majority of building companies to work with government orders”

Тест на гостеприимство Hospitality test

Нужен нам берег Лазурный We need to make Sochi French Riviera

Широкий взгляд на узкие места Broad view at “bottlenecks”

Город для жизни или место для тусовки? City for life or place for party?

12

16

26

32

36

46

50

64

74

82

86

90

96

102

Золото, а не люди! Gold, but not people!

«Олимпийский характер — когда спортсмен может удивить самого себя» “Olympic character means — the sportsman can surprise himself”

«Мы выигрываем сражение за сражением, но не саму войну» “We win battle by battle, but not war”

Увидеть Олимпиаду и умереть To win the Olympic Games and die

Политические бега Political races

«Хватит просиживать штаны!» “Stop wearing out the seat of your trousers!”

Окно в Европу Window into Europe

7

Рекл

ама

8

Figures of the issueЦифры номера

Сочи-2014: олимпийская арифметика

8 миллионов составит к 2032 году число отдыхающих в Сочи. 8 millon — is the number of people, having rest in Sochi by 2032.

6 00миллионов евро стоило строительство метро в олимпийском Турине-2006. 600 million euro costed the building of underground in Olympic Turin-2006.

10 тысяч единиц техники работает сейчас на олимпийской стройке в Сочи. 10 thousand of equipment units work now on Olympic building in Sochi.

1000долларов — средняя суточная стоимость жилья в олимпийском Ванкувере-2010. 1000 dollars — is the average daily cost of living in Olympic Vancouver-2010.

79 показателей гостеприимства содержит программа «Сочи — гостеприимный город». 79 indicators of hospitality are combined in the program “Sochi — is a hospitable city”.

228миллиардов рублей составят в следующем году расходы бюджета РФ на подготовку к Олимпиаде. 228 billion roubles will make Russian Federation budget expenses for the Olympic Games preparation next year.

55 школ Сочи получат ТВ-экраны, на которых будет транслироваться утренняя зарядка под музыку. 55 schools of Sochi will get TV-screens , where the musical morning exercises will be broadcasted.

1, 2из 13,5 миллиона российских детей занимаются сегодня в секциях. 1,2 from 13,5 million of Russian children go in for sports today.

9 00миллионов рублей направила в этом году ГК «Олимпстрой» на организацию безопасности олимпийских объектов. 900 million roubles “Olymostroy” state company has allocated for the organisation of Olympic objects safety this year.

77 6 год до н.э. — первое упоминание об употреблении олимпийцами допинга. 776 year B.C. — is the first mention of the use of a dope by Olympians.

Sochi-2014: Olympic arithmetics

5 642 метра — высота, на которой сочинские альпинисты установили олимпийский флаг. 5642 metres — is the height, where the Sochi climbers have hoisted the Olympic flag.

9Наш олимпийский интерес!

Рекл

ама

10

С каждым днем он поражает все большее число высокопоставленных и рядовых россиян, констатировал главный редактор журнала «Вестник Олимпиады»

Максим Федоров. Every day it affects the increasing number of the high-ranking and ordinary Russians, stated Maksim Fyodorov, the editor-in-chief of the magazine “Olympic Reporter”.

Менее чем через два месяца Сочи официально станет столи-цей следующей — XXII зимней Олимпиады. 28 февраля 2010 года на церемонии закрытия XXI зимней Олимпиады в Ван-

кувере мэру города Анатолию Пахомову пере-дадут олимпийский флаг с пожеланиями нести его максимально высоко и достойно. До этого момента МОК по каким-то причи-нам еще, наверное, может аннулировать победу Сочи, после него — уже вряд ли. Если, конеч-но, не случится нечто из ряда вон. Например, если Сочи не возьмет самоотвод. Но подоб-ный сценарий исключен в принципе, учитывая

дерзко-категоричные заявления российской элиты: «Мы организуем и проведем Игры, ка-ких еще не было в истории». Противники у Олимпиады-2014 есть и внутри Рос-сии, и за ее пределами. У каждых — своя риторика. Критики из числа отечественных ставят чаще всего под сомнение сроки и качество строитель-ства, а также соблюдение экологических норм; критики-иностранцы пытаются разыграть по-литическую карту. «Олимпиада — это символ мира, а Россия оккупировала территорию сосед-него государства, осуществив там этническую чистку, поэтому проведение Игр в Сочи недопу-стимо», — прокричал в очередной раз депутат парламента Грузии Акакий Минашвили.

Less than in two months

Sochi will officially become

the capital of the next — XXII

winter Olympic Games.

On February, 28th, 2010

during the closing ceremony

of XXI winter Olympic Games

in Vancouver, the Olympic

flag will be handed to the

mayor of the city Anatoly

Pakhomov. Till that time the

IOC, probably, could cancel

the victory of Sochi for any

reasons, after this date —

it would hardly can.

Олимпийский таймер

Вирус олимпийского оптимизма

The virus of Olympic optimism

11Наш олимпийский интерес!

Однако ни те, ни другие не находят широкой поддержки, прежде всего среди инспекторов МОК, которые, собственно, и делают олимпий-скую погоду. Наоборот: каждый новый их визит вселяет в российский Оргкомитет еще большую уверенность. «Я сам видел, на что способны русские, когда речь идет о спорте, — это огром-ная и сильная страна. Воля и энтузиазм граждан великой страны дают основание утверждать, что XXII Белая Олимпиада будет подготовле-на и проведена на самом высоком уровне», — оценка президента МОК Жака Рогге не пред-полагает двойного трактования.В течение 2009 года «Вестник Олимпиады» подробно описывал события, разворачивающи-еся на главной стройплощадке страны. «Разво-рачивающиеся» — потому что строительство спортивных объектов и инфраструктуры только стартовало, обещая стать по-настоящему массо-вым в 2010–2011 годах. У чиновников хватило мужества признать, что мегапроект столкнулся с рядом серьезных про-блем административного и правового характера (см. материал «Россия оказалась в шкуре инве-стора», стр. 12). Вместе с тем они категориче-ски отрицают влияние на него мирового кризи-са (см. «Опрос. Олимпиада–2014: возможности и риски», стр. 22). Больше того: уже рисуют перспективы города-сада после Игр (см. мате-риалы «Тест на гостеприимство» и «Нужен нам Берег Лазурный», стр. 32 и 36). Третий год по Москве и Сочи гуляет вирус олимпийского оптимизма. С каждым днем он поражает все большее число VIP-персон и про-стых смертных. Чиновники состязаются в ори-гинальности идей относительно развития мас-сового и профессионального спорта, который должен привести страну к победам на главных состязаниях четырехлетия. «Утреннюю гимна-стику необходимо ввести везде — в школах, ву-зах, здравницах, на предприятиях города... Все учащиеся общеобразовательных заведений ку-рорта после занятий должны идти в спортзалы, которые должны работать до 22:00... Школьни-ки ежедневно должны заниматься плаванием по два часа...», — приоритеты мэр Анатолий Па-хомов может перечислять очень долго. А что, если он и его коллеги впрямь «нащупа-ли» новую национальную идею, которую уже почти отчаялась найти Россия?..

Critics from among the

domestic call more often

into question the terms and

quality of building;

critics-foreigners try to play

a political card. However,

neither those, nor others do

not find support, first of all

among the IOC inspectors,

who, actually, lay a key role in

the Olympic Games.

Russian officials had enough

courage to admit, that the

megaproject has faced a

number of serious problems of

Olympic timer

administrative and legal charac-

ter (see the article “Russia has

found itself in investor's shoes”,

page 12). At the same time they

categorically deny the influence

of world crisis (see “The

poll: Olympic Games-2014:

possibilities and risks”, page

22). Moreover: there are

already prospects of garden-city

after the Games (see the article

“Hospitality test” and “We

need to make Sochi French

Riviera”, pages 32, 36).

For already three years there

has been going the virus

of Olympic optimism in

Moscow and Sochi. “Morning

gymnastics is necessary ev-

erywhere — at schools, high

schools, health resorts, at the

city enterprises... Schoolboys

of the resort should go to

sport-clubs after studies,

which should work till

22:00...”, — mayor Anatoly

Pakhomov can enumerate

priorities for a long time.

And what if he and his colleagues

have really found new national

idea, which Russia had already

almost despaired to find?..

По вашему наблюдению, стал ли «первый год массового олимпийского строительства» в Сочи таковым? To your observation, whether “the first year of mass Olympic building” in Sochi established itself?

О настоящей активности можно будет говорить в 2010-2011 годах. It will be possible to speak about the real activity in 2010-2011

Да, стартовало и даже уже завершилось строительство

целого ряда объектов. Yes, the building of number of objects

started and even has already come to the end

Нет, строители только набирают обороты,

чтобы активно стартовать. No, the

builders are only picking up to start actively

Говоря об активной фазе, чиновники пытаются выдать желаемое за действительное.

Speaking about an active phase, officials try to pass the desirable

for reality

Строительство не кажется массовым из-за постоянных разговоров о кризисе. Building does not seem mass because of constant talks about the crisis

55%3%

14%14%

14%

Источник — www.stroyolimpic.ru

12

— Олимпийские игры 2014 года — это крупнейший, даже по международным мер-кам, инвестиционный проект, который формирует, особенно в обстановке мирового кризиса,

опережающие условия для экономического ро-ста — и в регионе, где планируется его реализа-ция, и в многочисленных отраслях экономики, которые выступают поставщиками услуг для гигантских строек.Казалось бы, реализация таких проектов не оставляет поля ни для каких дискуссий. Строй-ка развивается по графику, все объекты будут

При реализации олимпийского проекта страна «в полной мере ощутила все те правовые и административные противоречия, с которыми сталкивается каждый инвестор», откровенен вице-премьер Дмитрий Козак. At realisation of the Olympic project, the country “became aware in full of all those legal

and administrative contradictions, which faces each investor“, vice-premier Dmitry Kozak has told frankly.

построены в сроки, Россия, безусловно, выпол-нит все свои обязательства. Проект находится под самым пристальным кон-тролем правительства, все задействованные ор-ганизации и ведомства очень хорошо осознают ответственность за качественное и своевремен-ное выполнение работ в зоне своей компетен-ции. Словом, пуск инвестиционному процессу дан. И процесс уже необратим. Поэтому сейчас мы говорим не о строитель-стве, не о привлечении инвесторов — этот этап в основном уже пройден. Мы говорим о дости-жении максимальной эффективности от прове-дения Олимпиады, об использовании страной,

— The Olympic Games 2014

is the largest investment

project, even according to

the international standards,

which forms, especially in the

conditions of the world crisis,

the advancing conditions for

economic growth — both in

region where it is going to

be realized, and in numerous

branches of economy, which

act as service providers for

huge buildings.

Almost two-year realisation

«Россия оказалась в шкуре инвестора»

“Russia has found itself in investor's shoes”

Олимпийский таймер

13Наш олимпийский интерес!

регионом, городом созданной инфраструктуры. И здесь важны уроки, которые мы должны из-влечь из опыта реализации масштабных инве-стиционных проектов. Почти двухлетняя реализация олимпийского проекта выявила серьезные системные про-блемы, которые сдерживают инвестиционную активность в нашей стране. Россия оказалась в шкуре инвестора, которому необходимо реа-лизовать заявленный проект точно и в установ-ленный срок. В полной мере ощутила все те правовые и административные противоречия, с которыми сталкивается каждый инвестор. Подготовка к проведению Олимпиады выявила огромный пласт проблем, став ярким индика-тором качества целого ряда сфер российского законодательства. В том числе — гражданского, градостроительного, земельного, природоох-ранного. Результаты получились, к сожалению, неутешительными. Уже первые этапы реализации проекта обнажи-ли громадное количество противоречий между

нормами различных федеральных законов, пра-вовых пробелов, иногда лазеек для мошенников, нереализуемость на практике правовых проце-дур. Пришлось срочно принимать специальный олимпийский закон.Мы делаем для себя первоочередные выводы. Я бы сказал, в масштабах страны это будет глав-ным элементом олимпийского наследия. Еще до окончания подготовки к Играм российский бизнес, российские инвесторы ощутят результа-ты нашей работы. Все противоречия, процеду-ры, лишенные всякой логики, будут устранены. Мы будем уделять внимание улучшению инве-стиционного климата в сфере капитальных инве-стиций. И это будет сделано в ближайшее время.

of the Olympic project has

revealed serious system

problems, which hold back

the investment activity in our

country. Russia has found

itself in shoes of investor, who

has to realise the declared

project accurately and at a

stated time. It became aware

in full of all those legal and

administrative contradictions,

which faces each investor.

Preparation for the Olympic

Games revealed a huge

stratum of problems, having

become the vivid indicator

of quality of a number of

spheres of the Russian

legislation, including — civil,

town-planning, land, nature

conservation. The results

turned out to be unfavour-

able, unfortunately.

The first stages of project

realisation revealed the great

number of contradictions

in different federal laws, law

gaps, loopholes for swindlers,

impossibility of legal

procedures in practice. It was

necessary to pass the special

Olympic law urgently.

Olympic timer

По вашему мнению, хватит ли у российских властей политической воли для устранения правовых и административных противоречий, с которыми сталкиваются в Сочи инвесторы? How do you think, whether Russian authorities would have enough political will to eliminate legal and administrative contradictions, which investors face in Sochi?

Все зависит от того, смогут ли федеральные законодатели воздержаться от соблазна лоббирования интересов отдельных групп в олимпийском проекте. It all depends on whether federal legislators could refrain from temptation of lobbying for interests of separate groups in the Olympic project.

Хватит, за действиями России пристально следит международное

сообщество. They would have, international community stares at the Russian actions.

Не хватит, прежние важные политические решения, принятые на

уровне Центра, не были выполнены до конца. They would not have, the former

important political decisions taken in Center, were not executed fully.

Все зависит от порядочности и принципиальности исполнителей

на местах. It all depends on decency and adherence to principles of executors

in the field.

Источник — www.stroyolimpic.ru

все зависит от того, удастся ли «развести» интересы участников олимпийского проекта. It all depends on whether it would be possible to “divide” interests of participants of the Olympic project.

52%4%

15%15%

15%

14

Впервые в истории в логотипе Олимпиады использовано название сайта. For the first time in history of the Olympic Games the site name is used in logo.

30 ноября на Красной площади в Москве вице-премьеры Дмитрий Козак и Александр Жуков, президент МОК Жак Рогге и председатель Координационной комиссии МОК Жан-Клод Килли, президент Оргкомитета «Сочи 2014» Дмитрий Чернышенко официально представи-ли новый бренд и эмблему XXII Белой Олим-пиады, которые будут использоваться во всех рекламных кампаниях в течение ближайших пяти лет.

Логотип представляет собой надпись Sochi.ru, в которой слева зеркально отражается дата «2014», а справа расположены олимпийские кольца. Зеркальность символизирует двой-ственность Сочи, где теплое морское побере-жье соседствует с высокими снежными вер-шинами. Дуальность отражена и в основных цветах логотипа — морском синем и белоснеж-но зимнем. Девиз сочинских Игр — Gateway to the Future.

On November, 30th on

Red Square in Moscow

vice-premiers Dmitry Kozak

and Alexander Zhukov, the

president of the IOC Jacques

Rogge and the chairman of the

IOC Coordination commission

Jean-Claude Killy, the president

of the Organizing committee

“Sochi-2014” Dmitry Chernysh-

Поехали! Let's go!

Sergey SemyonovСергей Семёнов

Олимпийский таймер

15Наш олимпийский интерес!

— Cегодня важный день для всего олимпийско-го движения, — заявил Дмитрий Чернышен-ко. — Впервые за всю историю Игр органи-заторы представили инновационный бренд, который стирает границы между городами и странами, объединяя самых разных людей. — Команда «Сочи-2014» создала логотип, в котором явственно читается связь с новым по-колением, выросшим в эпоху цифровых техно-логий, — отметил Жак Рогге. — Через несколь-ко лет эмблема сочинской Олимпиады станет одним из наиболее узнаваемых брендов во всем мире, получившим признание людей разных возрастов и национальностей. По утверждению мэра Сочи Анатолия Пахо-мова, появление нового бренда жители города «приветствовали очень тепло»: «Это свиде-тельствует о том, что поддержка проведения Игр среди сочинцев неизменно высока». Запуск бренда сопровождается коммуникаци-онной кампанией «Сочи — столица следую-щих Олимпийских зимних игр». В ее осно-ве — мысль о сопричастности каждого жителя страны к Играм. В день презентации эмблемы стартовала ре-кламная кампания «Мы такие», раскрываю-щая идею русского народа, его культурных и ментальных особенностей. После Нового года

В день презентации эмблемы стартовала рекламная кампания «Мы такие». После Нового года будет запущен следующий ее этап — «Моя Олимпиада».

Слоганом кампании станет слово «Поехали!». In day of presentation of the emblem,the advertising campaign “We are such of a kind!” started. After the New Year its following stage —

“My Olympic Games” starts. The words “Let's go!” will be a campaign slogan.

enko have officially introduced

new brand and emblem of the

XXII White Olympic Games,

which will be used in all

advertising campaigns within

the next five years.

The logo itself is the inscription

Sochi.ru, where the date “2014”

is reflected on the left, and

Olympic rings are placed on the

right. The reflection symbolises

dual nature of Sochi, where the

warm sea coast is close to high

snow mountain peaks.

— “Sochi-2014” team has

created the logo, where it is

clearly read the connection

with the new generation, which

has been growing in epoch of

digital technologies, — Jacques

Rogge has noted.

Brand startup is accompanied by

communication campaign “Sochi

— is the capital of the following

winter Olympic Games”. In its

basis there is an idea of participa-

tion of each inhabitant of the

country in the Games.

And a talisman of the Games

will be chosen in 2011, three

years prior to their beginning.

“Now we have three variants

— a dolphin on skis, Snow

Maiden, and also the Bear of

1980's to which we, probably,

will return, but we will make it

white, — announced Dmitry

Chernyshenko. — The search

is in progress. We are literally

snowed under with offers”.

Almost two-year realisation

Olympic timer

будет запущен следующий этап кампании — «Моя Олимпиада», демонстрирующая, какой вклад каждый житель страны может внести в подготовку проекта Игр-2014. Слоганом кампа-нии станет слово «Поехали!». Стоимость разработки логотипа не называется, но на сайте Оргкомитета размещена информа-ция о ранее проведенных тендерах на продвиже-ние бренда в Интернете и на услуги по представ-лению бренда: предельная стоимость контракта по каждому из них составляла 10 млн рублей.Представленный вариант дает партнерам Игр большие возможности по его интегра-ции в собственные маркетинговые кампа-нии. По информации Дмитрия Чернышенко, логотип можно будет раскрашивать в корпо-ративные цвета. Что и собирается сделать, например, «Мегафон», являющийся гене-ральным партнером Оргкомитета в категории «Телекоммуникации». А талисман Игр выберут в 2011 году, за три года до их начала. «Пока у нас есть три вариан-та — дельфин на лыжах, Cнегурочка, а также Мишка 1980 года, к которому мы, возможно, вернемся, но сделаем его белого цвета, — про-анонсировал Дмитрий Чернышенко. — По-иск продолжается. Мы буквально завалены предложениями».

16

Олимпийский таймер

Первый год массового олимпийского строительства в Сочи показал, что Россия «выполняет все обещания полностью и даже больше». The first year of mass Olympic building

in Sochi has shown that Russia “keeps all promises fully and even more”.

«Я больше не буду говорить Путину, что надо

поторапливаться» “I will not tell Putin

anymore, that it is necessary to make haste”

17Наш олимпийский интерес!

Olympic timer

Владислав Фунтяков, участник восхождения на Эльбрус: В честь годовщины победы сочинской заявки в Гватемале мы установили олимпийский флаг на высоте 5642 метра.Vladislav Funtyakov, the participant

of the ascent to Elbrus: In honour of the anniversary of a victory of the Sochi application in Guatemala we have hoisted the Olympic flag at height of 5642 metres.

Александр Жуков, вице-премьер правительства РФ: Один из девизов Олимпиады в Сочи: «Уникальность и инновации». Мы действительно хотим провести инновационную Олимпиаду, какой еще не было в истории».

Alexander Zhukov, the vice-premier of the government of the

Russian Federation: “Really we wish to hold the most innovative Olympic Games in history”.

Юлия Коробова, представитель мэрии Сочи: Презентация Сочи в регионах призвана развенчать несколько мифов: «в городе идет большая стройка»; «отдых в городе слишком дорогой»; «на дорогах города всегда пробки». Yulia Korobova, the rep-

resentative of the mayor's office in Sochi: The presentation of Sochi in regions is called to debunk some myths: “there is a big building in the city”; “the rest in the city is too expensive”; “there are always traffic-jams on the city roads”.

18

Олимпийский таймер

Дмитрий Козак, вице-премьер правительства РФ: Олимпийский

стадион станет одним из элементов заявки России на проведение

чемпионата мира по футболу — 2018/2022. Игры в Сочи работают

на победу этой заявки. Dmitry Kozak,

the vice-premier of the government of the Russian Federation:

The Olympic stadium becomes one of elements of the Russian apply for World football

championship in 2018/2022. Games in Sochi work on a victory of this demand.

Александра Басырова, пресс-секретарь губернатора Краснодарского края: На месте дворцов, которые после соревнований разберут и увезут в другие города, появится российский Дисней-Лэнд. Аналогов ему в стране нет. Alexandra Basyrova, the press-secretary of the

governor of Krasnodar region: Instead of palaces, which will be disassembled and taken away to other cities after the competitions, there will be Russian Disney-Land. There are no its analogues in the country.

Таймураз Боллоев, президент ГК «Олимпстрой»: Государство запомнит инвесторов, участвующих в олимпийской стройке. Они смогут использовать освободившиеся после Игр земельные участки для возведения жилья или коммерческой недвижимости. Taymuraz Bolloev, the president of “Olympstroy” state company: the State will remember the investors participating in Olympic building. They will be allowed to use the land after the Games for housing construction or for commercial real estate.

19Наш олимпийский интерес!

Olympic timer

Олег Харченко, главный архитектор ГК «Олимпстрой»:Согласно проекту, путь от Олимпийского парка до спортивных объектов должен стать веселой прогулкой по дороге, которой придан образ реки с берегами — развлекательными площадками, кафе и магазинами.

Oleg Kharchenko, the main architect of “Olympstroy” state company: According to the project, the way from Olympic park to sports objects should become cheerful walk along the road similar to the river with coasts — entertaining areas, cafe and shops.

Николай Грязнов, вице-президент ГК «Олимпстрой»: Обеспечением безопасности олимпийских объектов занимаются 15 частных охранных предприятий. 40% охранников имеют высшее и среднее образование. Мы сконцентрировали внимание на их интеллектуальной составляющей. Nikolay Gryaznov, the vice-president of “Olympstroy” state company:

15 private security agencies are engaged in safety of Olympic objects. 40 % of security guards have higher and secondary education.

Владимир Калашников, заместитель начальника ГУВД

по Краснодарскому краю: Сочинская милиция должна будет

выучить четыре иностранных языка — английский, французский,

немецкий и испанский, чтобы общаться с гостями Олимпиады.

Уже разработано методическое пособие. Vladimir Kalashnikov, the deputy chief of

the Head Department of the Interior in Krasnodar region:

The Sochi militia should learn 4 foreign languages — English, French, German

and Spanish to communicate with visitors of the Olympic Games. The methodical

manual is already developed.

20

Олимпийский таймер

Анатолий Пахомов, мэр Сочи: У Сочи как у олимпийской

столицы должен быть свой гимн. Это должна быть такая песня, которая берет за душу.

Как гимн Кубани. Anatoly Pakho-

mov, the mayor of Sochi: Sochi, being the Olympic capital, should have a hymn.

It should be a heart-touching song, Like Kuban hymn.

Олег Газманов, певец: Мечтаю написать песню об Олимпиаде-2014. Она должна быть такой, чтобы при исполнении дрожь всех пробирала. Oleg Gazmanov, the singer: I wish to write a song about the Olympic Games-2014. This song should cause shudder to everybody.Юрий Ашинов, член Молодежного парламента Адыгеи:

В качестве символа сочинской Олимпиады мы предлагаем образ Саусоруко — главного героя черкесского эпоса

«Нарты». Он перекликается с узнаваемым во всем мире образом древнегреческого героя Прометея, передавшего людям спасительный огонь с горы Олимп. Yury Ashinov, the mem-

ber of Adygea Youth parliament: As a symbol of the Sochi Olympic Games we offer the image of Sausoruko — the protagonist of the Circassian

epos “Narty”.He has something in common with the image of ancient Greek hero Prometheus well-known all over the world.

21Наш олимпийский интерес!

Olympic timer

Жак Рогге, президент МОК: Доверие к организаторам Олимпиады-2014 с нашей стороны

полное и абсолютное. Мы оптимисты на 100%.

Jacques Rogge, the president of the IOC: We fully and absolutely trust to the organizers of the Olympic Games-2014. We are 100

% optimists.

Евгений Плющенко, олимпийский чемпион по фигурному катанию: Я, конечно, не железный, но выступления в Сочи не исключаю. Чувствую, что могу еще кататься. Ради себя, болельщиков и жены.

Evgeny Plushchenko, the Olympic figure

skating champion: I am not iron, of course, but I do not exclude my performance in Sochi. I feel, that I can skate still. For myself, for my fans and my wife.

Жан-Клод Килли, председатель Координационной комиссии МОК:

Я больше не буду говорить Владимиру Путину, что надо поторапливаться.

Россия выполняет все обещания полностью и даже больше, учитывая

доставку в Красную Поляну леопардов.

Jean-Claude Killy, the chairman of the IOC Coordination

commission: I will not tell Putin anymore, that it is necessary to make haste. Russia keeps

all promises fully and even more, taking into account the delivery of leopards to Krasnaya

Polyana.

22

Жан-Клод Килли, председатель Координационной ко-миссии МОК: — После Олимпиады в Ванкувере взгляды всего мира будут устремлены на Сочи. Этот проект, может быть, самый сложный для МОК: нужно построить 80% всех олимпийских объектов. Мы с большим интересом на-блюдаем за ходом строительства. Работа в таких обла-стях, как транспорт, инфраструктура, поражает своей масштабностью. Она является катализатором разви-тия региона в более широком масштабе. Да, имеются некоторые вопросы, которые требуют решения, но у России есть главный козырь — время. Доверие со сто-роны МОК к ней полное. И я больше не буду говорить Владимиру Путину, что надо поторапливаться. Важ-нейшая наша рекомендация на сегодня — во время подготовки к Играм проявить исключительную заботу об окружающей среде этого уникального региона.

Юрий Рейльян, заместитель министрарегионального развития РФ: — Премьер-министр РФ Владимир Путин сделал не-сколько важных заявлений относительно того, какие выводы должно сделать для себя государство при под-готовке крупных инвестиционных проектов — таких, как Олимпиада в Сочи, саммит АТЭС во Владивосто-ке, Универсиада в Казани. Минэкономразвития уже готовит пакет крупных поправок в законодательство, нацеленных на значительное облегчение ведения инве-стиционной деятельности в стране в целом. Наверное, «Сочи-2014» — первый проект для государства, в ко-тором мы точно поняли, каково это — быть инвесто-ром. Тем более во время финансового кризиса, когда многие страны буквально включились в охоту на инве-стора, рассматривая инвестиционную деятельность как одну из антикризисных мер.

Jean-Claude Killy, the chair-

man of the IOC Coordination

commission:

— After the Olympic Games

in Vancouver, all eyes will be

turned to Sochi. This project,

maybe, is the most difficult

for the IOC: it is necessary to

construct 80 % of all Olympic

objects. We watch building

course with a great interest.

Work scale in such areas as

transport, infrastructure

amazes. It is the catalyst of

region development on a large

scale. Of course, there are

some problems, which have

to be solved, but Russia has a

trump card — time. The IOC

trusts it fully. And I will not

tell Vladimir Putin to make

haste any more. Our main

recommendation for today

is — to show good care of

environment in this unique

region during preparation for

the Games.

Yury Reylyan, the deputy

minister of regional development

of the Russian Federation:

— The prime minister of the

Russian Federation Vladimir

Putin has made some important

statements concerning the

conclusions, which the state

should make in course of

preparation of large investment

projects — such as the Olympic

Games in Sochi, Asia Pacific

Economic Cooperation summit

in Vladivostok, Student Games

in Kazan. Ministry of economic

development and trade is al-

ready preparing a package of

important amendments aimed

at considerable simplification

of investment activity in the

country in whole. Probably,

“Sochi-2014” — is the first

project for the state, due to

which we have clearly realised

what is it — to be the investor.

Especially during the financial

crisis, when many countries

have literally joined in hunting

for the investor, considering

investment activity as one of

anti-crisis measures.work.

“ Russian trump card is time”

“ We have realized, what is it to be the investor”

«Главный козырь России — время»

«Мы поняли, каково быть инвестором»

Опрос. Олимпиада-2014: возможности и риски

23Наш олимпийский интерес!

Владимир Дмитриев, председатель Внешэкономбанка:— Раньше мы уже проводили у себя Олимпиаду, но все спортивные сооружения строились за счет бюджет-ных средств. У меня есть ощущение, что денег тогда просто не считали. Сейчас времена другие. Деньги считают не только инвесторы, но и государство. При-нято решение о создании инжиниринговой компании, которая занимается и проектированием, и составлени-ем проектно-сметной документации, и контролем над целевым использованием средств, и технологическим контролем, и аудитом. Глаза боятся, а руки делают. Мы достаточно глубоко вошли в олимпийские проекты, понимаем, какова их сложность, понимаем риски, но наша работа облегчена тем, что плечом к плечу с нами идут и «Олимпстрой», и правительство, и Дмитрий Козак, который денно и нощно мониторит, как самое любимое дитя, эту замечательную стройку.

Александр Ткачев, губернатор Краснодарского края:— Мы не ожидали такого огромного объема работ. На первых порах все было достаточно непросто. Все надо было выстраивать, скажу откровенно, были сбои. Но нужно отдать должное: вице-премьер Дми-трий Козак взял в свои руки этот процесс, и сегодня он работает, как четко отлаженный механизм. Мы не ожидали также, что после объявления Сочи столицей Олимпиады произойдет отток туристов: минус 10% в прошлом году, минус 2% — в этом. Большинство по-тенциальных посетителей Черноморского побережья подумали, что Олимпиада — это большая стройка и делать здесь нечего. Курорт кормит город, наполняет бюджет, поэтому мы ощутили падение. С другой сто-роны, наряду с минусами есть и огромные плюсы. Раз в 100 лет Сочи может принять у себя зимнюю Олим-пиаду. Другого такого случая, скорее всего, не будет.

Vladimir Dmitriev, the chair-

man of Vnesheconombank:

— We had already held the

Olympic Games, but all sports

constructions were built at

the expense of budgetary

funds. I have a feeling that

money was not counted. We

live in different time. Not only

investors count money, but

also the state. It was decided to

create engineering company,

which would be engaged both

in designing and making of

the design estimates, control

over targeted use of means,

technological control, and

audit. You never know what

you can do till you try. We are

absorbed into the Olympic

projects, we realize their

complexity, we estimate risks,

but our work is made easier by

the fact, that we go shoulder to

shoulder with “Olympstroy”,

and the government, and

Dmitry Kozak, who monitors

this remarkable building day

and night, as it is his beloved

child.

Alexander Tkachev, the

governor of Krasnodar region:

— We did not expect such

huge amount of works.

Everything was quite difficult

at the beginning. Everything

should be built, and there were

failures, I will tell frankly. But

it is necessary to give his due:

vice-premier Dmitry Kozak has

taken this process in his hands,

and today it works like good

adjusted mechanism. We did

not expect also, that there will

be the outflow of tourists after

the announcement of Sochi the

capital of the Olympic Games:

minus 10 % last year, minus

2 % this year. The majority of

potential visitors of the Black

Sea coast have thought, that

the Olympic Games are big

building and there is nothing to

do here. The resort feeds a city,

fills the budget, therefore we

have felt the drop. On the other

hand, there are also huge pluses

along with minuses. One time

in 100 years Sochi can hold the

winter Olympic Games. There

will be no such case anymore.

“You never know what you can do till you try”

“There will be no such case anymore”

«Глаза боятся, а руки делают»

«Другого такого случая не будет»

The poll. Olympic Games-2014: possibilities and risks

24

Иван Кузнецов, генеральный директоркомпании «Трансстрой»: — Кризис не повлиял на строительство тех объектов, которые стартовали до финансового катаклизма. Уже в кризисный период были вычеркнуты некоторые объек-ты, разыгранные на тендерах. К таким объектам, напри-мер, относится порт у реки Псоу, конкурс на возведение которого выиграл «Трансстрой», но после подведе-ния результатов заказчик решил его не строить. Ставка «Олимпстроя» на внешнее инвестирование в строи-тельство олимпийских объектов, видимо, не сработала, поэтому основным их заказчиком и инвестором оста-лось государство. Эту коррективу в планы тоже внес кризис. У нашей компании есть уверенность, что мы сдадим объекты в срок, за остальных ничего сказать не могу. Сроки сдачи всегда связаны с финансированием. Сегодня никаких предпосылок для срывов сроков нет.

Дмитрий Ремизов, политолог, кандидат политических наук: — Серьезной проблемой для организации строительства объектов Олимпиады станет дефицит кадров. Неудиви-тельно, что к строительству будут привлечены силы не только российских компаний, но и зарубежных, а также студенческие отряды и просто волонтеры. Камнем прет-кновения при возведении объектов уже стали и, видимо, будут оставаться претензии населения и экологов, выступа-ющих за сохранение уникальной природы. Грузовой порт в Имеретинской низменности — один из самых спорных объектов олимпийской программы. Местные жители оза-бочены тем, что под их окнами будут храниться щебень, песок, цемент. Застройщики в свою очередь успокаивают, что по окончании Игр порт будет перепрофилирован в яхт-клуб. Не достигнув компромисса с обществом, реали-зовать данный проект будет невозможно.

Ivan Kuznetsov, the

general director of “Transstroy”

company:

— Crisis did not affect build-

ing of those objects, which

started before the financial

cataclysm. Already during the

crisis period some tendered

objects were deleted. For

example, the port at the river

Psou, which contruction was

won by “Transstroy”, but after

resuming of the results the

customer refused to build.

The “Olympstroy” count

on external investment in

building of Olympic objects,

probably, has not worked,

therefore the state remained

their main customer and

investor. This amendment to

plans was moved by crisis too.

Our company is confident

that we will deliver objects in

time, I can not tell anything

for the others. Delivery terms

are always connected with

financing. Today there are

no preconditions for terms

breaking.

Dmitry Remizov, the political

scientist, the candidate of political

science:

— The staff deficit becomes

a serious problem for the

organisation of building of the

Olympic Games objects. No

wonder that not only Russian

companies will be engaged

in building, but also foreign

companies, student teams

and volunteers. A stumbling-

block at erection of objects

became the complaints of the

population and the ecologists

supporting preservation of the

unique nature. Cargo port in

Imeretinskaya lowland is one

of the most disputable objects

of the Olympic program. Local

residents are anxious about

the fact that rubble, sand, and

cement will be stored under

their windows. Builders calm

them telling, that the port

will be remade to yacht-club

after the end of the Games. It

will be impossible to realise

the given project without the

compromise with society.

