okusi prvinskega
DESCRIPTION
Kulinarika Zelenega krasaTRANSCRIPT
OKUSI PRVINSKEGAKul in a r ik a Z el e n e ga k ra s a
slo
Kašča v Žerovnici Vaščani so v njej shranjevali žitno zrnje in moko,
namenjena pa je bila tudi sušenju in spravilu suhih mesnin ter masti .
Dober tek za dober danDobrodošel, popotnik, v deželi Zelenega krasa! Dobrodošel v deželi neokrnjene narave, ki ji živahnost nadzemnih in podzemnih voda daje spreminjajočo se podobo in neukrotljiv karakter. Vzemi si čas in okusi prvinskost dežele tudi v njeni sleherni jedi!
Gozdovi, pašniki in druge naravne danosti ter podnebje z izrazito hladnimi zimami so ključne sestavine prepoznavnih okusov in vonjev zelenokraškega kulinaričnega kotlička. Iz zavetja prostranih gozdov prihaja na krožnike raznovrstna divjačina, z neokrnjenih pašnikov pa pristni govedina in ovčetina.K svežemu mesu, še posebej h kolinam, se že tradicionalno poda ozimna zelenjava. Ta zna pokazati zobe trdoživi notranjski zimi, zato ne preseneča, da se je osamosvojila v enolončnicah, ki se jih pripravlja na sto in en način. Odkrijte pestro geografijo okusov – od notranjske kolerabe pa vse do krompirja v zevnici na Pivškem in v Brkinih. Na koncu obeda je pravi trenutek za dišeče okuse sadja, ki jih znajo domačini ujeti v žlahtna žganja in sokove, ter za sladke dobrote po preizkušenih receptih naših babic.
Popotnik, kuhinja Zelenega krasa te pričakuje odprtih loncev.
Za predjed priporočamo sprehod po straneh te knjižice, za glavno jed pa
gastronomski obisk izbranih turističnih kmetij in gostinskih ponudnikov.
Zimzeleni junaki kuhinje po starem Zelje , koleraba in krompir - nepogrešljive sestavine številnih
prilog in samostojnih jedi , ki so na mizi skozi vse leto, še posebej pa v zimskem času .
3
Okus po divjemVeč kot polovico Zelenega krasa prekrivajo gozdovi, celotno področje pa je ožiljeno z rekami, potoki ter presihajočimi in umetnimi jezeri. To je neukročeni svet divjine, ki že od nekdaj draži apetite!
Jelenov file z lisičkami
Iz lepo uležanega jelenovega fileja
izrežemo za prst debele kose
mesa in jih z roko rahlo potlačimo.
Lisičke narežemo na primerne
kose. Na maslu na hitro popečemo
rezine pršuta in jih shranimo na
krožniku . P rav tako na maslu
popečemo na obeh straneh še
meso, dodamo lisičke in vse skupaj
na hitro popražimo. Solimo in
prilijemo kakovosten konjak ali
brinjevec ter f lambiramo. Ponev
stresamo, dokler ne zgori ves
alkohol . Jed postrežemo s polento.
Raznovrstna divjačina, vse od srnjadi, jelenjadi, divjega prašiča in medveda do male divjadi, ter izbor sladkovodnih rib je nova stalnica ponudbe gostišč in nekaterih turističnih kmetij. Radodarna narava pa ponuja še precej več - obilje gob, jagodičevja, zdravilnih plodov in zeli ter kraškega brinja.
Naredite še korak dlje in se udeležite
Polharske noči, ki jo vsako leto oktobra
ob pričetku lova na polhe
priredijo v bližini gradu Snežnik.
die jedes Jahr im Oktober
zu Jagdbeginn auf die Siebenschläfer in
der Nähe des Schlosses Snežnik stattfindet.
Nehmen Sie im Herbst an der traditionellen
Siebenschläfer-Nacht „polharija“ teil,
Besuchen Sie einen ausgewählten Bauernhof
oder ein Gasthaus und Sie werden davon
Etwas Besonders für alle Freunde
von Fleisch und frisch gemachten
Speisen aus hausgemachtem Mehl!
Vom Herbst bis ins späte Frühjahr ist es Zeit
für Speisen, die mit hinzugefügten Grammeln,
Verwirklichen Sie Ihre allersüssesten Träume,
dafür gibt es Gelegenheiten mehr als genug!
Krönen Sie Ihr Befinden in guter
Gesellschaft mit edlen Tropfen.
Za nekaj grižljajev domišljije
obiščite izbrano kmetijo ali gostilno
Posebno poglavje za ljubitelje mesa in
sveže pripravljenih jedi iz domače moke.
Uresničite si še tako sladke sanje,
priložnosti je več kot dovolj!
Počutje v dobri družbi okronajte
z žlahtno kapljico. Po meri in pameti!
Od jeseni pa vse do pozne pomladi
je čas za jedi, ki z dodanimi ocvirki,
slanino ali klobaso
vedno znova ogrejejo dušo!
in se prepričajte, da je narezek
lahko tudi glavna jed.
Speck oder Wurst immer
wieder die Seele erwärmen!
Massvoll und vernünftig!
überzeugt sein, dass ein Aufschnitt
auch ein Hauptgericht sein kann.
For a bit of fantasy make your way
to one of the chosen farms or inns,
Fate un altro passo e prendete parte
alla tradizionale Notte dei ghiri che ogni anno in the vicinity of Snežnik Castle for the
start of the dormouse hunting season.
Per alcuni bocconi di fantasia, visitate
una delle fattorie o trattorie scelte e
Un capitolo a sè per gli amanti della
carne e di piatti freschi preparati
con farina di produzione casereccia.
Dall’autunno fino alla tarda primavera è il
periodo giusto per i piatti con l’aggiunta
Potrete realizzare anche i sogni più
dolci, le occasioni non mancheranno!
Quando vi sentite bene in compagnia,
festeggiate con buone bibite.
Con moderazione
e usando il buon senso!
Top o� spending time in good company
with some fine drinks - but remember:
all things in moderation!
where you will be able to see that cold
cuts can be a main dish just as well.
A special chapter for lovers of meat and
freshly prepared dishes from home-made flour.
Autumn to late spring is the time for
dishes with added cracklings, bacon
You can make your sweetest dream come
true - there is no shortage of opportunities!
di ciccioli, pancetta o salsiccia
che da sempre riscaldono l’anima!
vi convincerete che un a�ettatto
può fare anche da secondo.
in ottobre, all’inizio della caccia ai ghiri, ha
luogo nelle vicinanze del castello di Snežnik.
or sausages that are not only food for
the stomach, but for the soul as well.
Time your visit for the Dormouse Hunting
Night, an event organized every October
4
Dobrodošli v kraljestvu gob! Gobe se v juhah ali prilogah pripravlja
sveže ali pa se jih suši in konzervira
za zimo.
Postrv v Pečici
Na naoljen pekač položimo svežo,
očiščeno in posoljeno postrv ter
koščke čebule , krompirja , korenja ,
po želji tudi druge zelenjave .
Dodamo začimbe - timijan ,
majaron , žaj belj , grobo narezan
česen , peteršilj - in vse skupaj
damo v ogreto pečico. 10 minut
pred koncem pečenja dodamo še
češnjev paradižnik , da se ta pregreje ,
a ohrani obliko in barvo. Ribo
postrežemo obloženo z zelenjavo.
Ribja pestrost Zelenega krasaNa Cerkniškem jezeru se je nekoč ščuke , klene , krape in
linje celo sušilo za ozimnico. Danes se ribe uživa skoraj
izključno sveže, prevladujejo postrvi iz ribogojnic.
Povezani z naravoP rostrani gozdovi in travniki ponujajo
izobilje zelišč in plodov, ki so osnova
tradicionalnega zdravilstva .
Naredite še korak dlje in se udeležite
Polharske noči, ki jo vsako leto oktobra
ob pričetku lova na polhe
priredijo v bližini gradu Snežnik.
die jedes Jahr im Oktober
zu Jagdbeginn auf die Siebenschläfer in
der Nähe des Schlosses Snežnik stattfindet.