“Delivery terms are connected with the financing”

“The compromise with society is necessary”

«Сроки сдачи связаны с финансами»

«Нужен компромисс с обществом»

Опрос. Олимпиада-2014: возможности и риски

25Наш олимпийский интерес!

Сергей Буланов, чемпион Европы, трехкратныйобладатель Кубка мира по греко-римской борьбе: — Сейчас многие сетуют на кризис: до олимпийской ли стройки? Уверен, кризис ни в коем случае не отразится на подготовке к Играм. Если есть деньги, объекты в Сочи будут строиться очень быстро. А деньги есть, ведь за Олимпиаду поручилось государство. Игры-2014 — это не шутка. Посмотрите, как первые лица государства взялись за спорт! Возьмите, для примера, международный форум «Россия — спортивная держава», прошедший в Казани. Единственное, что меня беспокоит, — армейские рефор-мы. Остался только столичный ЦСКА и, по-моему, спорт-клуб в Самаре. А вот армейские спортклубы в Ростове-на-Дону, Ставрополе, Краснодаре, Чите, Екатеринбурге, Новосибирске практически разрушены. А ведь в этих городах тренируются наши «зимние» чемпионы — биат-лонисты, лыжники...

Алексей Дудченко, чемпион мира и Европыпо спортивной акробатике: — Я не знаю, как продвигается строительство в Сочи, но, учитывая, что Олимпиада является национальным приоритетом России, об уровне фирм и предприятий, участвующих в госпроекте, вопрос не поднимается. Их отбор — очень жесткий, что позволяет создать здо-ровую конкуренцию, которая приведет к повышению качества работы. Спортивные объекты в Сочи станут одними из лучших в мире и будут отвечать всем со-временным требованиям. Я читал принятую недавно Стратегию развития физкультуры и спорта в РФ до 2020 года. Мне кажется, что это одно из важных со-бытий перед Олимпиадой. Слово «спорт» сегодня на слуху, поэтому обозначенный в Стратегии план дей-ствий примет большие масштабы. Новую Олимпиаду наша страна ждала почти 30 лет — с 1980 года.

Sergey Bulanov, the champion

of Europe, the triple owner of

a World Cup in Greek-Roman

style:

— Now many people complain

of crisis: how could we care

about the Olympic building?

I am sure, crisis will not affect

the preparation for the Games

at all. If there is money, objects

in Sochi will be constructed

very quickly. And there is

money, after all the state stands

for the Olympic Games. The

Games-2014 are no trifle. Look

how the first persons of the

state have got down to sports!

Take for example the interna-

tional forum “Russia — is the

sports power”, held in Kazan.

The only thing that disturbs

me, — army reforms. There are

only CSKA, and sport club in

Samara remained. And army

sport clubs in Rostov-on-Don,

Stavropol, Krasnodar, Chita,

Ekaterinburg, Novosibirsk

are almost destroyed. And

our “winter” champions —

biathlonists, skiers train in

these cities …

Alexey Dudchenko,the world

and Europe champion in sports

acrobatics:

— I do not know, how building

in Sochi goes, but, considering

the fact that the Olympic

Games are the national priority

of Russia, there is no question

about level of firms and

enterprises participating in the

state project. Their selection

is very strict and allows to

create free competition which

will lead to improvement of

work quality. Sports objects in

Sochi will become one of the

best in the world and will meet

modern requirements. I read

the Strategy of development

of physical culture and sports

in the Russian Federation till

2020 approved recently. It

seems to me, that this is one

of the important events before

the Olympic Games. “Sports”

is a household word today,

therefore the plan of action,

written in Strategy will take

shape of a large scale. Our

country has been waiting for

the new Olympic Games for

almost 30 years — since 1980.

“The Games-2014 are no trifle”

“We have been waiting for the new Olympic Games for 30 years”

«Игры-2014 — это не шутка»

«Новую Олимпиаду ждали 30 лет»

The poll. Olympic Games-2014: possibilities and risks

26

— К Олимпиаде в Сочи пред-стоит построить более 200 спортивных и инфра-структурных объектов, причем в рекордно короткие сроки — всего за три года.

Высшие российские чиновники утверждают, что это вполне реально. Между тем нельзя сбрасывать со счетов целый ряд факторов, в том числе дефицит по меньшей мере 60 ты-сяч строителей и 180 тысяч рабочих. На-сколько серьезна, по вашей оценке, эта про-блема? И как ее решать?

— Китай на подготовку к Олимпиаде-2008 моби-лизовал всю имеющуюся рабочую силу. Но Китаю повезло — с его-то населением! Нужно пятьдесят тысяч строителей? Пожалуйста! Сто тысяч? Тоже не проблема. Тогда как в Великобритании, готовя-щейся принять Олимпиаду-2012, проблема нехват-ки рабочих рук стоит довольно остро, несмотря на приток гастарбайтеров из Восточной Европы. Понятно, что Сочи в ближайшие несколько лет ожидает строительные бум. Трудовая миграция неизбежна, и задача оградить главную российскую стройку от притока внешней рабочей силы не сто-ит. Масштаб таков, что трудовой рынок региона

— To the Olympic Games in Sochi

it is necessary to construct more

than 200 sports and infrastruc-

tural objects in record-breaking

short terms — for three years.

The higher Russian officials assert,

that it is quite real. Meanwhile,

it is impossible to disregard the

variety of factors, including

deficiency in 60 thousand builders

and 180 thousand workers at

least. Is it serious problem, in your

opinion? And how to solve it?

Для них это — гарантированное бюджетное финансирование и загрузка производственных мощностей на ближайшие три года, объясняет президент Российского Союза строителей

Владимир Яковлев. For them it is the guaranteed budgetary financing and loading of production capacities the next three years, the president of the Russian builders Union Vladimir Yakovlev explains.

Artem VasilyevАртём Васильев

Олимпийский таймер

«Большинству строительных компаний выгодно работать с госзаказами» “It is profitable for the majority

of building companies to work with government orders”

27Наш олимпийский интерес!

самостоятельно не справится. Впрочем, пока огромного количества иностранных рабочих там не наблюдается. Не забывайте, что госкорпорация «Олимпстрой» разработала стратегию кадрового обеспечения Игр-2014, которая предусматривает новейшие подходы к подбору кадров для работы на олимпийских объектах.

— По словам представителей «Олимп-строя», с начала 2009 года значительно увеличился интерес к проекту «Сочи–2014» строительных компаний: основное его пре-имущество — это гарантированное бюд-жетное финансирование, загрузка произ-водственных мощностей на ближайшие три года. В условиях, когда количество компаний превышает количество тендеров, требова-ния к первым наверняка ужесточатся. Кто — россияне или иностран-цы — имеют больше шансов на получение олимпийских заказов?

— Шанс имеют все ком-пании. Но в основном, насколько мне известно, в тендерах участвуют оте-чественные. И их интерес вполне оправдан и при-ветствуется. Был также ряд инициатив, связан-ных с участием компаний из стран СНГ, — их специально приглашали для возведения некоторых культурных объектов. А требования и надо ужесточать — в плане ка-чества выполнения работ. Что и происходит сейчас — введение системы саморегулирования ведет к «вычищению» рынка от недобросовест-ных застройщиков, фирм-однодневок. У строи-телей появилась возможность грамотно вести диалог с властью, способствовать устранению ад-министративных барьеров и стать локомотивом разработки новых стандартов.

— «Мы четко понимаем, что в связи с фи-нансовым кризисом должны пересчитать все наши сметы по тем объектам, которые на сегодняшний день уже имеем», — заявлял в начале года теперь уже бывший президент

ГК «Олимпстрой» Виктор Колодяжный. Вряд ли строительные компании пришли от этого заявления в восторг. — Многие компании могут быть недовольны снижением цен. Вместе с тем большинству ор-ганизаций выгодно работать именно с государ-ственными заказами. Цены по ним могут быть снижены, но до определенной «критической точ-ки». Чтобы компания не работала себе в убыток.

— Выступая летом на селекторном совеща-нии президента с полпредами в федеральных округах, полпред в ЮФО Владимир Устинов заявил: «В национальных республиках ЮФО есть большое количество незанятых строите-лей, и мы надеемся на объекты нашей Олим-пиады. Однако представители олимпийских

предприятий никакого интереса к нашим национальным кадрам не проявляют — лег-че завезти турецкие, китайские. И все время звучит ссылка на тендеры, все время говорят: «Давайте, выигрывайте!» Ну, мы примерно представляем, как эти тендеры идут. Я ду-маю, что мы там ничего не выиграем…» По-лагаете, дело обстоит именно так?

— Могу напомнить реакцию президента на это высказывание: «В ваших руках есть весь инструментарий, дайте при помощи этих ин-струментов им (ответственным за тендеры) по голове»... По закону, тендерная процедура должна быть абсолютно открытой, прозрач-ной, не закладывать каких-либо преференций для участников. Все российские строительные

— China mobilised all available

labour for the Olympic

Games-2008 preparation.

But China is lucky — with

its population! Do you need

50 thousand builders? Here

you are! 100 thousand? Not a

problem too. Whereas in Great

Britain, preparing to hold the

Olympic Games-2012, the

problem of shortage of hands

is a burning issue, despite the

inflow of guest workers from

the Eastern Europe.

It is clear, that Sochi will be

experiencing building boom

in the nearest years. Labour

migration is inevitable, and

there is no aim to protect the

main Russian building from

inflow of external labour.

— According to representatives

of “Olympstroy”company, from

the beginning of 2009 the inter-

est of the building companies

to the project “Sochi-2014”

has considerably increased.

Who — Russians or foreign-

ers — have more chances to get

the Olympic orders?

— All companies have chance.

But mainly the domestic take

part in tenders, as far as I know.

And their interest is quite justi-

fied and welcomed. There was

also a number of the initiatives

connected with participation

of the companies from the CIS

countries — they were invited

specially for construction of

some cultural objects.

And the requirements also

should be toughened — in

respect of quality of works. As

it happens now — introduc-

tion of self-regulation system

leads to “cleaning” the market

from unfair builders, phony

companies.

Китаю повезло с населением. Нужно пятьдесят тысяч строителей? Пожалуйста! Сто тысяч?

Тоже не проблема. А в Великобритании проблема нехватки рабочих рук стоит довольно

остро, несмотря на приток гастарбайтеров из Восточной Европы. China is lucky with its

population! Do you need 50 thousand builders? Here you are! 100 thousand? Not a problem too. Whereas in Great Britain, the problem of shortage of hands is a burning issue, despite the inflow

of guest workers from the Eastern Europe.

Olympic timer

28

компании на общих основаниях имеют возмож-ность принять в ней участие. В РСС создана рабочая группа по оказанию юридической помощи строительным орга-низациям. Идет обсуждение схемы создания Третейского суда при РСС — эксперты пони-мают, что кто-то должен вмешиваться в споры. Все должно решаться в судебном порядке. Как это сделать, наши строители и муниципалы пока не понимают. Все привыкли к мэру, к ад-министрации, к авторитетам. Подобная наша философия ни к чему хорошему не приводит. Но беда в том, что судебной практики у нас по многим вопросам просто нет. Или судебные решения почти всегда оказываются не в пользу строителей.

— Олимпиадой-эталоном эксперты называ-ют прошлогоднюю Олимпиаду в Пекине. Что из китайского опыта проектирования и стро-ительства объектов спорта и инфраструк-туры могла бы взять на вооружение Россия? — В Китае использовались достаточно нестан-дартные, оригинальные, даже вычурные реше-ния. Вопрос: нужны ли такие России? У них — равнина, огромные пустые пространства, у нас — горы и море... Сейчас в развитие Сочи вкладываются милли-арды федеральных рублей. А что будет со всеми построенными объектами после Олимпиады? Они должны эффективно работать на благо лю-дей. Для этого необходимо четко планировать.

Профессиональная мудрость гласит: «Хорошие строители строят не только для настоящего, но и для будущего». Взять главный стадион в Пе-кине «Птичье гнездо». Его сложно будет при-способить к другим, не связанным с Олимпиа-дой, мероприятиям: сиденья неподвижны, ибо сделаны из камня. Поэтому для Сочи важным было решение о воз-ведении ледовых дворцов из сборно-разборных конструкций. По окончании Игр дворцы пере-несут в другие регионы, а на их месте возведут объекты рекреационной культуры, которые бо-лее востребованы в курортной зоне. Олимпийский менеджмент нужно строить гра-мотно и все рассчитывать на годы вперед — тог-да будет меньше проблем. Но нужно и быть го-товыми к тому, что некоторые объекты все-таки окажутся невостребованными, и необходимо будет правильно управлять ими после 2014 года.

— У вас есть рецепты того, как свести риски для проекта «Сочи-2014» к минимуму? — Необходимо заниматься каждому своим делом. У нас достаточно сил, ресурсов и пока времени для того, чтобы все сделать правильно. Безусловно, будет много сложностей, неудач, потраченных нервов, но день Игр в конце кон-цов наступит. Нужно думать только о хорошем, не забывать о том, что это честь — принимать в своем городе, в своей стране Олимпиаду. Про-цесс подготовки к Играм нужно воспринимать как что-то очень важное, историческое.

— Performing in summer at

conference call of the president

with plenipotentiaries in federal

districts, the plenipotentiary

in South Federal region Vladimir

Ustinov expressed doubt, that

national personnel can take

part in Olympic tenders, as it

is easier to deliver Turkish and

Chinese one. Do you believe it

is really so?

— I can remind you the reaction

of the president to this state-

ment: “You have all tools in your

hands, teach them (responsible

for tenders)”... By law, tender

procedure should be absolutely

opened, transparent, without any

preferences for participants. All

Russian building companies in

accordance with general practice

have possibility to take part in it.

— Experts call the last year's

Olympic Games in Beijing the

Olympic Games-standard. What

Russia could adopt from the

Chinese experience of designing

and building of sports objects

and infrastructure?

— In China were used

non-standard, original and

even bizarre decisions. There

is a question: whether they are

necessary in Russia? They have

plain, huge empty spaces, we

have mountains and the sea...

Billions of federal roubles are

invested now into development

of Sochi. And what will be

with all the constructed objects

after the Olympic Games? They

should work effectively for the

good of people. It is necessary

to plan accurately for this

purpose. Professional wisdom

says: “Good builders build not

only for the present, but also

for the future”.Almost two-year

realisation

Олимпийский таймер Olympic timer

29Наш олимпийский интерес!

Рекл

ама

30

— По заявлениям российских властей, они хотели бы ви-деть иностранные компа-нии на олимпийской стройке. Со слов самих иностранцев, это взаимно. Между тем кон-

кретных примеров участия зарубежного биз-неса в проекте «Сочи-2014» не много. Какая из сторон лукавит? — Не могу сказать, что члены Ассоциации ев-ропейского бизнеса суперактивно участвуют в реализации этого проекта. Хотя примеры все же есть. Есть тендеры, есть условия тендеров, и пред-приниматели имеют возможность познакомиться

«Массированного обращения в нашу сторону нет»

“There is no massed appeal to us”Условия участия в олимпийских тендерах — очень жесткие, поэтому примеров работы

иностранных компаний в Сочи немного, комментирует исполнительный директор Ассоциации европейского бизнеса Руслан Кокарев. The conditions of participation in Olympic tenders are very strict, so there are some examples of work of the foreign companies in Sochi, comments the chief executive of the European

business Association Ruslan Kokarev.

с ними. Однако не могу сказать, что условия — суперпривлекательные, и не могу сказать, что ев-ропейский, международный бизнес очень актив-но марширует в олимпийском направлении.Условия тендеров — жесткие, и каждый биз-нес оценивает их для себя самостоятельно и самостоятельно же решает, принимать участие в проекте или нет. Знаю, что в нем участвуют серьезные российские компании. Претензий со стороны европейского бизнеса я не слышал.

— Что значит «жесткие тендеры»? — Во-первых, они очень жесткие по срокам. Во-вторых, жесткие по объектам, которые

— According to the statements

of the Russian authorities,

they would like to see foreign

companies on Olympic build-

ing. According to foreigners,

it is mutual. Meanwhile,

there are not a lot of concrete

examples of participation of

foreign business in the project

“Sochi-2014”. Which of the

parties is cunning?

— I can not tell that members

of the European business

Association actively participate

Artem VasilyevАртём Васильев

Олимпийский таймер

31

общество с ограниченной ответственностью

«Насос-Центр» Представитель заводов ОАО «Ливгидромаш» и ОАО «Ливнынасос»

Насосы всех типов для водного хозяйства и ЖКХ, энергетики, металлургии: насосы 2ЭЦВ, БЦП.

Станции управления: СУЗ, СУиЗ Лоцман+.Насосы Д, 1Д, СЭ, ЦН, К, КМ, ВК, ВКС, КС, ЦНСг, СМ, СД.

Насосы ГНОМ, ЦМФ, ЦМК.

143000, Московская область, г. Одинцово, ул. Транспортная, д. 2тел.: +7 (495) 767-90-01, факс: +7 (495) 926-67-33

E-mail: [email protected], www.nasoscentr.ru

должны строиться, с точки зрения их техниче-ского состояния и соответствия техническим нормам. Плюс жесткие по тем обременениям, которые существуют в рамках олимпийских проектов: вкупе с каким-то объектом должен параллельно создаваться еще один. Это сложно. По финансам проекты тоже жесткие. Европейский бизнес — очень надежный бизнес. Если европейские компании берутся за что-то, то доводят это до конца. Я знаю, что некоторые крупные компании работают в Сочи, в том числе в реализации инфраструктурных проектов. Но я не стал бы называть эти компании — это их биз-нес и их право рассказывать о своих проектах.

— Возможно, иностранным компаниям более интересна работа в Сочи не в качестве генпо-дрядчиков, а в качестве разработчиков проек-тов или консультантов?— Европейский бизнес готов к этому, если бу-дет конкретное обращение. У нас есть контак-ты, интерес, но массированного обращения в нашу сторону нет — «Олимпстрой» справля-ется со своей работой.

— Разделяет ли европейский бизнес оптимизм россиян по поводу того, что они проведут лучшие Олимпийские игры, построят лучшие олимпийские объекты? Не похожи ли их дей-ствия на шапкозакидательство?— Я не сказал бы, что это шапкозакидательство. Думаю, это реальность. Страна имеет масштаб-ный опыт проведения крупных мероприятий — как спортивных (вспомните Олимпиаду-80), так и развлекательных («Евровидение»). Вопросы, как это сделать оптимальным образом, привлечь мировой опыт, — сейчас в рамках «Олимп-строя» решаются. Знаю, что есть определенные сложности, но они преодолеваются.

— А сроки подготовки к Играм? Они, полагае-те, тоже реальны?— Последняя комиссия МОК, побывавшая на строительстве олимпийских объектов в Сочи, зафиксировала — динамика есть. Так что по спортивной части мероприятия у меня сомне-ний нет. Что касается развития инфраструкту-ры Сочи как горноклиматического курорта, то это отдельный вопрос, отдельная проблематика.

in the realisation of this

project. Though, there are some

examples.

The conditions of tenders are

strict, and each business as-

sesses them independently and

decides independently to take

part in the project or not.

What does it mean strict

tenders?

— Firstly, they have strict terms.

Secondly, they are strict for the

constructed objects, from the

point of view of their technical

condition and compliance

to technical standards. Plus,

strict for those encumbrances,

which exist within the limits

of Olympic projects: together

with any object there should be

created one more at the same

time. It is difficult. Projects are

also strict for finance.

Olympic timer

Рекл

ама

32

Тест на гостеприимство

Hospitality testЦель программы «Сочи — гостеприимный город» — создание уникальной

территории со средой, комфортной для жизни и отдыха, презентовал мэр Сочи Анатолий Пахомов. The aim of the program “Sochi — is a hospitable city” — the creation of the unique

territory, comfortable for life and rest, was presented by the mayor of Sochi Anatoly Pakhomov.

— Ежегодно в Сочи, имеющем более чем 100-летний курорт-ный опыт, проводится более 40 международных фестивалей в области искусства и культуры, более 150 спортивных сорев-

нований различных уровней. Являясь городом-курортом №1 в России, Сочи принимает более 4 млн отдыхающих в год. Соответственно, он об-ладает достаточно богатым багажом и навыком гостеприимства. Однако нам бы хотелось выве-сти сочинский сервис на гораздо более высокий

уровень. Программа «Сочи — гостеприимный город» нацелена на создание первого в России города, отвечающего международным стандар-там гостеприимства, города, где городская среда отвечает европейским стандартам качества.

Имея желание, иметь возможность— Для достижения поставленной цели Сочи должен справиться с рядом проблем. Одна из них — фактор сезонности. Вся инфраструктура прибрежного Сочи сейчас рассчитана на лето. Другая проблема — нагрузка на туристическую

— Annually, in Sochi, having

more than 100-year-old

resort experience, are spent

more than 40 art and cultural

international festivals, more

than 150 sports competitions

of various levels. Being a city-

resort №1 in Russia, Sochi

receives more than 4 million

of holidaymakers a year.

Accordingly, it is experienced

enough in skill of hospitality.

Олимпийское наследие

33Наш олимпийский интерес!

инфраструктуру. У нас почти не будет гостей в Лазаревском районе, зато непривычно огром-ный поток пройдет через Красную Поляну и Имеретинскую долину. Программа «Сочи...» основана на достижении всех ключевых показателей гостеприимства, типичных для европейских городов и продик-тованных обязательствами в Заявочной книге и требованиями МОК. Всего нам было выделено 79 показателей гостеприимства в 14 сферах. Их можно разбить на четыре группы. Первая — инфраструктура. Она должна ха-рактеризоваться достаточностью мощностей и комфортностью их использования: гостинич-ные номера, места в ресторанах, транспортная и парковочная сеть, безбарьерная среда для лю-дей с ограниченными возможностями... Вторая — уровень сер-виса. Необходимо обе-спечить профессиональ-ный, доброжелательный, англоговорящий персо-нал сферы услуг, разноо-бразную качественную кухню, обустроенные ту-ристические маршруты... Третья — жители. Они должны быть приветли-выми, толерантными, разделять олимпийские ценности, cтать носи-телями экологического поведения. Четвертая — маркетинг. Надо использовать олимпийский повод как способ дополнительной раскрутки Сочи и России, демонстрации ново-го образа страны, открытой внешнему миру, интересной, понятной и прозрачной.

Лучше некуда. До сих пор работа велась лишь по 24 из 79 показателей гостеприимства — ее выполняли различные организации, отвечаю-щие за подготовку к Олимпиаде. Работа по достижению остальных 55 показателей будет проведена в рамках реализации программы «Сочи — гостеприимный город». В ней за-планировано 65 проектов, включающих более 350 мероприятий. Наша цель — придать Сочи запоминающийся, инновационный и экологически дружелюбный

облик. Для этого мы выделяем обширную Зону международного гостеприимства площадью по-рядка 590 га, где будут сосредоточены основные потоки и участники Игр. К реализации проекта должны быть обязательно привлечены лучшие иностранные и русские архитекторы и ланд-шафтные дизайнеры, а также консультанты по девелопменту и инвестициям, обладающие опы-том подготовки городов к крупным междуна-родным мероприятиям. Существующая инфраструктура культурных объектов в Сочи, к сожалению, не подготовлена к проведению культурной Олимпиады. Пред-стоит сделать современные, интересные учреж-дения культуры европейского уровня, привле-кательные для посетителей любого возраста и любой национальности и отвечающие требова-

ниям самых взыскательных организаторов куль-турных мероприятий. Здесь также обязательно объявление конкурса среди лучших российских и международных экспертов на разработку мо-дернизации культурного комплекса города. Мы старались насытить программу наиболее интересными, креативными проектами. Одно из решений — Фестиваль ночных клубов как способ создать качественную инфраструктуру на период Игр. Мы гордимся этим решением: оно имеет не только сочинскую и не только рос-сийскую, но и международную актуальность.

Кадровая пирамида. Важнейшей програм-мой станет развитие туристической инфра-структуры на базе современных туристическо-информационных офисов, которые будут

However, we would like

to raise Sochi service on

higher level. The program

“Sochi — is a hospitable city”

is aimed at the creation of the

first city in Russia, answering

the international standards

of hospitality, the city where

environment answers the

European quality standards.

Having desire, to have

possibility. The program

“Sochi...” is based on achieve-

ment of all key indicators of

the hospitality, typical for the

European cities and dictated

by Application book obliga-

tions and IOC requirements.

We were totally assigned 79

indicators of hospitality in 14

spheres. They can be divided

into four groups.

The first — infrastructure.

It should be characterised

by sufficiency of capacities

and comfort of their use:

hotel rooms, restaurant

seats, transport and parking

network, suitable conditions

for handicapped persons...

The second — service level.

It is necessary to provide

the sphere of services with

professional, benevolent,

English-speaking personnel,

various quality kitchen,

equipped tourist routes...

The third — inhabitants. They

should be affable, tolerant,

share Olympic values, become

the bearers of the ecological

behaviour.

The fourth — marketing. It is

necessary to use the Olympic

occasion as the way of ad-

ditional promotion of Sochi

and Russia, demonstration of

the new image of the country,

opened to the external world,

Наша цель — придать Сочи запоминаю-щийся, инновационный и экологически

дружелюбный облик. Мы выделяем обширную Зону международного гостепри-имства, где будут сосредоточены основные

потоки и участники Игр. Our aim — is to give Sochi memorable, innovative and ecologically friendly look.

We create the vast Zone of the international hospitality, where the main flow and the participants of the Games

will be concentrated.

Olympic heritage

34

обязательны для всех городов Европы, Новой Зеландии, США. У нас в стране случаи функци-онирования таких учреждений единичны. Планируется также создать мультиязычный портал и сеть туристических офисов со всей ин-формацией о городе, гостиницах, ресторанах, работе транспорта, культурных событиях, с воз-можностью интернет-бронирования и покупки билетов.Для повышения качества услуг в ресторанах и гостинцах Сочи будет внедрен добровольный сертификат «Sochi to you». Предприятия, про-шедшие сертификацию, смогут в приоритетном порядке размещать информацию о себе на ин-формационном портале города и продвигаться по всем каналам информирования туристов.

Чтобы поднять уровень сервиса, необходи-мо, с одной стороны мотивировать бизнес, а с другой — структурно изменить систему профессиональной подготовки кадров в Сочи. Проект «Пирамида подготовки кадров» условно акцентирован на трех целевых ауди-ториях. Первая — топ-менеджеры гостиниц и ресторанов, которые проходят через обу-чающие программы в международных школах. Вторая — линейные менеджеры и сотрудники фронт-офиса предприятий сферы обслужива-ния, которые обучаются в создаваемом Центре подготовки кадров. И третья — обслуживаю-щий персонал, который отрабатывает прак-тические навыки на базе создаваемой учебно-тренинговой гостиницы.

interesting, clear and trans-

parent.

Personnel pyramid

It is planned to create also

multilingual portal and a

network of tourist offices

having all information about

the city, hotels, restaurants,

work of transport, cultural

events, with possibility of

Internet booking and tickets

purchase.

To raise service level, it is

necessary to motivate busi-

ness, on the one hand, and on

Благодаря программе на базе Сочи будет создан уникальный город со средой, комфортной для проживания. Основная часть наших технологий сможет быть далее транслирована в практику городского управления в стране. Due to the program, the unique

city with comfortable residing conditions will be created on the basis of Sochi. The main part of our technologies could become municipal government practice in the country.

Олимпийское наследие

35Наш олимпийский интерес!

Для подготовки 50 тысяч специалистов в Сочи будет создана профессиональная команда бизнес-тренеров — не менее двух тысяч чело-век. Это не только обеспечит развитие трудо-вых ресурсов города, но и будет способствовать нивелированию сезонности — обучающие про-граммы могут проводиться в любое время года. Вызовом для Сочи станет необходимость под-готовки к Олимпиаде тысяч деловых волонте-ров, для чего планируется создать Центр волон-терского движения.

Далее — везде . Каждый проект в программе «Сочи — гостеприимный город» уникален и не имеет аналогов с точки зрения необходимых управленческих компетенций, четких времен-ных рамок, комплексности и многогранности интересов его участников. Очевидно, что ни один проект не может быть реализован без тща-тельной подготовки инвестиционных предло-жений и площадок.Общий подъем финансирования программы составляет более 75 млрд рублей, из них 60% — средства внебюджетной сферы. Благодаря ее реализации Россия обеспечит выполнение всех обязательств перед МОК, и на базе Сочи будет создан уникальный город со средой, комфорт-ной для проживания. Основная часть наших технологий сможет быть далее транслирована в практику городского управления в стране, то есть наш опыт станет объектом наследия для урбанистической среды в России.

the other hand — to change

structurally the system of pro-

fessional personnel training in

Sochi. The project “profes-

sional training Pyramid” is

accented for convenience on

three target audiences. The

first — are top-managers of

hotels and restaurants who

undergo training programs in

the international schools. The

second — are line managers

and front-office employees

of the enterprises of service

sphere, who are trained in the

Center of the professional

personnel training. And the

third — are service staff, who

work through their practical

skills on the basis of the

training hotels.

Later — everywhere

The general growth of

financing of the program

makes more than 75 billion

roubles, 60 % of them — are

off-budget means. Due to its

realisation, the unique city

with comfortable residing

conditions will be created on

the basis of Sochi. The main

part of our technologies could

become municipal govern-

ment practice in the country,

that is our experience would

become the object of a

heritage for the urbanistic

environment in Russia.

36

Нужен нам берег Лазурный

We need to make Sochi French RivieraКак пример правильного распределения функций между отдельными территориями в рамках одного курорта разработчики концепции «Наследие Игр» взяли Лазурный Берег Франции,

рассказал заместитель министра регионального развития России Юрий Рейльян. The developers of the concept “The heritage of the Games” consider French Riviera as the example of proper distribution of functions between separate

territories within the limits of one resort, told the deputy minister of regional development of Russia Yury Reylyan.

— За период так называемо-го инвестиционного бума 2000–2008 годов мы наконец осознали, что далеко не все инвестиции меняют мир к луч-шему. Далеко не все капиталов-

ложения способствуют дальнейшему устойчи-вому экономическому развитию. Мы видим, насколько противоречиво изменился облик наших городов. Видим, что значительное число инвестиционных проектов с точки зрения кон-курентоспособности наших городов сыграли не в плюс, а скорее в минус.Это проблема не только российская, это про-блема глобальная. Безусловно, для государ-ственных проектов риск появления негативного наследия значительно выше, чем для частных. В любой стране мира компетентность государ-ства как инвестора подвергается критике, как и культура государственного планирования.Подготовка к Олимпийским играм несет в себе все риски, связанные с неадекватным насле-дием. Концепция «Наследие Игр» должна

обеспечить динамичное развитие Большого Сочи как универсального курорта с учетом непростых вызовов, которые и так стоя-ли перед ним вне олимпийского контекста, а также с учетом того, что к 2014 году здесь будет создана новая значительная транспорт-ная, гостиничная, спортивная и сервисная инфраструктура.

«Отличайся или умри!»— Ключевой фактор устойчивости нынешне-го положения Сочи очевиден. Это достаточно небольшой и уникальный промежуток морско-го берега, выступающий внутренним монопо-листом на рынке туристических услуг в нашей довольно специфичной стране, где порядка 80% населения по разным причинам — отсутствие заграничного паспорта, незнание иностранных языков и просто ментальные барьеры и привыч-ки — не рассматривают для себя возможность отдыха за границей. С одной стороны, для Сочи это прекрасно и позволяет уже сегодня принимать до 4,5 млн

— During the so-called

investment boom of 2000-

2008 we realised at last, that

not all investments change

the world for the bettter.

The concept the concept

“The heritage of the Games”

should provide dynamical

development of the Big

Sochi as universal resort

taking into account the

fact, that new considerable

transport, hotel, sports and

service infrastructure will be

founded there by 2014.

“Differ or die!”

The phenomenon of the

Big Sochi as a health resort,

where there is everything for

everybody, and, where all

services are united, began in

Soviet period. Meanwhile,

Олимпийское наследие

37Наш олимпийский интерес!

туристов в год. С другой — это колоссально вредно: монопольное положение расхолажи-вает город, лишает стимула к прогрессу и, что самое неприятное, консервирует качество сер-виса на советском уровне. Феномен Большого Сочи как единой здравни-цы, где есть все и для всех, где объединены все сервисы, идет с советских времен. При этом туристические услуги, как и все остальное, не нужно было продавать на свободном рынке, — их централизованно потребляло государство, направляя сюда граждан, и те пользовались та-кими услугами, какие были. Рыночный тури-стический механизм развивался с точностью до наоборот. Между тем курорты продолжают жить в соот-ветствии с известным маркетинговым законом «Отличайся или умри». Тихие лечебные курорты радикально отличают-ся от развлекательных, места буржуазные — от мест молодежных и твор-ческих. И специализация таких регионов только нарастает. Ставя для Большого Сочи цель стать курор-том мирового уровня, как прототип и модель можно рассматривать Лазурный Берег Фран-ции. Мы его взяли за основу как пример правильного распределения функций между отдельными территориями в рамках одного курорта, имеющими при этом каждый свою специализацию. Есть чопорная буржуазная Ницца — средото-чие дорогих автомобилей, ресторанов, отелей и услуг. А рядом — знаменитые Канны, нацелен-ные на привлечение другой категории — твор-ческой публики. Поэтому Канны воспринима-ются как антипод Ниццы.Теперь давайте на секунду представим, что кому-то во Франции пришла в голову мысль смешать это распределение. В чопорную Ниццу переезжает достаточно известный в узких кру-гах Каннский порнофестиваль вместе с сопут-ствующей ему группой молодежи, которая рас-пугивает людей, ищущих спокойного отдыха,

и все это превращается в кошмар. Большой Сочи, где каждый пытается делать все сразу и для всех, — и есть курорт с причудливо пере-мешанными специализациями. Именно в этом городе мы рискуем оказаться при подготовке к Олимпиаде-2014.

«Не пытайтесь продавать пиво и духи»— Один мой знакомый на вопрос, почему ездит в Сочи работать, а не отдыхать, ответил: «Если я хочу шумного отдыха, то еду на Ибицу, если тихого — то на SPA-курорт, а в Сочи я получаю все сразу». Другой эксперт — еще откровен-нее: «Можно продавать пиво и воблу, но не пы-тайтесь продавать пиво и духи». Большой Сочи — это территория площадью

больше Москвы. Думаю, здесь сумеют разме-ститься все имеющиеся специализации и даже вырасти масса новых. Мы должны четко про-писать каждую специализацию в особый район. Где-то должно быть шумно и весело, где-то тихо и спокойно, где-то буржуазно и дорого, где-то дешево, но при этом достойно. Важность пра-вильной стратегии — в том, что она подавляет негативные тенденции и развивает позитивные.Лазаревское — это очень важный район Боль-шого Сочи, находящийся на въезде в город. Здесь будет развиваться традиционный се-мейный отдых, недорогие уютные гостинцы, платные автостоянки, средней цены сервис и чистое море. Курорт будет «улавливать» более миллиона туристов и разгружать центральную часть Большого Сочи.

the resorts continue to exist

according to the well-known

marketing law “Differ or

die”. Silent medical resorts

considerably differ from

entertaining, bourgeois

resorts — from the youth

and creative ones. And the

specialisation of such regions

increases.

Defining the aim for the Big

Sochi to become the world

level resort, it is possible

to consider French Riviera

as prototype and model.

We took it for a basis as the

example of proper distribu-

tion of functions between

separate territories within

the limits of one resort.