Nehmen Sie im Herbst an der traditionellen
Siebenschläfer-Nacht „polharija“ teil,
Besuchen Sie einen ausgewählten Bauernhof
oder ein Gasthaus und Sie werden davon
Etwas Besonders für alle Freunde
von Fleisch und frisch gemachten
Speisen aus hausgemachtem Mehl!
Vom Herbst bis ins späte Frühjahr ist es Zeit
für Speisen, die mit hinzugefügten Grammeln,
Verwirklichen Sie Ihre allersüssesten Träume,
dafür gibt es Gelegenheiten mehr als genug!
Krönen Sie Ihr Befinden in guter
Gesellschaft mit edlen Tropfen.
Za nekaj grižljajev domišljije
obiščite izbrano kmetijo ali gostilno
Posebno poglavje za ljubitelje mesa in
sveže pripravljenih jedi iz domače moke.
Uresničite si še tako sladke sanje,
priložnosti je več kot dovolj!
Počutje v dobri družbi okronajte
z žlahtno kapljico. Po meri in pameti!
Od jeseni pa vse do pozne pomladi
je čas za jedi, ki z dodanimi ocvirki,
slanino ali klobaso
vedno znova ogrejejo dušo!
in se prepričajte, da je narezek
lahko tudi glavna jed.
Speck oder Wurst immer
wieder die Seele erwärmen!
Massvoll und vernünftig!
überzeugt sein, dass ein Aufschnitt
auch ein Hauptgericht sein kann.
For a bit of fantasy make your way
to one of the chosen farms or inns,
Fate un altro passo e prendete parte
alla tradizionale Notte dei ghiri che ogni anno in the vicinity of Snežnik Castle for the
start of the dormouse hunting season.
Per alcuni bocconi di fantasia, visitate
una delle fattorie o trattorie scelte e
Un capitolo a sè per gli amanti della
carne e di piatti freschi preparati
con farina di produzione casereccia.
Dall’autunno fino alla tarda primavera è il
periodo giusto per i piatti con l’aggiunta
Potrete realizzare anche i sogni più
dolci, le occasioni non mancheranno!
Quando vi sentite bene in compagnia,
festeggiate con buone bibite.
Con moderazione
e usando il buon senso!
Top o� spending time in good company
with some fine drinks - but remember:
all things in moderation!
where you will be able to see that cold
cuts can be a main dish just as well.
A special chapter for lovers of meat and
freshly prepared dishes from home-made flour.
Autumn to late spring is the time for
dishes with added cracklings, bacon
You can make your sweetest dream come
true - there is no shortage of opportunities!
di ciccioli, pancetta o salsiccia
che da sempre riscaldono l’anima!
vi convincerete che un a�ettatto
può fare anche da secondo.
in ottobre, all’inizio della caccia ai ghiri, ha
luogo nelle vicinanze del castello di Snežnik.
or sausages that are not only food for
the stomach, but for the soul as well.
Time your visit for the Dormouse Hunting
Night, an event organized every October
5
Tradicija pršutarstva Z domačim , najmanj leto dni
sušenim pršutom postrežejo
zlasti na Pivškem in v Brkinih .
Nareži in postreži!Shramba, ki da nekaj nase, je še danes polna klobas, pršutov, želodcev, slanine in drugih suhih mesnin. In ko gostitelji režejo suho meso, vedo, da je narezek brez sira kot kislo zelje brez ocvirkov.
6
ocvirkovka
P ripravimo moko, kvas , sol , sladkor,
jajce, vodo ali mleko ter domače ocvirke .
Zgnetemo v mehko testo, razvaljamo in
namažemo z ocvirki . Zvijemo v potico ter
pečemo 40 minut na temperaturi 180 °C.
Bele dobrote Zelenega krasaOvčji sir in al buminsko skuto ponuja vse
več kmetij . Kravji Nanoški sir, ki ima celo
zaščiteno označbo porekla , pa najdete
tudi v vsaki bolje založeni trgovini .
krvavice in bele klobase
O be vrsti mesnin sta pripravljeni iz enakih sestavin ,
le da krvavice poleg riža , ješprenja , soli , mesa kuhane
svinjske glave , popra , majarona , cimeta , mete, čebule
in črevesne masti vsebujejo še kri . Tudi postreže se
jih skupaj, še posebej ob vseh zimskih praznikih .
Neizprosne notranjske zime so še dandanes kot nalašč za koline – svinjina se v mrazu namreč ne kvari, se odlično presoli ter hitro suši ali dimi. Sirarstvo si po desetletjih zatona ponovno utira pot v redno ponudbo domače hrane z izvrstnimi siri iz kravjega mleka, ovčjimi siri in pravo domačo skuto. Številni mesni in mlečni izdelki prihajajo z neomadeževanih pašnikov in so zato visoko cenjena specialiteta!
Naredite še korak dlje in se udeležite
Polharske noči, ki jo vsako leto oktobra
ob pričetku lova na polhe
priredijo v bližini gradu Snežnik.
die jedes Jahr im Oktober
zu Jagdbeginn auf die Siebenschläfer in
der Nähe des Schlosses Snežnik stattfindet. Nehmen Sie im Herbst an der traditionellen
Siebenschläfer-Nacht „polharija“ teil,
Besuchen Sie einen ausgewählten Bauernhof
oder ein Gasthaus und Sie werden davon
Etwas Besonders für alle Freunde
von Fleisch und frisch gemachten
Speisen aus hausgemachtem Mehl!
Vom Herbst bis ins späte Frühjahr ist es Zeit
für Speisen, die mit hinzugefügten Grammeln,
Verwirklichen Sie Ihre allersüssesten Träume,
dafür gibt es Gelegenheiten mehr als genug!
Krönen Sie Ihr Befinden in guter
Gesellschaft mit edlen Tropfen.
Za nekaj grižljajev domišljije
obiščite izbrano kmetijo ali gostilno
Posebno poglavje za ljubitelje mesa in
sveže pripravljenih jedi iz domače moke.
Uresničite si še tako sladke sanje,
priložnosti je več kot dovolj!
Počutje v dobri družbi okronajte
z žlahtno kapljico. Po meri in pameti!
Od jeseni pa vse do pozne pomladi
je čas za jedi, ki z dodanimi ocvirki,
slanino ali klobaso
vedno znova ogrejejo dušo!
in se prepričajte, da je narezek
lahko tudi glavna jed.
Speck oder Wurst immer
wieder die Seele erwärmen!
Massvoll und vernünftig!
überzeugt sein, dass ein Aufschnitt
auch ein Hauptgericht sein kann.
For a bit of fantasy make your way
to one of the chosen farms or inns,
Fate un altro passo e prendete parte
alla tradizionale Notte dei ghiri che ogni anno in the vicinity of Snežnik Castle for the
start of the dormouse hunting season.
Per alcuni bocconi di fantasia, visitate
una delle fattorie o trattorie scelte e
Un capitolo a sè per gli amanti della
carne e di piatti freschi preparati
con farina di produzione casereccia.
Dall’autunno fino alla tarda primavera è il
periodo giusto per i piatti con l’aggiunta
Potrete realizzare anche i sogni più
dolci, le occasioni non mancheranno!
Quando vi sentite bene in compagnia,
festeggiate con buone bibite.
C
on moderazione
e usando il buon senso!
Top o� spending time in good company
with some fine drinks - but remember:
all things in moderation!
where you will be able to see that cold
cuts can be a main dish just as well.
A special chapter for lovers of meat and
freshly prepared dishes from home-made flour.
Autumn to late spring is the time for
dishes with added cracklings, bacon
You can make your sweetest dream come
true - there is no shortage of opportunities!
di ciccioli, pancetta o salsiccia
che da sempre riscaldono l’anima!
vi convincerete che un a�ettatto
può fare anche da secondo.
in ottobre, all’inizio della caccia ai ghiri, ha
luogo nelle vicinanze del castello di Snežnik.
or sausages that are not only food for
the stomach, but for the soul as well.
Time your visit for the Dormouse Hunting
Night, an event organized every October
7
JagnJetina v omaki z žlikrofi
Za okusnejšo jed uporabimo slabše
kose jagnjetine (vrat , rebra …) .