There is prudish bourgeois

Nice — the centre of expen-

sive cars, restaurants, hotels

and services. And nearby

— the well-known Cannes

aimed at attraction of the

other category — creative

public. Therefore Cannes are

taken for Nice antipode.

“Do not try to sell

beer and perfume”

— A friend of mine

answered a question why

he had gone to Sochi to

work, but not to have a rest:

“If I want noisy rest, I will

go to Ibiza, if silent — to

SPA-resort, and in Sochi I

can get everything at once”.

The other expert — is even

more frank: “It is possible

to sell beer and roach, but

do not try to sell beer and

perfume”.

The Big Sochi territory is

bigger than Moscow. I think,

all existing specialisations

will be located there, and a

lot of them will appear.

В Большом Сочи сумеют разместиться все имеющиеся специализации и даже вырасти

масса новых. Где-то должно быть шумно и весело, где-то тихо и спокойно, где-то

буржуазно и дорого, где-то дешево, но при этом достойно. All existing specialisations will be located in the Big Sochi, and a lot of them will appear.

Somewhere it should be noisy and cheerful, somewhere silent and quiet, somewhere bourgeois and expensive, somewhere

cheap, but worthy.

Olympic heritage

38

Если в центральном Сочи планомерно снижа-ется доля семейного туризма, бюджетного от-дыха, зато закономерно растет дорогой отдых и развиваются дорогие рестораны и магазины, то не нужно бороться с очевидным, а нужно про-должать эту традицию. Центральный район — это респектабельный район, где будет создана новая набережная. Она станет средоточием ве-чернего отдыха с большим количеством зелени, с огромным количеством ресторанов. В центре

Давайте представим, что в чопорную Ниццу переезжает Каннский порнофестиваль вместе с молодежью, которая распугивает людей, ищущих спокойного отдыха. Большой

Сочи, где каждый пытается делать все сразу и для всех, — и есть курорт с причудливо перемешанными специализациями. Let's imagine, that the Cannes porn festival together with youth,

scaring away people searching for quiet rest, moves to prudish Nice. The Big Sochi is the resort with fancifully mixed specialisations, where everyone tries to do everything for everybody at once.

вырастет и Олимпийский университет, кото-рый станет дополнительным притяжением для молодежи. За Адлером должно сохраниться положение крупного туристического центра, где будут со-четаться небольшие частные гостиницы и круп-ные отели. Эта конкуренция неплохо способ-ствует развитию курорта.Имеретинка — единственное место в Сочи, где есть песок. У моря расположатся

Lazarevskaya is the very

important region of the

Big Sochi situated at the

entrance to the city. Here

will be developed traditional

family reresort, inexpensive

cosy hotels, paid parking

places, the middle price

service and the clean sea.

The resort will “catch” more

Олимпийское наследие

39Наш олимпийский интерес!

than one million tourists

and relieve the central part

of the Big Sochi.

The central region

is a respectable area where

the new quay will be

founded. It will become the

centre of evening rest with

a lot of greenery, with a lot

of restaurants.

Adler should remain big

tourist centre, where small

private hotels and large

hotels will be combined.

Imeretinka — is the

single place in Sochi where

there is sand. Luxurious

five-star hotels will be

situated at the seaside,

a little farther≈— three-

stars hotels. The amuse-

ment park — one of the

best in Europe and in the

world, and the-year-round

congress expocentre will be

created.

Krasnaya Polyana will help

to get the real resort of the

European level. A challenge

to Krasnaya Polyana —

is an autonomy of investors

actions, therefore it is

necessary to unite their

efforts.

Cultural spring and

business autumn

— A serious challenge to

the Big Sochi is seasonal

prevalence. We are going

to organise a cycle of the

year-round events called

“Sochi cultural spring”,

and also the international

forum “Business autumn”.

Besides, it is proposed to

use the training tourism,

developing at the high rate

and seeking after the cheap

rooms.

фешенебельные отели пяти звезд, а в глуби-не — трех звезд. Будет создан парк с аттрак-ционами — один из лучших в Европе и мире, а также конгрессно-выставочный комплекс для постолимпийского использования конькобеж-ного центра и медиацентра с круглогодичной их загрузкой.Красная Поляна позволит получить реальный курорт европейского уровня. Об этом уже можно говорить во всеуслышание — такой качественной услуги на территории России не предоставлялось нигде. Единственный вызов Красной Поляне — некоторая автономность действий инвесторов, поэтому необходимо объ-единить их усилия.

Культурная весна и деловая осень — Серьезным вызовом для Большого Сочи, как и для любого курорта, является сезонность. Это, пожалуй, самая серьезная проблема горо-да: инвесторам невыгодно работать здесь всего несколько месяцев в году. Мы собираемся ор-ганизовать цикл круглогодичных мероприятий под названием «Сочинская культурная вес-на», а также международный форум «Деловая осень». Кроме этого, предполагается задей-ствовать тренинговый туризм, развивающийся огромными темпами и стремящийся за дешевы-ми номерами. Каждый из территориальных кла-стеров будет проводить собственные мероприя-тия по сглаживанию сезонности.

Нам не хотелось создавать новую програм-му, которая будет содержать очередной набор деклараций, и в итоге получится «как всегда». Три основных направления концепции «Насле-дия Игр» — это модернизированная инвести-ционная среда, новейшие стратегии и техноло-гии курорта, новые урбанистические стандарты для Большого Сочи. Если удастся эти проекты реализовать, то получим по-настоящему эффек-тивное наследие, важное для всей страны.

Olympic heritage

40

Новые объекты позволят Сочи развиваться в сферах экономики, бизнеса, культуры, туризма, занятости, прогнозирует председатель Национального института содействия устойчивому развитию и повышению качества жизни Николай Попов. New objects will allow

Sochi to develop in spheres of economy, business, culture, tourism, employment, predicts the chairman of the National institute of assistance to a stable development and improvement of life quality Nikolay Popov.

Невыгодные сравнения — В настоящее время тема сочин-ской Олимпиады — одна из самых обсуждаемых в прессе. Не столько сама Олимпиада, сколько затраты на нее. По различным данным, по-

тратить собираются от 330 млрд до 1 трлн рублей. Сумма астрономическая. Никогда за всю историю олимпийского движения организаторы не тратили столько денег на зимние Игры.

В наступившем тысячелетии уже два города приняли Белую Олимпиаду в своих стенах: аме-риканский Солт-Лейк-Сити и итальянский Ту-рин, на очереди — канадский Ванкувер. Затраты на организацию Игр в этих городах в среднем в 3-4 раза ниже, чем в российском Сочи.Конечно, стоит помнить, что строительство в Сочи началось практически с нуля. Надо воз-вести не только спортивные объекты, но и социально-инженерную инфраструктуру. И все

Unfavourable

comparisons

— According to the various

data, from 330 billion to 1

trillion roubles are going

to be spent for the Sochi

Olympic Games. The sum is

astronomical. For all the his-

tory of Olympic movement

the organizers had not ever

Олимпийское наследие

Дорого и не сердито

Expensive, but good bargain

41Наш олимпийский интерес!

же премьер-министр Владимир Путин утверж-дает, что цены завышены. Этому есть объяс-нения. Эксперты выделяют три: коррупция, отсутствие конкуренции, отсутствие современ-ных технологий.

Реклама — двигатель курорта — Сочи готовят не только к Олимпиаде, но и к званию международного курорта — как летне-го, так и зимнего. После 2014 года инфраструк-тура города позволит принимать огромное количество туристов. Безусловно, их должны привлечь такие новые горнолыжные курорты, как «Роза Хутор» и «Альпика-Сервис». Но для развития туризма нужна еще и реклама. В проспектах и буклетах для туристов должна появиться информация о горнолыжных курор-тах Сочи. Сотрудничество с иностранными туристическими компаниями должно выйти на более высокий уровень. Стоит привлекать не только туристов, но и тур операторов, а для это-го необходимо обеспе-чить коммуникационные связи в области между-народного туризма. Бар-селона стала одним из по-пулярнейших курортных городов мира как раз после Олимпиады в 1992 году.

Реальная утопия— По окончании Игр-2014 правительство предполагает исполь-зовать: Олимпийский стадион — в качестве футбольной арены; Большую и Малую ледовые арены — в качестве многофункционального спортивного, концертного и развлекательного залов; конькобежный центр — в качестве вы-ставочного центра, Ледовый дворец спорта — в качестве делового и выставочного центра; санно-бобслейную трассу, комплексы «Роза Хутор», «Альпика-Сервис» и «Хребет Псеха-ко», а также арену для керлинга — в качестве национальной тренировочной базы и центра международных соревнований.Многие считают эти планы утопичными. Но если разобраться — они вполне реальны. Сооб-щение с Сочи станет проще, его инфраструктура

улучшится. Новые объекты позволят развиваться городу в сферах экономики, бизнеса, культуры, туризма, занятости. Это, в свою очередь, помог-ло бы немного «разгрузить» Москву.

Новые возможности — После объявления Сочи столицей Олимпиады не только государственные деньги стали активно стекаться в город. Негосударственные инвести-ционные фонды и частные инвесторы вкладыва-ются в развитие объектов жизнедеятельности, рассчитывая на приток туристов и мигрантов. Многие строительные компании сделали ставку на «новый» город. Олимпиада оставит в Сочи новые дороги, курорты, отели, спортивные со-оружения. Поэтому вполне вероятно, что время летних и зимних каникул многие захотят про-вести в старом по красоте, но новом по возмож-ностям городе.

В 2008 году в процессе строительства в Сочи находилось 1, 4 млн м2 жилья. Наибольший объем строительства был отмечен в сегменте эконом-класса (39%), доля возводимого жилья бизнес-класса составила 34%, элитного — 27%. Среди элитных новостроек можно выделить «Миллениум Тауэр», «Новую Александрию», «Королевский парк», «Идеал Хаус», «Крас-ную площадь», «Премьер». Согласно прогнозу социально-экономического развития, в 2009-2011 годах в Сочи будет постро-ено более 2,1 млн м2 жилья. В результате обеспе-ченность жильем в городе возрастет с 18,2 м2 на одного человека в 2007 году до 20,8 м2 в 2011-м. Для сравнения: в Москве в 2008 году на человека приходился 21 м2.

spent so much money for

winter Games.

Already two cities have

welcomed the White Olympic

Games in this millenium: the

American Salt-Lake-City and

the Italian Turin, the Canadian

Vancouver is the next. The

expenses for the organisation

of the Games in these cities are

in average 3-4 times less, than

in the Russian Sochi.

Advertising —

is the resort engine

— Sochi is being prepared

not only for the Olympic

Games, but also for the title

of the international resort —

both in summer, and in

winter. Certainly, tourists

should be attracted by such

new skiing resorts, as “Rosa

Khutor” and “Alpica-Service”.

But advertising is also neces-

sary for tourism develop-

ment. In booklets and folders

for tourists there should be

the information about skiing

Sochi resorts. Cooperation

with foreign travel agencies

should come to higher level.

Real Utopia

— After the ending of the

Games-2014, the government

is going to use: Olympic

stadium — as football arena;

the skating centre — as the

exhibition centre, the Ice

palace of sports — as the

business and exhibition

centre; bobsleighing

track, “Rosa Khutor”,

“Alpica-Service”and “Khrebet

Psehako” complexes, and

also curling arena — as the

national training base and the

centre of the international

competitions.

Олимпиада оставит в Сочи новые дороги, курор-ты, отели, спортивные сооружения. Поэтому вполне вероятно, что время летних и зимних

каникул многие захотят провести в старом по красоте, но новом по возможностям городе.

The Olympic Games will leave new roads, resorts, hotels, sports constructions in Sochi. Therefore, it is quite possible that many people will want to spend summer and winter vacations in the city beautiful

as before, but with new possibilities now.

Olympic heritage

42

New possibilities

According to the forecast

of social and economic

development, in 2009–2011

there will be constructed more

than 2,1 million sq. metres of

housing in Sochi. As a result,

the housing in the city will

increase from 18,2 sq. metres

per person in 2007 to 20,8 sq.

metres in 2011. For compari-

son: in Moscow there were 21

sq. metres per person in 2008.

После объявления Сочи столицей Олимпиады не только государственные деньги стали активно стекаться в город. Негосударственные инвестиционные фонды и частные инвесторы вкладываются в развитие объектов жизнедеятельности, рассчитывая на приток туристов и мигрантов. After the announcement of Sochi the capital of the Olympic Games, not only the state money began to gather actively in the city. Non-state investment funds and private investors invest in

development of vital objects, counting on inflow of tourists and migrants.

Показатель/город Index/city

Солт-Лейк-Сити Salt-Lake-City

Турин Turin

Ванкувер Vancouver

Затраты на Олимпиаду, $млрд Expenses for the Olympic Games/$ billion

1,3 4,1 1,9

Количество спортивных объектов, построенных для Олимпиады Quantity of the sports objects constructed for the Olympic Games

11 65 12

Количество отелей, построенных для Олимпиады Quantity of the hotels constructed for the Olympic Games

4 — 5

Число туристов, посетивших Олимпиаду, млн чел.Number of the tourists who have visited the Olympic Games/million people

1,19 1 —

43Наш олимпийский интерес!

Булат Столяров, директор Института региональ-ной политики — компании-разработчика программ «Сочи — гостеприимный город» и «Наследие Игр»:— Один из самых актуальных вопросов — появле-ние профессионального наследника. Чем быстрее, тем лучше, если возникнет компания, которая в дальней-шем будет управлять Олимпик-парком. Именно сейчас надо планировать экономически эффективную жизнь спортивных объектов. Их уровню должен соответство-вать и класс спортсменов, живущих и тренирующихся в Сочи. Например, городскую футбольную команду уже сегодня следует выводить в Высшую лигу, уложившись в срок до 2013 года и не пожалев на это дополнительных расходов — от 7 до 10 млн долларов. Цель — не только регулярное выступление наших футболистов в европей-ских Кубках, но и полноценная загрузка Центрального стадиона за год до Игр, а затем — после их окончания.

Артур Маркарян, президент Национальной ассоциации девелопмента: — Олимпийское наследие — тема, которая за последние несколько месяцев приобрела повышенный спрос со сто-роны участников всевозможных конференций и круглых столов. По сути, началось обсуждение — что такое Сочи с точки зрения всех изменений, которые тут должны произойти? Не только при подготовке к Играм, но и в бо-лее длительной перспективе. В рамках этого обсуждения мы вспоминаем, что было в Сочи в последние 40–50 лет. Проект, который сегодня развивается, уникален для на-шей страны: мы перестраиваем целый город, и не только город, но и все прилегающие к нему территории. Люди, которые этим занимаются, изучают мировой опыт, ста-раются транслировать его, перенять самые лучшие раз-работки и учесть ошибки, которые были допущены в других местах.

Bulat Stolyarov, the

director of the regional policy

Institute — the company-devel-

oper of programs “Sochi — is

a hospitable city” and ”The

Heritage of the Games”:

— One of the urgent ques-

tions — is the appearance of

the professional successor.

The faster, the better, if there

is a company, which will

manage the Olympic-park.

It is necessary already to plan

the economically effective

life of sports objects. The

class of the sportsmen living

and training in Sochi should

correspond to this level. For

example, the city football

team should be taken to the

Top League till 2013, there

should be allocated additional

means — from 7 to 10 million

dollars. The aim is not only

regular performance of

our football players in the

European Cups, but also full

use of the Central stadium

a year before the Games, and

then, — after their ending.

Arthur Markaryan, the

president of National develop-

ment association:

— The Olympic heritage —

is a theme, which for the

last months has been very

popular with the participants

of different conferences and

round tables. As a matter

of fact, there began a

discussion — what is Sochi

itself, taking into account all

changes, which should occur?

Not only in the course of

preparation for the Games,

but in prospect. Within the

limits of this discussion we

recollect what Sochi looked

like in the last 40–50 years.

The project, which is being

developed today, is unique for

our country: we reconstruct

the whole city, and not only

the city, but also hinterland.

People, who are engaged into

it, study world experience,

try to broadcast it, to adopt

the best developments and to

consider errors, which were

committed in other places.

“ The Olympic-park needs the manager”

“ We reconstruct the whole city”

«Олимпик-парку нужен управленец»

«Мы перестраиваем целый город»

44

Владимир Коротаев, главный архитекторГУП НииПи Генплана Москвы: — Несмотря на то, что в Большом Сочи появятся от-дельные кластеры с различной специализацией, реше-ние многих ключевых вопросов будет единым и систем-ным. Эта задача требует не одного года реализации, но ее решение позволит поднять статус города до курорта номер один. Статус Имеретинской долины поднимает-ся созданием там якорных объектов, развитием выста-вочной деятельности. Набережная Сочи — это лицо города. Отдельные вопросы — железнодорожный вок-зал и морской порт. Это те объекты, которыми мы гор-димся, но которые сделали наши предки. Центральный Сочи — наиболее благоприятный кластер. Все объекты локальны, работа над ними идет слаженно и интен-сивно. Очень хорошо, что Олимпийский университет перекочевал сюда из Имеретинской долины.

Олег Тиньков, основатель ресторанной сети Tinkoff: — На своем примере могу показать широкий взгляд на инвестиции в Сочи. Мы инвестировали в откры-тие ресторана и пивоварни еще за четыре года до того, как город победил на конкурсе в Гватемале. Мы в нашей компании всегда верили и верим в Сочи. Я считаю, что у него есть уникальная конкурент-ная возможность. Он находится в другой парадигме. Все европейские, турецкие и другие мировые курор-ты строились 50 лет назад. Курорт Сочи возводится, по сути, с нуля. Нужно применять новые технологии, интернет- и энергосберегающие в том числе. Моло-дежь растет, она вся в онлайне, вся мобильная, и все полетят сюда. Зачем ехать куда-то еще, когда в двух ча-сах будет комфортная зона отдыха с новыми техноло-гиями, новыми видами транспорта и прочим.

Vladimir Korotaev, the main

architect of the State Unitary

Enterprise the Research Planning

Institute of the Moscow master

plan:

— In spite of the fact that in

the Big Sochi separate cluster

with various specialisations will

appear, the solution of many

key problems will be unanimous

and complex. This problem

demands not one year of realisa-

tion, but its solution will allow

to raise the city status to a resort

number one. The status of the

Imeretinskaya valley is raised by

the creation of the main objects

there, by the development of

exhibition activity. The Sochi

quay is the face of the city. Cer-

tain questions are — railway

station and seaport. These are

objects we are proud of, but

they were made by our ances-

tors. The central Sochi — is the

optimum cluster. All objects are

local, the work on them is well-

organized and intensive. It is

very good, that the Olympic

university was moved here

from the Imeretinskaya valley.

Oleg Tinkov, the founder of

restaurant network Tinkoff:

— I can show a broad view at

the investments into Sochi on

my own example. We invested

in restaurant and brewery

four years before the city has

won Guatemala competition.

Our company has always been

trusted and trusts in Sochi.

I consider, that it has the

unique competitive advan-

tage. It is in the other para-

digm. All European, Turkish

and other world resorts were

constructed 50 years ago. The

resort of Sochi is erected, as

a matter of fact, from point

zero. It is necessary to apply

new technologies, including

Internet- and energy-efficient.

The youth grows, it is online,

mobile, and everybody

will come here. Why to

go somewhere else, if at

two-hour flight there will be a

comfortable zone of rest with

the new technologies, new

types of transport and other.

“ The decision will be unanimous and complex”

“ Sochi is in the other paradigm”

«Решение будет единым и комплексным»

«Сочи находится в другой парадигме»

Опрос: наследие и наследники

45Наш олимпийский интерес!

The poll: heritage and successors

Андрей Волков, ректор Московской школы управления «Сколково»: — К Олимпиаде надо подготовить 25 тысяч волонте-ров, из них 18 тысяч — со специализацией: в сфере либо IТ, либо транспорта. И это несомненный вклад в квалификационный капитал нашей страны. Надо пойти на риск и привлечь к этому процессу и другие учебные заведения. Второй риск — отложить вопрос про знания на будущее. Уже сейчас идет перенос огромного коли-чества знаний о том, как реализовывать олимпийский проект. Лучший канал их трансляции — Российский международный олимпийский университет. Риск тре-тий — попытка сделать клон. Перенести на сочинскую почву Лозаннскую школу спорта, Мадридскую или Манчестерскую программы — значит обречь себя на длительное отставание. Придется создавать специаль-ную структуру и привлекать интересных специалистов и студентов в свою школу управления спортом.

Антон Колпаков, генеральный директорОАО «Ростелеком» — генерального партнера Оргкомитета «Сочи-2014»: — Есть лозунг: связь хорошо работает, когда о ней за-бывают. Мы бы хотели, чтобы люди, которые приезжают отдыхать в Сочи, вообще не вспоминали о связи. А для этого надо, чтобы у оператора был полный доступ к ин-фраструктуре. По имеющейся у меня информации, в со-чинских гостиницах существует монополия: в лучшем случае имеется одна точка доступа в сеть WiFi. И зача-стую пользование этой точкой стоит отдельных денег для клиента. О каком комфорте и гостеприимстве можно говорить? Должна быть нормальная конкуренция, но не в виде ценовых войн. Цивилизованный подход позво-лил бы нормально развиваться инвесторам от коммуника-ций, а потребителям — получать полный перечень услуг. Причем услуги должны предоставляться непосредственно операторами, а не отелями.

Andrey Volkov, the rector of the

Moscow management school of

“Skolkovo”:

— It is necessary to prepare 25

thousand of volunteers for the

Olympic Games, 18 thousand of

them should have specialisation:

in sphere or IТ, or transport. Also

it is the obvious contribution to

the qualifying capital of our coun-

try. It is necessary to run risks and

involve other educational institu-

tions in this process. The second

risk is — to postpone knowledge

problem for the future. Now there

is the tranfer of knowledge about

the realising of the Olympic

project. The best channel of their

translation is Russian Inter-

national Olympic University.

The third risk — is the attempt

to make a clone. To move the

Lausanne sports school, the

Madrid or Manchester programs

to Sochi — means to doom itself

to long backlog. It is necessary

to create special structure and to

involve interesting experts and

students to the school of sports

management.

Anton Kolpakov, the gen-

eral director of “Rostelecom”

company — the general

partner of Organizing committee

“Sochi-2014”:

— There is a slogan: communi-

cation works good, when you

forget about it. We would like,

that people who come to have a

rest in Sochi, would forget about

communication. It is necessary

for the operator to have full

access to the infrastructure.

According to the information

that I have, there is a monopoly

in Sochi hotels: at the best

there is one point of access to

network WiFi. And frequently

using this point costs ad-

ditional money for the client.

Is it possible to speak about

comfort and hospitality? There

should be free competition, but

not in the form of price wars.

The civilised approach would

allow investors to develop, and

consumers — to receive the full

list of services. And services

should be given by operators,

instead of hotels.

“ The risk is to make a foreign clone”

“ Do not to think about communication while having a rest”

«Риск — сделать зарубежный клон»

«Отдыхая на курорте, не вспоминать о связи»

46

На примере олимпиад в Турине и Ванкувере «Вестник» составил список главных проблем, с которыми могут столкнуться организаторы Игр в Сочи. On example

of the Olympic Games in Turin and Vancouver, “Reporter” has made the list of the main problems which organizers of the Games in Sochi can face.

Транспорт. Сейчас между Адлером и Красной Поляной проложена единственная двухполосная трасса. В программе олимпийского строитель-ства значится совмещенная автомобильная и же-лезная дорога. По левому берегу реки Мзымта будет проложена однопутная железная дорога с шестью карманами-развязками, позволяющая перевозить 12 тыс. пассажиров в час, и трехпо-лосная автотрасса, дополняющая уже имеющую-ся вдоль правого берега Мзымты двухполосную. Сочетание их возможностей позволит обеспе-чить доставку 20 тыс. пассажиров в час, что со-ответствует самым высоким стандартам.

Планируется решить и проблему давно уста-ревшей и узкой трассы Сочи — Краснодар. Уча-сток вдоль моря до Джубги будет реконструи-рован, серпантин спрямят мостами там, где это возможно. Кроме того, расширят, начиная от Туапсе, железную дорогу, сделав ее двухпутной. После этого можно будет сесть на поезд, ска-жем, в Москве, и выйти из него без всяких пере-садок в Красной Поляне, прямо у подъемника. Там же будут функционировать два больших транспортных хаба, с помощью которых можно попасть на соревновательные объекты кратчай-шим путем.

The Russian authorities

have proclaimed their aim to

make the Olympic Games in

Sochi “the very best” — the

most convenient, the most

innovative, the most ecologic,

the most safety. As a matter of

fact, the project “Sochi-2014”

should show to the world

community, what the country

— the mistress of XXII winter

Games is capable of.

However, money is not

Sergey SemyonovСергей Семёнов

Широкий взгляд на узкие места

Broad view at “bottlenecks”

Олимпийский опыт

47Наш олимпийский интерес!

Есть еще несколько проектов-бонусов — на-пример, подъемники, позволяющие передвигать автобусы на больших платформах, чтобы сокра-тить петлю главного олимпийского маршрута в горах. Однако из-за крайней дороговизны про-ектами они, скорее всего, и останутся. Транспортные планы у организаторов сочинских Игр — грандиозные и амбициозные. Уже сейчас очевидно, что строители столкнутся с жестким цейтнотом. Чтобы успеть к 2013 году сдать доро-гу Адлер — Красная Поляна, придется прору-бать тоннели со скоростью 500 метров в месяц... В миллионном Турине справиться с пассажиро-потоком помогло метро — его строительство велось пять лет и обошлось в 600 млн евро. А вот с доставкой к местам соревнований возникли проблемы. Несмотря на то, что сама трасса в гор-ную часть была очень приличной, спортсмены и болельщики жаловались: на путь от объекта к объекту иногда уходило до пяти часов. В самом Турине проходили соревнования по пяти видам спорта, в Сестриере, удаленном от города на 37 км, — по семи, а в Бардонеккья, расположенном в 93 км от столицы Игр, — по трем. Таким обра-зом, даже не стоило надеяться посмотреть в один

день соревнования по бобслею и лыжным гон-кам. Общую картину это, безусловно, смазало.У канадцев — свои сложности. Участники и гости Игр будут жить в двух олимпийских де-ревнях. В одной, в Ванкувере, разместятся хок-кеисты, конькобежцы, шорт-трекисты, мастера керлинга и фигуристы. В другой, в Уистлере, а это примерно 120 км от Ванкувера, — все остальные. Две точки соединяет один мост с тремя полосами в каждом направлении через за-лив Беррард, на котором могут возникнуть за-торы, поскольку это довольно узкое место. Ван-кувер — не Пекин: блокировать город на время Олимпиады будет невозможно.

Жилье. Для Игр в Сочи построят две Олим-пийские деревни, главная из которых будет располагаться на побережье Черного моря, до-полнительная — в горах. То есть спортсменов расселят в непосредственной близости от объ-ектов, на которых им предстоит блеснуть своим мастерством. А как быть с болельщиками? Министр спорта РФ Виталий Мутко уверен, что потенциал гостиничной инфраструктуры Сочи находится уже на таком уровне, что город и окрестности готовы принять олимпийских го-стей хоть сейчас. С этим утверждением трудно согласиться, памятуя хотя бы об инвестицион-ном форуме, во время которого в Сочи не найти более или менее приличного жилья. И это при том, что на последний форум приехало 8 тыс. человек, на Олимпиаду же только атлетов при-будет более 5 тыс., а всего гостей — порядка 250 тыс. Поэтому масштабный план постройки гостиниц разной степени звездности отнюдь не выглядит лишним. Для размещения гостей и участников Игр в Сочи планируется предоставить 6 348 пя-тизвездочных номеров, 17 483 — четырех-звездочных, 24 016 — трехзвездочных и

everything. It is necessary

to consider a number of

“bottlenecks” which can spoil

the impression of the best

Olympic Games. According

to the “Reporter”, the experi-

ence of predecessors will be

useful for Sochi — Turin,

which held the XX winter

Games in February, 2006,

and Vancouver, which will

hold the XXI winter Games in

February, 2010.

Transport. Now there is

a single two-lane road con-

necting Adler and Krasnaya

Polyana. In the program of

Olympic building there is

combined highway and the

railway road. There will be

laid single-track railroad on

the left bank or the river

Mzymta with six junctions,

allowing to transport 12

thousand passengers every

hour. The combination of

possibilities will allow to

provide the delivery of 20

thousand passengers an

hour, that corresponds to the

highest standards.

Transport plans of the orga-

nizers of the Sochi Games are

grandiose and ambitious. It is

already obvious, that builders

will face strict time trouble.

To have time to deliver the

Adler — Krasnaya Polyana

road by 2013, it is necessary

Olympic experience

Транспортные планы у организаторов сочинских Игр — грандиозные и амбициозные. Уже сейчас очевидно, что строители столкнутся с жестким цейтнотом. Чтобы успеть

к 2013 году сдать дорогу Адлер — Красная Поляна, придется прорубать тоннели со ско-ростью 500 метров в месяц. Transport plans of the organizers of the Sochi Games are grandiose and ambitious.

It is already obvious, that builders will face strict time trouble. To have time to deliver the Adler — Krasnaya Polyana road by 2013, it is necessary to cut through 500 metres of tunnels a month.

48

9 052— двухзвездочных. Всего — 57 368 номе-ров. На данный момент в городе функциониру-ют четыре пятизвездочные гостиницы с общим номерным фондом 223 единицы, 16 отелей «четыре звезды» на 2 004 номера, 69 гостиниц «три звезды» на 10 553 номера и 152 гостиницы «две звезды» на 12 522 номера. Всего — 25 321 номер. Цифры достаточно серьезные, и МОК они вполне удовлетворяют. Однако нужно быть готовыми к тому, что количество гостей Сочи превысит прогнозы. В свое время Оргкомитет туринской Олимпиады обратился к горожанам с официальной просьбой сдавать свои дома во время соревнований, поскольку выяснилось, что построенных гостиниц все-таки не хватает. Рос-сийские болельщики, не успевшие заблаговре-менно забронировать места в отелях Ванкувера, на специализированных форумах пишут, что цены на квартиры сейчас в среднем составляют $1000 в сутки, а ближе к Играм поднимутся еще выше. Хотя власти Ванкувера клятвенно заве-ряли МОК, что недорогое комфортное жилье, пусть и не в гостиницах, в городе найдется для всех желающих.

Экология. Не раз подчеркивалось, что ре-шение МОК отдать Олимпиаду Сочи было обусловлено во многом именно уникально-стью природных условий в местах проведения соревнований. И не трудно предположить, что МОК будет с особой тщательностью следить за тем, чтобы и при подготовке, и при проведении Игр экологическая безопасность была здесь на самом высшем уровне. Канадцы, считающие природу национальной гордостью, могут быть для россиян хорошим примером. Так, тепло, выделяющееся в резуль-тате работы мощной охладительной установ-ки на горе Уистлер, будет использовано для обогрева других спортивных сооружений. В Олимпийской и Паралимпийской деревнях будут созданы специальные птичьи заказни-ки. На ручье Фалс-Крик, протекающем через территорию деревни, будут приняты меры для сохранения рыб. Более 22 тыс. кубометров древесных отходов, скопившихся на строи-тельстве олимпийских объектов, будут тща-тельно рассортированы, часть пиломатериа-лов — продана или передана в дар, а мелкие

обломки — превращены в щепу, смешаны с органическими удобрениями и использованы в природо-восстановительных работах в районе горы Уистлер. Уникальный курорт Сочи заслуживает не мень-шего уважения. С самых высоких трибун заяв-ляется о приоритетном внимании к Кавказско-му государственному природному биосферному заповеднику Однако по ряду пунктов власти и экологи не находят пока взаимопонимания. Ученые обращают внимание и на другую се-рьезную угрозу. По их оценке, канализация, проектируемая для города с населением в 240 тыс. человек (уже сейчас в так называемом Большом Сочи проживают более 400 тыс.), на-ходится в критическом состоянии, а единовре-менный приток большого числа людей может вызвать здесь настоящую экологическую ката-строфу, сопровождаемую загрязнением при-легающих морских вод и вспышками эпидемий. Поэтому лозунг функционеров МОК о том, что олимпиады должны быть чистыми, имеющий в виду недопустимость применения допинга, российскому Оргкомитету стоит воспринять в буквальном смысле.

Безопасность. Олимпиада, приковываю-щая взоры всего мира, — идеальное место для террористических актов и провокаций, и возможности, а также наглость тех, кто их совершает, постоянно растут. Истребители,

to cut through 500 metres of

tunnels a month...

The underground helped to

cope with passenger traffic in

million Turin — it was under

consruction for five years and

costed 600 million euro. But

there were problems with

getting to places of competi-

tions. In spite of the fact, that

the mountain track was quite

good, sportsmen and fans

complained: it took them up

to five hours sometimes to get

from one object to the other

sometimes.

The Canadians also have

difficulties. Participants and

visitors of Games will live

in two Olympic villages. A

bridge connects two points

with three lines in each direc-

tion through Burrard-Inlet,

where can be jams, as it is

quite a narrrow place.

Housing. For the Sochi

Games two Olympic villages

will be constructed, the main

of them will be situated

at the Black sea coast, the

Олимпийский опыт

49Наш олимпийский интерес!

патрулирующие олимпийское небо, зенитки, расставленные по периметру зон спортивных соревнований, боевые катера морской пехоты, охраняющие прибрежные воды, — все это уже давно перестало быть экзотикой. Даже в от-носительно спокойном Турине боевое дежур-ство несли не менее 20 тыс. солдат и полицей-ских, подкрепленных немалым числом боевой техники. На один комплекс видеонаблюдения, ставший глазами и ушами силовиков, итальянцы потратили почти 90 млн евро. Можно только догадываться, какой ценой и ка-кими усилиями придется обеспечивать безопас-ность соревнований России. Игры в Сочи будут проводиться в условиях близости к Абхазии, ко-торую почти весь мир считает частью Грузии и которую последняя не теряет надежды вернуть, пусть даже и силовым путем. Северный Кавказ в целом также выглядит скорее спящим, чем по-тухшим вулканом. В Турине многие жаловались на затрудненность передвижения между олимпийскими объекта-ми, на сложную и неэффективную систему про-верок и аккредитаций. Российских правоохра-нителей едва ли можно заподозрить в большей мягкости. Однако сделать так, чтобы их работа была максимально тонкой и незаметной, вполне по силам. Ведь когда рядом постоянно находит-ся спецназовец с грозным лицом и автоматом, лицезрение соревнований и уж тем более уча-стие в них доставляет мало удовольствия.

additional — in mountains.

That is sportsmen will live

close to objects, where they

should make a brilliant display

of their skills. And what is to

be done with fans?

For accomodation of

visitors and participants of

the Sochi Games it is planned

to give 6 348 five-star rooms,

17 483 — four-star rooms,

24 016 — three-star rooms

and 9 052 two-star rooms.

In total — 57 368 rooms.

Figures are serious enough,

and the IOC is satisfied with

them. However, it is necessary

to be ready that the number of

visitors will exceed forecasts.

In due time the Organizing

committee of the Turin

Olympic Games addressed to

townspeople with the official

request to lease their houses

during competitions, as it was

found out that the constructed

hotels are not enough.

Ecology. Not once it was

emphasized, that the IOC

decision to give the Olympic

Games to Sochi was caused in

many respects by the unique

environment in places for

competitions. It is declared

from the highest tribunes

about the priority attention

to the Caucasian state natural

biospheric reserve. However,

the power and ecologists can

not find mutual understand-

ing in some points.

Scientists pay attention to

another serious threat also.

According to their estimation,

the water drain designed for

the city with the population of

240 thousand persons (now in

so-called Big Sochi already live

more than 400 thousand) is in a

critical condition, and one-time

inflow of a great number of

people can cause real ecological

catastrophe accompanied

with sea water pollution and

epidemic break out.

Safety. The Olympic Games,

rivetting the looks of all the

world, — is the ideal place for

acts of terrorism and provoca-

tions, and possibilities, and

also impudence of those who

makes them, constantly grow.

We can only guess, what is the

price and what efforts should

be applied to provide the

safety competitions in Russia.

The Sochi Games will be held

tin immidiate proximity to

Abkhazia, which is considered

to be a part of Georgia, which

last hopes to get back, even

by force. The North Caucasus

also looks more sleeping, than

an extinct volcano.

In Turin many people

complained of difficulties in

moving between the Olympic

objects, of difficult and

inefficient system of checks

and accreditations. Russian

authorities can hardly be

suspected in greater softness.

However, it is quite possible to

make so, that their work was

subtle and unnoticeable. After

all, when there is always special

squad soldier with the terrible

face and the gun near you,

watching the competitions and

especially participation in them

can hardly give any pleasure.

International experience

50

Автором нового генплана Сочи по праву можно считать Олимпиаду-2014. It is possible to consider the Olympic Games-2014

to be the author of the new Sochi general layout by right.

Генеральный план развития будущей олим-пийской столицы эксперты назвали самым долгожданным на протяжении последних двух десятилетий стратегическим документом. Утвержденный в середине июля 2009 года, он вызвал огромный резонанс и самые противо-речивые отклики — от шумных восторгов до откровенного неприятия. И хотя приня-тый документ должен стать директивой для неукоснительного выполнения, на пути его реализации предвидится немало объективных препятствий.Не будет преувеличением сказать, что без мая-чащей в пятилетней перспективе Олимпиа-ды генплан Сочи до сих пор мог оставаться

химерой в головах архитекторов и навязчивой темой в кухонных беседах сочинцев. Около 20 лет приморский город задыхался от клубка проблем: хаотичной застройки, транспортного коллапса, изношенных коммуникаций, натиска столичных девелоперов, перед которым пасова-ли местные чиновники, уступая коммерческим интересам самые лакомые участки курортного рая.Неизвестно, сколько бы это еще продолжалось, если бы не победа олимпийской заявки России в Гватемале: наличие генерального плана раз-вития территории, готовой принять Олим-пиаду, является непреложным условием МОК, без которого проведение Игр становится

Experts have called general

layout of the future Olympic

capital development the most

long-awaited strategic docu-

ment for the last two decades.

For about 20 years the seaside

city has been suffocating

with the mass of problems:

chaotic building, the transport

collapse, the worn out

communications, the pressure

of capital developers to whom

local authorities conceded the

most delicious plots of the

resort paradise.

Город для жизни или место для тусовки?

City for life or place for party?

Олимпийская инфраструктура

Irina RodinaИрина Родина

51Наш олимпийский интерес!

невозможным. И хотя действительными авто-рами генплана Сочи являются московский «Ги-прогор» и питерский Институт урбанистики, с большой долей точности можно вписать в «ав-торский коллектив» и МОК.

Граду и миру. Главная цель, провозглашенная новым генпланом, — это превращение Сочи в современный высокоэффективный санаторно-курортный, деловой, спортивный и туристиче-ский центр мирового уровня. Ее реализация, уверены разработчики, будет сопровождаться созданием условий для устойчивого развития территории, повышения качества жизни на-селения, а также культивацией благоприятной среды проживания и отдыха.Все масштабные перемены, которые произой-дут в Сочи, имеют в виду три основные категории адресатов: спортсменов-олимпийцев, жителей го-рода и туристов. Не забы-та и «главная декорация» грядущих метаморфоз — заповедная природа Кавказа. Предусмотре-ны пути комплексного решения экологических проблем, обеспечение природоохранных меро-приятий и минимизация отрицательного воз-действия олимпийского строительства на окружающую среду. — Генплан полностью учитывает весь предыду-щий опыт разработки градостроительной до-кументации и все исторические этапы развития и формирования города-курорта, — уверяет начальник отдела департамента архитектуры Краснодарского края Владимир Василенко. — Помимо проектирования большого количе-ства спортивных объектов, план имеет в виду и решение других вопросов. Например, модер-низацию инженерно-транспортной инфра-структуры, развитие дорожного строительства, энергоснабжение территорий. Документ учи-тывает большой инвестиционный потенциал Сочи и интересен с точки зрения коммерческих инвестиций. Практика показывает, что инвесто-ры готовы вкладывать в рекреационные зоны.

Гектары и метры. Решение «квартирно-го вопроса» представлено в новом генплане в двадцатипятилетней перспективе. За ближай-шие семь лет объемы строительства в городе достигнут 500–700 тысяч кв. метров в год, а жилищная обеспеченность вырастет с 18-ти до 22 «квадратов». К 2032 году личное простран-ство каждого сочинца составит уже 32 метра, а весь существующий жилищный фонд увеличит-ся с 7330 до 20080 кв. метров. Под новое жилье будет освоено 3,3 тысячи гектаров. Установлена и этажность застройки курорта — в большин-стве районов она не превысит шести этажей.Изменятся границы городской черты: за счет урезания бывших сельскохозяйственных зе-мель и Гослесфонда Сочи разрастется с 17 677 до 22 236 гектаров. При этом разработчики

не прогнозируют значительного увеличения численности населения и определяют верхний предел в 454 тысячи человек. Более активные демографические процессы отводятся перифе-рии, где рождаемость превысит смертность на 79 тысячи, а Центральный район потеряет ори-ентировочно 15 тысяч жителей. — Территориальное планирование, все, что связано с землей, — это политика и эконо-мика, — поясняет вице-президент РААСН, заслуженный архитектор России Юрий Сдоб-нов. — Стоит иметь в виду еще и тот факт, что за 25-летний срок многое может измениться: политический вектор, позиция власти, а воз-можно, и сама власть — мы живем в демокра-тической стране. Поэтому многие спорные моменты генплана обсуждать сейчас не имеет

It is not known, for how

long it could last, if there

were not a victory of the

Olympic Russian application

in Guatemala: the presence

of a general layout of the

development of the city, ready

to hold the Olympic Games,

is an immutable condition of

the IOC.

Urbi et orbi. The main

purpose proclaimed in the new

general layout is a transforma-

tion of Sochi into the modern

highly effective health resort,

business, sports and tourist

centre of world level. Its re-

alisation will be accompanied

by creation of conditions for a

stable development of territory

and improvement of quality of

life of the population, develop-

ers are assured.

— The general layout com-

pletely considers all previous

experience of working out of

the town-planning documenta-

tion, and all historical stages of

development and city-resort

formation, — the chief of

architecture department of

Krasnodar region Vladimir

Vasilenko assures. — Practice

shows, that investors are ready

to invest in recreational areas.

Hectares and metres

The decision of “housing

problem” is presented in the

new general layout in twenty

five years' prospect. For the

next seven years building

volumes in the city will reach

500-700 thousand sq. metres a

year, and housing supply will

grow from 18 to 22 sq. metres.

By 2032 the personal space of

each inhabitant of Sochi will

make already 32 metres, and

Генеральный план развития Сочи эксперты назвали самым долгожданным на протяжении последних 20 лет стратегическим документом.

Он вызвал огромный резонанс и самые противоречивые отклики — от шумных вос-

торгов до откровенного неприятия. Experts have called general layout of the future Olympic capital development the most long-awaited strategic document for the last 20 years.

It has caused a huge resonance and the most conflicting responses — from big delight to frank disapproval.

Olympic infrastructure

52

смысла. Это не истина в последней инстанции, а канва, по которой будет вестись комплексное системное развитие. Само же по себе наличие генплана — явление позитивное. Многие тер-ритории страны, причем отнюдь не глухая про-винция, не имеют его до сих пор.

Всем сестрам по серьгам? Развитие Боль-шого Сочи как мирового туристического цен-тра генплан базирует на формировании восьми курортных районов: Магри, Лазаревского, Головинки, Сочи-Центра, Хосты, Кудепсты, Адлера и Красной Поляны. Запланированное строительство многопрофильных центров ку-рортного оздоровительного обслуживания по-зволит решить проблему сезонности курорта, а общая вместимость баз размещения должна вырасти к 2032 году до 220 тысяч мест, то есть более чем в три раза. Число курортников к это-му времени достигнет восьми миллионов по сравнению с сегодняшними четырьмя.Более полное использование рекреационной зоны будет сопровождаться поэтапным сдвигом курортного строительства в наименее освоен-ный Лазаревский район. При этом высотные жилые дома будут строиться в уже развитых микрорайонах Сочи — таких, как Голубые Дали и Бытха. В центре же Сочи небоскребы отме-няются: пять этажей — это максимум, установ-ленный новым планом.

— Центр будет меняться, и это неизбежно, — заявил главный архитектор Сочи Олег Шевей-ко. — Не может же город до 2032 года иметь бараки в самой своей сердцевине! Проходишь по улицам Воровского, Роз, а там такие кло-повники! Естественно, что бараки со временем будут расселяться, но в этих местах этажность нового строительства будет уже ограничена. Однако громадье планов и государственный размах городских властей получили довольно прохладный отклик.— Сочинская администрация отвела слишком много земли под строительство, как частное, так и многоэтажное, — считает директор аналити-ческого департамента компании «Вегас-Лекс СНГ» Максим Черниговский. — При этом городское хозяйство Сочи находится в крити-ческой ситуации, коммунальные сети нагруже-ны, дороги переполнены. Новые дома зачастую строятся непосредственно на побережье, поэ-тому сточные воды идут прямо под пляжи.И если принятие генплана повысило привле-кательность сочинских земель в глазах инве-сторов, сделав «более престижными» бывшие сельхозугодья, то для девелоперов, наоборот, ситуация стала менее приятной.— Ограничение максимальной этажности за-стройки означает, что предпринимателям, планировавшим строительство уже ставших привычными для города небоскребов, придется

all existing available housing

will increase from 7330 to

20080 sq. metres.

The borders of city line

will change: at the expense

of reduction of the former

farmlands and State forest

fund, Sochi will expand from

17 677 to 22 236 hectares.

— Territorial planning,

everything that is connected

with the land, is politics and

economics, — vice-president

Russian Academy of

Architecture and Building, the

honoured architect of Rus-

siaYury Sdobnov explains. —

For 25 years many things can

change: political vector, power

position, and, possibly, the

power itself. Therefore, many

disputable items the general

layout are not necessary to be

discussed now.

Noone is left out? The

development of the Big Sochi

as the world tourist centre,

according to the general

layout, is based on formation

of eight resort areas: Magri,

Lazarevskoye, Golovinka,

Sochi-centre, Hosta, Kudepsta,

Adler and Krasnaya Polyana.

Total camping capacity should

grow by 2032 up to 220

thousand places. The number

of health-resort visitors by this

time will reach eight millions.

However, great plans and the

state scope of the city authori-

ties have got cold response.

— The Sochi administration

has set aside too much land

for building, both private, and

multi-storeyed, — considers

the director of analytical

department of the company

“Vegas-Leks CIS” Maxim

Chernigovsky. — thus the

Олимпийская инфраструктура

53Наш олимпийский интерес!

отказаться от этой идеи, — объясняет гене-ральный директор консалтинговой компании MACON Realty Group Илья Володько. — А это ставит под сомнение экономическую эффек-тивность проектов. Кроме того, ограничение застройки по высотности может негативно по-влиять на стоимость участков.Впрочем, учесть все интересы при реализации генерального плана все равно не удастся — это надо четко понимать, чтобы не впадать в иллюзии.— Достичь варианта first-best, то есть тако-го, который полностью устроит всех игроков рынка и всех участников процесса, в любом случае будет невозможно, — убеждена дирек-тор департамента консалтинга, аналитики и исследований компании Blackwood Ольга Ши-рокова. — Коррективы в генплан надо вно-сить в обязательном порядке, но в целом город должен развиваться по понятному сценарию, иначе курорт международного уровня вряд ли получится.

Война миров. Больше всего нареканий но-вый генплан развития Сочи вызвал у Министер-ства природных ресурсов и экологов. 8 тысяч гектаров, которые олимпийское строительство должно изъять у Сочинского национального заповедника, стали предметом ожесточенных дебатов между властями города и защитниками заповедных земель.— В нынешнем генплане много пунктов, ко-торые делают его неприемлемым, поскольку нарушают природоохранное законодатель-ство,— категорически заявил заместитель ко-ординатора Экологической вахты по Северному Кавказу Дмитрий Капцов. — Это транспорт-ный коридор в обход Сочи по территории запо-ведной зоны и Грушевого хребта, размещение

грузовых портов Имеретинки вблизи от жилой и рекреационной застройки, а спортивных объ-ектов — на территории нацпарка.«Зеленые» договорились до того, что назвали принятие генплана Сочи «провокацией про-тив Олимпиады»: по их логике, МОК, отстаи-вающий высокие экологические стандарты для современных Игр, может отменить их в стране, грубо попирающей международные законы. А ЮНЕСКО, наблюдая динамику неуправляе-мого разворачивания стройки на землях запо-ведника, не преминет принять ответные меры, исключив Сочинский национальный парк из списка Всемирного культурного и природного наследия.Контраргументы оппонентов в основном стро-ились по схеме «сам такой». Мэр Сочи Анато-лий Пахомов припомнил, что Минприроды в результате межевания, проведенного в1977 году, включило в национальный парк даже те земли, которые были отведены под городскую за-стройку. После единогласного принятия ген-плана 55 депутатами Городского собрания Сочи глава администрации выразил готовность про-должить дискуссию с Минприроды в зале суда, а невыполнение гипотетическими злоумышлен-никами утвержденного генплана во всеуслыша-ние причислил к «уголовным преступлениям».— Я не понимаю, почему Министерство при-родных ресурсов выступило против генпла-на, — искренне недоумевает член обществен-ного градостроительного совета Сочи Валерий Сучков. — Сам факт его принятия — это фе-номенальное событие, которого ждали более десяти лет, мурыжили во всех министерствах на согласовании. Генеральный план — это пер-вый документ, который по закону заставляет администрацию и всех заинтересованных лиц начинать разрабатывать следующие, не менее

municipal economy of Sochi is

in critical situation, communal

networks are overloaded, roads

are overfilled.

And if general layout

acceptance has raised appeal of

the Sochi lands for the inves-

tors, having made the former

farmland “more prestigious”,

the situation became less

pleasant for the developers on

the contrary.

— To reach the first-best

variant, which will be suitable

for everybody, is impossible

in any case, — is convinced

Olga Shirokova, the director

of consulting, analytics

and researches department

of Blackwood company.

— amendments should be

brought in the general layout

without fail, but as a whole the

city should develop according

to the clear scenario, or we

would hardly get the resort of

the international level.

War of the worlds.

Most of all censures the

new general layout of Sochi

development has caused in the

Ministry of natural resources

and ecologists. 8 thousand

hectares, which Olympic

building should withdraw from

the Sochi national reserve,

became subject of fierce debate

between city authorities and

Развитие Большого Сочи как мирового туристического центра генплан базирует на формировании восьми курортных районов: Магри, Лазаревского, Головинки, Сочи-Центра, Хосты, Кудепсты, Адлера и Красной Поляны. Число курортников к 2032 году достигнет восьми миллионов по сравнению с сегодняшними четырьмя. The development

of the Big Sochi as the world tourist centre, according to the general layout, is based on formation of eight resort areas: Magri, Lazarevskoye, Golovinka, Sochi-centre, Hosta, Kudepsta, Adler and Krasnaya Polyana. The number of health-

resort visitors by this time will reach eight millions in comparison with today's four.

Olympic infrastructure

54

важные: правила застройки и землепользова-ния, экономическое обоснование генплана, гра-фики изготовления проектов планировок. Их город не видел в течение последних 20 лет.Если возможна компромиссная позиция между непримиримыми точками зрения, то ее попы-тался отыскать исполнительный директор Рос-сийского регионального экологического центра Михаил Козельцев:— Да, генплан несет угрозу экологической об-становке в буферной зоне Кавказского государ-ственного биосферного заповедника. Одна-ко полагаю, что Минприроды РФ совместно с «Олимпстроем» и дирекцией Сочинского нацпарка в состоянии организовать независи-мую международную экспертизу по последстви-ям вторжения хозяйственной деятельности на особо охраняемые земли, а в случае необходи-мости — рассмотреть варианты компенсаци-онного расширения территории национально-го парка. Кстати, в генплане есть конкретные предложения на сей счет. Просто же взять и отказаться от этого документа мы не можем: он вносит смысл и порядок в градостроительную деятельность.

Модернизация на мусорном фонеСсылаясь на экспертную оценку специалистов, разработчики генплана делают главную став-ку на опережающее развитие транспортно-инженерной инфраструктуры. От ее уровня на 50–60% зависят и перспективы Сочи как гор-ноклиматического курорта мирового уровня, и успешность проведения зимних Игр в 2014 году. Большая часть сочинских транспортных систем в настоящее время не соответствует ни норматив-ным требованиям, принятым в России, ни, тем более, общепризнанным мировым стандартам.Поэтому в генплане запланировано строительство новой общекурортной

магистрали — ИНТЕРМ, а также реконструк-ция железнодорожной линии Туапсе — Ад-лер — Веселое, которая позволит увеличить пассажиропоток вдва раза — до 12 млн человек в год и на 10 млн тонн в год нарастить объемы грузовых перевозок. План предусматривает развитие основных и объездных автодорог Со-чинской агломерации, восстановление морского транспорта, строительство логистического цен-тра. Радикальная модернизация транспортной системы включает переориентацию на новые виды транспорта, ресурсосберегающие виды инженерного оборудования.Чтобы минимизировать последствия гранди-озного строительства на окружающую среду, в документ включен комплекс природоохранных мероприятий. Особый упор сделан на разра-ботку схемы генеральной очистки города Сочи и решение давно кричащей проблемы разме-щения отходов — строительство комплекса по переработке ТБО, принципиальное улучшение систем водоснабжения и канализации.Однако не всегда правильные слова оказыва-ют гипнотизирующее действие на обывателя. Победные реляции и реальность расходятся слишком резко. Рядовые сочинцы обеспокое-ны не только тем, что им приходится жить на гигантской стройплощадке, но и перспективой лишения привычных благ цивилизации. Понят-ную тревогу вызывает подсоединение растущих как грибы новостроек к старым изношенным инженерным сетям. — Уровень социальной и коммунальной инфра-структуры в городе низкий и продолжает опу-скаться как по качественному содержанию, так и по количественному состоянию, — рассказыва-ет экс-мэр Сочи Вячестав Воронков. — Котель-ные перегружены, но к ним продолжают под-ключать новые объекты. То же следует сказать о городских коммуникациях. Разбазариваются

defenders of the reserved

lands.

“Green” called the acceptance

of the Sochi general layout

“provocation against the

Olympic Games”: according to

their logic, the IOC defending

high ecological standards for

modern Games, can cancel

them in the country roughly

violating the international

laws.

— I do not understand,

why the Ministry of natural

resources has opposed the

general layout, — the member

of Sochi public town-planning

council Valery Suchkov is sin-

cerely perplexed. — the fact of

its acceptance is a phenomenal

event which was being awaited

for more than ten years.

Modernisation on a dust

background

Referring to the experts'

estimation, developers of the

general layout do not count

on advancing development

of a transport-engineering

infrastructure. Therefore, in

the general layout it is planned

the building of new resort

highways— INTERM, and

also the reconstruction of a

railroad line Tuapse — Adler

— Vesyoloye, which will allow

to increase passenger traffic

twice.

To minimise bad influence

Олимпийская инфраструктура

8 тысяч гектаров, которые олимпийское строительство должно изъять у Сочинского национального заповедника, стали предметом ожесточенных дебатов между

властями города и защитниками заповедных земель. 8 thousand hectares, which Olympic building should withdraw from the Sochi national reserve, became subject of fierce debate between city authorities

and defenders of the reserved lands.

55Наш олимпийский интерес!

of grandiose building on

environment, the complex of

nature protection measures

is included in the document.

The special emphasis is made

on working out of the scheme

of general cleaning of Sochi

and, basic improvement of

water supply and water drain

systems.

However, it is not always,

when right words have

hypnotising effect on the

inhabitant. Natural alarm of

Sochi common inhabitants

is caused by the connection

of new, springing all over

buildings to the old worn out

engineering networks.

— Level of social and

municipal infrastructure in

the city is low and continues

to decrease, — tells the

ex-mayor of Sochi Vyachestav

Voronkov. — Boiler-houses

are overloaded, but new

objects are connected to

them. The “Vodocanal” lands

are squandered, ecological

conditions in river plains and

everywhere becomes worse.

Sochi expects a water collapse,

drinking water accident!

One of the main and critical

problems of Preolympic

Sochi still is a question

of recycling of domestic

waste. Millions tons of

waste have accumulated on

resort territory — including

poisonous and extremely

dangerous. Despite it, the

group of Sochi architects has

expressed the protest against

waste processing complex

proposed in the general lay-

out instead of old combus-

tion plant — in immediate

proximity from territories,

suitable for living.

Olympic infrastructure

земли, закрепленные за «Водоканалом», резко ухудшается экологическая обстановка в поймах рек, да и повсеместно. Сочи ожидает водный коллапс, питьевая катастрофа!Одной из главных и «остро пахнущих» проблем предолимпийского Сочи остается вопрос утили-зации бытовых отходов. После того как в дека-бре 2008 года было объявлено о закрытии поли-гона по хранению и переработке мусора в Лоо, город живет в ожидании обещанного современ-ного мусороперерабатывающего комплекса. Точные сроки открытия никому не известны. На территории курорта скопились миллионы тон отходов — в том числе ядовитых и чрез-вычайно опасных. Несмотря на это, группа городских архитекторов Сочи, входящих в градостроительный совет, выразила протест против предполагаемого генпланом размеще-ния комплекса по переработке ТБО на месте старого мусоросжигательного завода — в непо-средственной близости от территорий, пригод-ных для жилья. И это только часть их общего неприятия нового генерального плана терри-ториального развития Сочи, разработанного «варягами» — Российским институтом гра-достроительства и инвестиционного развития «Гипрогор» и ФГУП РосНИПИ урбанистики.

Европа нам поможет. Если верен тезис, что без Олимпиады не было бы генплана Сочи, то так же справедливо, что и без генплана Игры не могли бы состояться. Связь кажется очевидной, но в самом стратегическом документе она отра-жена чересчур неявно и невнятно.

— Если отвлечься от экологических моментов, то значительная часть негативных отзывов о новом генеральном плане связано с тем фак-том, что строительство олимпийских объектов и инфраструктуры происходит как бы «само по себе», не интегрировано в градостроитель-ную стратегию, — комментирует аналитик УК «Финам Менеджмент» Максим Клягин. — Кроме того, на данном этапе недостаточно про-работаны вопросы дальнейшей эксплуатации олимпийского фонда недвижимости. В целом подобное отсутствие четких, однозначных и понятных для всех участников рынка «правил игры» и перспектив развития снижает ком-фортность инвестиционного климата.

На октябрьском конгрессе фестиваля Building — «Градостроительство. Девелопмент. Ар-хитектура» в Центральном доме архитектора прозвучала откровенная критика хода подго-товки сочинских объектов и инфраструктруры к 2014 году. Авторитетные российские и ино-странные архитекторы считают главным стра-тегическим просчетом начало строительства отдельных олимпийских объектов до создания генплана всей территории.Участники конгресса — международные экспер-ты с опытом реализации олимпийских проектов

56

разделили опасения российских коллег. Созрела идея создать экспертный совет из отечественных и зарубежных архитекторов с целью «спасать, пока не поздно» Имеретинскую низменность.

Спор «патриотов» и «космополитов»Возможно, иностранцы чересчур поспешили «уда-рить в набат», но в этой тревоге с ними солидарен и известный сочинский архитектор Юрий Львов:— Остается только сожалеть о загубленном Сочи. Город стал жертвой массовой коммерциа-лизации и неуправляемого 20-летнего развития. У приморского курорта не осталось кинотеатров, нет набережной, огорожены пляжи, он перена-сыщен транспортом и застроен коммерческими высотками «на продажу».Но если «патриотов» однобокий уклон в ком-мерцию огорчает, то в «космополитов», наобо-рот, вселяет оптимизм.

Сколько генпланов было у Сочи? Первый генплан реконструкции курорта Сочи-Мацеста был создан под руководством архитектора Несиа в 1931-1933 году и охватывал период в 25 лет. Сочи был объявлен ударной стройкой страны, для руководства которой создали специальное управление уполномочен-ного ЦИК СССР.Второй генеральный план развития Большого Сочи разработан в 1965 году архитекторами головного института развития городов «Гипрогор» Комаровым и Янсоном. Его выполнение было рассчи-тано на 1967-1992 годы.В 1990 году третий генплан представили на утверждение Госстроя СССР. Но «перестройка, ускорение и гласность» сделали свое дело: вся политико-экономическая ситуация в стране изменилась настоль-ко, что генплан безнадежно устарел еще во время разработки. Его за-браковали и поручили «Гипрогору» спланировать развитие Сочи с «чистого листа», то есть заново разработать новую Концепцию гра-достроительного развития. Новый генплан так и не был заказан…В 1996 году глава администрации Сочи Николай Карпов своим по-становлением утвердил документ под названием «Генеральный план Большого Сочи. Корректура». Он не рассматривался ни Городским собранием Сочи, ни администрацией края, более того — вообще не публиковался. На 68-й странице «Корректуры» содержится при-знание: «В Сочи отсутствует официально утвержденный генераль-ный план города. Необходимо использовать разработанный в 1990 году план в части функционального зонирования».В 1998 году дефолт «съел» предусмотренные на зонирование Сочи деньги. Начатые «Гипрогором» работы так и не были завершены. Корректура генплана осталась нереализованной.

How many general

layouts did Sochi

have?

The first general layout

of Sochi-Matsesta

resort reconstruction

was made under the

guidance of architect

Nesia in 1931-1933 and

covered the period of 25

years.

The second general

layout of the Big Sochi

development was

worked out in 1965 by

architects of a leading

city development

institute “Giprogor”

Komarov and Yanson.

Its performance was

planned for 1967-1992.

In 1990 the third

general plan was

introduced to Gosstroy

of the USSR. But

“reorganisation,

acceleration and

publicity” had done

their work: political and

economical situation in

the country had changed

so that the general plan

became obsolete already

during its working out.

In 1996 the head of

Sochi administration

Nikolay Karpov

approved the document

named “the General

layout of the Big Sochi.

A proof-reading”.

It was considered

neither by Sochi City

council, nor by regional

administration,

moreover — it was not

published at all.

In 1998 the default

“has eaten” money

meant for Sochi zoning.

The works, which

“Giprogor” had begun,

were not finished. The

general layout proof-

reading remained

non-realised.

Олимпийская инфраструктура

Europe will help us

If the thesis, that without the

Olympic Games there would

be no Sochi general layout is

true, then it is fair to say, that

there would be no Games

without the general layout.

Connection seems obvious,

but in the strategic document

it is introduced in too implicit

and indistinct way.

— A considerable part of

negative responses about

a new general layout is

connected with the fact, that

building of Olympic objects

and infrastructure goes,

so to say, “by itself”, is not

integrated into town-planning

— Могу сказать, что это генплан Сочи совершен-но реален! — уверен генеральный директор ООО «РостовДонДевелопмент» Антон Станисла-вов. — За несколько десятков лет при поддержке федеральных властей можно построить что угод-но. Ну а получится ли «город для спорта и жиз-ни», судить пока рано.Вопрос действительно интересный, раз уж речь зашла о международных параллелях. Известно, что проблемы постолимпийской эксплуатации зданий и сооружений тщательно разрабатыва-лись архитекторами Лондона и Ванкувера за 3–5 лет до того, как их страны подали заявки на международный конкурс по выбору места проведения будущих Игр. В этом контексте Олимпиада расценивалась только как повод для социально-экономических преобразований и канал приема необходимых инвестиций, а также задавала четкие сроки запланированных работ.

57

strategy, — comments the

analyst of “Finam Manage-

ment” company Maxim

Klyagin. — Besides, at the

given stage, questions of

the further use of Olympic

real estate fund are too

little worked out.

On the October congress

of festival — “Building.

Town-planning. Develope-

ment. Architecture” in the

Central House of Architect

has sounded the frank

criticism of preparation

course of Sochi objects

and infrastructure for

2014. The idea to create

international advisory

council for purpose “to

rescue Imeretinskaya

lowland, while it is not

late” has matured.

События ближайших пяти лет покажут, приме-ним ли этот опыт по отношению к российскому стилю олимпийского строительства.Любой бизнес без прибыли абсурден, но ком-мерческая окупаемость проекта не может быть единственным компасом такого серьезного дела, как градостроительная стратегия. Сейчас Большой Сочи захвачен четкой тенденцией: с подачи региональных властей город застраива-ется пятизвездочными гостиницами и дорогим жильем. Уже сегодня купить недвижимость в Сочи могут себе позволить только зажиточные москвичи.

Можно ли полностью исключить перспективу, в которой Сочи из живого города превратится в дорогое место «тусовки», а 400-тысячное на-селение растворится между полунаселенными квартирами, полупустыми элитными отелями и регулярно простаивающими спортивными ком-плексами? И что следует сделать, чтобы шан-сы этой жутковатой антиутопии стали равны нулю? Вопросов пока больше, чем ответов.

Dispute of “patriots”

and “cosmopolitans”

Probably, foreigners have too

hastened to “sound the alarm”,

but thier alarm is supported

by well-known Sochi architect

Yury Lvov:

— We can only regret for the

ruined Sochi. The city became

a victim of mass commercial-

ization and uncontrollable

20-year-old development.

Seaside resort does not have

cinemas, there is no quay,

beaches are fenced, it is

overfilled with transport and

built up with commercial

high-rise buildings “for sale”.

But if the one-sided com-

merce bias upsets “patriots”,

“cosmopolitans”, on the

contrary, are optimistic.

— I can tell that the general

layout of Sochi is absolutely real!

— is assured the general director

of “RostovDonDevelopement”

company Anton Stanislavov. —

for some tens years with support

of the federal authorities it is

possible to construct everything.

Whether it turns out to be the

city “for sports and life”, it is too

early to judge about it.

Whether it is possible to

exclude prospect, where Sochi

will turn to expensive place of

“parties”, and the 400-thousand

population will be dissolved

between the half-occupied

apartments, empty elite hotels

and standing idle sports com-

plexes? And what it is necessary

to make, that chances of this

horrible anti-Utopia came to

nought? Still there are more

questions, than answers.

Olympic infrastructure

Рекл

ама

58

Группа компаний «Горимпекс» является единственным

в России поставщиком оборудования активного воз-

действия на снежный покров — противолавинных ме-

роприятий, заключающихся в планомерном искусствен-

ном обрушении снега с лавиноопасных склонов.

«Активная» защита начала использоваться в начале XX века

с применением различной взрывчатки для спуска лавин.

Однако взрывчатые элементы имеют ряд недостатков: до-

роговизна и сложности, связанные с хранением; несраба-

тывание детонатора, как результат — неразорвавшийся

снаряд в месте, где могут находиться люди; необходимость

получения особых разрешений на использование и т. д.

Для устранения этих недостатков в 1989 году француз

Джейкоб Шипперс из компании TAS разработал новей-

шую систему GAZEX, используемую для профилактиче-

ской обработки склонов. Позднее, в начале 2000-х, эта

компания вошла в ГК «MND group».

С начала производства по настоящее время в мире

было установлено примерно 1800 систем GAZEX. Наи-

большее распространение продукт получил в Альпах,

но не сильно отстают США и Канада — страны с дав-

ней горнолыжной историей и традициями, выбрав-

шие из всего многообразия средств защиты от лавин

именно GAZEX.

Остановить лавину

To stop an avalancheГруппа компаний «Горимпекс», французская компания «MND group» и их партнеры в России в течение ряда лет работают над решением проблем защиты от лавин на Красной Поляне —

месте проведения Олимпийских Игр 2014 года. Group of companies “Goripmex”, French company “MND group” and their

partners in Russia have been working for some years at the decision of problems of protection against avalanches on Krasnaya Polyana —

the place of holding the Olympic Games-2014.

The group of companies

“Gorimpex” is the unique

supplier of the equipment

of active influence on a

snow cover in Russia.

In 1989 the Frenchman

Schippers developed the

newest system Gazex,

used for preventive

processing of slopes.

From the beginning of

manufacturing about

Олимпийская инфраструктура

59

Преимущества GAZEX: легкость в эксплуатации, в том чис-

ле при крайне сложных погодных условиях, абсолютно не

влияющих на работу системы (благодаря дистанционности

управления); доступность в использовании (система рабо-

тает на смеси кислорода и пропана) и очевидная дешевизна

(система находится в свободной продаже в любом регионе

России; себестоимость одного «выстрела» приблизительно

равна 50 рублям).

Работа системы GAZEX заключается в следующем: в ряде зон

зарождения лавин устанавливаются эксплодеры (изогнутые

трубы, из которых в результате детонации смеси пропана и

кислорода происходит взрыв), в которые из командного пункта

(шелтер — укрытие, где расположены резервуары с пропаном и

кислородом, электронное оборудование, системы наблюдения

за погодными условиями) по трубопроводам приходит сжатая

смесь и взрывается непосредственно над зоной зарождения по

нормали от направления «пушки» к снежной поверхности.

Профилактическая обработка склонов проводится из долины,

то есть в снегопад нет необходимости подниматься в горы для

проведения «стрельб», — достаточно дать сигнал со станции

лавинной службы, а затем посредством специальной системы

управления (радио или GSM) получить все данные о результате

проведенных профилактических мероприятий.

В России первая система GAZEX появилась в 2002 году, когда

горнолыжный курорт Альпика-Сервис начал расширение в

высокогорную зону. В это же время благодаря совместным дей-

ствиям компании «Горимпекс» с коллегами из Высокогорного

геофизического института (ВГИ) в Нальчике противолавинная

система GAZEX была одобрена отделом активных воздействий

и государственного надзора Росгидромета РФ.

В последующие годы на склонах хребта Аибга:

— установлен 1 шелтер и 4 эксплодера

на ГЛК «Альпика-Сервис» в 2007 году;

— закуплено 4 шелтера и 14 эксплодеров

для ГЛК «Роза-Хутор» в 2008 году;

— установлен 1 шетлер и 4 эксплодера (из 6 закупленных)

на ГЛК «Горной Карусели» в 2009 году;

— Сочинским отделением Росгидромета в 2009 году закупле-

но 2 шелтера и 5 эксплодров для защиты олимпийских

объектов.

Все поставленные в Красную Поляну системы выполняют чрез-

вычайно важную функцию — недопущение схода снежных

лавин большого объема, способных нанести существенный

вред людям и инфраструктуре курорта. Вкупе с профессиональ-

но расставленной пассивной защитой система GAZEX может

полностью решить проблему лавинной опасности выбранного

участка, и территория, еще несколько лет назад бывшая непри-

годной для какой-либо деятельности, становится прекрасным

горнолыжным центром с капитальными строениями, безопас-

ными трассами и развитой инфраструктурой.