Narežemo toliko čebule, kolikor je
teže mesa . Čebulo dobro dušimo
na masti . Dodamo na manjše kose
narezano meso, zrel paradižnik ,
narezan na kocke, in ponovno pražimo,
dokler voda ne izhlapi in meso ne
dobi prijetnega vonja in čokoladno
rjave barve. Za ustrezno gostoto jedi
prilijemo pol vode in pol vina . Solimo,
začinimo in pustimo, da se jed počasi
kuha , dokler se meso ne zmehča .
Za žlikrofe zamesimo čvrsto testo iz
jajc, moke in soli , ki mora počivati v
hladilniku vsaj pol ure. Z a nadev na
maščobi ocvremo nekoliko sesekljane
čebule in košček na drobno narezane
pancete. Malo ohladimo in dodamo
zmečkan kuhan krompir in jajce.
Zmešamo in začinimo s peteršiljem
in timijanom . Testo razvaljamo, nanj
položimo kupčke nadeva , okrog
nadeva testo premažemo z jajcem
in oblikujemo žlikrofe. Kuhamo jih
v vrelem kropu približno 10 minut .
8
Iz te moke bo dosti mesaŽe stari ovčarji so znali povedati, da se k sveži jagnjetini najbolj podata domača polenta ali žganci.
No, danes je izbor še pestrejši, zato se jedi iz drobnice lahko popestri tudi z žlikrofi, štruklji, mlinci, rezanci ali njoki. Prav vsi se izvrstno podajo tudi k drugim mesnim dobrotam, v kombinaciji z različnimi omakami ali sladkimi prelivi pa so priljubljeni tudi kot samostojne jedi ali sladice (češpovi knedli, štruklji …).
Piščanec ima na Pivškem posebno mestoTradicija piščanca na Pivškem je bila nekdaj
tak šna kot po ostali Sloveniji : imeli so ga za
kurjo juho za porodnice ter za praznična ali
nedeljska kosila . Z obdobjem organiziranega
gojenja piščancev pa so jedi iz piščanca
postale reden gost jedilnikov, zato vam bodo
danes z veseljem postregli s kakovostnim ,
hrustljavo zapečenim piščancem .
Dober kot kruh Tradicionalne dobrote iz krušnih peči po
starodavnih recepturah iz pšenične, ržene,
ovsene, ajdove, koruzne in pirine moke.
bela ali kromPirJeva Polenta
Naj boljše meso si zasluži naj boljšo polento.
Bela polenta iz krompirja in koruzne
moke – včasih hrana za reveže, danes za
sladokusce. Kuhan krompir stremo in
dodamo koruzno moko v taki količini , da
dobimo gosto maso. Po potrebi solimo in med
stalnim mešanjem kuhamo vsaj 40 minut .
češPovi knedli
Skuhan krompir stremo in nanj zrežemo maslo,
da se raztopi . Nekoliko ohlajeno maso solimo,
dodamo jajca ter premešamo. Ko se ohladi
na sobno temperaturo, vanjo rahlo vmešamo
moko, da dobimo enakomerno, kosmičasto
maso. Šele nato jo na hitro vgnetemo v testo.
Manj časa mesimo, rahlejši bodo cmoki . Iz testa
oblikujemo debelo klobaso in jo narežemo
na kolobarje , v vsakega zavijemo nekoliko
sladkano slivo. Kuhamo jih v slanem kropu ,
dokler ne splavajo na površje . Postrežemo
jih z drobtinami , prepraženimi na maslu .
9
Naredite še korak dlje in se udeležite
Polharske noči, ki jo vsako leto oktobra
ob pričetku lova na polhe
priredijo v bližini gradu Snežnik.
die jedes Jahr im Oktober
zu Jagdbeginn auf die Siebenschläfer in
der Nähe des Schlosses Snežnik stattfindet. Nehmen Sie im Herbst an der traditionellen
Siebenschläfer-Nacht „polharija“ teil,
Besuchen Sie einen ausgewählten Bauernhof
oder ein Gasthaus und Sie werden davon
Etwas Besonders für alle Freunde
von Fleisch und frisch gemachten
Speisen aus hausgemachtem Mehl!
Vom Herbst bis ins späte Frühjahr ist es Zeit
für Speisen, die mit hinzugefügten Grammeln,
Verwirklichen Sie Ihre allersüssesten Träume,
dafür gibt es Gelegenheiten mehr als genug!
Krönen Sie Ihr Befinden in guter
Gesellschaft mit edlen Tropfen.
Za nekaj grižljajev domišljije
obiščite izbrano kmetijo ali gostilno
Posebno poglavje za ljubitelje mesa in
sveže pripravljenih jedi iz domače moke.
Uresničite si še tako sladke sanje,
priložnosti je več kot dovolj!
Počutje v dobri družbi okronajte
z žlahtno kapljico. Po meri in pameti!
Od jeseni pa vse do pozne pomladi
je čas za jedi, ki z dodanimi ocvirki,
slanino ali klobaso
vedno znova ogrejejo dušo!
in se prepričajte, da je narezek
lahko tudi glavna jed.
Speck oder Wurst immer
wieder die Seele erwärmen!
Massvoll und vernünftig!
überzeugt sein, dass ein Aufschnitt
auch ein Hauptgericht sein kann.
For a bit of fantasy make your way
to one of the chosen farms or inns,
Fate un altro passo e prendete parte
alla tradizionale Notte dei ghiri che ogni anno in the vicinity of Snežnik Castle for the
start of the dormouse hunting season.
Per alcuni bocconi di fantasia, visitate
una delle fattorie o trattorie scelte e
Un capitolo a sè per gli amanti della
carne e di piatti freschi preparati
con farina di produzione casereccia.
Dall’autunno fino alla tarda primavera è il
periodo giusto per i piatti con l’aggiunta
Potrete realizzare anche i sogni più
dolci, le occasioni non mancheranno!
Quando vi sentite bene in compagnia,
festeggiate con buone bibite.
C
on moderazione
e usando il buon senso!
Top o� spending time in good company
with some fine drinks - but remember:
all things in moderation!
where you will be able to see that cold
cuts can be a main dish just as well.
A special chapter for lovers of meat and
freshly prepared dishes from home-made flour.
Autumn to late spring is the time for
dishes with added cracklings, bacon
You can make your sweetest dream come
true - there is no shortage of opportunities!
di ciccioli, pancetta o salsiccia
che da sempre riscaldono l’anima!
vi convincerete che un a�ettatto
può fare anche da secondo.
in ottobre, all’inizio della caccia ai ghiri, ha
luogo nelle vicinanze del castello di Snežnik.
or sausages that are not only food for
the stomach, but for the soul as well.
Time your visit for the Dormouse Hunting
Night, an event organized every October
Lonec zimskega veselja Že povsem preprosta jed iz ozimne zelenjave ogreje tudi najbolj hladen dan in prebudi v nas pristen okus po domu.
Koleraba ali kavra, fižol, zelje, repa, ohrovt in krompir so odličen odgovor na dolgo in hladno zimo zavetnih dolin Zelenega krasa. Kavra po notranjsko, krompir v zevnici, ješprenj ali ječmen in jota so najbolj prepoznavne enolončnice tega območja, navdušeni pa boste tudi nad drugimi dobrotami iz bogate ozimnice.
kromPir v rolu
Enako velike krompirje po dolžini prerežemo
in jih položimo na papir za peko s prerezano
stranjo navzgor. Malo posolimo. Pečemo
pri srednji temperaturi pri bližno pol ure.
P red koncem na krompir položimo rezino
pancete in pečemo še pet minut .
Namig za ljubitelje krompirjaO biščite tradicionalno avgustovsko
Krompirjevo noč na Velikem U beljskem ,
kjer domačini v enem večeru skuhajo,
ocvrejo in spražijo kar 3000 kg krompirja .
Domača čebula in česenV poplavi uvoženega sta domača čebula
in česen toliko bolj okusna in zdrava
osnova ali dodatek marsikateri jedi .
Ribanje zelja za kisanjeNa celotnem območju Zelenega krasa se
prideluje in kisa zelje , še posebej pa so
po njem znani v okolici Ilirske Bistrice .
kromPir v zevnici
Krompir kuhamo v kosih in , ko zavre, dodamo
kislo zelje in sol . Krompir med kuhanjem zaradi
kisline zakrkne , tako da ne razpade in je zato
okusnejši . Ko je jed gotova , odcedimo vodo,
dodamo sol , poper in česen ter zabelimo z ocvirki .