1800 Gazex systems were

installed. The product

was mostly distributed

in the Alpes, but the

USA and Canada — the

countries with old ski

history and traditions

keep up with them.

Gazex advantages:

simple operation, even

in extremely hard weather

conditions, which do not

influence on the system

work (due to remote

control); availability

(the system works with

the mix of oxygen and

propane) and obvious

cheapness (the system is

sold in any region of Rus-

sia; the cost price of one

«shot» — 50 roubles).

Preventive processing

of slopes is spent from

valley, that is during

snowfall there is no

necessity to climb the

mountains for shoot-

ing, — it is enough

to give a signal from

avalanche service station,

and then, by means of

special control system

(radio or GSM) to obtain

all data about the results

of the made actions.

The first system Gazex in

Russia appeared in 2002,

when ski resort Alpica-

Service began expansion

to the alpine zone.

All systems delivered

to Krasnaya Polyana

perform extremely

important function —

to prevent the descent

of huge avalanche,

which can do great harm

to people and to resort

infrastructure.

Olympic infrastructure

Группа компаний «ГОРИМПЕКС»официальный представитель T.A.S.в России[email protected]г. Москва, ул. 8 марта, д. 10, стр. 4тел.: +7 (495) 223-69-24факс: +7 (495) 645-85-09

ОБОРУДОВАНИЕПО ПРОТИВОЛАВИННОЙ ЗАЩИТЕ

Рекл

ама

Рекл

ама

60

Нынешний год для РТФ «Мостотряд-10» прошел удачно.

Поставленные задачи выполнены, и сегодня уже можно го-

ворить о том, что строительство моста через Дон в створе

улицы Сиверса вполне реально завершить в следующем

году. Для окончания работ на 2010 год необходимо 3 млрд

рублей. Как отметил директор предприятия Александр Го-

лошивец, в настоящее время ведется обсуждение бюджета

на следующий год. Министр транспорта РФ Игорь Левитин

поддерживает предложение администрации Ростовской

области завершить строительство моста раньше срока, в

2010 году, и обещает содействие в выделении средств.

Александр Голошивец настроен оптимистично, и для этого

есть все основания. Возглавляемая им компания не про-

сто на плаву в столь сложное время, а на гребне волны.

УРТФ «Мостотряд-10» сегодня — заказы особой, государ-

ственной важности: предприятие ведет работу сразу на

двух фронтах — в Ростове-на-Дону и в районе Сочи, уча-

ствуя в программе по подготовке к зимней Олимпиаде-2014.

— Все задачи, которые мы перед собой ставили на 2009-й,

выполнены, — подводит итоги года Александр Голоши-

вец. — Соединили левый и правый берег Дона. Уже можно

пройти по мосту с левого на правый берег и спуститься по

лестничному маршу вниз.

Также фирма ведет строительство пяти объектов олимпий-

ской программы. Одна эстакада уже сдана государственной

комиссии на автодорожном обходе города Сочи. По осталь-

ным четырем объектам — строительству транспортной

развязки «Адлеровское кольцо», транспортной развязки

«Стадион», железнодорожной эстакады аэровокзального

комплекса (станция Адлер — аэропорт) и моста через реку

Мзымта ж/д линии Адлер — Веселое — работы ведутся

в соответствии с договором.

Словом, год удачный и в то же время очень трудный, так как

объем работ увеличился более чем на 50%. Если к концу

2008 года «Мостотряд-10» освоил около 2 млрд рублей, то

в этом году объемы увеличились до 4 млрд. Соответственно,

Олимпийская развязка

Olympic interchange«Мостотряд-10» ведет строительство пяти объектов программы

«Сочи-2014». “Mostotryad-10” is building five objects of the program “Sochi-2014”.

This year was successful for

“Mostotryad-10” company. It is already

possible to say, that the bridge across

river Don on Siversa street would

be probably finished next year. For

the ending of works it is needed

3 billion roubles. According to the

director of the company Alexander

Goloshivets, the minister of transport

of the Russian Federation Igor Levitin

supports the offer of Rostov region

administration to finish building of

the bridge ahead of time, in 2010, and

promises assistance in assignment

of means.

Also “Mostotryad” is building five

objects of the Olympic program.

One overpass on Sochi road detour

Олимпийская инфраструктура

61

вырос и коллектив — с 1200 до 2000 человек. «Необходимость

в мостах и дорогах сегодня большая, поэтому мы востребова-

ны», — с удовлетворением отмечает директор.

Из-за кризиса, правда, предприятию пришлось пересмотреть

первоначальные цены в сторону снижения. Так, по мосту

в створе ул. Сиверса «Мостотряд-10» снизил стоимость работ

текущего года на 15%. Эти объемы надо было выполнить за

3 млрд рублей, но, учитывая ситуацию в стране, взяли обяза-

тельство выполнить за 2,7 млрд. 2010 год обещает быть для

компании еще труднее: «Мостотряд-10» решил закончить рань-

ше срока работы не только по мостовому переходу в створе

ул. Сиверса, но и по олимпийским объектам.

Мостовой переход стоит на первом месте по масштабности

сооружения. Этот объект имеет особую значимость не только

для Ростовской области, но и для всего ЮФО. Миллионному

городу недостаточно одного Ворошиловского моста.

Пеереход состоит из трех основных составляющих. Это лево-

бережный подход с эстакадой длиной 829 м, мост через реку

Дон — 460 м и правобережный подход с эстакадой 966 м.

По левому берегу работы выполнены практически на 95%.

По самому мосту полностью закончены основные работы по

монтажу верхового пролетного строения с установкой его на

опорные части. По низовому пролетному строению смонтиро-

вано 30% металла. Предполагается полностью закончить мон-

таж металла в июне будущего года.

По правому берегу «Мостотряд-10» дошел с опорами почти

до ул. Б. Садовой. Ведутся работы по монтажу пролетных

строений и бетонированию плиты проезжей части.

На следующем этапе будет проложена эстакада от Садовой

до пер. Согласия. А в районе автовокзала будут сооружаться

съезды, выезды, развязки, пешеходный мост. «Этому объ-

екту областная и городская администрации уделяют особое

внимание, — подчеркнул Александр Голошивец. — По всем

возникающим вопросам и проблемам мы ощущаем огром-

ную поддержку».

Объекты Сочи не менее сложны. Там своя специфика: строи-

тельство мостов и развязок ведется в условиях курортного

города. Это потоки отдыхающих, напряженная транспорт-

ная ситуация, отсутствие дублирующих магистралей, на ко-

торые можно сбрасывать движение транспорта на период

строительства.

— Хотелось бы в преддверии Нового года сказать слова

благодарности и многим субподрядным организациям, ко-

торые принимают такое же активное участие в строитель-

стве мостового перехода в створе ул. Сиверса.

Это компании «Спецмонтаж», «Спецстрой», «Лидер», «Росто-

вавтодорстрой», «Союз». Они пришли к нам в самом начале

работы, выполняют все поставленные задачи. Всех ростов-

чан — с праздником! В следующем году мы вас обязательно

еще больше порадуем, — пообещал Александр Голошивец.

is already delivered to the state

commission.

As for the other four objects

— the building of transport inter-

change “Adlerovskoye koltso”,

transport interchange “Stadion”,

railway overpass of the air station

complex (Adler station — the

airport) and the bridge across

river Mzymta of the railway line

Adler — Veseloye — the works

are being done according to the

contract.

The volume of “Mostotryad”

work has increased more than

for 50 %. If by the end of 2008

the company had drawn about

2 billion roubles, this year the

sum has grown up to 4 billion.

Accordingly, the staff has grown

also — from 1200 to 2000

persons.

In 2010 “Mostotryad” is going to

finish not only the building of

bridge on Siversa street, but also

Olympic objects ahead of time.

The building of bridge is on the

first place by the construction

scale. It it of special importance

not only for the Rostov region,

but also for all South Federal

region. For today the main works

on mounting of the upper bay

with its installation on abutment

are completely finished. The 30 %

of lower metal bay are mounted

also. It is supposed to finish

metal installation completely

next year in June.

Sochi objects are also difficult.

There is specificity: building

of bridges and interchanges is

made in the conditions of the

resort city.

344082, г. Ростов-на-Дону, пер. Халтуринский, 74, тел.: +7 (863) 267-69-93, тел./факс: 267-69-71, е-mail: [email protected] 344082, Russia, Rostov-on-Don, Khalturinsky lane, 74, tel.: +7 (863) 267-69-93, tel./fax: (863) 267-69-71, e-mail: [email protected]

Olympic infrastructure

Рекл

ама

62

О возможностях компании

— ОАО «Кубаньвзрывпром» спе-

циализируется на производстве

буровзрывных работ, связанных с

добычей инертных материалов и

строительством. Изначально, 86 лет

назад, предприятие было создано для разработки ка-

рьеров Новороссийского цементного завода. Он и по

сей день является одним из основных наших заказчи-

ков. Среди других крупных партнеров — «Гипс-Кнауф»,

«Сочинеруд». Мы нарастили хорошие объемы: за пер-

вый квартал 2009 года выполнили весь прошлогодний

объем. В целом же сейчас работаем на 10–15 карьерах.

Среди них — карьеры Неберджаевский (ООО «БИТ»),

Богогоевский (ООО «Мергель»), Шесхарис (ООО «Из-

дательство «Эталон»), Мезыбский (ООО «ДАНКО»),

Адербиевский (ОАО «Неруд АО»). У нас все заказчики

постоянные, и в следующем году мы планируем разра-

ботку перечисленных объектов в объеме около 4 млн

кубометров.

О результатах работы в 2009 году

— По итогам 2009 года ОАО «Кубаньвзрывпром»

выйдет на те же цифры, что и в 2008 году, — поряд-

ка 150 млн рублей. Несмотря на влияние кризиса, мы

сохранили коллектив и даже подняли зарплату — на

5–10%. Мы не отказались от запланированной мо-

дернизации — приобрели два буровых станка и две

единицы автотехники для перевозки взрывчатых мате-

риалов. Всего на балансе компании сегодня 22 едини-

цы транспортных средств и 36 единиц бурового обо-

рудования. Все они приобретены в лизинг. Несмотря

Взрывной эффект

Explosive effectНесмотря на кризис, за первый квартал 2009 года ОАО «Кубаньвзрывпром» выполнило весь

прошлогодний объем, горд генеральный директор компании Олег Тоболец. Despite crisis, “Kubanvzryvprom”

enterprise has done the last year volume for the first quarter of 2009, is proud the chief director of the company Oleg Tobolets.

About company potentialities

— “Kubanvzryvprom” enterprise

specialises in blast-hole drilling works

connected with the output of inert

materials and building. For the first

quarter of 2009 we have done all the

last year volume. In whole, now we

blow up about 10-15 opencast mines.

All our customers are regular, and we

plan to develop all the enumerated

objects in volume about 4 million

cubic metres next year.

About work results in 2009

— Following the results of 2009,

“Kubanvzryvprom” enterprise will

Alena LaptevaАлёна Лаптева

Олимпийская инфраструктура

63

на то, что одна единица оборудования может стоить

порядка 8 млн рублей, окупается она немногим более

чем за год. Проблемы с техникой для нашего предпри-

ятия вообще не существует: ОАО «Кубаньвзрывпром»

состоит в группе компаний, которая представлена от

Владивостока до Мурманска.

О конкурентных преимуществах

— В Краснодарском крае у ОАО «Кубаньвзрывпром»

нет конкурентов. Одно из наших преимуществ —

собственное производство простейших взрывчатых

веществ. Однако останавливаться на достигнутом мы

не собираемся — в следующем году компания ставит

перед собой задачу внедрить производство эмульсии,

то есть жидкой взрывчатки. Она очень удобна тем, что

ее компоненты сами по себе не опасны, с ней легче

работать и её проще перевозить. Кроме того, произ-

водство эмульсии даст снижение цены — это плюс для

заказчика.

Об измерении качества работы

— До начала буровзрывных работ на каждый объект

ученые, сотрудники специализированных организаций

составляют индивидуальный проект, рассчитывая диа-

метр и глубину скважины, а также расстояние между

ними. Готовый проект направляется на государствен-

ную экспертизу. В зависимости от того, на каком карье-

ре производится взрыв, получается разный результат.

Специфика геологии Краснодарского края в том, что по-

рода идет пластами, слоями, а внутри — большое содер-

жание глины. Из-за этого очень часто происходят сбои:

взрыв массу поднимает и снова опускает, не раскалывая

ее. ОАО «Кубаньвзрывпром» стремится работать таким

образом, чтобы взрыв был качественный и заказчик не

имел претензий. Качественный — это когда взрывная

масса получается более однородной.

О перспективах

— Думаю, что по мере восстановления экономики в

стране и улучшения ситуации в строительной отрасли

объемы буровзрывных работ будут расти. Свои пер-

спективы коллектив ОАО «Кубаньвзрывпром» связы-

вает с развитием в Краснодарском крае газовой отрас-

ли, строительством второй очереди «Голубого потока»,

программой реконструкции автодорог. Еще одна инте-

ресная тема — развитие морских коммуникаций и со-

оружений, для которых требуются подводное бурение

и подводные взрывы. И, разумеется, участие в проекте

«Сочи-2014», которое будет увеличиваться по мере на-

ращивания темпов олимпийской стройки.

reach the same number, as in

2008, — about 150 million roubles.

Despite crisis influence, we have

kept our staff and have even raised

the salary for 5–10 %. We have not

refused the planned modernisa-

tion — we have bought two drills

and two trucks for transportation

of explosive materials. We have no

problems with equipment at all:

“Kubanvzryvprom” enterprise is

the member of the group of the

companies, which is introduced

from Vladivostok to Murmansk.

About competitive advantages

— “Kubanvzryvprom” enterprise do

not have competitors in Krasnodar

region. One of our advantages

— is our own manufacture of the

elementary explosives. However,

we are not going to stop — next

year the company sets the task

to begin the production of the

emulsion, that is a liquid explosive.

It is very convenient, that its

components are not dangerous, it

is easier to work with it and easier

to transport.

About prospects

—— “Kubanvzryvprom” enterprise

staff connects the prospects with

the development of gas branch

in Krasnodar region, building

of the second turn of “Goluboy

Potok”, and the program of

highways reconstruction. One

more interesting theme — is the

development of sea communica-

tions and constructions, which

require underwater drilling and

underwater explosions. And,

certainly, with the participation in

the project “Sochi-2014”, which will

increase in process of build-up of

the Olympic building.

353900, Россия, Краснодарский край, г. Новороссийск, ул. Фисанова, 18, тел.: +7 (8617) 61-33-29, 61-17-08, факс: +7 (8617) 61-12-94 353900, Russia, Krasnodar region, Novorossiysk, Fisanova st., 18, tel.: +7 (8617) 61-33-29, 61-17-08, fax: +7 (8617) 61-12-94

Olympic infrastructure

Рекл

ама

64

Чемпионат мира по хоккею с мячом. 18–25 января, Вестерос (Швеция).Российские хоккеисты сумели пробиться в фи-нал, но отстоять титул чемпионов мира не су-мели, уступив извечным соперникам шведам — 1:6. Паритет сохранялся до того момента, пока свое веское слово не сказал арбитр. На лавку для штрафников был отправлен российский игрок, и не прошло минуты, как шведы вышли вперед. Вскоре они забросили еще одну шайбу, после чего дружина Владимира Янко посыпалась. «Что поделать, это спорт, — пытался сохранять спо-койствие главный тренер. — В финале все было в порядке, самое страшное случилось на полуфи-нальной стадии, где мы встречались с финнами.

Там была откровенная бойня, которую нам учи-нили соперники вместе со шведскими судьями. По сути, там все и решилось».

Чемпионат мира по гандболу среди мужчин. 16 января – 1 февраля. Вараздин, Загреб (Хорватия). В финале встретились хозяева турнира и французы, которые к титулу олимпийских чемпионов Пекина добавили звание победителей первенства планеты. «Бронза» до-сталась полякам. Россияне заняли только 16-е ме-сто, что явилось настоящим провалом. «Это был худший показатель всех времен, — сокрушался заслуженный тренер РФ Сергей Белицкий. — Мы выступили хуже всех европейских команд».

The World bandy champion-

ship. 18th–25th of January,

Vesteros (Sweden). The Russian

hockey players managed to reach

the final, but did not manage to

defend the world champions' title,

having conceded to eternal Sweden

competitors — 1:6. The parity

remained until the arbitrator told

his weighty utterance. The Russian

player was sent to the penalty box,

and not a minute passed, when the

Swedes came forward. Soon they had

thrown one more puck, after which

Vladimir Yanko's team fell down.

«Вестник» вспомнил самые значимые международные соревнования 2009 года. Для российских спортсменов он оказался достаточно «золотоносным». “Reporter” has

recollected the most significant international competitions of 2009. It turned out to be quite “gold-bearing” for the Russian sportsmen.

Золото, а не люди!

Gold, but not people!

Книга рекордов «Вестника Олимпиады»

Konstantin KuharenkoКонстантин Кухаренко

65Наш олимпийский интерес!

Чемпионат мира по сноуборду. 17–24 января. Гангвон (Южная Корея). Россиянка Екатерина Тудегешева подтвердила вы-сокий класс, взяв «бронзу» в параллельном слало-ме. «Из победителей прошлого чемпионата мира только Тудегешева завоевала медаль на корейских трассах, — с удовлетворением констатировал главный тренер сборной Денис Тихомиров. — Мы окончательно вошли в элиту мирового сноуборда».

Чемпионат Европы по фигурному катанию. 19–25 января. Хельсинки (Финляндия).После исполнения обязательного танца из-за обостре-ния старой травмы партнера снялся с соревнований дуэт Оксана Домнина — Максим Шабалин. Россияне выиграли по одной золотой, серебряной и бронзовой медали. Победителями в спортивных танцах на льду стали Яна Хохлова и Сергей Новицкий. «Серебро» в парном катании досталось Юко Кавагути и Алексан-дру Смирнову, «бронза» — Марии Мухортовой и Максиму Транькову. В одиночном катании результаты россиян оказались скромнее. У женщин Алена Леоно-ва была только четвертой, а Катарина Гербольдт — ше-стой, у мужчин Андрей Лутай и Андрей Воронов — соответственно, седьмым и девятым.

Чемпионат мира по биатлону. 14–22 февраля. Пьонгчанг (Южная Корея). В гонке преследования норвежец Уле-Айнар Бьорндален грубо нарушил правила соревнова-ний, сократив на дистанции более 100 метров. Ему добавили штрафную минуту, в результа-те с первого места он переместился на третье. Россиянин Максим Чудов, честно пришедший к финишу вторым, был объявлен победителем. Однако спустя полчаса Международный союз биатлонистов (IBU) удовлетворил апелляцию на решение судейского комитета, и первона-чальные итоги были восстановлены. «Союз биатлонистов России (СБР) тщательно рассмо-трел все составляющие этой ситуации, вклю-чая юридические аспекты... и обратился в IBU с запросом о награждении российского спор-тсмена второй золотой медалью, — комменти-ровала исполнительный директор СБР Елена Аникина. — Такое решение было бы логич-ным, разумным и справедливым». Однако тре-бование СБР было проигнорировано. В итоге россияне выиграли 6 медалей — 2 золотые, 1 серебряную и 3 бронзовые, заняв третье ме-сто в общем зачете.

The World snowboard

championship. 17th–24th

of January. Gangwon

(South Korea). Russian

Ekaterina Tudegesheva confirmed

a high class, taking “bronze”

in a parallel slalom. Once and for

all Russia was included into world

snowboard elite.

The World biathlon

championship. 14th–22nd

of February. Pyeongchang

(South Korea). During

pursuit, the Norwegian Ole Einar

Bjoerndalen roughly broke the

rules of competitions, having

reduced the distance to more than

100 metres. He was given penalty

minute, and as a result he moved

from the first place to the third.

Russian Maxim Chudov, who

honestly finished second, was de-

clared the winner. However in half

an hour the International union

Book of records of “Olympic Reporter”

Прогноз автора

Если на Олимпиаде-2010 в Ванкувере все случится, как на чемпионатах мира-2009, то сборная России в итоговом зачете займет 11-е место с 12 медалями — 3 золотыми, 3 серебряными и 6 бронзовыми. А вот первая тройка будет выглядеть так: США — 13 + 3 + 12 = 28, Норвегия — 11 + 7 + 5 = 23, Германия — 9 + 13 + 4 = 26.Эта статистика приведена без учета чемпионатов мира по керлингу среди мужчин, мужскому и женскому хоккею. В случае, если российские хоккеисты выиграют Олимпиаду на родине родоначальников хоккея, как на чемпионате мира-2008, то в общем зачете они переместятся на 8-е место.И все же будем оптимистами. Очевидно, что 2009-й был прикидкой сил, определением основного состава олимпийской сборной, и руководители федераций, тренеры и сами спортсмены сделали ставку именно на выступления в Канаде. Будем надеяться, что в Ванкувере-2010 россияне выступят по крайней мере не хуже, чем в Турине-2006. Тогда они стали четвертыми в общем зачете с 22 медалями — 8 золотыми, 6 серебряными и 8 бронзовыми, уступив только Германии, США и Австрии.

The author's forecast

If everything happen like in

the world-2009 championships

during the Vancouver Olympic

Games-2010, the Russian

national team in total event

will take the 11th place with

12 medals — 3 gold, 3 silver

and 6 bronze. And here are

the first three:

The USA — 13 + 3 + 12 = 28

Norway — 11 + 7 + 5 = 23

Germany — 9 + 13 + 4 =2 6.

This statistics is resulted

without the World

championships on curling

men, hockey men and women.

In case the Russian hockey

players would win the Olympic

Games in hockey founders

homeland, as it was in the

world-2008 championship,

they would move to the 8th

place in the total event.

And still we will be optimistic.

It is obvious that 2009 was

the estimation of forces,

the definition of the first

Olympic team, and the

heads of federations, trainers

and sportsmen counted on

performances in Canada.

We hope, that Russians will

perform not worse at least

in Vancouver-2010, than in

Turin-2006. Then they became

the fourth in the total event

with 22 medals — 8 gold, 6

silver and 8 bronze, having

yielded Germany, the USA,

and Austria only.

66

Чемпионат мира по лыжным видам спорта. 18 февраля – 1 марта. Либерец (Чехия). Самый провальный чемпионат мира для сборной России. Единственную бронзу в индивидуальном спринте свободным стилем на дистанции 1,6 км выиграл 22-летний Николай Мо-рилов. В женской гонке на 15 км лучшая из рос-сиянок Евгения Медведева заняла 12-е место, а у мужчин в прыжках с трамплина лучший из росси-ян Дмитрий Васильев оказался только 10-м. «Мы пахали в три раза больше нынешнего состава рос-сийской сборной», — не удивилась такому резуль-тату соотечественников многократная чемпионка мира и Олимпийских игр Любовь Егорова.

Чемпионат мира по санному спорту. 6–8 февраля. Лейк-Плэсид (США). Лидер российской сборной Альберт Дем-ченко занял четвертое место в одиночной гонке. «Он совершил две ошибки: одну — на выходе из десятого виража, другую — на прямой, перед входом в семнадцатый. Следствием этих обидных промахов стала большая потеря времени», — объяснил президент Федерации санного спорта РФ Валерий Силаков. Второй номер команды Виктор Кнейб, пропустивший весь про-шлый сезон из-за серьезной болезни, пока-зал 11-й результат.

of biathlonists (IBU) satisfied

the appeal against the decision of

judicial committee, and the initial

results were restored.

The World bobsleighing

and skeleton championship.

20th of February — 1st of

March. Lake Placid (USA).

The best Russian bobsleist

Alexander Zubkov was the second

in the four and the third in the pair

after first two races. Nevertheless

Russians were left without medals,

Норвежцу Уле-Айнару Бьорндалену, грубо нарушившему правила, добавили штрафную минуту, и с первого места он переместился на третье. Россиянина Максима Чудова объявили победителем. Однако вскоре первоначальные итоги были восстановлены.

The Norwegian Ole Einar

Bjoerndalen, who had

roughly broke the rules, was

given penalty minute, and

he moved from the first place

to the third. The Russian

Maxim Chudov was declared

the winner. However, soon the

initial results were restored.

Книга рекордов «Вестника Олимпиады»

67Наш олимпийский интерес!

Чемпионат мира по бобслею и скеле-тону. 20 февраля – 1 марта. Лейк-Плэсид (США). Лучший российский бобслеист Алек-сандр Зубков после первых двух заездов шел вторым в четверке и третьим в двойке. Тем не менее россияне остались без медалей, став в обоеих гонках четвертыми. «Организаторы чемпионата идут на разные хитрости, что-бы подсобить своим. Американцы «сыграли льдом» — подготовили его нормально только на время соревнований. На тренировках мы показывали одно время, а стоило начаться заез-дам, как скорости пошли совершенно иные, — сокрушался Зубков. — Другая объективная

сложность — температура. Поначалу она была в Лейк-Плэсиде около –6 градусов, а к гонке похолодало до –17...19. Под такой «холодный» лед у нас просто нет коньков. Пытались брать свое за счет старта, но бесполезно. Отрывы на старте небольшие — три-четыре сотые секун-ды, они сгорали уже к середине дистанции».

Чемпионат мира по фигурному катанию. 22 – 29 марта. Лос-Анджелес (США). Как и ожидалось, россияне могли рассчитывать на медали только в парном катании и спортивных танцах на льду. Юко Кавагути и Александр Смир-нов выиграли «бронзу», а Оксана Домнина

becoming the fourth in both

races. “The organizers of the

championship resort to cunning

to help their own players.

Americans “have played ice ”—

it was normally prepared only

for the period of competitions”,

— Zubkov grieved.

The World figure skating

championship. 22nd — 29th

of March. Los Angeles

(USA). Predictably, Russians

could expect medals only in pair

Российские бобслеисты остались без медалей. «Организаторы идут на разные хитрости, чтобы подсобить своим. Американцы «сыграли льдом» — подготовили его нормально только на время соревнова-ний», — сокрушался Александр Зубков.

The Russian bobsleists were

left without medals. “The

organizers resort to cunning

to help their own players.

Americans “have played

ice” — it was normally

prepared only for the

period of competitions”, —

Alexander Zubkov grieved.

Book of records of “Olympic Reporter”

68

и Максим Шабалин — «золото». Последние реабилитировались за неудачу на чемпионате Европы и были объявлены послами XXII Белой Олимпиады. «Невероятный труд и самоотвер-женность привели ребят к золотым медалям мирового первенства. Именно такими принци-пами мы руководствуемся в процессе подготовки Игр в Сочи», — заявил президент Оргкомитета «Сочи-2014» Дмитрий Чернышенко. Чемпионат мира по хоккею с шайбой. 24 апреля – 10 мая. Берн, Клотен (Швей-цария). В четвертьфинале россияне в упорной борьбе обыграли белорусов — 4:3, в полуфина-ле с неменьшими усилиями одолели американ-цев — 3:2, а в финале, поначалу уступая в счете, благодаря метким броскам Олега Сапрыкина

и Александра Радулова, вырвали победу у ка-надцев — 2:1. Это была 25-я победа нацио-нальной сборной на чемпионатах мира. «Чем злее будут канадцы, тем лучше для нас, — дал заслуженный тренер РФ Борис Михайлов прогноз относительно участия россиян в Олимпиаде в Ванкувере. — У нашей команды есть победный стержень, есть победные тра-диции. Новые традиции, согласно которым мы за два чемпионата мира не проиграли ни одного матча!»

Лига чемпионов по баскетболу сре-ди мужчин (евролига УЛЕБ). 1–3 мая. Берлин (Германия). Престижный между-народный турнир лучших клубов Европы ба-скетболисты ЦСКА выигрывали в 2006-м и в

figure skating and ice dancing.

Yuko Kavaguti and Alexander

Smirnov have won “bronze”,

and Oksana Domnina and

Maxim Shabalin — “gold”. The

last rehabilitated themselves for

their failure in the European

championship and were de-

clared the ambassadors of XXII

White Olympic Games.

The World ice hockey

championship. 24th of

April — 10th of May. Bern,

Kloten (Switzerland). In a

quarterfinal in stubborn struggle

Russians have beaten Byelorus-

Фигуристы Оксана Домнина и Максим Шабалин выиграли «золото». Таким образом, они реабилитировались за неудачу на чемпионате Европы и были объявлены послами XXII Белой Олимпиады.

Figure skaters Oksana

Domnina and Maxim

Shabalin won “gold”. So, they

rehabilitated themselves for

their failure in the European

championship and were

declared the ambassadors of

XXII White Olympic Games.

Книга рекордов «Вестника Олимпиады»

69Наш олимпийский интерес!

2008 годах. На этот раз они уступили в драмати-ческой концовке греческому «Панатинаикосу» всего один бросок в два очка — 71:73. «Мы не делали того, что должны были, не играли так, как можем. Ужасно действовали и в обороне, и в ата-ке», — нашел в себе мужество признать форвард армейцев Рамунас Шишкаускас. Тем не менее траура в их стане не наблюдалось: в любом случае ЦСКА установил рекорд, семь лет подряд играя в «Финале четырех» мужской Евролиги УЛЕБ.

Чемпионат Европы по баскетболу сре-ди женских команд. 7–20 июня. Рига (Латвия). Россиянкам не удалось отстоять ти-тул сильнейшей сборной Европы. Француженки выиграли в вязкой, мало результативной борь-бе — 57:53. «В последнее время наша сборная

выступает слабее, — резюмировала капи-тан команды Илона Корстин. — Мы не только не усилили свою игру, напротив, по сравнению с предыдущими годами действия на площадке стали хуже. Все победы были одержаны в тяжелой борьбе».

Чемпионат мира по водным видам спорта. 18 июля – 2 августа. Рим (Ита-лия). Сборную российских пловцов на чемпионате представлял новый наставник — 56-летний Андрей Воронцов, в последние годы работавший в Англии. Он вывел коман-ду на третью ступень пьедестала (20 медалей: 8 золотых, 8 серебряных и 4 бронзовые), про-пустив вперед американцев и китайцев. Вне конкуренции были российские синхронистки:

sians — 4:3, in a semi-final

with the same efforts they have

beaten Americans — 3:2, and in

the final, first yieldin the score,

they have wrested the victory

from the Canadians thanks to

Oleg Saprykin's and Alexander

Radulov's well-aimed throws,—

2:1. It was the 25th victory of

a national team in the World

championships.

Champions Basketball

Men League (Euroleague).

1st — 3rd of May. Berlin

(Germany). CSKA basketball

players won prestigious

В финале, поначалу уступая в счете, благодаря метким броскам Олега Сапрыкина и Александра Радулова, российские хоккеисты вырвали победу у канадцев — 2:1. Это была 25-я победа национальной сборной на чемпионатах мира.

In finale, firstly yielding

the score, they have

wrested the victory from

the Canadians thanks

to Oleg Saprykin's and

Alexander Radulov's well-

aimed throws,— 2:1.

It was the 25th victory

of a national team in the

World championships.

Book of records of “Olympic Reporter”

70

они взяли сразу шесть наград высшей пробы, из них три — Наталья Ищенко. Выше всяких похвал оказалось выступление 17-летней Юлии Ефимо-вой: она установила мировой рекорд на дистан-ции 50 метров брассом, показав уникальное вре-мя — 30,09 секунды. «Юлина Олимпиада будет в Лондоне, — заявила заслуженный тренер РФ Ирина Вятчанина. — В Пекине она стала только пятой и четвертой, совсем немного не дотянув до медали. Но тогда ей было всего 16 лет».

Чемпионат мира по легкой атлетике. 15 – 23 августа. Берлин (Германия).Российские ходоки забрали все три «золота». Ольга Каниськина и Валерий Борчин победили в

спортивной ходьбе на 20 км у женщин и мужчин соответственно, а Сергей Кирдяпкин первен-ствовал на стайерской дистанции 50 км. Еще одну золотую медаль для России выиграл пры-гун в высоту Ярослав Рыбаков. Всего сборная России завоевала 13 медалей — 4 золотых, 3 се-ребряных, 6 бронзовых, и в итоговом зачете ста-ла четвертой, уступив командам США, Ямайки и совсем немного — Кении.

Чемпионат мира по боксу. 21 августа – 5 сентября. Милан (Италия). Сборная России одержала победу в общекомандном зачете, добыв 8 наград — 2 золотые, 4 сере-бряные и 2 бронзовые. Чемпионами мира

international tournament of the

best Europe clubs in 2006 and

in 2008. This time they have

yielded to Greek “Panathinai-

kos” only a two-score throw in a

dramatic ending — 71:73.

The World water sports

championship. 18th of July

— 2nd of August. Rome

(Italy). The national team of

the Russian swimmers in the

championship was represented

by the new instructor — 56-year-

old Andrey Vorontsov, working

Престижный международный турнир лучших клубов Европы баскетболисты ЦСКА выигрывали в 2006 и в 2008 годах. На этот раз они уступили греческому «Панатинаикосу» всего один бросок в два очка — 71:73.

CSKA basketball players

won prestigious international

tournament of the best

Europe clubs in 2006 and

in 2008. This time they

have yielded to Greek

“Panathinaikos” only a two-

score throw in a dramatic

ending — 71:73.

Книга рекордов «Вестника Олимпиады»

71Наш олимпийский интерес!

стали Артур Бетербиев и Егор Мехонцев. До полуфинала дошли 8 россиян, шестеро дрались в финале. «При более благопри-ятных обстоятельствах полуфинальных и финальных боев золотых медалистов могло быть больше, — выразил уверенность глав-ный тренер сборной РФ по боксу Николай Хромов. — Но я думаю, что мы все равно нормально отбоксировали».

Чемпионат мира по художественной гимнастике. 9 — 13 сентября. Исэ (Япо-ния). Завершился триумфом российской сбор-ной. 19-летняя Евгения Канаева из Омска выи-грала шесть первых мест из шести возможных!

Она стала чемпионкой мира в командном первенстве, в многоборье и в четырех от-дельных видах. «Прекрасно, что в отече-ственной художественной гимнастике снова появилась большая звезда — уровня Алины Кабаевой, — радовалась президент Всероссий-ской федерации художественной гимнастики, главный тренер сборной Ирина Винер. — Эта девочка делает то, чего до нее не удавалось ни-кому. Женя — наша новая прима!»

Чемпионат мира по фехтованию. 30 сентября – 8 октября. Анта-лья (Турция). Сборная России стала второй в общекомандном зачете после

in England last years. He has

led the team to the third step of

a pedestal (20 medals: 8 gold,

8 silver and 4 bronze), having

yielded Americans and Chineses.

Beyond any praises there was the

performance of 17-year-old Yulia

Efimova: she has set up a world

breast stroke record on a 50

metres distance, having shown

unique time — 30,09 seconds.

The World track and

field athletics cham-

pionship. 15th — 23rd of

Россияне доплыли до 4 золотых, 1 серебряной и 2 бронзовых наград. Кроме того, Евгений Коротышкин установил мировой рекорд на дистанции 100 метров баттерфляем — 48,48 секунды.

Russians have reached 4 gold,

1 silver and 2 bronze medals.

Besides, Evgeny Korotyshkin

has set up a world butterfly

stroke record on a 100 metres

distance — 48,48 seconds.