10
koleraba Po notranJsko
Za pripravo potrebujemo kolerabo, fižol ,
krompir, majaron , lovorjev list , čebulo, sol ,
sladkor ter domače ocvirke . Zelenjavo ter
začimbe kuhamo skupaj približno 4 ure.
Ko je jed gotova , dodamo razbeljene ocvirke.
Ponudimo z na koščke narezano kožarico
ali drugim svinjskim mesom .
11
Naredite še korak dlje in se udeležite
Polharske noči, ki jo vsako leto oktobra
ob pričetku lova na polhe
priredijo v bližini gradu Snežnik.
die jedes Jahr im Oktober
zu Jagdbeginn auf die Siebenschläfer in
der Nähe des Schlosses Snežnik stattfindet.
Nehmen Sie im Herbst an der traditionellen
Siebenschläfer-Nacht „polharija“ teil,
Besuchen Sie einen ausgewählten Bauernhof
oder ein Gasthaus und Sie werden davon
Etwas Besonders für alle Freunde
von Fleisch und frisch gemachten
Speisen aus hausgemachtem Mehl!
Vom Herbst bis ins späte Frühjahr ist es Zeit
für Speisen, die mit hinzugefügten Grammeln,
Verwirklichen Sie Ihre allersüssesten Träume,
dafür gibt es Gelegenheiten mehr als genug!
Krönen Sie Ihr Befinden in guter
Gesellschaft mit edlen Tropfen.
Za nekaj grižljajev domišljije
obiščite izbrano kmetijo ali gostilno
Posebno poglavje za ljubitelje mesa in
sveže pripravljenih jedi iz domače moke.
Uresničite si še tako sladke sanje,
priložnosti je več kot dovolj!
Počutje v dobri družbi okronajte
z žlahtno kapljico. Po meri in pameti!
Od jeseni pa vse do pozne pomladi
je čas za jedi, ki z dodanimi ocvirki,
slanino ali klobaso
vedno znova ogrejejo dušo!
in se prepričajte, da je narezek
lahko tudi glavna jed.
Speck oder Wurst immer
wieder die Seele erwärmen!
Massvoll und vernünftig!
überzeugt sein, dass ein Aufschnitt
auch ein Hauptgericht sein kann.
For a bit of fantasy make your way
to one of the chosen farms or inns,
Fate un altro passo e prendete parte
alla tradizionale Notte dei ghiri che ogni anno in the vicinity of Snežnik Castle for the
start of the dormouse hunting season.
Per alcuni bocconi di fantasia, visitate
una delle fattorie o trattorie scelte e
Un capitolo a sè per gli amanti della
carne e di piatti freschi preparati
con farina di produzione casereccia.
Dall’autunno fino alla tarda primavera è il
periodo giusto per i piatti con l’aggiunta
Potrete realizzare anche i sogni più
dolci, le occasioni non mancheranno!
Quando vi sentite bene in compagnia,
festeggiate con buone bibite.
Con moderazione
e usando il buon senso!
Top o� spending time in good company
with some fine drinks - but remember:
all things in moderation!
where you will be able to see that cold
cuts can be a main dish just as well.
A special chapter for lovers of meat and
freshly prepared dishes from home-made flour.
Autumn to late spring is the time for
dishes with added cracklings, bacon
You can make your sweetest dream come
true - there is no shortage of opportunities!
di ciccioli, pancetta o salsiccia
che da sempre riscaldono l’anima!
vi convincerete che un a�ettatto
può fare anche da secondo.
in ottobre, all’inizio della caccia ai ghiri, ha
luogo nelle vicinanze del castello di Snežnik.
or sausages that are not only food for
the stomach, but for the soul as well.
Time your visit for the Dormouse Hunting
Night, an event organized every October
Žlahtni praznik vsakega obeda Sladke dobrote izhajajo iz tradicije velike noči, božiča ter drugih praznikov in praznovanj. Na mizi novega časa pa so nepogrešljiv zaključek še tako obilnega obeda.
Potica, tradicionalna slovenska sladica, ni zaobšla Zelenega krasa. Dobro se počuti v družbi rahlih piškotov, drugega drobnega peciva in celo - pršuta. Kot posladek vam bodo pogosto ponudili tudi štruklje, farške kapice, češpove knedle ali različne štrudlje. Še posebej vam bo teknil štrudelj iz pravih brkinskih jabolk.
stare dobre šnite
Pogost domač posladek . Kruh prejšnjega
dne namočimo v mleko (ne sme se
preveč napiti) in nato v stepena jajca .
Ocvremo na segretem olju . Postrežemo
toplo, posuto s kristalnim sladkorjem .
farške kaPice
Potrebujemo moko, jajce , sol , maščobo
in mlačno vodo, za pripravo nadeva pa
sezonsko sadje , vmešano jajce , skuto
ali marmelado. Sestavine zmešamo
v testo, ki ga razvaljamo, razrežemo
na rombe , ki j im na sredini dodamo
nadev. Robove po diagonali stisnemo
skupaj in v slanem kropu kuhamo
10 minut . Ponudimo kot prilogo k
mesu , kot samostojno jed ali kot
sladico, prelito s toplo marmelado.
štruklJi z drobtinami
Iz žlice moke, razdrobljenega kvasa, sladkorja
in malo mlačnega mleka naredimo kvasni
nastavek (kvasec). Ko naraste, ga dodamo
presejani moki , prilijemo preostalo mleko in
razmešana jajca. Solimo in vgnetemo gladko
testo, ki naj vzhaja do dvojnega volumna.
Nato ga še enkrat na hitro pregnetemo,
pustimo, da malo vzhaja, in razvaljamo.
Namažemo z na maslu prepraženimi
drobtinami, zavijemo v pomokan prtiček in
kuhamo v slanem kropu približno 35 minut .
Štruklji se lepo skuhajo tudi na pari .
12
Pehtranova Potica
P ri poticah je izbira bogata . Na Zelenem krasu boste poleg
klasične orehove zagotovo želeli poskusiti tudi druge -
potico s suhim sadjem , rožičevo in pehtranovo potico.
Slednja ima med slovenskimi poticami posebno mesto, saj
se pehtran v kulinariki običajno uporablja v slanih jedeh .
Za pripravo pehtranove potice potrebujemo moko,
kvas , sladkor, mleko, sol , jajca , maslo, kislo smetano,
skuto in pehtran . V moko zamešamo kvas ,
sladkor ter mleko. Dodamo jajca , maslo in
sol . Zgnetemo, da se naredi testo, nato
razvaljamo in namažemo z nadevom
iz kisle smetane , skute ter pehtrana .
Pečemo 50 minut na temperaturi 170 °C.
13
Naredite še korak dlje in se udeležite
Polharske noči, ki jo vsako leto oktobra
ob pričetku lova na polhe
priredijo v bližini gradu Snežnik.
die jedes Jahr im Oktober
zu Jagdbeginn auf die Siebenschläfer in
der Nähe des Schlosses Snežnik stattfindet. Nehmen Sie im Herbst an der traditionellen
Siebenschläfer-Nacht „polharija“ teil,
Besuchen Sie einen ausgewählten Bauernhof
oder ein Gasthaus und Sie werden davon
Etwas Besonders für alle Freunde
von Fleisch und frisch gemachten
Speisen aus hausgemachtem Mehl!
Vom Herbst bis ins späte Frühjahr ist es Zeit
für Speisen, die mit hinzugefügten Grammeln,
Verwirklichen Sie Ihre allersüssesten Träume,
dafür gibt es Gelegenheiten mehr als genug!
Krönen Sie Ihr Befinden in guter
Gesellschaft mit edlen Tropfen.
Za nekaj grižljajev domišljije
obiščite izbrano kmetijo ali gostilno
Posebno poglavje za ljubitelje mesa in
sveže pripravljenih jedi iz domače moke.
Uresničite si še tako sladke sanje,
priložnosti je več kot dovolj!
Počutje v dobri družbi okronajte
z žlahtno kapljico. Po meri in pameti!
Od jeseni pa vse do pozne pomladi
je čas za jedi, ki z dodanimi ocvirki,
slanino ali klobaso
vedno znova ogrejejo dušo!
in se prepričajte, da je narezek
lahko tudi glavna jed.