Book of records of “Olympic Reporter”

72

сборной Италии, выиграв 6 медалей — 3 золотые, 1 серебряную и 2 бронзовые. Чемпионами мира стали Антон Авдеев и Любовь Шутова (шпага), Аида Шанае-ва (рапира). «После Олимпиады в Пекине у нас была сформирована абсолютно новая команда с прицелом на Игры-2012, — де-лился главный тренер сборной Владислав Павлович. — Итоги первого этапа нашей работы должен был подвести чемпионат мира. Я рад, что сейчас многое склады-вается благополучно. Но дальше начина-ется самая ответственная часть. К 2011 году мы должны определиться с составом и целенаправленно готовить спортсменов к Лондону».

Чемпионат мира по спортивной гимна-стике. 12–18 октября. Лондон (Англия). Россияне заняли только 11-е место в общеко-мандном зачете, привезя из Туманного Аль-биона 2 бронзовые медали. Отличились Юрий Рязанов в многоборье и Антон Голоцуцков в опорном прыжке. Спустя несколько дней после завершения чемпионата Рязанов трагически по-гиб в автокатастрофе во Владимирской области, находясь за рулем собственного автомобиля... «Буду откровенен: многие члены женской и мужской команд на нынешнем чемпионате мира не являются тем «материалом», из которого мы будем «лепить» команду к Олимпийским играм-2012 в Лондоне», — признался настав-ник российской сборной Андрей Родионенко.

August. Berlin (Germany).

The Russian walkers have taken

all three “gold”. Olga Kaniskina

and Valery Borchin have won

race walking on 20 km at women

and men accordingly, and Sergey

Kirdyapkin took the first place in

50 km long distance. One more

gold medal for Russia was won by

the high jumper Yaroslav Rybakov.

The World boxing champi-

onship. 21st of August – 5th

of September, Milan (Italy).

The Russian national team has

won in the team event, having got

 Вне конкуренции были российские синхронистки: они взяли сразу шесть наград высшей пробы, из них три — Наталья Ищенко.

Out of competition were

the Russian synchronized

swimmers: they have taken

at once six higher awards,

three of them — Natalia

Ishchenko.

Книга рекордов «Вестника Олимпиады»

73Наш олимпийский интерес!

8 awards — 2 gold, 4 silver and

2 bronze. Arthur Beterbiev and

Egor Mehontsev became world

champions. The semi-final was

reached by 8 Russians, six of

them fought in the finale.

The World artistic gym-

nastics championship.

9th – 13th of September.

Ise ( Japan). It has come to

an end with triumph of the

Russian national team. 19-year-

old Evgenia Kanaeva from

Omsk has won six first places

from six possible! She became

the world champion in team

championship, in all-round and

in four separate kinds.

The World fencing

championship. 30th of Sep-

tember – 8th of October.

Antalya (Turkey). The Rus-

sian national team became the

second in the team event after

the Italian national team, having

won 6 medals — 3 gold, 1 silver

and 2 bronze. Anton Avdeev

and Lyubov Shutova (sword),

Aida Shanaeva (rapier) became

world champions.

The fourth stage of

a “short water” swimming

World Cup. 14th–16th

of November. Berlin

(Germany). Russians have

reached 4 gold, 1 silver and 2

bronze medals. Besides, Evgeny

Korotyshkin has set up a world

butterfly stroke record on a 100

metres distance — 48,48 seconds.

And Arcady Vyatchanin has

covered 200 metres distance on

a back in a record time of 1.46,11

seconds — it is 0,97 seconds

faster, than former achievement of

South African George du Rand.

Четвертый этап Кубка мира по плаванию на «короткой воде». 14–16 ноября. Берлин (Германия).Россияне доплыли до 4 золотых, 1 серебря-ной и 2 бронзовых наград. Кроме того, Ев-гений Коротышкин установил мировой ре-корд на дистанции 100 метров баттерфляем — 48,48 секунды. А Аркадий Вятчанин про-плыл 200 метров на спине с рекордным вре-менем 1.46,11 секунды — на 0,97 секунды быстрее прежнего достижения южноафри-канца Джорджа ду Ранда. «Я очень доволен своим результатом, — признался Вятча-нин. — И мне не важно, что это достижение стояло не год, не полгода, а всего неделю — с московского этапа Кубка мира».

Чемпионат мира по художественной гимнастике завершился триумфом российской сборной. 19-летняя Евгения Канаева выиграла шесть первых мест из шести возможных!

The World artistic gymnastics

championshiphas come to

an end with triumph of

the Russian national team.

19-year-old Evgenia Kanaeva

has won six first places from

six possible!

Book of records of “Olympic Reporter”

74

Если есть характер, можно победить, даже если от тебя этого не ожидали, уверена Ирина Вятчанина — тренер знаменитых российских пловцов Аркадия Вятчанина и Юлии Ефимовой. If you have character, it is possible to win, even if nobody expects it from you, is assured Irina Vyatchanina — the trainer of the well-

known Russian swimmers Arcady Vyatchanin and Yulia Efimova.

Ребята понимают, чего в жизни хотят— Актеры часто говорят в интервью, что всячески отговаривают своих чад от жела-ния пойти по родительским стопам. По-тому что на собственной шкуре испытали, какой это адский труд. А вы пытались «за-щитить» от спорта своего сына Аркадия Вятчанина?— Аркаша в шесть лет пошел в музыкальную школу, потом бросил. Наверное, потому, что на тот момент мы не обзавелись инструментом. Теперь в моем доме в Таганроге стоит настоя-щее концертное фортепьяно. Я очень люблю, когда приезжает моя подруга и мы устраиваем

музыкальные вечера... Потом сын увлекся игрой на гитаре. А с восьми лет стал плавать. Ему де-ваться было некуда: мама — тренер, папа — девятикратный чемпион России и тоже тренер. Аркадий вырос в бассейне.

— Аркадий, как и другая ваша воспитанни-ца Юлия Ефимова, родился в апреле, под зна-ком огня. Как работается с «огненными» ребятами? — Хорошо работается. Это дети, которые по-нимают, чего они в жизни хотят. У них не было времени на дискотеки, на гулянья. Их не надо было заставлять тренироваться из-под палки.

Children understand

what they want in life

— Actors often say in their

interviews, that in every

possible way they dissuade

their children from following

in parents footsteps. Because

they have felt this terrible

work on their own back. And

did you try to “protect” your

son Arcady Vyatchanin from

sports?

— Arcady began to swim when

he was eight years old. He had

Книга рекордов «Вестника Олимпиады»

Irina VarlamovaИрина Варламова

«Олимпийский характер — когда спортсмен может

удивить самого себя» “Olympic character means —

the sportsman can surprise himself”

75Наш олимпийский интерес!

Тех, кого приходится караулить, я не тренирую. Это не спортсмены. Когда пытаются и там и сям успеть — ничего не получается. Спорт не так длителен, чтобы можно было себе позволить отвлечься, а потом наверстать упущенное. Хотя сейчас, и я этому очень рада, спорт становится взрослым. Есть время реализовать себя. На соревнованиях вы-ступают пловцы, которым за сорок. А спортсме-нов Юлькиных лет на серьезных стартах — еди-ницы. Так что у ребят все победы еще впереди.

— Аркадий стал тренироваться у вас с 2008 года и сразу пошел в гору. Хотя, го-ворят, родственные узы бывают помехой в работе. Как строите свои отношения? — Как два профессиона-ла. Он — спортсмен, я — тренер. Конечно, более эмоционально друг к дру-гу относимся. Надо бы по-меньше эмоций. Зато, если что-то не идет, «доковы-ряемся» друг до друга и поймем, что не так. Если же Аркадий хочет про-чувствовать сам какие-то нюансы, я не мешаю. — Значит, вы не из тех авторитарных тре-неров, которые контролируют каждый вздох и выдох своих подопечных? — Спортсмен без тренера не обойдется — это ясно. Взгляд со стороны очень важен. Тренер закладывает мысли, делает наметки, но и его воспитанник, если он талантлив, творчески под-ходит к процессу. В этом и есть связка «тренер — спортсмен». Тренировка — это не механи-ческое передвижение ногами и руками. Высокой планки достигнет тот спортсмен, который хочет уловить что-то свое. Вот, на-пример, Юлька самостоятельно уловила это «свое» в тактике прохождения дистанции. Она прекрасно переключается с одной техники на другую и варьирует этим. Юльку в 15 лет от-правили без меня на этап Кубка мира в Берлин, потом в Стокгольм. И никого не волновало, что девчонка одна. Аркадий самостоятельно уж и не помню сколько лет ездит. Для такого опытно-го спортсмена отрыв от тренера даже полезен.

Лишившись тренерской поддержки и анализа, он будет опираться на собственные ощущения.

— Вы начали тренировать Юлю с 12 лет. Как совмещали школу и спорт?— Совмещается это плохо. Приходилось ходить на родительские собрания, объяснять, чтоб вош-ли в положение. Тренировки занимают восемь-девять часов. Девочка постоянно в разъездах. В этом году в школе была, наверное, месяц, не больше. На все дисциплины времени не хватает. Спортсмен сам выбирает, что его интересу-ет больше всего и впоследствии пригодится в жизни. Юлька больше налегает на гуманитар-ные предметы, ее мечта — стать дизайнером. Аркадий увлекается историей, литературой.

Он прекрасно знает английский язык, посколь-ку с детства стал ездить на соревнования между-народного уровня.

— Как Аркадий и Юля относятся к друг другу?— Как соратники. Как люди, которые делают одно дело и идут к одной цели — победить на Олимпийских играх. Они тренируются вместе. И когда один видит, как другой пашет, это разза-доривает. На миру, как говорится, и смерть крас-на. Хотя плаванье — спорт индивидуальный. Сделать лучше и наказать соперника— 28 апреля 2009 года Юлия Ефимова уста-новила два мировых рекорда, которые у нее отобрали по решению Международной феде-рации водных видов спорта. Как Юля отреа-гировала на эту несправедливость?— Чиновники посчитали, что выиграть Юле по-мог «запрещенный» купальник X-Glide. Хотя ограничения на костюмы этой марки ввели

no choice: his mother — is

the trainer, his father — is the

ninefold champion of Russia

and the trainer too. Arcady has

grown up in pool.

— Arcady, as well as your

another pupil Yulia Efimova,

was born in April, under the

sign of fire. How it is to work

with “fiery” children?

— It is very good. They are chil-

dren who understand what they

want in life. They did not have

time for discos, for walks. It was

not necessary to force them to

train. I do not train those, who

need to be watched over. The

are not sportsmen.

— Does it mean, that you do

not belong to those authorita-

tive trainers who watch over

each movement of the charges?

— The sportsman will not

manage without the trainer, it is

clear. The outsider's viewpoint

is very important. The trainer

shares thoughts, does prelimi-

nary outline, but his pupil, if he

is talented, also uses creative

approach in process. That is

called the liaison, the trainer —

the sportsman. Training is not

the mechanical movement of

feet and hands.

To make better and to

punish the rival

— On April, 28th, 2009 Yulia

Efimova established two world

records, which she was deprived

of according to the decision of

the International Federation of

water kinds of sports. How did

Yulia react to this injustice?

— The officials considered

that the “forbidden” X-GLYDE

bathing suit helped Yulia to

win. Though, restrictions for

Хорошо сказал теннисист Николай Давыденко после победы на годовом турнире

в Лондоне: «Я удивил сам себя». В точку попал. Олимпийский характер — характер победителя. Tennis player Nikolay Davydenko said

a good phrase after his victory in annual London tournament: “I have surprised myself”. Precisely. Olympic character —

is the character of the winner.

Book of records of “Olympic Reporter”

76

только 19 мая. Рекорды отобрали задним числом. Юлька сказала — ничего, все равно докажу, что я лучшая, а не купальник! У Юльки — бойцов-ский характер, трудности ей не мешают. Другой расстроится, а она мобилизуется. Прикажет себе — сделать лучше и наказать соперника. На чемпионате в Риме многие пловцы и плов-чихи плыли в полиуретановых купальных ко-стюмах, которые, выталкивая спортсмена на поверхность, позволяют увеличить скорость. Однако Юля не стала рисковать. И победила! Несмотря на то, что сильно болела нога. Сдела-ли укол, а он не подействовал. Но на дорожке она про все забыла. Вообще, если спортсмен не умеет преодолевать трудности, он еще в детстве сломается. А если изначально есть характер — он будет развиваться.

— В Пекине Аркадий Вятчанин стартовал с высокой температурой, а потом оказалось, что надо опять переплыть дистанцию. Как матери, глядя на больного ребенка, вам не хо-телось плюнуть на все, укутать свое чадо и дать чаю с малиной? — Я сказала: «Сынок, это Олимпиада. Ты так хотел на ней выступить, так готовился! Если сейчас откажешься, никогда себе этого не про-стишь!» И он проплыл! Медаль нам далась кровью, потом и настоящим олимпийским характером.

— Из чего складывается этот загадочный олимпийский характер?— Хорошо сказал теннисист Николай Да-выденко после победы на годовом турнире в Лондоне: «Я удивил сам себя». В точку попал. Олимпийский характер — характер победите-ля: спортсмен не удовлетворяется тем, что уже достиг, а хочет удивлять. И себя в том числе. Если есть спортивный характер, можно побе-дить, даже если от тебя этого не ожидали. Ха-рактер способен перекрыть недостатки трени-ровочного процесса, болезни или какие-нибудь другие объективные причины, которые могут оправдать поражение. Спортсмен просто не за-цикливается на них. Он хочет быть лучшим. — В большом спорте — сумасшедшие на-грузки. Переживания, стрессы, бесконечные перелеты, смена климата. А для побед нужна здоровая психика. Как вы справляетесь? При-бегаете к услугам психологов? — Юлька категорически отказывается от их услуг. Считает, что сможет сама справиться с проблемами. И в этом есть свой резон. Лю-бое вмешательство — это свои установки. А отношения спортсмена с психологом, как и с тренером, должны быть доверительными. Для

this suits were introduced on

May, 19th only. The records

were taken away retroactively.

Yulia has told — it's all right,

I will prove I am the best, and

not a bathing suit all the same!

During the championship in

Rome, many swimmers were

dressed in polyurethane bathing

suits, which, pushing out the

sportsman on a surface, allow to

increase speed. However, Yulia

did not risk. And she won.

— In Beijing Arcady

Vjatchanin started with a

fever, and then it appeared,

that it was necessary to cross a

distance again. Looking at your

sick child, didn't you want to

let things go hang, to wrap up

your child and to give him tea

with a raspberry?

— I said: “Son, these are the

Olympic Games. You wished

to perform and you have been

training so much! If you refuse

now, you will never forgive

yourself!” And he has swum!

The medal was taken with

blood and sweat, and real

Olympic character.

— What forms this mysterious

Olympic character?

— Tennis player Nikolay

Davydenko said a good phrase

after his victory in annual

London tournament: “I have

surprised myself”. Precisely.

Чиновники посчитали, что выиграть Ефимовой помог «запрещенный» купальник X-Glide. Хотя ограничения на его использование ввели уже после чемпионата мира. Рекорды отобрали задним числом. Юлька сказала — ничего, все равно докажу, что я

лучшая, а не купальник! The officials considered that the “forbidden” X-GLYDE bathing suit helped Yulia to win. Though, restrictions for this suits were introduced on May, 19th only. The records were taken away retroactively. Yulia has

told — it's all right, I will prove I am the best, and not a bathing suit all the same!

Книга рекордов «Вестника Олимпиады»

77Наш олимпийский интерес!

Olympic character — is the

character of the winner: the

sportsman is not satisfied with

the already achieved results, he

wishes to surprise everybody.

Including himself.

Stars from the reservoir

— Do you feel support from

the states? The president has

presented gifts to you...

— Yes, the gifts are chic. It

is for the first time. After the

Games in Beijing, Arcady was

presented BMW. Sponsors are

attracted now, bonus programs

are introduced. Sportsmen get a

possibility to earn more.

— Are there Russian school

swimming secrets, which

foreigners would like to adopt?

— O-oo! They would like to

adopt much. We are creative

people, we have less bans, we

experiment more. And they

have dogma, which they are

afraid to depart from.

этого нужно время. А когда нам предоставляют психолога перед соревнованиями, есть опас-ность, что он и нового не сможет дать, и то, что уже имелось в копилке спортсмена, разрушит. И потом, тренер — это тоже психолог. Тот чело-век, который заставляет, но может и пожалеть. Выслушать.

Звезды из резервуара— Со стороны государства ощущаете поддержку? Президент вот подарки вам преподнес... — Да, подарки шикарные. Это первый раз та-кое. Аркадию после игр в Пекине презентовали BMW. Стали привлекать меценатов, внедрять бонусные программы. У спортсменов появилась возможность больше заработать.

— В этом чувствуется дух заграницы. А какой зарубежный опыт еще хотелось бы перенять?— Много чего есть любопытного за рубежом. Там, кстати, работает много русскоговорящих тренеров. Очень опытный специалист Юрий Омельченко переехал в ЮАР. У него физически очень сильные спортсмены. В плане общей физ-подготовки с ними работают профессионалы. В их арсенале — методики, аппараты, компьютерные программы, при помощи которых прорабатыва-ются мышцы именно с позиции плавания. Мышцы пловца должны быть особой структуры — длин-ные, гладкие. Рельеф тут не нужен. Обычный фит-несс может пловцу только навредить. Еще мне нравится, что за границей девочки имеют лишний вес и не выпадают из обоймы. Даешь результаты — и, пожалуйста, плавай на здоровье. У нас же пухленькую пловчиху съедят.

У «них» очень развита околоспортивная ин-фраструктура. Когда стали плавать в гидроко-стюмах, к спортсменам приставили специально-го человека, который помогал их натягивать. На это уходит 30 минут. Наши сами справляются.

— В России с инфраструктурой совсем плохо?— Ситуация, конечно, выправляется. У нас, в Таганроге, бассейн отремонтировали год назад. Потому что результаты давать стали. Раньше это было просто корыто. Бассейн принадлежал заводу и значился как «резервуар для хране-ния воды». Базу «Круглое» в Подмосковье, где тренируется наша сборная по плаванию, стали реконструировать. Во время первого сбора осенью мы жили уже в новой гостинице. В бас-сейнах устанавливают новые тренажеры. Будут привлекать тренеров по общей физической под-готовке. Но мы редко на сборы в Москву выез-жаем. У нас хорошая база и дома, в Таганроге.

— Есть секреты у русской школы пла-вания, которые иностранцы хотели бы позаимствовать?— О-о-о! Они много чего хотели бы. Мы — творческие люди, у нас меньше запретов, мы больше экспериментируем. А у них — догма, от которой боятся отступить.

Досье

Ирина Вятчанина — заслуженный тре-нер России. Родилась в Воркуте. Чемпи-онка и рекордсменка Коми АССР. Тре-нер с 1973 года. В 1999-м по приглашению Министерства спорта и туризма Ростовской области вместе с мужем, тоже заслуженным тре-нером России, переехала в Таганрог — «поднимать» плавание на Дону. Настав-ник звезд мирового масштаба. Тренирует собственного сына — многократного чемпиона Европы и дважды бронзового призера Олимпийских игр Аркадия Вят-чанина, а также чемпионку мира Юлию Ефимову, завоевавшую первое для Рос-сии «золото» в женском плавании.

The file

Irina Vyatchanina is the honoured

trainer of Russia, borned in Vorkuta.

The champion and the record-

holder of Komi Republic. The trainer

since 1973. In 1999 she moved to

Taganrog — to “improve” swimming

on Don on the invitation of the

Ministry of sports and tourism of the

Rostov region. The instructor of stars

of a world scale. Trains her own son —

the repeated champion of Europe and

twice the bronze prize-winner of the

Olympic Games Arcady Vyatchanin,

and also the world champion Yulia

Efimova, who won the first gold for

Russia in women swimming.

Book of records of “Olympic Reporter”

78

Доступность спорта подавляющему большинству детей, пропаганда здорового образа жизни в СМИ, развитие официальной спортивной медицины, привлечение к финансированию отрасли бизнеса — темы Всероссийского форума «Россия — спортивная держава» в Казани. Availability of sports for the vast majority of children, propaganda

of a healthy way of life in mass-media, development of official sports medicine, finance drawing in business branch— are the topics of the All-Russian forum “Russia — is the sports power” in Kazan.

Нездоровые амбиции. По данным прези-дента РФ Дмитрия Медведева, лишь каждый десятый школьник по достижении 16 лет не ис-пытывает проблем со здоровьем. В России — 13,5 миллиона детей 5-15-летнего возраста, из них только 1,2 миллиона занимаются в секци-ях. Низкая физическая активность выявлена у 80% школьников, две трети имеют хронические заболевания.

— Эти цифры не могут не настораживать, — зая-вил глава государства. — Мы обязаны сделать все, чтобы спорт был доступен подавляющему боль-шинству детей и подростков. Озвучены весьма амбициозные цели: в ближайшие годы к физкуль-туре необходимо приобщить 80% школьников, впятеро увеличить численность занимающихся спортом инвалидов (с 2 до 10%), резко расши-рить ряды взрослых спортсменов-любителей.

Unhealthy ambitions

According to the president of

the Russian Federation Dmitry

Medvedev, only every tenth

schoolboy not aged 16 has no

problems with health, two thirds

of them have chronic diseases.

— These figures can not but

alert, — the head of the state

Если хочешь — будь здоров!

If you want — be healthy!

Власть спорта

Oleg PetrushinОлег Петрушин

79Наш олимпийский интерес!

Решение этих задач осложняет тот факт, что сегодня из 53 тысяч общеобразовательных учеб-ных заведений в девяти тысячах нет даже своих физкультурных залов.

Альтернатива «Дому-2». Придется восста-навливать не только объекты спортиндустрии, но и наводить порядок в головах. — Мы не умеем пропагандировать спорт, — был категоричен министр спорта РФ Виталий Мутко. — 50 миллионов рублей, которые сей-час выделяются на его пропаганду, — кошкины слезы. Отдаем эту сумму телевидению, а там только бубнят: «Не пей, не кури, предохраняй-ся». Кумиры наших детей — зарубежные спор-тсмены. Надо же воспитывать их на собствен-ных примерах. По оценке министра, еще большую идеологи-ческую конкуренцию здоровому образу жизни составляют развлекатель-ные передачи сомнитель-ной духовной ценности: — Посмотрите «Не-делю спорта» на канале «Спорт» — там один негатив. Совсем ско-ро его переименуют в «Россию-2». Ухо-дит слово «Спорт», вместо него будет ра-ботать общественно-молодежный канал, где станут крутить всякие «Дома-2». Что сейчас самое популярное в новостях? Парень в Перми успел выскочить из-под автобуса; Орбакайте и Байсаров не поделят сына... Бред, конечно. Дмитрий Медведев, правда, дал понять, что каналу следует сохранить физкультурно-молодежную направленность. Принципиальный вопрос — не в названии, а реальном насыщении спортивными программами. Организационные же проблемы — забота ВГТРК.

Олигархи задают тон. Большие надежды власть связывает с активностью предпринима-телей — им предлагается обратить внимание на инвестпроекты в сфере спортивной инфра-структуры, а также задуматься о меценатстве. Пример для подражания — Фонд поддержки

олимпийцев России, учредителями которого вы-ступили 15 крупнейших бизнесменов страны. В их числе — Роман Абрамович, прославившийся в свое время симпатией к английскому футболь-ному клубу «Челси». Теперь же его деньги, как и деньги коллег-олигархов Олега Дерипаски, Вла-димира Потанина, Дмитрия Пумпянского и дру-гих, инвестируются в отечественные дарования.— Выплаченные в рамках пилотного проекта Фонда гранты израсходованы на насущные по-требности, — сообщил президент Татарстана Минтимер Шаймиев. — Одна из школ купила байдарку, на которой ее ученик Артем Коно-нюк выиграл бронзу чемпионата мира. Другая приобрела новое оборудование и теперь может стать тренировочным центром по прыжкам в воду для национальной сборной. Школа по стрельбе из лука в Бурятии после модернизации

провела сборы в Москве и Пензе... Ставка на официальную спортивную медицину. Фонд поддержки олимпийцев при-носит и политические дивиденды. В частности, руководители России нашли взаимопонимание с медицинским директором МОК доктором Па-триком Шамашом в таком щепетильном вопро-се, как допинговый контроль. По оценке Шама-ша, необходимо увеличить в РФ штат офицеров допинг-контроля, при этом международные офицеры должны иметь возможность передви-жения по стране, а также свободного провоза биопроб через границы. Наиболее эффективным методом борьбы с допингом олимпийская чемпионка и замести-тель председателя Госдумы Светлана Журова считает возрождение и развитие официальной

Пример для подражания — Фонд поддержки олимпийцев, учредителями которого вы-

ступили 15 крупнейших бизнесменов страны. Деньги Абрамовича, Дерипаски, Потанина,

Пумпянского инвестируются в отечественные дарования. The good example — Russian Olympians'

Support Fund, where 15 largest businessmen of the country have acted as founders. Money of Abramovich, Deripaska, Potanin,

Pumpyansky are invested in domestic talents.

has declared. — we are

obliged to make everything

to make sports accessible

to the vast majority of

children and teenagers.

Rather ambitious aims are

sounded: the next years

it is necessary to give to

80 % of schoolboys the

access to physical culture,

to increase the number of

adult sportsmen-amateurs.

The alternative to

the reality show

“Dom-2”

It is necessary to restore

not only objects of the

sport industry, but also

to put our heads in order.

— We are not able to

propagandise sports, —

the minister of sports of

the Russian Federation

Vitaly Mutko was categori-

cal. — 50 million roubles

which are now allocated

for its propaganda, —

are “crocodile tears”.

According to the minister,

still the big ideological

competition to a healthy

way of life is made by

entertainment events of

doubtful spiritual value:

— Watch “Sports week”

on “Sports” channel —

there is only negative. It will

soon be renamed to “Ros-

siya-2”. The word “Sports”

leaves, the socially-youth

channel will work instead

of it, where they will show

something like the reality

show “Dom-2”.

Oligarchs set

the fashion. The

power's great hopes are

connected with activity of

The power of sports

80

Последние должны отдавать себе отчет: олимпийский проект — весьма рискованное предприятие. Как свидетельствует греческий опыт, инвестиро-вание Олимпиады, предпринятое даже в стабиль-ные времена, в силу своей затратности чревато экономическим кризисом. И соглашаясь пойти на подобную «лотерею», необходимо распола-гать дополнительным стратегическим планом, помимо желания блеснуть перед всем миром своими возможностями. В Японии таковым стал повод приступить к реконструкции Токио.Рискнем предположить: у России в запасе тоже есть идея, «подстраховывающая» раскрутку Сочи. Возможно, ею как раз и является модерни-зация спортивной инфраструктуры, возрождение любительского спорта. Связанное с моральным и физическим оздоровлением нации успешное развитие этой сферы в масштабах всей страны с использованием Олимпиады как повода — не ме-нее грандиозный проект, нежели реконструкция столицы в Стране восходящего солнца.

спортивной медицины. По ее мнению, мощ-ные врачебные диспансеры способны успешно вытеснить в конкурентной борьбе незаконные методы: — На их базе будут организовываться меди-цинские центры, предоставляющие замену и альтернативу допингу. Здесь можно создать такие средства, которые помогут спортсменам восстановиться лучше, чем любая «волшебная таблетка». Из 282 диспансеров, работавших в 1990 году, у нас осталось115. При приеме в секцию зачастую требуют только справку от педиатра. Заключение дается лишь на основа-нии сиюминутного отсутствия заболеваний. И мы знаем о трагических случаях, которые из-за этого происходили.

Идея-дублер. Обозначенные на форуме прио-ритеты подталкивают задуматься о многом...Игры-2014 года имеют множество аспектов: для спортсменов они — праздник, для инвесто-ров — бизнес, а для чиновников — политика.

businessmen — they are

offered to pay attention to

the investment projects in

sphere of sports infrastruc-

ture, and also to think about

sponsoring activity. The

good example — Russian

Olympians' Support

Fund, where 15 largest

businessmen of the country

have acted as founders.

Among them are — Roman

Abramovich, who has

become famous in due time

for his liking to English

football club “Chelsea”. Now

his money, as well as money

of his colleagues-oligarchs

Oleg Deripaska, Vladimir

Potanin, Dmitry Pumpyan-

sky and others, are invested

in domestic talents.

Власть спорта

81Наш олимпийский интерес!

The stake on official

sports medicine . The

Russian Olympians' Sup-

port Fund brings also politi-

cal dividends. In particular,

the heads of Russia have

found mutual understand-

ing with the medical

director of the IOC, doctor

Patrick Shamash, in such

delicate question, like

doping control.

— On the basis of powerful

medical clinics the medical

centres will be organised,

— the Olympic champion

and the vice-president of

the State Duma Svetlana

Zhurova has offered an

effective method of struggle

against a dope. — here it

is possible to create such

Антикризисный тренажер

Кризис и спорт во многом противо-речат друг другу. По оценкам властей, 2010 год также обещает быть доста-точно трудным для бюджета. Про-ходившая в рамках форума выставка «Современный спорт. Инновации и перспективы» предложила свои на-глядные антикризисные меры.

Стоимость представленного оборудова-ния, ни в чем не уступающего западным аналогам, — в 5–7 раз ниже. И вклады-ваемые в его приобретение бюджетные деньги, безусловно, успешно окупятся хотя бы за счет укрепления здоровья за-нимающихся и сокращения оплачивае-мых «больничных». По существу, рос-сийские производители презентовали государству своеобразный «антикри-зисный тренажер», способный растить мышцы не только человеку, но и эконо-мике. По словам Виталия Мутко, ранее о существующей альтернативе мало кто знал — бюджетные организации семикратно переплачивали за западное оборудование. Один из самых неформальных сюжетов форума произошел у стенда офици-ального экипировщика национальных сборных России — компании «Фор-вард». Строго регламентированный сценарий общения с главой государства был сформулирован заранее: «Не за-давать лишних вопросов, отвечать — кратко и по существу». Официозность поломал тот факт, что для Дмитрия Анатольевича не нашлось подходящих размеров спортивной одежды, которую компания захотела подарить президен-ту. Пока ходили на склад за курткой и брюками, Медведев оставил автограф на белой рубашке из новой коллекции компании. Разумеется, рубашка с пре-зидентским росчерком «подорожа-ла» в разы, однако продать ее наотрез отказались.

Anti-crisis

simulator

The exhibition within

the frameworks of

a forum “Modern

sports. Innovations

and prospects” offered

its obvious anti-crisis

measures.

The cost of the

presented equipment,

not conceding to the

western analogues,

— is 5–7 times less.

And a budget money

invested into its

acquisition, will be,

certainly, successfully

compensated, at

least at the expense

of reduction of paid

“sick-lists”.

One of the most

informal cases of a

forum occurred at the

stand of official Russian

national team supplier

— “Forward” company.

There were no suitable

sizes of sportswear for

Dmitry Medvedev,

which the company

wanted to present to

the president. While

they were going for a

jacket and trousers,

Dmitry Anatolyevich

left his autograph on

a white shirt from a

new collection of the

company. Certainly, the

shirt with a presidential

stroke “has gone up

in price“ in times,

however, they refused

to sell it point-blank.

things, which will help sports-

men to restore health better,

than any “magic pill”.

Idea the double.

The Games-2014 have

many aspects: for sports-

men they are holiday, for

investors — business, and for

officials — policy. The last

should realise: the Olympic

project — is rather a venture.

Let's try to assume: Russia

has an idea “securing”

the promotion of Sochi.

Successful modernisation

of amateur sports at country

scale with the use of the

Olympic Games — is not

less grandiose project, than

reconstruction of the capital

in the Land of the Rising Sun.

The power of sports

82

За два года, что прошли с мо-мента объявления Олимпиады в Сочи, Россию накрыла волна антидопинговых скандалов. После того как на чемпионате мира в Южной Корее опозори-

лась целая команда российских биатлонистов, войну с «химией» взяли под государствен-ный контроль: допинг, как и спорт, — имидж страны. В условиях тотальной борьбы с запре-щенными препаратами особая роль отводится Антидопинговому центру. Его руководитель Григорий Родченков дал «Вестнику Олимпиа-ды» эксклюзивное интервью.

Запрещенные лекарственные средства продаются в любой аптеке — В феврале 2009 года управляющий дела-ми президента РФ Владимир Кожин заявил, что в России будет создан современный антидопинговый центр. Имелся в виду ваш центр, только модернизированный? Или речь идет о кардинально новой структуре? — Антидопинговый центр в России — один, он был создан в 1977 году, накануне москов-ской Олимпиады-80. В настоящее время ФГУП «Антидопинговый центр» Министер-ства спорта, туризма и молодежной политики РФ имеет международный статус полностью

For two years that have passed

from the moment of the an-

nouncement of the Olympic

Games in Sochi, Russia was

catched by the wave of the

doping control scandals.

After the shame of the whole

Russian biathlonists team in

the World championship in

South Korea, the war with

“chemistry” was taken under

the state control: the dope, as

well as sports is the image of

the country.

Пропаганда против применения запрещенных препаратов — это своего рода проповедническая деятельность, которая далеко не каждому удается, считает руководитель

Антидопингового центра Григорий Родченков. Propaganda against using of the forbidden preparations is some kind of predicant activity, which not everyone can manage, considers the head of Anti-dope centre Grigory Rodchenkov.

«Мы выигрываем сражение за сражением,

но не саму войну» “We win battle by battle, but not war”

Олимпийская кухня

Irina VarlamovaИрина Варламова

83Наш олимпийский интерес!

аккредитованной лаборатории Всемирного антидопингового агентства (ВАДА) и входит в пятерку ведущих антидопинговых центров мира. По уровню оснащения и квалификации специалистов он находится на уровне передо-вых аналитических лабораторий. Тем не менее мне приходится читать в Интернете и газетах о необходимости «создания современного анти-допингового центра» в России. А на какой ста-дии все это находится — об этом пока не пишут. — Каким требованиям, по вашему мнению, должен соответствовать «современный ан-тидопинговый центр»? Опыт каких стран будет использован?— Требования к антидопинговым центрам из-ложены в Международном стандарте для лабо-раторий, составленном ВАДА. Это достаточно сложный и объемный документ, и мы в своей повседневной деятельности обязаны им руко-водствоваться. Что касается опыта зарубежных стран, то мы активно сотрудничаем с антидо-пинговыми центрами Кельна, Афин и Лозанны.

— А законодательная база, которая создает-ся в нынешних условиях ужесточения ответ-ственности за исполь-зование допинга? Что нужно корректировать в первую очередь? — В основе междуна-родной признанной законодательной базы лежит Антидопинговый кодекс ВАДА и Международная конвенции ЮНЕСКО о борьбе с допингом в спор-те, принятые в 2005 году. Конвенция ЮНЕСКО была одобрена Государственной Думой РФ в де-кабре 2006 года и в дальнейшем законодательно оформлена в виде федерального закона № 240, подписанного президентом и вступившего в силу с 1 февраля 2007 года. Именно этот закон и нужно неукоснительно вы-полнять, изменяя и приводя разного рода ведом-ственные инструкции в соответствие с Конвен-цией ЮНЕСКО, которую я всем настоятельно советую почитать, прежде чем что-либо говорить о проблемах допинга. В практическом плане все производители и поставщики фармацевтической

продукции и лекарственных препаратов обяза-ны давать полную информацию о том, содер-жат они запрещенные допинговые средства или нет. У нас на это никто не обращает внимания, и большое количество спортсменов попадаются на допинге, купленном в обычной аптеке с целью, совершенно не связанной с планами улучшения спортивных результатов. Яркий тому пример — диуретики (мочегонные средства), запрещенные круглогодично, но продающиеся в любой аптеке безо всяких опознавательных знаков, что это до-пинг! И на них, к сожалению, регулярно попада-ются российские спортсмены.

Профессионалы на допинге не попадаются— Каковы современные методы борьбы с до-пингом? Есть перегибы? — Никаких перегибов в настоящее время нет, они существуют только в воспаленном мозгу не-которых журналистов. А методы борьбы будут совершенствоваться точно так же, как совершен-

ствуются методы обмана и манипуляций в со-временном спорте. Это вечная война, в которой мы преследуем нарушителей антидопингового законодательства и, образно говоря, выигрываем сражение за сражением, но не саму войну.

— Каков на сегодняшний момент механизм ан-тидопинговых взысканий? Что такое «смяг-чающие» и «отягчающие» обстоятельства? — Это вопрос к юристам Российского антидо-пингового агентства (РУСАДА). По каждому конкретному случаю нарушения антидопинговых правил РУСАДА проводит слушания с участи-ем спортсмена и его окружения: тренера, врача, менеджера — и определяет сроки дисквалифи-кации с учетом разного рода «смягчающих» и

The forbidden medi-

cine are saled in any

drugstore

— In February, 2009 the

chartered secretary of the

president of the Russian

Federation Vladimir Kozhin

declared, that modern

Doping Control centre will

be created in Russia. Did

you mean your modernised

centre? Or it is going to be

cardinally new structure?

— There is one Doping

Control centre in Russia, it

was created in 1977, on the

eve of the Moscow Olympic

Games-80. Now Federal

State Unitary Enterprise

“Doping Control centre” of

the Ministry of sports, tour-

ism and the youth policy of

the Russian Federation has

the international status of

completely accredited World

Doping Control agency

laboratory and is one of the

five leading doping ccontrol

world centres. It is the

advanced analytical labora-

tory by level of equipment

and experts qualification.

— And what about the

legislative basis, which is

created in present conditions

of toughening of responsibil-

ity for dope use? What is

necessary to correct first

of all?

— At the heart of the

international legislative base

lies the Doping Control code

and international UNESCO

conventions about struggle

against the dope in sports,

accepted in 2005. Practi-

cally, all manufacturers and

suppliers of pharmaceutical

production and medicine

Перефразируя слова булгаковского Воланда, можно сказать, что никогда еще случайно никто

«под раздачу не попадал». Спортсмены, при-менявшие допинг, сами собирали горящие угли на свои головы, за что и получили. Paraphrasing the words of Bulgakov's Voland, it is possible to say, that nobody has

been ever caught “by chance”. They got what they deserved.

Olympic Games behind the scenes

84

«отягчающих» обстоятельств. Участие Антидо-пингового центра сводится к предоставлению достоверных результатов проведенных анализов. По сути, это чисто техническая работа.

— Бытует мнение, что поймать всех нару-шителей значит оставить большой спорт без профессионалов. А вы как считаете? — Я считаю, что здесь есть некоторое противо-речие в определении, поскольку профессионалы — это как раз те, кто не попадаются на допинге и о ком нельзя сказать, принимают они допинг или нет. Так что большой спорт без профессио-налов не останется, повода для волнений нет.

— Какие виды спорта в России попадают под пристальное внимание антидопингового контроля? — В количественном выражении — легкая ат-летика, лыжные виды спорта, плавание, футбол, тяжелая атлетика и борьба.

— Глава комитета спортсменов ВАДА Вя-чеслав Фетисов связывает пристрастие соотечественников к допингу и нежелание признавать свою вину с российским ментали-тетом. Согласны?— Пожалуй, со второй частью утверждения я со-глашусь. Однако «пристрастие» связано, на мой взгляд, с тремя причинами: доступностью самого допинга и сложившейся практикой его примене-ния, неконтролируемым применением допинга как в детско-юношеском и полулюбительском спорте, так и на уровне региональных соревно-ваний, где оттачиваются приемы и методы его употребления, а также с отсутствием эффектив-ной и внятной антидопинговой пропаганды. Со

спортсменами и тренерами надо научиться го-ворить их языком, убеждать их на реальных при-мерах, уметь спорить и доказывать свою правоту в откровенной дискуссии на самые неприятные темы. Это своего рода проповедническая дея-тельность, и она далеко не каждому удается.

Ответственность за применение «химии» ложится на спортсмена— Насколько Россия продвинулась в разра-ботке препаратов, витаминных добавок, ко-торые не являются запрещенными и прино-сят спортсменам пользу?— Разработки, быть может, и ведутся, но спор-тсмены предпочитают зарубежное спортивное питание, которое, как они знают, применяют их соперники.

— Можно ли запрещать антидепрессанты, лекарства, которые помогают акклиматиза-ции, концентрации внимания? — Вы имеете в виду фенотропил (карфедон)? Это запрещенный препарат, каким бы прекрас-ным средством для концентрации внимания и акклиматизации он ни был. Более того, наша Ольга Пылева, попавшаяся на карфедоне на зимней Олимпиаде в Турине, лечила им травму ноги. Теми же прекрасными качествами облада-ет и бромантан, который сейчас продается под названием ладастен. И в том и в другом случае в инструкциях к применению написаны замеча-тельные слова об их прекрасном воздействии на человеческий организм, но ни слова о том, что это допинговые препараты, за которые можно получить двухлетнюю дисквалификацию. Так что свое внимание нужно самому, безо всяких препаратов, концентрировать на том, что вы

are obliged to give full

information about the

content of forbidden dope.

Nobody pays attention

to it in our country, and

many of sportsmen are

caught with a dope bought

in a usual drugstore. Strik-

ing example are diuretics,

forbidden all-the-year-

round, but saled in any

drugstore without any

identification dope mark!

And, unfortunately, Rus-

sian sportsmen are caught

with them regularly.

Professionals

can't be caught

with a dope

— What are modern

methods of struggle

against a dope? Are

there excesses?

— There are no excesses

now, they exist only in

the fevered imagination

of some journalists. And

the methods of struggle

will be improved in the

same way as methods of

deceit and manipulations

are improved in modern

sports. It is eternal war,

where we pursue the

violators of doping control

legislation and, speaking

Пристрастие к допингу связано с доступностью самого допинга и сложившейся практикой его применения, неконтролируемым применением допинга как

в детско-юношеском и полулюбительском спорте, так и на уровне региональных соревнований, а также с отсутствием эффективной и внятной антидопинговой пропаганды. Predilection for a dope is connected with availability of the dope and the developed practice

of its use, uncontrollable use of a dope both in youth and semiamateur sports, and at regional competitions level, and also with the absence of effective and distinct anti-dope propaganda.

Олимпийская кухня

85Наш олимпийский интерес!

применяете. Потому что вся ответственность целиком и полностью ложится на спортсме-на, — это четко прописано в Кодексе ВАДА.

— Каким образом в России будет проводить-ся антидопинговая пропаганда? Будут ли привлекаться спортсмены, попавшие «под раздачу»? — Это обязанность РУСАДА. Что касается при-влечения спортсменов, попавшихся на допинге и пытающихся сократить срок дисквалифика-ции за счет активного участия в антидопинговой пропаганде, то я ни одного такого случаю не при-помню. В настоящее время все спортсмены либо молча соглашаются с дисквалификацией, либо до последнего борются с международными феде-рациями, доказывая свою невиновность. И, нако-нец, перефразируя слова булгаковского Воланда, можно сказать, что никогда еще случайно никто «под раздачу не попадал». Они сами собирали горящие угли на свои головы, за что и получили.

— Медицинский директор МОК доктор Па-трик Шамаш на форуме в Казани «Россия — спортивная держава» заявил, что наиболее актуальные проблемы в российской антидо-пинговой политике — это нехватка офицеров допинг-контроля и трудности передвижения по России международных офицеров допинг-контроля, которые должны иметь возмож-ность свободного провоза (и ввоза, и вывоза) биопроб через государственные границы РФ. — Я со словами Шамаша полностью согласен. Более того, в Казани я отвечал за его визит и присутствовал при этих словах.

figuratively, we win battle by

battle, but not war.

— There is an opinion, that

to catch all violators means

to leave big sports without

professionals. What do you

think?

— I think, that here there

is some contradiction in

definition, because profes-

sionals are those, who can

not be caught with a dope

and it is impossible to tell,

if they take dope or not. So,

the big sports will not lack

professionals, there is no

reason to worry.

— What kinds of sports

in Russia get under intent

attention of the Doping

Control centre?

— How anti-dope

propaganda will be spent

in Russia? Whether the

sportsmen, who were

caught would be involved?

This is the duty of

“RUSADA” agency to

take part in anti-dope

propaganda, but I don't

remeber such cases. Now

sportsmen either agree

with disqualification,

or struggle with the

international federations,

proving their innocence.

And, at last, paraphrasing

the words of Bulgakov's

Voland, it is possible to

say, that nobody has been

ever caught “by chance”.

They got what they

deserved.

Справка

Руководитель Антидопингового центра Григорий Родченков поль-зуется большим уважением в мировом антидопинговом сообще-стве. В центре работают 40 хорошо подготовленных квалифи-цированных сотрудников. Оборудование лаборатории способно определить в пробах 10-миллиардные доли миллиграмма — это очень высокий показатель. В арсенале лаборатории есть приборы стоимостью около миллиона долларов. Лаборатория делает спек-трометрические, биохимические, изотопные исследования и другие виды современных антидопинговых анализов.

The inquiry

The head of Doping Con-

trol centre Grigory Rod-

chenkov enjoys esteem in

world doping control com-

munity. 40 qualified well

prepared employees work

in this centre. The labora-

tory equipment is capable

to define 10-milliard part

of a milligramme in

tests, it is very high

indicator. Laboratory

has the devices, which

cost about one million

dollars. The laboratory

makes spectrometer,

biochemical, isotope re-

searches and other kinds

of modern doping con-

trol analyses.

Olympic Games behind the scenes

— In quantitative expression

— track and field athletics,

ski kinds of sports, swim-

ming, football, weightlifting

and struggle.

— The head of sportsmen

committee of Doping Control

centre Vyacheslav Fetisov

connects predilection of

compatriots for a dope and

unwillingness to plead guilty

with the Russian mentality.

Do you agree?

— Perhaps, I will agree with

the second part of the state-

ment. However, “predilection”

is connected, in my opinion,

with three reasons: availability

of the dope and with absence

of effective and distinct

anti-dope propaganda.

86

Ведущий российский фармаколог, крупный зна-ток допинга профессор Сайфулла и его коллега Сергей Португалов дали такое определение до-пинга: «Это биологически активное вещество, способы и методы искусственного повышения спортивной работоспособности, применяемые в соревновательном или тренировочном про-цессе, которые оказывают побочный эффект на организм и для которых имеются специальные методы обнаружения».

Первый допинг в спорте — бараньи яички. Их глотали в 776 году до н. э. олимпийцы для повы-шения уровеня тестостерона. Еще они исполь-зовали растения колы, гашиш, стимуляторы на основе кактуса, грибы Amanita muscaria, другие незатейливые средства. Европейские велосипедисты конца XIX века применяли препараты, в состав которых вхо-дили вещества от кофеина до кокаина. Они по-могали справиться с болью и истощением. На

The first dope in sports —

are sheep's testicles. The

Olympians swallowed them

in 776 year B.C. to increase

the level of tesosterone.

Also they used cola plants,

hashish, stimulators on the

basis of a cactus, mushrooms

Amanita muscaria, and other

simple means.

Даже перспектива скорой гибели не останавливает современных спортсменов от применения допинга, свидетельствуют результаты опроса,

проведенного в США. Even the threat of death does not prevent modern sportsmenfrom taking dope, testify the results of the poll spent in the USA.

Выиграть Олимпиаду и умереть

To win the Olympic Games and die

Олимпийская кухня

Irina VarlamovaИрина Варламова

87Наш олимпийский интерес!

Олимпийских играх 1904 года американец Томас Хикс выиграл марафонский забег, после чего его откачивали четверо врачей. Перед стартом Хикс выпил коктейль из бренди с кокаином и стрихнином. Послед-ний дает стимулирующий эффект, если принять околосмертельную дозу. Ради зо-лотой медали марафонец готов был на все. Допинг-контроль на олимпийском уровне появился в 1968 году. Первый большой улов отмечен на Мюнхенской Олимпиаде 1972 года — американского пловца Рика Де Монте уличили в приеме эфедрина. Впоследствии оказалось, что Де Монт был астматиком и у него имелось медицинское разрешение для лечения эфедрином. На зимней Олимпиаде 2002 года норвежский биатлонист Оле Бьорндален использо-вал «опыт» Рика официально. В отли-чие от американца, он заблаговременно обзавелся справкой от врача об астме и лечился запрещенным препаратом. Потом чуть ли не все лыжники и биатлонисты скандинавских стран стали «астматика-ми». Олимпиада в Сиднее собрала более 600 «астматиков»-олимпийцев. В ГДР при подготовке женской сборной по плаванию к Олимпиаде в 1976 году ак-тивно использовали тестостерон. Усы и бороды у пловчих, к счастью, не выросли, но они вдруг заговорили приятным бари-тоном. Журналисты, освещавшие Игры, не преминули это заметить. «Мы здесь для того, чтобы побеждать в плавании, а не в пении», — отрезал тренер сборной. Борьба с допингом всегда вызывала жар-кие споры. Есть мнение, что в современ-ном спорте это такое же неблагодарное занятие, как борьба с курением опиума в Афганистане — результат не стоит по-траченных средств. Спортсмены исполь-зовали и будут использовать химические добавки, которые позволят улучшить показатели. Лишний раз это подтвер-дил опрос, проведенный американцами: «Если вам дадут лекарство, которое по-может выиграть Олимпийские игры, но через пять лет вы умрете, примете его?» Половина из пятисот атлетов ответили утвердительно.

The European bicyclists of

the end of XIX-th century

took drugs which contained

substances from caffeine to

cocaine. During the Olympic

Games of 1904 American

Thomas Hicks had won

marathon race, and then he

was brought to life by four

doctors. Before the start

Hiks had drunk a cocktail

containing brandy, cocaine

and strychnine. Marathoner

was ready to do everything

to get a gold medal.

The doping control at the

Olympic level appeared in

1968. The first great take was

noted during the Munich

Olympic Games of 1972 —

the American swimmer Rik De

Monte was acccused of taking

ephedrine. Subsequently it ap-

peared, that De Mont was the

asthmatic and he had medical

permission for ephedrine

treatment. Then, almost all

skiers and biathlonists of

the Scandinavian countries

became “asthmatics”. The

Olympic Games in Sydney

gathered more than 600

“asthmatics”-Olympians.

Struggle against a dope has

always provoked hot discus-

sions. There is an opinion, that

sportsmen have always used

and will use chemical additives,

which will allow to improve

the results. Once again it was

confirmed by the poll, spent

by Americans: “If to you were

given a medicine, which would

help you to win the Olympic

Games, but you would die in

five years, would you take it?”

Half from five hundred athletes

have answered affirmatively.

Российские «достижения» в допингеВ январе 2008 года Международная федера-ция академической гребли (FISA) пригрози-ла дисквалифицировать всю российскую ко-манду: в течение года на применении допинга или нарушении антидопинговых процедур попались семеро членов сборной РФ. В августе 2008 года за нарушения допинго-вого характера от участия во всех турнирах, проводимых под эгидой IAAF, включая Олим-пиаду, были отстранены сразу семь россий-ских легкоатлеток. Кроме двух, все остальные входили в состав олимпийской сборной РФ. В марте 2009 года лыжницу спринтерской сборной России Наталью Матвееву обвини-ли в употреблении допинга. В пробе, взятой у спортсменки на седьмом этапе Кубка мира в канадском Уистлере, был обнаружен эритро-поэтин. Наталью временно отстранили от участия в соревнованиях.Ранее у российских биатлонистов, отстра-ненных от соревнований, был обнаружен эритропоэтин кустарного отечественного производства. В феврале 2009 года Междуна-родный союз биатлонистов временно отстра-нил от выступления во всех соревнованиях спортсменов, чьи допинг-пробы «А» дали положительный результат. Допинг-тест не прошли Екатерина Юрьева, Альбина Ахатова и Дмитрий Ярошенко.

Russian “achieve-

ments” in doping

In January, 2008 the In-

ternational federation

of boat racing (FISA)

threatened to disqualify

Russian team: within a

year seven members of

the Russian Federation

team were caught taking

the dope.

In August, 2008 seven

Russian athletes were sus-

pended from participation

in all tournaments at once

for doping violations. Ex-

cept two of them, all the

others were part of the

Olympic Russian Federa-

tion team.

In February, 2009 the

International union of

biathlonists suspended

from participation in

all competitions those

sportsmen, whose dop-

ing tests “A” gave positive

result. Ekaterina Yuryeva,

Albina Ahatova and Dmi-

try Yaroshenko have not

passed the doping test.

Olympic Games behind the scenes

88

Concerning the doping con-

trol all responsibility is shifted

onto sportsmen. We should

constantly inform doping ser-

vice of where we are at the cer-

tain time. It sticks to one place,

deprives of personal space.

And the life of the sportsman

is very mobile. Nobody pays

attention to it for some reason.

But if you were absent in H-

hour, even for a good reason,

nobody would care: the penal-

ty — 500 euros. Two warnings

for absence — disqualification.

Doping officers can appear

suddenly with the test tubes at

night before the start, or early

in the morning. This really un-

settles. Once I had to pass the

doping control for 20 times a

week (!). I have an impression,

that doping control is a busi-

ness. The more tests they will

take, the more money they

will earn.

— Я никакой допинг не использую. Но без медицинских препаратов большой спорт не может существовать. У нас просто запредель-ные нагрузки. Другое дело, что Россия — са-мая неразвитая страна в отношении спортив-ной медицины. Спортсмены и их тренеры начинают заниматься самодеятельностью, поэтому возникают казусные ситуации, когда достойный во всех отношениях спортсмен ловится на допинг-контроле. Смысл спортивной медицины я понимаю в том, чтобы не изобретать суперпрепараты, а разработать для спортсмена комплексную индивидуальную программу восстановления. В нашей сборной по пятиборью очень хоро-шие спортивные врачи. Мы пользуемся опре-деленными наработками, которые меняются в зависимости от того, какие нагрузки полу-чил спортсмен. В принципе, ничего сверхъе-стественного нет — сауна, массажи. А если спортсмена ловят на допинге, я ду-маю, он сам виноват. Другое дело, что методы борьбы с допингом, как выразился биатло-нист Круглов, маразматические. Постоян-но появляются новые списки запрещенных препаратов. Такое впечатление, что скоро не

останется ни одного лекарственного сред-ства, которое бы не считалось искусственным стимулятором. По поводу допинг-контроля всю ответствен-ность переложили на спортсменов. Мы по-стоянно должны информировать допинговую службу, где будем находиться в определенный момент. Это привязывает к одному месту, лишает личного пространства. А ведь жизнь спортсмена очень мобильна. Это почему-то не берется во внимание. Зато если ты во вре-мя «Ч» отсутствовал, даже по уважитель-ной причине, это никого не волнует: штраф — 500 евро. Два предупреждения за неявку — дисквалификация. Допинг-офицеры могут нагрянуть со свои-ми пробирками в ночь перед стартом или рано утром. Это сильно выбивает из колеи. Мне как-то пришлось за неделю 20 раз (!) пройти допинг-контроль. Это неприятно и с психологической точки зрения. Как будто ты уже попал в список тех, кто вызывает недо-верие. Складывается такое впечатление, что допинг-контроль — определенный бизнес. Чем больше проб возьмут, тем больше денег заработают.

“The doping control deprives of personal space”Andrey Moiseyev,

the pentathlonist, the twofold

Olympic champion:

Андрей Моисеев, пятиборец, двукратный олимпийский чемпион

« Допинг-контроль лишает личного пространства»

Олимпийская кухня

89Наш олимпийский интерес!

— We practice sports at a

full sretch, the loads that we

get are frequently harmful.

Certainly, drugs are necessary

for keeping of the physical

form. Doctors prescribe them

for us. The other thing is,

that pharmacologists have to

specify in the annotation to

pills, if they contain the sub-

stances forbidden for sports-

men or not.

There is no such practice in

Russia for some reason. It

is very easy to get confused.

The number of the forbid-

den drugs grows by leaps

and bounds. I do not under-

stand the logic. For example,

my foot aches and there

are good anti-inflammatory

drugs, which do not influ-

ence the physical form in any

way. However, I cannot take

this medicine, because it is

forbidden.

— Мы занимаемся спортом на износ, те нагруз-ки, которые получаем, зачастую вредны. Конечно, для поддержания физической формы медицин-ские препараты необходимы. Нам их прописы-вают доктора. И когда слышишь — то одного поймали, то другого, и они оправдываются: мол, принимали то, что доктор прописал, — это дет-ский сад какой-то. По кодексу ВАДА, вся ответственность за приме-нение допинга возлагается на спортсмена, поэто-му если сам не будешь следить за тем, что при-нимаешь, можешь серьезно вляпаться. Я всегда внимательно читаю состав лекарственного сред-ства, смотрю, нет ли там запрещенных добавок. Другое дело, что фармакологи обязаны в аннота-ции к пилюлям указывать, содержат они запре-щенные для спортсменов средства или нет. В России почему-то такого в помине нет. Мож-но запутаться. Количество запрещенных препа-ратов растет, как на дрожжах. Не пойму логики. У меня, например, болит нога, и есть хорошие противовоспалительные препараты, которые никак не влияют на физическую форму. Однако я не могу принять это лекарство, потому что оно в списке запрещенных. На каком основании туда попало — непонятно.

”If you don't watch over what you take, — you will get into a pretty mess”Andrey Silnov, the holder of a gold

medal for the Olympic Games in Bei-

jing. The champion by number of the

taken doping tests:

Андрей Сильнов, прыгун в высоту, обладатель золотой медали на Олимпиаде в Пекине. Рекордсмен по количеству взятых допинг-проб

« Не будешь следить за тем, что принимаешь, — вляпаешься»

Olympic Games behind the scenes

90

Российская действительность: спортсмены нуждаются в политиках не меньше, чем политики в спортсменах. Russian reality: sportsmen need politicians

not less, than politicians need sportsmen.

Экспансия профессиональных спортсменов во власть в последние годы приобрела массовый характер. Снискав любовь и уважение соотече-ственников за успехи на стадионах, они без труда избираются на самые разные государ-ственные должности — от депутата местного самоуправления до сенатора. С радостью ис-пользуют их авторитет и политические пар-тии — как для реальной работы, так и в каче-стве «паровозов».Российская Дума нынешнего (пятого) со-зыва — самая «спортивная» в истории. Из 450 депутатов почти 25 — бывшие про-фессиональные спортсмены и спортивные

руководители. 11 из них — чемпионы Олимпий-ских или Пара лимпийских игр, выигравшие в сумме 20 золо тых медалей. Семь спортсменов заседают в Совете Федерации, около полусот-ни — в региональных парламентах. В действительности, как утверждает президент ОКР сенатор Леонид Тягачев, спортсменов-политиков гораздо больше, чем мы себе пред-ставляем: «Я бы мог долго перечислять масте-ров спорта среди представителей всех ветвей власти — начиная с премьера Владимира Пути-на, который еще и заслуженный тренер России».Конькобежка Светлана Журова, гимнастки Светлана Хоркина и Алина Кабаева, фигуристы

Expansion of professional

sportsmen into the power has

got mass character last years.

Having won love and respect

of compatriots for successes

at stadiums, they are without

any effort elected for different

state posts — from the

deputy of local government

to the senator. Political

parties use their authority

with pleasure — both for real

work, and as “steam”.

The Russian Duma of present

Sergey SemyonovСергей Семёнов

Политические бега

Political races

Власть спорта

91Наш олимпийский интерес!

Антон Сихарулидзе и Ирина Роднина, боксер-ша Наталья Карпович, борцы Александр Ка-релин и Арсен Фадзаев, биатлонистка Светла-на Ишмуратова — кому в России могут быть безразличны эти имена, на протяжении многих лет ковавшие славу отечественного спорта. Неудивительно, что, оставшись один на один с бюллетенем в кабинке для голосования, избира-тель ставит галочку напротив этих имен, даже не задумываясь над тем, насколько компетентны звездные спортсмены в политической либо ад-министративной работе.

Страховка от жизненных катаклизмов Почему спортсмены идут в политику? Век че-ловека в большом спорте короток, неизбежен вопрос: что дальше? Трагических примеров из жизни героев советских и российских арен, когда они спивались или ввязывались в крими-нал, — множество. Антон Сихарулидзе, к при-меру, признается, что его очень сильно испугал период, когда закончился спорт: «Это неверо-ятно сложно: вчера ты — чемпион, привыкший к победам и славе, а сегодня — один из 160 мил-лионов человек, живущих в стране. Известно, что очень многие спортсмены ломаются на этом

этапе — они не могут адаптироваться к обыч-ной жизни».Именно поэтому чемпионы стараются застра-ховать свое будущее. Старожил Государствен-ной Думы, депутат с десятилетним стажем, трехкратный олимпийский чемпион и десяти-кратный чемпион мира борец Александр Каре-лин считает, что большое количество спортсме-нов в политике — признание народом не только их заслуг и способностей, но и спорта в жизни общества: «Люди поняли, что мы можем и го-товы не только прославлять страну на между-народной арене, но и нести ответственность перед своими избирателями. Учитывая роль, которую победители олимпиад, заслуженные мастера спорта играют в восприятии нашей на-ции за границей и самоидентификации России, они достойны представлять народ и в Госдуме, и в правительстве. В то же время я не считаю, что спортсменов во власти много. Просто раньше их вообще не было. А сейчас они выходят на первые роли». Спортсмен, добившийся благодаря своему та-ланту и трудолюбию громких побед, — лич-ность, безусловно, с положительным имиджем. А имидж в политике — залог успеха. Как ис-пользовать личность спортсмена для дости-жения политического результата, в 1999 году показала только что созданная партия власти — «Единство». Проигрывая основным на тот момент политическим силам — ОВР и КПРФ, при формировании первой тройки оно сдела-ло ставку на министра МЧС Сергея Шойгу, полковника МВД Александра Гурова и борца Александра Карелина. Эксперимент себя оправ-дал: «Единство» выиграло выборы в Госдуму третьего созыва. С тех пор его правопреемница «Единая Россия» постоянно использует спор-тсменов в политической борьбе. Апогеем стало включение в 2004 году в число членов партии

(fifth) convocation — is

the most “sporting” in the

history. Almost 25 of 450

deputies are former profes-

sional sportsmen and sports

heads. Seven sportsmen are

at the Federation Council,

about fifty — in regional

parliaments.

The insurance from

vital cataclysms

Why sportsmen go to a

policy? The lifetime of a

person in big sports is short.

The question is inevitable:

what next? It is known that a

lot of sportsmen break down

at this stage — they cannot

adapt for usual life.

The sportsman who has

achieved great victories due

to his talent and diligence

is, certainly, the person with

positive image. And image in

politics is the key to success.

Just founded party “Edinstvo”

showed in 1999 how to use

the person of the sportsman

for achievement of political

result. At formation of the

first three it counted on the

minister of the Ministry

of Emergency Situations

Sergey Shoigu, the colonel

of the Ministry of Internal

Affairs Alexander Gurov and

fighter Alexander Karelin.

The experiment proved its

value — “Edinstvo won in the

Александр Карелин: «Учитывая роль, которую победители олимпиад играют в восприятии нашей нации за границей и самоидентификации России, они достойны

представлять народ и в Госдуме, и в правительстве». Alexander Karelin: “Considering the role, which winners of the Olympic Games play in perception of our nation abroad and self-identification of Russia,

they are worthy to represent the people both in the State Duma, and in the government”.

The sports power

92

elections of the State Duma

of the third convocation.

Since then, its legal successor

“Edinaya Rossiya” constantly

uses sportsmen in political

strike. Admission of national

football team to the party

together with trainers and

service staff in 2004 became

apogee.

A piece of cake

Sportsmen are also not always

enthusiastic about political

ambitions of their colleagues.

“The today's mass campaign

всей сборной страны по футболу вместе с тре-нерами и обслуживающим персоналом.

Не бей лежачего. Политиками не рождают-ся — ими становятся. А хорошими или плохи-ми — зависит не от предыдущей профессии, а от добросовестности и меры ответственно-сти. Очевидно, что многие из пришедших во власть спортсменов являются отличными про-фессионалами, при этом в сегодняшней Рос-сии практически отсутствует обратная связь с избирателями, которая могла бы дать ответ, насколько общество удовлетворено работой политиков-спортсменов. На форуме популярного российского футболь-ного клуба болельщик с ником Korifey обвиняет

президента РФС Виталия Мутко в том, что из-за большого погружения в политику (Мутко одновременно является министром спорта и сенатором) страдает развитие спорта № 1. А пользователь Игорь К. уверен, что спортсме-ны должны заниматься исключительно вопро-сами спорта — как профессионального, так и детско-юношеского. Сами спортсмены также не всегда в востор-ге от политических амбиций своих коллег. «Сегодняшний массовый поход спортсменов в политику напоминает мне эпидемию грип-па, — заявляет боксер Николай Валуев. — Не сомневаюсь, что спортсмены-политики пресле-дуют благородные цели, но, вероятно, их имена просто используют для рекламы». «Многие

Виртуальным депутатом успела побыть и олимпийская чемпионка по фигурному катанию Елена Бережная: «Я каждый день сидела в роскошном кабинете

и ничего не делала». Уже через несколько месяцев она ушла танцевать в мюзикл «Ледовое сердце». The virtual deputy in the same Duma was also the Olympic figure skating

champion Elena Berezhnaya. “I was sitting every day in a magnificent office doing nothing”. In some months she left for dancing in the musical “Ice heart”.

Власть спорта

93Наш олимпийский интерес!

Российские спортсмены во власти Russian sportsmen in power

The sports power

Спортсмен Sporrtsman

Должность Post

Спортивные заслуги Sport merits

Александр Карелин, греко-римская борьбаAlexander Karelin, Greco-Roman style

Депутат Госдумы The deputy of the State Duma

Трехкратный олимпийский чемпион The triple Olympic champion

Алина Кабаева, художественная гимнастика Alina Kabaeva, artistic gymnastics

Депутат Госдумы, член Общественной палаты The deputy of the State Duma, Member of Public chamber

Многократная олимпийская и мировая чемпионка по художественной гимнастике The repeated Olympic and world champion on art

gymnastics

Светлана Хоркина, спортивная гимнастика Svetlana Khorkina, sport gymnastics

Депутат Госдумы The deputy of the State Duma

Двукратная олимпийская чемпионка, трехкратная абсолютная чемпионка мираThe double Olympic champion, the triple absolute world

champion

Владислав Третьяк, хоккей с шайбой Vladislav Tretyak, ice-hockey style

Президент Федерации хоккея России, первый заместитель председателя коми-тета Госдумы по физической культуре, спорту и делам молодежи The president of Russian hockey Federation, the first deputy

of the chairman of the State Duma committee of physical

training, sports and youth

Трехкратный олимпийский чемпион, 10-кратный чемпион мираThe triple Olympic champion, the 10-fold world champion

Евгений Плющенко, фигурное катание Evgeny Plushenko, figure skating

Депутат Законодательного собрания Санкт-Петербурга The deputy of Legislative Assembly of St.-Petersburg

Олимпийский чемпион, трехкратный чемпион мираThe Olympic champion, the triple world champion

Антон Сихарулидзе, фигурное катание Anton Sikharulidze, figure skating

Председатель комитета Госдумы по физи-ческой культуре, спорту и делам молодежи the chairman of the State Duma committee

for physical training, sports and youth

Олимпийский чемпион, двукратный чемпион мираThe Olympic champion, the double world champion

Светлана Журова, конькобежный спорт Svetlana Zhurova, skating

Заместитель председателя Госдумы The vice-president of the State Duma

Олимпийская чемпионкаThe Olympic champion

Вячеслав Фетисов, хоккей с шайбой Vyacheslav Fetisov, ice-hockey

Член комиссии Совета Федерации по делам молодежи и туризму, председатель Всероссийского добровольного общества «Спортивная Россия»The member of the Federation Council of youth

and tourism, the chairman of the All-Russian volunteer

society “Sportivnaya Rossiya”

Двукратный олимпийский чемпион, семикратный чемпион мираThe double Olympic champion, the sevenfold

world champion

Ирина Роднина, фигурное катание Irina Rodnina, figure skating

Член Совета при президенте РФ по физической культуре и спорту, член Общественной палаты The councillor under the president of the Russian

Federation of physical training and sports, the member

of Public chamber

Трехкратная олимпийская чемпионка, десятикратная чемпионка мираThe triple Olympic champion, the tenfold world champion

94

спортсмены лезут на государственные долж-ности, а потом попросту просиживают там штаны и ничего не делают, — еще более кате-горична олимпийская чемпионка Пекина по син-хронному плаванию Анастасия Ермакова. — Они почему-то думают, что не надо никакого образования и сил, чтобы заниматься полити-кой, что предыдущие достижения за них будут делать их работу». Подобные обобщения, впрочем, оправданы не всегда. Эксперты отдают должное Вячеславу Фетисову — сильнейшему в истории хоккея за-щитнику, четыре года возглавлявшему Феде-ральное агентство по культуре и спорту. При нем многократно увеличилось финансирова-ние отрасли по всем направлениям, был создан совет при президенте по спорту, разработаны целевые программы. К заслугам другого зна-кового политика-спортсмена — легендарного вратаря Владислава Третьяка, занимавшего в Госдуме четвертого созыва пост председателя комитета по физической культуре, спорту и де-лам молодежи, относят разработку и принятие закона «О спорте», сделавшего структуру оте-чественного спорта четкой и понятной. Весьма

of sportsmen in policy

reminds me a flu epidemic, —

declares the boxer Nikolay

Valuev. — I have no doubt

that sportsmen-politicians

pursue noble purposes, but,

probably, their names are just

used for advertising”.

Similar generalisations,

however, are not always

justified. Experts give credit

for Vyacheslav Fetisov — the

strongest fullback in the

history of hockey, he was

heading Federal agency

of culture and sports for

four years. At it The branch

financing increased at his

heading, there was founded

the council under the sports

president, target programs

were developed.

активен «сменщик» Третьяка Антон Сиха-рулидзе, также видящий своей главной целью вливание достаточных средств в спорт, прежде всего детско-юношеский.

В одну телегу впрячь не можно И все же большинству партий интересны спортсмены на пике их славы. Хотя очевидно: совмещать спортивную и политическую карье-ру практически невозможно. Нападающий сборной России по футболу Роман Павлюченко избрался депутатом Ставрополь-ской городской думы, проживая при этом в Лон-доне и играя за местный «Тоттенхэм». Вообще-то Павлюченко связывают со Ставрополем лишь первые годы его спортивной карьеры (начинал играть за ставропольское «Динамо»), но о них вспомнили сразу после легендарного матча сбор-ных России и Англии, в котором Роман забил два гола и стал национальным героем. Вопреки сло-жившейся практике, он не отказался от мандата сразу же после выборов, однако и на заседаниях

Власть спорта

95Наш олимпийский интерес!