Speck oder Wurst immer
wieder die Seele erwärmen!
Massvoll und vernünftig!
überzeugt sein, dass ein Aufschnitt
auch ein Hauptgericht sein kann.
For a bit of fantasy make your way
to one of the chosen farms or inns,
Fate un altro passo e prendete parte
alla tradizionale Notte dei ghiri che ogni anno in the vicinity of Snežnik Castle for the
start of the dormouse hunting season.
Per alcuni bocconi di fantasia, visitate
una delle fattorie o trattorie scelte e
Un capitolo a sè per gli amanti della
carne e di piatti freschi preparati
con farina di produzione casereccia.
Dall’autunno fino alla tarda primavera è il
periodo giusto per i piatti con l’aggiunta
Potrete realizzare anche i sogni più
dolci, le occasioni non mancheranno!
Quando vi sentite bene in compagnia,
festeggiate con buone bibite.
C
on moderazione
e usando il buon senso!
Top o� spending time in good company
with some fine drinks - but remember:
all things in moderation!
where you will be able to see that cold
cuts can be a main dish just as well.
A special chapter for lovers of meat and
freshly prepared dishes from home-made flour.
Autumn to late spring is the time for
dishes with added cracklings, bacon
You can make your sweetest dream come
true - there is no shortage of opportunities!
di ciccioli, pancetta o salsiccia
che da sempre riscaldono l’anima!
vi convincerete che un a�ettatto
può fare anche da secondo.
in ottobre, all’inizio della caccia ai ghiri, ha
luogo nelle vicinanze del castello di Snežnik.
or sausages that are not only food for
the stomach, but for the soul as well.
Time your visit for the Dormouse Hunting
Night, an event organized every October
Na zdravje, za zdravje! Žlahtni napoji Zelenega krasa prihajajo iz sočnih sliv, jabolk in hrušk, pa tudi iz plodov narave, kot sta brin ali bezeg.
Žganjekuha ima na Notranjskem in v Brkinih dolge korenine. Bogata tradicija rojeva alkoholne destilate, med katerimi zasedata najvišje mesto Kraški brinjevec in Brkinski slivovec, saj imata zaščiteno geografsko označbo in natančno predpisan način pridelave. S stiskanjem jabolk iz domačih sadovnjakov se pridobiva tudi dišeč sok in izvrsten kis.
Kraški brinjevec – naravno žganje z zaščiteno geografsko označbo Kraški brinjevec je edinstven proizvod
v svetovnem merilu. Nastane z destiliranjem
izključno brinovih jagod in se s tem
bistveno razlikuje od gina, geneverja,
borovičke, klekovače in drugih pijač, ki so
z brinjem le aromatizirane. Leta 2003 je v
postopku zaščite porekla tudi uradno postal
povsem samostojna in samosvoja pijača.
Na območju med Krasom, Pivško dolino
in Čičarijo se brinjevec pridobiva že
več kot 200 let , vse od časa Ilirskih
provinc, ko so Napoleonovi vojaki v te
kraje zanesli destilacijski kotel . Brinove
jagode se z udarjanjem po vejah
nabira od konca poletja do prvih
pozeb. Za liter te edinstvene pijače,
ki v tradicionalni medicini velja za
izjemno zdravilno pri želodčnih in
prebavnih težavah, je potrebnih kar
17 kg jagod. Večtedenski fermentaciji
strtih brinovih jagod sledi dvakratna
destilacija, njen stranski produkt je
zdravilno brinovo olje. Harmonično
aromo doseže Kraški brinjevec šele
po šestmesečnem zorenju, z leti
pa se njegov okus še izboljšuje.
14
Naredite še korak dlje in se udeležite
Polharske noči, ki jo vsako leto oktobra
ob pričetku lova na polhe
priredijo v bližini gradu Snežnik.
die jedes Jahr im Oktober
zu Jagdbeginn auf die Siebenschläfer in
der Nähe des Schlosses Snežnik stattfindet. Nehmen Sie im Herbst an der traditionellen
Siebenschläfer-Nacht „polharija“ teil,
Besuchen Sie einen ausgewählten Bauernhof
oder ein Gasthaus und Sie werden davon
Etwas Besonders für alle Freunde
von Fleisch und frisch gemachten
Speisen aus hausgemachtem Mehl!
Vom Herbst bis ins späte Frühjahr ist es Zeit
für Speisen, die mit hinzugefügten Grammeln,
Verwirklichen Sie Ihre allersüssesten Träume,
dafür gibt es Gelegenheiten mehr als genug!
Krönen Sie Ihr Befinden in guter
Gesellschaft mit edlen Tropfen.
Za nekaj grižljajev domišljije
obiščite izbrano kmetijo ali gostilno
Posebno poglavje za ljubitelje mesa in
sveže pripravljenih jedi iz domače moke.
Uresničite si še tako sladke sanje,
priložnosti je več kot dovolj!
Počutje v dobri družbi okronajte
z žlahtno kapljico. Po meri in pameti!
Od jeseni pa vse do pozne pomladi
je čas za jedi, ki z dodanimi ocvirki,
slanino ali klobaso
vedno znova ogrejejo dušo!
in se prepričajte, da je narezek
lahko tudi glavna jed.
Speck oder Wurst immer
wieder die Seele erwärmen!
Massvoll und vernünftig!
überzeugt sein, dass ein Aufschnitt
auch ein Hauptgericht sein kann.
For a bit of fantasy make your way
to one of the chosen farms or inns,
Fate un altro passo e prendete parte
alla tradizionale Notte dei ghiri che ogni anno in the vicinity of Snežnik Castle for the
start of the dormouse hunting season.
Per alcuni bocconi di fantasia, visitate
una delle fattorie o trattorie scelte e
Un capitolo a sè per gli amanti della
carne e di piatti freschi preparati
con farina di produzione casereccia.
Dall’autunno fino alla tarda primavera è il
periodo giusto per i piatti con l’aggiunta
Potrete realizzare anche i sogni più
dolci, le occasioni non mancheranno!
Quando vi sentite bene in compagnia,
festeggiate con buone bibite.
C
on moderazione
e usando il buon senso!
Top o� spending time in good company
with some fine drinks - but remember:
all things in moderation!
where you will be able to see that cold
cuts can be a main dish just as well.
A special chapter for lovers of meat and
freshly prepared dishes from home-made flour.
Autumn to late spring is the time for
dishes with added cracklings, bacon
You can make your sweetest dream come
true - there is no shortage of opportunities!
di ciccioli, pancetta o salsiccia
che da sempre riscaldono l’anima!
vi convincerete che un a�ettatto
può fare anche da secondo.
in ottobre, all’inizio della caccia ai ghiri, ha
luogo nelle vicinanze del castello di Snežnik.
or sausages that are not only food for
the stomach, but for the soul as well.
Time your visit for the Dormouse Hunting
Night, an event organized every October
Brkinski slivovec – naravno žganje z zaščiteno geografsko označbo
Proizveden je z destilacijo fermentirane
drozge iz avtohtonih sort češpelj,
pridelanih in predelanih na geografskem
območju Brkinov. Zaradi značilne
tehnologije in uporabe različnih
avtohtonih sort češpelj ima Brkinski
slivovec specifične senzorične
lastnosti , ki se kažejo v prepoznavni
cvetici prijetnega vonja in okusa.
15
Naredite še korak dlje in se udeležite
Polharske noči, ki jo vsako leto oktobra
ob pričetku lova na polhe
priredijo v bližini gradu Snežnik.
die jedes Jahr im Oktober
zu Jagdbeginn auf die Siebenschläfer in
der Nähe des Schlosses Snežnik stattfindet. Nehmen Sie im Herbst an der traditionellen
Siebenschläfer-Nacht „polharija“ teil,
Besuchen Sie einen ausgewählten Bauernhof
oder ein Gasthaus und Sie werden davon
Etwas Besonders für alle Freunde
von Fleisch und frisch gemachten
Speisen aus hausgemachtem Mehl!
Vom Herbst bis ins späte Frühjahr ist es Zeit
für Speisen, die mit hinzugefügten Grammeln,
Verwirklichen Sie Ihre allersüssesten Träume,
dafür gibt es Gelegenheiten mehr als genug!
Krönen Sie Ihr Befinden in guter
Gesellschaft mit edlen Tropfen.
Za nekaj grižljajev domišljije
obiščite izbrano kmetijo ali gostilno
Posebno poglavje za ljubitelje mesa in
sveže pripravljenih jedi iz domače moke.
Uresničite si še tako sladke sanje,
priložnosti je več kot dovolj!
Počutje v dobri družbi okronajte
z žlahtno kapljico. Po meri in pameti!
Od jeseni pa vse do pozne pomladi
je čas za jedi, ki z dodanimi ocvirki,
slanino ali klobaso
vedno znova ogrejejo dušo!
in se prepričajte, da je narezek
lahko tudi glavna jed.
Speck oder Wurst immer
wieder die Seele erwärmen!
Massvoll und vernünftig!
überzeugt sein, dass ein Aufschnitt
auch ein Hauptgericht sein kann.
For a bit of fantasy make your way
to one of the chosen farms or inns,
Fate un altro passo e prendete parte
alla tradizionale Notte dei ghiri che ogni anno in the vicinity of Snežnik Castle for the
start of the dormouse hunting season.
Per alcuni bocconi di fantasia, visitate
una delle fattorie o trattorie scelte e
Un capitolo a sè per gli amanti della
carne e di piatti freschi preparati
con farina di produzione casereccia.
Dall’autunno fino alla tarda primavera è il
periodo giusto per i piatti con l’aggiunta
Potrete realizzare anche i sogni più
dolci, le occasioni non mancheranno!
Quando vi sentite bene in compagnia,
festeggiate con buone bibite.
C
on moderazione
e usando il buon senso!
Top o� spending time in good company
with some fine drinks - but remember:
all things in moderation!
where you will be able to see that cold
cuts can be a main dish just as well.
A special chapter for lovers of meat and
freshly prepared dishes from home-made flour.
Autumn to late spring is the time for
dishes with added cracklings, bacon
You can make your sweetest dream come
true - there is no shortage of opportunities!
di ciccioli, pancetta o salsiccia
che da sempre riscaldono l’anima!
vi convincerete che un a�ettatto
può fare anche da secondo.
in ottobre, all’inizio della caccia ai ghiri, ha
luogo nelle vicinanze del castello di Snežnik.
or sausages that are not only food for
the stomach, but for the soul as well.
Time your visit for the Dormouse Hunting
Night, an event organized every October
Gostišče Mašun 1#g o s t i š č eMašun 1, Knežak
051 661 611, 031 623 053, 031 832 596
www.masun.si
Odprto: 7.00-22.00
Sedeži (znotraj/zunaj): 86/120
Najava: skupine Spanje: da
Priporočamo: divjačinske jedi Pod gradom 1$g o s t i l n aGornja Bitnja 2, Prem
05/714 72 05, 040 520 049
Odprto: 12.00-22.00 Zaprto: sre
Sedeži (znotraj/zunaj): 60/40
Najava: ne Spanje: ne
Priporočamo: gratinirani jurčki Škorpijon 1%g o s t i l n a - p i z z e r i aRečica 1a, Ilirska Bistrica
05/714 13 32
Odprto: 10.00-22.00 Zaprto: tor
Sedeži (znotraj/zunaj): 100/30
Najava: ne Spanje: ne
Priporočamo: žrebičkovo meso Pri Špehu 1&o k r e p č e v a l n i c aGubčeva 32, Ilirska Bistrica
05/714 60 98
Odprto: 7.00-22.00 Zaprto: sob
Sedeži (znotraj/zunaj): 40/28
Najava: ne Spanje: ne
Priporočamo: krompir v zevnici Trnovo1'o k r e p č e v a l n i c aVilharjeva c. 2, Ilirska Bistrica
05/714 12 07, 041 424 974
Odprto: od 1. apr. do 15. okt. 7.00-23.00;
okt-mar po dogovoru
Sedeži (znotraj/zunaj): 60/0
Najava: skupine Spanje: ne
Priporočamo: piščančja
rolada po brkinsko
Jamski dvorec qr e s t a v r a c i j aJamska c. 28, Postojna
05/700 01 00, 05/700 01 03
Odprto: maj-sept 9.00-18.00
okt-apr 10.00-17.00; tudi po dogovoru
sedeži (znotraj/zunaj): 400/60
Najava: ne Spanje: ne
Priporočamo: Cesarjeve palačinke Proteus wr e s t a v r a c i j a Titov trg 1a, Postojna
081 610 300, 05/700 01 03
Odprto: 7.00-22.00
Sedeži (znotraj/zunaj): 60/60
Najava: ne Spanje: da
Priporočamo: srna po postojnsko
s kvašenimi štruklji
Špajza eg o s t i l n aUlica 1. maja 1, Postojna
05/726 45 06
www.gostilna-spajza.com
Odprto: 10.00-22.00
sob, ned, prazniki 12.00-22.00
Sedeži (znotraj/zunaj): 40/25
Najava: ne Spanje: ne
Priporočamo: divjačinski file
z brusnicami in polento Čuk rg o s t i l n a i n p i z z e r i aPot k Pivki 4, Postojna
05/720 13 00
www.pizza-cuk.si
Odprto: 11.00-23.00
Sedeži (znotraj/zunaj): 100/50
Najava: ne Spanje: ne
Priporočamo: domače
jedi iz krušne peči
Erasmus tr e s t a v r a c i j a i n p i v n i c aKazarje 10, Postojna
05/700 22 88
Odprto: 7.00-22.00
Sedeži (znotraj/zunaj): 150/50
Najava: ne Spanje: da
Priporočamo: srednjeveška pojedina Na mostu yg o s t i l n aReška cesta 18, Prestranek
05/754 23 80
www.na-mostu.si
Odprto: 10.00-22.00 Zaprto: tor
Sedeži (znotraj/zunaj): 80/0
Najava: ne Spanje: ne
Priporočamo: srnin file s
suhimi slivami in štruklji
Gostilna Požar uPredjama 2, Postojna
05/751 52 52
Odprto: čet-tor 10.00-22.00,
jan, feb, mar ob vikendih Zaprto: sre
Sedeži (znotraj/zunaj): 80/50
Najava: skupine Spanje: da
Priporočamo: divjačinski
golaž z domačimi njoki
Pri Marti ig o s t i l n aVilharjeva 1, Pivka
05/757 10 13
Odprto: pon-pet 7.00-22.00
ned 9.00-16.00 Zaprto: sob
Sedeži (znotraj/zunaj): 60/40
Najava: ne Spanje: ne
Priporočamo: svinjska
prata z belo polento
Herman og o s t i l n a i n p i z z e r i j aKolodvorska cesta 39, Pivka
05/757 10 95
www.pizerria-herman.com
Odprto: pon-sre 7.00-22.00; pet, sob
7.00-23.00; ned, prazniki 12.00-22.00
Zaprto: čet; Sedeži (znotraj/zunaj): 70/0
Najava: ne Spanje: da
Priporočamo: jota z domačo klobaso
Ka-Ra 1=g o s t i l n aRadohovska pot 5, Pivka
05/757 24 84, 041 589 403
Odprto: 8.00-22.00
Sedeži (znotraj/zunaj): 150/50
Najava: ne Spanje: ne
Priporočamo: krompir v
zevnici s pečenico Gostilna Špelca 1!Gornja Košana 4, Košana
05/753 04 13
www.gostilna-spelca.si
Odprto: 10.00-23.00 Zaprto: pon
Sedeži (znotraj/zunaj): 50/20
Najava: skupine Spanje: da
Priporočamo: domače suhe mesnine Pri Zotlarju 1"g o s t i l n aBuje 3a, Vremski Britof