It is not possible to

combine. And still the major-

ity of parties are interested in

sportsmen on peak of their

fame. Though it is obvious: it is

almost impossible to combine

sports and political career.

The forward of Russian

national football team Roman

Pavluchenko was elected the

deputy of the Stavropol mu-

nicipal duma, though he was

living in London and playing

for local “Tottenham”. The

virtual deputy in the same

Duma was also the Olympic

figure skating champion Elena

Berezhnaya.

The forward of Russian

national team Andrey

Arshavin managed to work

in Legislative Assembly

of St.-Petersburg for some

time and kick the balls for

London “Arsenal”. Who won

more — policy or sports —

is a moot point.

Думы за полгода не появился ни разу. Впрочем, коллег молодого законотворца это нисколько не смущало. «Благодаря именитому футболисту Ставрополь стал широко известен мировой спор-тивной общественности. Поэтому его длитель-ное присутствие на арене спорта работает не в ущерб, а только на пользу Думе и краевом цен-тру», — утверждалось на официальном сайте. Виртуальным депутатом в той же Ставрополь-ской Думе успела побыть и олимпийская чемпи-онка по фигурному катанию Елена Бережная. «Я каждый день сидела в роскошном кабинете и ничего не делала. Только отвечала на письма граждан», — откровенно признавалась Елена. Уже через несколько месяцев она ушла танце-вать в мюзикл «Ледовое сердце».Форвард сборной России Андрей Аршавин некоторое время умудрялся работать в Зако-нодательном собрании Санкт-Петербурга и заколачивать мячи за лондонский «Арсенал». Кто от этого больше выиграл — политика или спорт — вопрос спорный.

Пожалуй, самым знаменитым спортсменом-политиком в мире можно считать Арнольда Шварценеггера. Семикратный «Мистер Олимпия» (самая престижная награда в профессиональном бодибилдинге), он был избран на пост губернатора Калифорнии, став первым главой этого штата, родившимся за пределами США. Политологи уверены: имей Шварценеггер право баллотироваться на пост президента страны, он непременно бы одержал победу.

Perhaps, it is possible to

consider Arnold Schwarzeneg-

ger to be the most well-known

sportsman-politician in the

world. Sevenfold “Mr. Olympia”

(the most prestigious award in

professional body-building),

he was elected for the post of

the governor of California,

becoming the first head of this

state, who was born outside

the USA. Political scientists are

assured: if Schwarzenegger had

the right to stand for the post of

the president of the country, he

would win by all means.

The sports power

96

После намека президента целый ряд федераций спорта лишился своих руководителей — высокопоставленных чиновников. After the hint of the president,

a whole number of sports federations lost their heads — the high-ranking officials.

В октябре Дмитрий Медведев дал правительству и ад-министрации президента поручение, «которое касается людей, возглавляющих наши спортивные федерации». «Их должны возглавлять профессионалы — люди, ко-торые будут уделять своему виду спорта 24 часа в сут-ки, — заявил он на открытии Всероссийского форума «Россия — спортивная держава» в Казани. — Необхо-димо работать, хватит штаны просиживать, проводить все время в командировках за границей! Чиновники пусть возглавляют попечительские советы федераций». Сказано — сделано. К середине ноябре свои посты в федерациях спорта покинули как минимум полтора де-сятка VIP-персон.

Sergey SemyonovСергей Семёнов

«Хватит штаны просиживать!»

“Stop wearing out the seat of your trousers!”

In October Dmitry Medvedev

charged the government

and administration of the

president with the com-

mission, “which concerns

people heading our sports

federations“. “They should

be headed by the profession-

als — people who will work

for sports 24 hours a day —

he declared at the opening of

the All-Russian forum “Russia

— is the sports power” in

Kazan. — It is necessary to

work, stop wearing out the

seat of your trousers, stop

spending all time on business

trips abroad! Let the officials

head the council of trustees of

federation”.

No sooner said than done.

To the middle of November

at least one and a half ten

VIPs left their posts in sports

federations.The Russian

Duma of pres

Власть спорта

97Наш олимпийский интерес!

Фамилия чиновника The surname of the official

«Гражданская» должность “Civil” position

«Спортивная» должность “Sports” position

Виталий Мутко Vitaly Mutko

Министр спорта РФ The minister of sports of the Russian Federation

Президент Российского футбольного союза The president of the Russian football union

Сергей Нарышкин Sergey Naryshkin

Руководитель администрации президента РФ The head of Presidential Administration of the Russian Federation

Президент Всероссийской федерации плавания The president of the All-Russian swimming federation

Александр Жуков Alexander Zhukov

Вице-премьер правительства РФ The vice-premier of the government of the Russian Federation

Президент Российской федерации шахмат The president of the Russian chess federation

Аркадий Дворкович Arcady Dvorkovich

Помощник президента РФ по экономике The economy assistant to the president of the Russian

Federation

Вице-президент Российской федерации шахмат The vice-president of the Russian chess federation

Владимир Кожин Vladimir Kozhi

Управляющий делами президента РФchartered secretary of the president of the Russian Federation

Президент Ассоциации зимних олимпийских видов спорта The president of Association of winter Olympic kinds of sports

Сергей Лавров Sergey Lavrov

Министр иностранных дел РФ The Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation

Президент Федерации гребного слалома РоссииThe president of Russian rowing slalom Federation

Николай Патрушев Nikolay Patrushev

Секретарь Совета безопасности РФ The secretary of Security council of the Russian Federation

Президент Всероссийской федерации волейболаThe president of the All-Russian volleyball federation

Игорь Левитин Igor Levitin

Министр транспорта РФ The minister of transport of the Russian Federation

Президент Федерации настольного тенниса России The president of Russian table tennis Federation

Сергей Шахрай Sergey Shakhray

Руководитель аппарата Счетной палаты The head of the Chamber of Accounts apparat

Президент Национальной федерации бадминтона России The president of Russian National badminton federation

Геннадий Бурбулис Gennady Burbulis

Советник председателя Совета Федерации РФ The adviser of the chairman of the council of Federation of the

Russian Federation

Президент Федерации шорт-трека России The president of Russian short-track Federation

Владимир Шаманов Vladimir Shamanov

Главнокомандующий ВДВCommander-in-chief of airborne troops

Президент Союза тхеквондо России The president of the Russian Tae kwon do union

Евгений Муров Evgeny Murov

Директор Федеральной службы охраны The head of the Federal Security Service

Президент Федерации бокса России The president of Russian boxing Federation

Валентина Матви-енко Valentina Matvienko

Губернатор Санкт-Петербурга The governor of St.-Petersburg

Президент Федерации тенниса Санкт-Петербурга The president of St.-Petersburg tennis Federation

Дмитрий Зеленин Dmitry Zelenin

Губернатор Тверской области The governor of the Tver region

Президент Всероссийской федерации парусного спорта The president of the All-Russian sailing Federation

The sports power

Российские чиновники в спорте Russian officials in sports

98

Светлана Журова, олимпийская чемпионка,вице-спикер Госдумы РФ:— Нужны ли в Думе спортсмены? Думаю, они как минимум не портят общей картины. Многие гово-рят, что мы слишком молоды, у нас не хватает про-фессионального и жизненного опыта для законот-ворчества. Но у нас ведь было время, когда самый младший из членов Политбюро разменивал уже шестой десяток, при этом их трудно было назвать мудрецами. Мы, думаю, все-таки не худшие пред-ставители российской молодежи в ветвях власти. Мы сделали себя в спорте и сохранили мотивацию к совершенствованию. У нас есть образование, силы и желание помочь своей стране. И мы готовы учиться, а грамотных политиков, законотворцев и управленцев, по-моему, много не бывает.

Виталий Иванов, директор Института политикии государственного права: — На самом деле никаких спортсменов во власти нет. Госдума — не власть, хотя таковой формально и являет-ся. Дума — это ширма, которая прикрывает действия реальной власти. Несмотря на то, что спортсменов в нижней палате сейчас действительно много, они не игра-ют в ней какой бы то ни было реальной роли. Реальная власть — это правительство, администрация президента, госкорпорации, крупные силовые и финансовые струк-туры, а там никаких спортсменов нет. Так что реальное участие спортсменов в политической жизни страны я оцениваю как близкое к нулевому. Гораздо заметнее оно было в 1990-е, когда проходили настоящие выборы и по-пулярным людям было проще попасть в органы власти, по крайней мере местные, и не в качестве «свадебных ге-нералов», а для реальной работы.

Svetlana Zhurova, the

Olympic champion, the vice-

speaker of the State Duma of

the Russian Federation:

— Whether sportsmen are

necessary in Duma? I think,

they at least do not spoil the

overall picture. Many people

say, that we are too young, we

do not have professional and

life experience for lawmaking.

But, after all, there was time,

when the youngest member

of the Politbureau already

entered his sixties, and still

it was difficult to call them

wise men. I think, we are not

the worst representatives of

the Russian youth in power

branches. We have already

made ourselves in sports and

still have motivation to per-

fection. We have education,

strength, and desire to help

the country. And we are ready

to learn, and there couldn't

be too much competent

politicians, legislators and

managers, in my opinion.

Vitaly Ivanov, the director of

politics and state law Institute:

— Actually, there are no

sportsmen in power. The

State Duma — is not power,

though, formally it is. Duma

is a screen, which covers the

actions of the real power.

Despite the fact, that there

are a lot of sportsmen in

the lower chamber, they

do not play any real part,

actually. The real power is

the government, Presidential

Administration, state

corporations, large power

and financial structures, and

there are no sportsmen. So, I

estimate real participation of

sportsmen in political life of

the country comes to nought.

It was much more appreciable

in 1990, when real elections

took place, and it was easier

for popular people to get to

authorities, at least local, and

not as “big shots”, but for real

work.

“ We do not spoil the overall picture”

“ There are no sportsmen in power”

«Мы не портим общей картины»

«Никаких спортсменов во власти нет»

Опрос: именитый спортсмен политической борозды не испортит?

99Наш олимпийский интерес!

Ирина Вятчанина, заслуженный тренер России, на-ставник чемпионов мира Аркадия Вятчанина и Юлии Ефимовой: — Люди, которые прошли большой спорт, привыкли защищать честь родины, привыкли к честной борьбе, хотят продолжать бороться. И почему бы не в по-литике? Политика, как и спорт, — это дорога к тому, чтобы прославиться, себя поднять. Еще это дорога к деньгам. Знаменитый пловец Александр Попов сей-час — член МОК, его коллега Денис Панкратов — вице-президент федерации плавания. Еще можно назвать Александра Карелина, Костю Цзю... Спорт стал коммерцией нашего общества. На перспективу денег особо не дают. Думаю, спортсмены, которые идут в политику, будут их «пробивать». Хотя все за-висит от личности. Человеческий фактор всегда при-сутствует — и в спорте, и в политике.

Алексей Титков, эксперт Московскогоцентра Карнеги: — Значительное число спортсменов сконцентриро-вано в Совете Федерации. В Государственной Думе после избрания нынешнего созыва их тоже доста-точно много. Это сигнал обществу: нужно задумать-ся над тем, а что в реальности собой представляют эти органы власти, делают ли они то, для чего были созданы? Ведь очевидно, что большинство недавних чемпионов получают чины в награду за свои подвиги, но никак не по способностям управлять страной и писать законы. Хотя, как мне кажется, некоторые из них могли бы иметь успех и в реальной политической деятельности: они молоды, энергичны, трудолюбивы, достаточно быстро восполняют пробелы в образова-нии. Да и чувство глубокого патриотизма в них силь-но, что тоже немаловажно в деле госуправления.

Irina Vyatchanina, the

honoured trainer of Russia,

the coach of world champions

Arcady Vyatchanin and Yulia

Efimova:

— — People, who have gone

through big sports, have got

used to defend the honour of

their native land, have got used

to fair struggle, they wish to

continue struggle. And why not

in politics? Politics, as well as

sports, is the way to become

famous, to raise yourself. And it

is the way to money. The well-

known swimmer Alexander

Popov is the IOC member

now, his colleague Denis

Pankratov is the vice-president

of swimming federation. We

can also name Alexander

Karelin, Kostya Tszyu... Sports

have become the commerce

of our society. There are no

money for prospect. I think,

sportsmen who go to politics,

will “struggle” to get them.

Though, all depends on the

person. The human factor

is always present — both at

sports, and in the politics.

Alexey Titkov, the expert of

the Moscow Carnegie centre:

— The considerable number

of sportsmen is concentrated

in the Federation Council.

There are a lot of them in the

State Duma, after the present

convocation election. It is

a warning for the society: it

is necessary to think what

these authorities are in reality,

whether they do what they

should do? After all, it is

obvious, that the majority of

recent champions get titles for

their feats, but not for their

abilities to govern the country

and write laws. Though, as it

seems to me, some of them

could be also successful in

real political activity: they are

young, vigorous, hardwork-

ing, can quickly fill in the gaps

in their knowledge. And the

deep feeling of patriotism in

them is very strong, and it is

important in state administra-

tion business.

“ Politics — is the way to glory and money”

“ Sportsmen in politics — is a warning for the society”

«Политика — дорога к славе и деньгам»

«Спортсмены в политике — сигнал обществу»

The poll: will eminent sportsman make a curve political furrow?

100

Выставка достижений олимпийского хозяйства

Exhibition of Olympic achievementsПобывав в олимпийской столице мира, мэр Сочи Анатолий Пахомов вернулся на родину

с твердым намерением открыть у себя филиал Лозаннского олимпийского музея. After his visit to the Olympic capital of the world, the mayor of Sochi Anatoly Pakhomov returned home with firm intention to open the branch

of the Lausanne Olympic museum in Sochi.

Пример «Вестника» заразителен? На всем протяжении визита в Лозанну, состо-явшегося в конце ноября, Анатолий Пахомов демонстрировал готовность впитывать «опыт и знания» олимпийских коллег и быть усерд-ным учеником. «За более чем два года, которые прошли с тех пор, как Сочи получил право про-вести зимние Игры 2014 года, город сильно из-менился, — заявил мэр. — Во многом эти пози-тивные изменения происходят благодаря тому, что в ходе подготовки Игр мы модернизируем всю городскую инфраструктуру, перенимая опыт предыдущих олимпийских столиц».

Посетив Олимпийский музей, Анатолий Пахо-мов окончательно проникся олимпийским духом и обратился к отцу-основателю музея, почетно-му президенту МОК Хуану Антонио Самаран-чу с предложением открыть его филиал в Сочи. В ответ Самаранч подарил русскому энтузиасту значок с олимпийской символикой и произнес с изрядной долей внушительности: «Спасибо уже за то, что вы думаете об этом». Реакция действу-ющего президента МОК Жака Рогге была более конкретной: «Это очень даже возможно».После этого мэр Сочи был допущен к «тайни-кам» Олимпийского музея, где ему показали

The example of the

“Reporter” is infec-

tious? Having visited

the Olympic museum in

Lausanne, Anatoly Pakhomov

was finally filled with the

Olympic spirit and addressed

to the museum founder, the

honourable president of the

IOC Juan Antonio Samaranch

with the offer to open the

branch in Sochi. In responce

Samaranch presented to the

Irina RodinaИрина Родина

Олимпийский резонанс

101Наш олимпийский интерес!

архивы московской Олимпиады-80 и тот самый факел, от которого был зажжен тогда олимпий-ский огонь. Пахомов тоже не явился в святи-лище с пустыми руками — он преподнес в дар музею выполненную в виде книги официальную заявку России, в результате которой Сочи по-бедил на конкурсе в Гватемале и был объявлен будущей олимпийской столицей.Идея создания филиала Олимпийского музея в Сочи «Вестнику» очень близка: именно на страницах нашего журнала в июне этого года прозвучало подобное предложение из уст стар-шего научного сотрудника археологического музея-заповедника «Танаис» Валерия Чесно-ка (см. «Я поведу тебя в музей», «ВО» № 3-4, а также — в продолжение темы — «Окно в Ев-ропу», «ВО» №7-8, стр 102). Предложение донского археолога имело широ-кий резонанс и встретило поддержку в среде спортсменов, историков, общественных деятелей и просто неравнодушных людей. Не исключено, что к последним отно-сится и мэр Сочи.Если Лозанна на практи-ке скажет Сочи: «Да!», то мечты о музее станут явью. А опыт швейцарских коллег поможет россия-нам воплотить задуманное оптимальным образом.

Легенда, ставшая былью. Швейцарии есть чем гордиться. И это не только самый образцо-вый в мире банк, самые точные часы, самая чи-стая вода, самые вкусные сыры и шоколад и са-мые честные обыватели. Это еще и прекрасная легенда о спорте, которая объединяет народы и которая воплотилась наяву. Олимпийский музей расположен в нижней ча-сти Лозанны, в чудесном зеленом парке. Он — второй по посещаемости в Швейцарии, после музея транспорта и мобильности.По своей сути Олимпийский музей — это вы-ставочная площадка олимпийского движения. Он располагает постоянными и передвиж-ными экспозициями, уникальной коллекцией из 10 тысяч предметов, относящихся к олим-пиадам, Олимпийским центром обучения,

библиотекой — обычной и видео. Главная «фиш-ка» музея в том, что все спортивные атрибуты, представленные в нем, — подлинны и подарены спортсменами или оргкомитетами Игр.Прогуливаясь по изумрудной траве музейного парка, посетитель увидит скульптуры, презен-тованные МОК разными странами. Есть здесь и мощная статуя американского атлета работы Огюста Родена, и эпатажный мускулистый торс без головы.Напротив торса — античные колонны с переч-нем всех олимпийских столиц начиная с 1896 года. Рядом — гранитная чаша, в которой горит вечный олимпийский огонь.У входа в Олимпийский музей установлена на-стоящая планка для прыжков в высоту. Каждый отважный гость может испытать свои силы и попробовать преодолеть заветный рубеж в 2 ме-тра 45 сантиметров...

Но жемчужина музейной коллекции — это со-брание факелов со всех Олимпийских игр, со-стоявшихся после Второй мировой войны. Здешние олимпийские чиновники, надо отме-тить, не заняты изучением спорта исключитель-но в теории. Ежегодно МОК проводит марафон вокруг Лозанны. В числе бегущих — сотрудники самого комитета, всех спортивных федераций и просто жители города. В шумно дышащей толпе можно услышать сразу четыре языка, признан-ные в Швейцарии государственными: француз-ский, немецкий, итальянский и реторороман-ский. Марафонцы стартуют на берегу озера в Види, пересекают городские кварталы, взби-раются по склону к кафедральному собору Ло-занны, а затем снова спускаются к озеру, чтобы финишировать на стадионе имени Пьера де Ку-бертена. Прекрасный пример для подражания.

Russian enthusiast a badge

with Olympic symbolics and

said impressively: “Thank you

for thinking about it”. The

reaction of the working IOC

president Jacque Rogge's was

more concrete: “It is quite

possible”.

If Lausanne really tells

Sochi: “Yes!”, the dreams

about museum will become a

reality. And the experience of

the Swiss colleagues will help

Russians to embody their

plans in the optimal way.

The legend became the

fact. Switzerland has much

to be proud of. And it is

not only the most perfect

bank in the world, the most

precise watch, the purest

water, the most tasty cheese

and chocolate, and the most

honest inhabitants. It also

a fine legend about sports

which unites the people, and

which has come true.

Peactically, the Olympic

museum is the exhibition

platform for Olympic move-

ment. It has constant and

mobile expositions, a unique

collection of 10 thousand

things, which have to do with

the Olympic Games, the

Olympic educational centre,

common and video library.

At an entrance of the

Olympic museum there is

a bar for high jumps. Each

brave visitor can try his

strength and try to overcome

the cherished height of 2

metres and 45 centimetres …

But the pearl of the museum

is the collecion of torches

from all the Olympic Games,

which were held after the

Second World War.

Музей в Лозанне — это выставочная площадка олимпийского движения. Главное,

что все спортивные атрибуты здесь — подлинны и подарены спортсменами или

оргкомитетами Игр. The Lausanne museum is the exhibition platform for Olympic movement.The main thing is, that sports attributes and presented by sportsmen

or organising committees of the Games.

Olympic responce

102

Окно в Европу

Window into EuropeОлимпийский музей и туристический маршрут от Танаиса до Сочи — два коренника

в экономической упряжке столицы XXII зимних Игр после 2014 года, считает автор открытого письма к президенту России. The Olympic museum and tourist route from Tanais to Sochi — are two wheelers

in economic team of capital of the XXII winter Games after 2014, considers the author of the open letter to the President of Russia.

В № 3 «Вестника Олимпиады» было опублико-вано открытое письмо старшего научного со-трудника археологического музея-заповедника «Танаис» Валерия Чеснока к президенту Рос-сии Дмитрию Медведеву с предложением о создании в Сочи на основе археологических ма-териалов, найденных при исследовании памят-ников античной эпохи России, Олимпийского музея, а также об организации туристического олимпийского маршрута от Танаиса до Сочи.«Создание Олимпийского музея не только на-помнит о преемственности, но может стать

основой различных воспитательных, пропаган-дистских, идеологических проектов в области развития отечественного спорта, в програм-мах, связанных с подготовкой будущих Олим-пиад в России, — высказывал уверенность ав-тор письма. — Создание Олимпийского музея поможет вывести в свет огромное количество музейных сокровищ, позволит извлечь из за-пасников крупнейших и провинциальных музе-ев страны множество шедевров, имеющих как научную и художественную, так и обществен-ную ценность».

In № 3 of the “Olympic

Reporter” was published

the open letter of the senior

research worker of archaeo-

logical museum “Tanais”

Valery Chesnok to the

president of Russia Dmitry

Medvedev with the offer of

foundation of the Olympic

museum in Sochi on the

basis of the archaeological

materials found at the

Artem VasilyevАртём Васильев

Олимпийский резонанс

103Наш олимпийский интерес!

В 2007 году Россия выиграла право провести первую в своей истории зимнюю Олимпиаду. «Вестник Олимпиады» убежден: чтобы она стала по-настоящему ярким, запоминающимся зрелищем, необходимы такие же яркие, нестан-дартные идеи для ее популяризации в России и за рубежом. Предложение Валерия Чеснока, по мнению редакции, относится именно к таким идеям.

— Валерий Федорович, имело ли ваше письмо резонанс?— Озвучена идея и начаты дискуссии по теме — это уже немало. С коллегами из Крас-нодарского историко-археологического музея-заповедника договорились об организации будущей весной в кубанской столице выставки «Олимпийский маршрут России». Профессо-ра кафедры океанологии ЮФУ Людмила Беспа-лова и Ольга Ивлиева предложили разрабо-тать очень интересный и перспективный морской вариант проекта. Доцент кафедры общей геогра-фии Ирина Черкашина в новом году проведет со студентами экологиче-ский анализ маршрута. Ведем переговоры с Российским госуниверси-тетом туризма и сервиса в Сочи... Заинтересо-ванность есть.

— Морской вариант маршрута имеет исто-рический контекст?— Он — древнейший в истории цивилизации. Без парусных кораблей, перевозивших людей и грузы в пространстве Черного и Азовского морей, историю античной эпохи и представить невозможно: моря были покрыты гигантской сетью корабельных маршрутов, стекавших к Босфору Фракийскому и связанных с еще более густой сетью Средиземноморья. Эти сети дер-жали собой общее культурное и экономическое пространство античного мира — огромный рынок со своими экономико-географическими зонами, разделением труда, специализацией за-нятий и ремесел с общим механизмом регулиро-вания цен, движением капитала. Путешествия

по Черному и Азовскому морям отразились в мифах об аргонавтах, в «Одиссее» Гомера. В географическом пространстве мифов об арго-навтах как надежные ориентиры упоминаются реки Северного и Восточного Причерноморья: Фасис — Риони, Танаис — Дон, Гипанис — Ку-бань, Истр — Дунай... Так что маршруты обо-значены более трех тысяч лет назад.

— Идея Олимпийского музея прививается с большим, чем вы рассчитывали, трудом?— Да. Но важно понять — в организации музея решаются несколько серьезных про-блем. Во-первых, это наглядная иллюстрация отечественной преемственности с античными традициями спорта. Во-вторых, создание пре-цедента в организации масштабных проектов с участием крупнейших музеев и заповедников

страны. В-третьих, возможность тематической спортивной концентрации музейных экспо-натов, большая часть которых растворена в общих экспозициях или хранится в запасниках и десятилетиями недоступна для посетителей. А еще Олимпийский музей в Сочи — это окно в Европу. В Олимпийском музее в Лозанне ин-формации о спортивных артефактах античной эпохи России вы не найдете, как будто наша страна — не преемница великой культуры и ве-ликой идеи спорта.

— Из коллег-музейщиков многие поддержали ваше предложение?— Многие, но пока осторожно.

— Чего они боятся?— Наши музеи существуют в далеком от совер-шенства правовом поле, являясь этакими фео-дальными структурами в условиях капитализма.

research of monuments of

the Russian antique epoch,

and also about the organisa-

tion of the tourist Olympic

route from Tanais to Sochi.

“Foundation of the Olympic

museum will not only

remind of continuity, but can

become a basis of various

educational, propaganda,

ideological projects in the

field of domestic sports

development, in the

programs connected with

preparation for the future

Olympic Games in Russia, —

the author of the letter is

confident. — The foundation

of the Olympic museum will

help to display to the public

a great amount of museum

treasures, will allow to take

from the store rooms of

the largest and provincial

museums of the country a lot

of masterpieces having both

scientific, art, and public

value”.

— Valery Fedorovich, have

you got the responce to your

letter?

— The idea is told and there

are discussions on this topic,

it is much already. With col-

leagues from the Krasnodar

museum of history and

archaeology we have agreed

about the organisation of

exhibition “The Olympic

route of Russia” in Kuban

capital next spring.

Professors of the oceanology

department of the Southern

Federal University L.A.

Bespalova and O.V. Ivlieva

have suggested to develop

very interesting and perspec-

tive sea project variant. The

associate professor of general

Победа в Олимпии имела абсолютное значение, причем не только в момент триумфа,

но и много лет спустя. Как золото, она не тускнела от времени. The victory in Olympia

had absolute value, and not only at the moment of triumph, but also many years later. Like gold, it did not wane with

the lapse of time.

Olympic responce

104

— Феодальными?! — Вокруг музеев выстроен частокол огра-ничений, доходящих до бессмыслицы. Взять хотя бы оценки деятельности музеев. Ны-нешний критерий — количество посетителей и доходы с кассы. Музеи выводятся из кате-гории научных учреждений, нет стратегии, межмузейных проектов, взаимодействия с турбизнесом... Музеи Дона посещают мил-лионы людей, но попробуйте хотя бы в одном из них выпить кофе — не дозволено феде-ральными положениями! На музеи вешают денежный оброк, сводя их роль к обыкновен-ному производству, где главный критерий — прибыль. Во многих странах национальные музеи бесплатны, доходы складываются из

инфраструктуры — организации питания, из-готовления сувениров, выпуска печатных изда-ний — как раз того, что нам запрещено.

— Недавний призыв президента к обществу включиться в обсуждение реформ касается в том числе музеев и непосредственно связан-ной с ними отрасли туризма.— Четко сформулировать задачу — это му-зейщики в состоянии. Но утвердить правила, по которым может быть осуществлен проект и заработает маршрут, — это вопрос к прави-тельству. Далее включаются рыночные механиз-мы: инфраструктура среднего предпринима-тельства — организация отдыха, путешествия, интерактивные формы, образовательные

geography depaetment

I.F. Cherkashina together

with students will make

the ecological analysis of

a route next year. We hold

negotiations with the

Russian State University

of tourism and service

in Sochi... Ther is interest.

— Have many of your

colleagues museum

workers supported

your offer?

— Many of them have,

but cautiously.

Олимпийский музей в Сочи — это окно в Европу. В Олимпийском музее в Лозанне информации о спортивных артефактах античной эпохи России вы не найдете, как будто наша страна — не преемница великой культуры и великой идеи спорта. The Olympic museum in Sochi is a window into Europe. In Lausanne Olympic museum you will not find any information about sports artefacts

of the antique epoch of Russia, as though our country is not the successor of great culture and great idea of sports.

Олимпийский резонанс

105Наш олимпийский интерес!

программы. Собственно, все это уже есть, но только на местечковом уровне и работает в чет-верть силы.

— У вас есть рецепт того, как задейство-вать остальные три четверти?— Необходима площадка, на которой музейщи-ки могли бы обсудить все вопросы — органи-зационные и правовые. Эта площадка — меж-региональный съезд музейщиков Юга России с участием федерального и региональных прави-тельств. Можно сравнить с античным судном — и корабль на плаву, и паруса подняты, и марш-рут определен, и ветер попутный. Но рулевое весло никак не поставим на корме...

— Полагаете, Олимпийскому музею сопут-ствует попутный ветер? — Конечно. И создаваться он должен в про-странстве новых технологий, как создаются все олимпийские объекты. При наличии академиче-ской экспозиции музей должен быть максималь-но приближен к театру, как в античные времена, — с историческими реконструкциями, театра-лизованным моделированием Игр древности. Состязательная культура древних неразрывно была связана с архитектурой и окружающей природой, с искусством, поэзией. Вспомни-те: высшей наградой победителю был оливко-вый венок из Альтиса — священной оливковой рощи в Олимпии.

— Что такое олимпийская идея, на ваш взгляд?— Гуманизм, бескорыстие и некая сакраль-ность в состязательной культуре.

— Сакральность? — Ореол святости побед на античных Играх может сегодня удивлять, вызывать улыбку или недоумение. Понять это действительно трудно — другой мир, другие люди, другое отношение ко времени и общественным идеа-лам. И возникает ощущение, что планка тех идеалов высока и для нас пока недоступна... Победа в Олимпии имела абсолютное значе-ние, причем не только в момент триумфа, но и много лет спустя. Как золото, она не тускне-ла от времени.Историк Павсаний описывает: в VI Олимпиаду олимпионик Эдот из города Палея, что в обла-сти Ахайя, победил в беге, став первым олимпи-оником из ахейцев. В последующих олимпиадах ахейцам не везло, и тогда они решили: все дело в том, что земляку не было оказано должного почтения, он произнес проклятие, а какой-то из богов это проклятие привел в исполнение... Ахейцы отправили посольство к Дельфийскому оракулу. Бог напомнил им о давней несправед-ливости, и они воздвигли статую в священной роще Олимпии с надписью: «Эния сын, ахеец Эдот, одержавший победу в беге, родину свою сделал славнее других...]» — после чего стали побеждать в Играх. Между победой Эдота и сооружением ему статуи прошло около 400 лет. Сменились поколения, но память о победителе в беге сохранялась, обрастала легендами, стано-вилась культом.А на мраморной стеле в Горгиппии (Анапа) вы-сечены имена более 200 победителей состяза-ний, проходивших в городе. Список пополнялся два века. Поразительная и завидная устойчи-вость традиций и общественной памяти!В современности психологические, образо-вательные факторы в подготовке спортсме-нов приобретают исключительное значение. Интеллект, традиции, память о достижени-ях предшественников оказываются столь же важными, как и тренировки. Европа дорожит своими памятниками античного времени. На основе преемственности с традициями фор-мируется и олимпийская идея, и олимпийское образование.

— What are they afraid of?

— Our museums doesn't

exist in perfect legal

framework, being such feudal

structures in the conditions

of capitalism.

— The recent appeal of the

president to the society to

join the discussion of reforms

also concerns museums and

tourism branch directly

connected with them.

— Museum workers can

formulate a problem clearly.

But to maintain the rules

for carrying out the project

and for working route, is the

question to the government.

Then market mechanisms

turn on — the infrastructure

of middle business — the

organisation of rest, travel,

interactive forms, educa-

tional programs. Actually,

everithing exists already, but

only at the local level and

works at a quarter-strength.

— Do you believe, the idea of

Olympic museum is lucky?

— Certainly. And it is to be

created in the field of new

technologies like all Olympic

objects are created.

— What is the Olympic idea,

in your opinion?

— Humanism, unselfish-

ness and certain sanctity in

competitive culture.

— Sanctity?

— The sanctity halo of

victories in antique Games

can surprise, cause a smile

or bewilderment today. It is

really difficult to understand

— the other world, the other

people, the other attitude

to time and to public ideals.

Olympic responce

106

— Вы отдаете себе отчет в том, что созда-ние Олимпийского музея требует значитель-ных средств?— Экономическая составляющая проекта оче-видна — грандиозные сооружения Сочи все-таки не для однособытийного использования. Они должны работать и после Олимпиады, что-бы не оказаться бременем, разорительным па-мятником. И в этой стратегической перспекти-ве создание Олимпийского музея и организация туристического маршрута — два коренника в экономической упряжке Сочи после Игр-2014.

— И не только, наверное, Сочи?— Конечно. Это памятники Дона — Таганрог (древний Кремны), Танаис, Азов и Ростов (собра-ния сокровищ золотых шедевров античного време-ни), Елизаветовское городище. Далее идут памят-ники Тамани и Анапы — Гермонасса, Фанагория, Кепы, Горгиппия, Краснодар. Новороссийск — древний Баты, Геленджик — древний Торик...Период античности в мировой культуре — это полет с опорой на два крыла: Средиземноморье

Олимпийский резонанс

и Причерноморье-Приазовье. Окраины Ойку-мены, куда входили десятки городов и сотни поселений на юге нашей страны, сыграли ис-ключительную роль и в культуре, и в экономике, и в формировании новой религии — христиан-ства. Античность определила будущее Европы. В трудные времена обращались к античным традициям, и эти времена мы называем эпохой Ренессанса, Возрождения. Наше классическое наследие понемногу осмысливается как недооцененное богатство. Незаслуженно забытое, оно выходит из рамок академических исследований и музейных экс-позиций, становится основой для праздни-ков, возрождения обычаев театрализованных зрелищных программ и образовательных из-даний — проектов, в конечном счете способ-ствующих формированию гуманистических традиций, осознанию его как законного наслед-ства. Однако происходит это до обидного мед-ленно. Примириться с этим нельзя: с каждым годом мы несем утраты и в историческом насле-дии, и в природном.

We can feel, that the level

of those ideals is high and

unachievable for us yet…

The victory in Olympia had

absolute value, and not only

at the moment of triumph,

but also many years later.

Like gold, it did not wane

with the lapse of time.

Nowadays, psycho-

logical, educational factors in

preparation of sportsmen get

exceptional value. Intel-

ligence, traditions, memory

about predecessors achieve-

ments appear important,

as well as trainings. Europe

values the monuments of

antique time. On the basis of

continuity and traditions it

is formed the Olympic idea,

and Olympic education.

— Do you realise that

creation of the Olympic

museum requires consider-

able means?

— The economic aspect of

the project is obvious —

grandiose Sochi construc-

tions are not for a single use,

all the same. They should

be used after the Olympic

Games not to appear burden,

a wasteful monument. And

in this strategic prospect,

the creation of the Olympic

museum and the organisa-

tion of a tourist route

— are two wheelers in the

economic Sochi team after

the Games-2014.However,

we would like

Грандиозные сооружения Сочи все-таки не для однособытийного использования. Они должны работать и после Олимпиады, чтобы не оказаться бременем, разорительным памятником. Grandiose Sochi constructions are not for a single use, all the same. They should be used after the

Olympic Games not to appear burden, a wasteful monument.

107Наш олимпийский интерес!

108

Рекл

ама