05/762 10 20, 031 380 406
www.prizotlarju.si
Odprto: 10.00-22.00 Zaprto: pon, tor
Sedeži (znotraj/zunaj): 60/40
Najava: skupine Spanje: da
Priporočamo: pohan piščanec
Gostinska ponudba
Gostišče Mašun 1#g o s t i š č eMašun 1, Knežak
051 661 611, 031 623 053, 031 832 596
www.masun.si
Odprto: 7.00-22.00
Sedeži (znotraj/zunaj): 86/120
Najava: skupine Spanje: da
Priporočamo: divjačinske jedi Pod gradom 1$g o s t i l n aGornja Bitnja 2, Prem
05/714 72 05, 040 520 049
Odprto: 12.00-22.00 Zaprto: sre
Sedeži (znotraj/zunaj): 60/40
Najava: ne Spanje: ne
Priporočamo: gratinirani jurčki Škorpijon 1%g o s t i l n a - p i z z e r i aRečica 1a, Ilirska Bistrica
05/714 13 32
Odprto: 10.00-22.00 Zaprto: tor
Sedeži (znotraj/zunaj): 100/30
Najava: ne Spanje: ne
Priporočamo: žrebičkovo meso Pri Špehu 1&o k r e p č e v a l n i c aGubčeva 32, Ilirska Bistrica
05/714 60 98
Odprto: 7.00-22.00 Zaprto: sob
Sedeži (znotraj/zunaj): 40/28
Najava: ne Spanje: ne
Priporočamo: krompir v zevnici Trnovo1'o k r e p č e v a l n i c aVilharjeva c. 2, Ilirska Bistrica
05/714 12 07, 041 424 974
Odprto: od 1. apr. do 15. okt. 7.00-23.00;
okt-mar po dogovoru
Sedeži (znotraj/zunaj): 60/0
Najava: skupine Spanje: ne
Priporočamo: piščančja
rolada po brkinsko
Hotel Rakov Škocjan 1(Rakov Škocjan 1, Rakek
01/707 14 64, 041 693 124
www.rakov-skocjan.si
Odprto: 11.00-22.00 Zaprto: pon
Sedeži (znotraj/zunaj): 70/120
Najava: ne Spanje: da
Priporočamo: jelenovi medaljoni
z zelišči in štruklji
En krajcar 1)g o s t i š č ePodskrajnik 24, Cerknica
01/709 36 16, 031 789 074
[email protected], www.enkrajcar.si
Odprto: 6.30-23.00 Zaprto: ned
Sedeži (znotraj/zunaj): 113/52
Najava: ne Spanje: da
Priporočamo: divjačinske jedi Pri Stani 2=o k r e p č e v a l n i c a i n p i z z e r i j aŽerovnica 3, Grahovo
01/709 13 00, 041 733 340
Odprto: 10.00-23.00
Sedeži (znotraj/zunaj): 120/50
Najava: skupine Spanje: da
Priporočamo: jota z domačo klobaso Mlakar 2!g o s t i š č eMarkovec 15a, Stari trg pri Ložu
01/705 86 86, 041 582 081
www.mlakar.info
Odprto: sob, ned 12.00-22.00;
med tednom po dogovoru
Sedeži (znotraj/zunaj): 80/50
Najava: ne Spanje: da
Priporočamo: ocvirkova potica Miklavčič 2"g o s t i l n aVelike Bloke 14, Nova vas
01/709 80 40, 031 305 153
Odprto: 10.00-22.00 Zaprto: pon
Sedeži (znotraj/zunaj): 100/30
Najava: ne Spanje: ne
Priporočamo: koline (v
zimskem času), divjačina
Knavs 2#k m e t i j a z n a s t a n i t v i j o Runarsko 6, Nova vas
01/709 88 82, 041 564 193
Odprto: po dogovoru
Sedeži (znotraj/zunaj): 60/0
Najava: da Spanje: da
Priporočamo: kavra
Žnidarjevi 2$t u r i s t i č n a k m e t i j aKožljek 1, Begunje pri Cerknici
01/705 63 59, 031 317 607
www.žnidarjevi.si
Odprto: vse leto
Sedeži (znotraj/zunaj): 20/10
Najava: da Spanje: da
Priporočamo: koline
Levar 2%k m e t i j a o d p r t i h v r a tDolenje Jezero 33, Cerknica
01/709 19 14, 041 504 375
www.turisticnekmetije.si/levar
Odprto: vse leto Zaprto: pon, tor
Sedeži (znotraj/zunaj): 50/20
Najava: da Spanje: senik
Priporočamo: farške kapice Logar 2&t u r i s t i č n a k m e t i j aŽerovnica 16, Grahovo
01/709 20 71, 01/709 60 71,
031 784 232
www.tk-logar.com
Odprto: vse leto
Sedeži (znotraj/zunaj): 40/15
Najava: da Spanje: da
Priporočamo: skutini štruklji
s sadnimi omakami
Tekavča ograda 2'k m e t i j a z n a s t a n i t v i j oLipsenj 32, Grahovo
01/709 21 91, 051 261 322
www.tekavca-ograda.com
Odprto: vse leto
Sedeži (znotraj/zunaj): 50/20
Najava: da Spanje: da
Priporočamo: zeliščna juha
Hudičevec 2(t u r i s t i č n a k m e t i j aRazdrto 1, Hruševje
05/703 03 00, 041 626 990
www.hudicevec.si
Odprto: vse leto
Sedeži (znotraj/zunaj): 60/20
Najava: da Spanje: da
Priporočamo: jedi iz jagnjetine Dolenčevi 2)t u r i s t i č n a k m e t i j aSajevče 8, Hruševje
05/756 20 22
www.dolencevi.si
Odprto: sob, ned,
ostale dni po dogovoru
Sedeži (znotraj/zunaj): 45/20
Najava: da Spanje: da
Priporočamo: jedi z gobami Pri Malnarjevih 3=t u r i s t i č n a k m e t i j aSlavina 36, Prestranek
05/754 24 57, 031 552 937
Odprto: pet 15.00-22.00 sob,
ned 10.00-22.00;
ostale dni po dogovoru
Sedeži (znotraj/zunaj): 70/30
Najava: da Spanje: da
Priporočamo: jota
Pri Andrejevih 3!t u r i s t i č n a k m e t i j aNarin 107, Pivka
05/753 20 70, 041 536 094
www.andrejevi.si
Odprto: vse leto
Sedeži (znotraj/zunaj): 60/40
Najava: da Spanje: da
Priporočamo: gluhi štruklji
Pri Cunarju 3"t u r i s t i č n a k m e t i j aJuršče 1, Pivka
05/757 80 82
Odprto: 13.00-22.00 sob,
ned 13.00-24.00 Zaprto: tor
Sedeži (znotraj/zunaj): 60/0
Najava: da Spanje: senik , šotor
Priporočamo: pečeni jagenjček Ivankotovi 3#k m e t i j aPrem 65, Prem 05/714 74 20,
040 573 003, 041 824 557
Odprto: pet 17.00-23.00 sob,
ned 12.00-22.00
Sedeži (znotraj/zunaj): 60/30
Najava: da Spanje: ne
Priporočamo: jedi z gobami
Domačija Bubec 3$Brce 10, Ilirska Bistrica
05/714 66 17, [email protected]
Odprto: maj-okt
Sedeži (znotraj/zunaj): 102/0
Najava: da Spanje: da
Priporočamo: dimljena postrv Peternelj 3%e k o l o š k o t u r i s t i č n a k m e t i j aBrce 10a, Ilirska Bistrica
041 584 193, 041 622 359, 05/714 4429
Odprto: pet 17.00-22.00
sob, ned, prazniki 11.00-22.00
Sedeži (znotraj/zunaj): 60/60
Najava: da Spanje: ne
Priporočamo: telečja pečenka z jurčki
Gostinska ponudba turistične kmetije O b i s k p o p re d h o d n e m d o g ov o r u
ponudniki p r i d e l k ov i n i z d e l k ov z z n a m k o Z e l e n i k r a s
Ileršič 3&e k o l o š k a k m e t i j aCesta pod Srnjakom 23, Rakek
041 256 678
Ponudba: zeliščni sirupi (trpotec,
jeglič, pljučnik , lapuh, smrekovi
vršički, bezeg, rman), likerji , grenčica,
bezgovo vino, jabolčno-hruškov
sok, aperitivi (astramontana, šipek,
arnika, dren, brinove jagode, bezeg)
T’Dolenj 3'k m e t i j aLaze pri Gorenjem Jezeru 1, Grahovo
01/709 11 41, 041 363 421
Ponudba: likerji (borovnice, žajbelj,
regrat, črni trn, drnulje), regratov med,
marmelade iz gozdnih sadežev
Karel Simčič 3(č e b e l a r s t v oUl. Dolomitskega odreda 16, Postojna
05/726 25 88, 031 607 503
Ponudba: Slovenski med z zaščiteno
geografsko označbo, medeni liker
Branko Peternelj 3)č e b e l a r s t v oZalog 4, Postojna
041 724 031
Ponudba: Slovenski med z zaščiteno
geografsko označbo, cvetni prah,
propolis, medeni liker s propolisom
Ernest Penko 4=č e b e l a r s t v oStudeno 1a, Postojna
05/751 51 06
Ponudba: Slovenski med
z zaščiteno geografsko označbo
Štefetova kmetija 4!Petelinje 11, Pivka
05/911 62 55, 041 925 050
Ponudba: sir iz kravjega mleka, jogurt,
skutni namazi, sirotka, mladi sir
Jernuclevi 4"k m e t i j aPetelinje 27, Pivka
05/757 22 80, 041 985 994
Ponudba: sir iz kravjega mleka,
jogurti, albuminska skuta
Morelj 4#s a d j a r s k a k m e t i j a Buje 6a, Vremski Britof
05/762 10 27, 041 583 344
www.kmetija-morelj.buje.net
Ponudba: Brkinski slivovec – žganje
z zaščiteno geografsko označbo
Biščak 4$d r u ž i n s k a k m e t i j aBuje 5, Vremski Britof
05/726 01 43, 041 518 805
www.biscak.buje.net
Ponudba: Brkinski slivovec – žganje z
zaščiteno geografsko označbo, likerji
(orehov, jabolčni, žajbljev), žganja
(borovničevo, češpovo, jabolčno),
jabolčni krhlji , jabolčna marmelada
Hribar - Svetlin 4%z e l i š č a r s k a k m e t i j aKuteževo 14a, Ilirska Bistrica
05/714 80 13, 051 838 036, 051 376 700
Ponudba: pirini medenjaki,
medenjaki, čaji, smrekov sirup
Mojca Brožič 4&s i r a r n aJablanica 4, Ilirska Bistrica
05/714 61 21, 041 450 023
Ponudba: ovčji sir, ovčji sir v oljčnem olju
Turn 4'e k o l o š k a k m e t i j a i n s i r a r n aGornja Bitnja 13, Prem
05/714 25 31, 041 928 823
Ponudba: ovčji sir (ekološki)
TIC Cerknica 4(Tabor 4 2, Cerknica
01 709 3636
ticerknica@ cerknica .si
TIC Lož 4)Cesta 19. oktobra 49, Lož
08 160 2853
tic.loz@kabelnet .net
TIC Bloke 5=Nova vas 46, Nova vas
031 326 158
TIC Postojna 5!Notranjski muzej Postojna
Kolodvorska c. 3, Postojna
05 721 1090
TIC Predjama 5"parkirišče pri P redjamskem gradu
O dprto: VI-IX - vsak dan , 10.00-18 .00
TIC Pivka 5#Park vojaške zgodovine P ivka
Kolodvorska c. 51 , P ivka
05 721 2180
031 775 002
tic.pivka@pivka .si
TIC Grad Prem 5$P rem 39, P rem , Ilirska Bistrica
051 674 352
tanja .sajina@ilirska-bistrica .si
turistične inFormaCije
Kulinarika Zelenega krasa 1 : 2 5 0 . 0 0 0
Koper
A1
A3
H4
A1
Predjama
Borovnica
Šmihel
Razdrto
Studeno
Postojnska jama
OrehekSajevče
Prestranek
Slavina
Petelinje
Planina
Rakov Škocjan
Begunje pri Cerknici
Podskrajnik
LazePodkraj
Col
ZagorjeNarin
Palčje
Juršče
Šembije
Koritnice
Pregarje
HarijeMarkovščina
Knežak
KalG. Košana
Senožeče
ŠtorjeKriž
Dutovlje
Štanjel
Dolenja vas
Volče
Škocjan
Škofije
Hrpelje
Podgrad
Račice
Dolnji Zemon
Vrbovo
Sviščaki
JablanicaKuteževo
Mašun
Jelšane
Zabiče
MMP Starod MMP Jelšane
MMP Babno Polje
Hrušica
Kozina
Ostrožno Brdo
Prelože
BrceRečica
Rijavče
Suhorje
Buje
PremGornja Bitnja
Kozarišče
Žerovnica
Lipsenj
Laze pri Gorenjem Jezeru
RunarskoDolenje Jezero
Gor. JezeroOtok
Velike Bloke
Zapotok
Sveti Vid
ŠkriljeGradišče
Nova vasSodražica
LožStari trg pri Ložu
Nadlesk
Markovec
Cerknica
Rakek
Vipava
Grosuplje
Trst
Logatec
Ilirska Bistrica
SežanaPivka
Postojna
u
qtrwe3(
4=
2)y
io1=
1"4#4$
3=
3!3"
3#1$4'
3$3% 1&1'1%
4& 4%
1!
4!4"
1( 1)2$
2%
2!
2&
2"2#
2=2'
3'
3&
3)2(
Ajdovščina
Predjama
Borovnica
Šmihel
Razdrto
Studeno
Postojnska jama
OrehekSajevče
Prestranek
Slavina
Petelinje
Planina
Rakov Škocjan
Begunje pri Cerknici
Podskrajnik
LazePodkraj
Col
ZagorjeNarin
Palčje
Juršče
Šembije
Koritnice
Pregarje
HarijeMarkovščina
Knežak
KalG. Košana
Senožeče
ŠtorjeKriž
Dutovlje
Štanjel
Dolenja vas
Volče
Škocjan
Veliko Ubeljsko
Škofije
Hrpelje
Podgrad
Račice
Dolnji Zemon
Vrbovo
Sviščaki
JablanicaKuteževo
Mašun
Jelšane
Zabiče
MMP Starod MMP Jelšane
MMP Babno Polje
Hrušica
Kozina
Ostrožno Brdo
Prelože
BrceRečica
Rijavče
Suhorje
Buje
PremGornja Bitnja
Kozarišče
Žerovnica
Lipsenj
Laze pri Gorenjem Jezeru
RunarskoDolenje Jezero
Gor. JezeroOtok
Velike Bloke
Zapotok
Sveti Vid
ŠkriljeGradišče
Nova vasSodražica
LožStari trg pri Ložu
Nadlesk
Markovec
Cerknica
Rakek
Vipava
Grosuplje
Trst
Logatec
Ilirska Bistrica
SežanaPivka
Postojna
Ajdovščina
u
qtrwe3(
4=
2)y
io1=
1"4#4$
3=
3!3"
3#1$4'
3$3% 1&1'1%
4& 4%
1!
4!4"
1( 1)2$
2%
2!
2&
2"2#
2=2'
3'
3&
3)2(
kulinarika Zelenega krasa
Koper
Ljubljana
Reka
Trst
Nova Gorica
Koper
Trst
Ljubljana
Nova Gorica
Reka
5$
5"4(
5!
4)
5=
5#
Slovenija
p r i ka z a n o o b m o č j e
okusi prvinskega, kulinarika zelenega krasa
Izdajatelj: RDO Postojnska jama - Zeleni kras, Postojna • Brošura je sofinancirana iz skladov Evropske skupnosti. Produkcija:
RRA Notranjsko-kraške regije in Pisarna (Andrej Rijavec, Sonja Dolenc, Boštjan Martinjak) • Viri: Stanislav Renčelj, Knjiga o
notranjski kuhinji in drugih rečeh; Brkinske dobrote an buot in denes • Svetovanje: Notranjski muzej Postojna • Slikovni material:
Boštjan Martinjak, arhiv RRA Notranjsko-kraške regije (Tomaž Penko, Simon Avsec), arhiv Notranjskega regijskega parka,
Sonja Dolenc • Priprava jedi za fotografiranje, pa tudi za vsakega, ki ju obišče: Rihard Baša (Priprava hrane pri vas doma, Jasen
pri Ilirski Bistrici) in Jolanda Levar (Kmetija odprtih vrat Levar, Dolenje Jezero pri Cerknici) • Tisk: Littera Picta, Ljubljana 2012
Edicija je tiskana v slovenskem, angleškem, nemškem in italijanskem jeziku • © Zeleni kras, 2012
Brinove jagode (Juniperus communis)Vir dragocenega brinjevca in
dodatek divjačinskim jedem .
RDO