МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ...

65
ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ НАУЧНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ МИНИСТЕРСТВА ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ ТЫВА «ИНСТИТУТ РАЗВИТИЯ НАЦИОНАЛЬНОЙ ШКОЛЫ» МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ МЕЖДУНАРОДНОГО ДНЯ РОДНОГО ЯЗЫКА Кызыл – 2018

Upload: others

Post on 08-Mar-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ НАУЧНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

МИНИСТЕРСТВА ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ ТЫВА

«ИНСТИТУТ РАЗВИТИЯ НАЦИОНАЛЬНОЙ ШКОЛЫ»

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ

МЕЖДУНАРОДНОГО ДНЯ РОДНОГО ЯЗЫКА

Кызыл – 2018

Page 2: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Методические рекомендации разработаны в рамках реализации

мероприятий государственной программы Республики Тыва «Развитие

русского языка на 2014 – 2018 годы»

Иргит О.О., Ортеней Н.Ш. Методические рекомендации по проведению

Международного дня родного языка. Кызыл: ИРНШ, 2018. 65 с.

Методические рекомендации по проведению мероприятий к Международному дню

родного языка помогут учителям и библиотечным работникам образовательных организаций

Республики Тыва в организации и подборе материала с учетом возрастных запросов

учашихся.

© О.О. Иргит, Н.Ш. Ортеней, 2018

© Институт развития национальной школы

Page 3: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Пояснительная записка

В рекомендациях дана методика организации и проведения мероприятий,

посвященных Международному дню родного языка, раскрывается тематика и

содержание мероприятий, указаны возможные формы их проведения согласно

психолого-педагогическим и возрастным интересам учащихся.

Основная цель методических рекомендаций – показать направления

работы учителя, библиотекаря образовательной организации в проведении

мероприятий, посвященных Международному дню родного языка.

В ходе проведения мероприятий цель учителя – пробудить интерес к

языку как общественному явлению; показать разнообразие языков в мире и в

республике; способствовать изучению истории родного края и языков народов,

проживающих на территории Республики Тыва; показать важность изучения

родных языков; значимость Международного дня родных языков.

В рамках мероприятий «Международный день родных языков» следует

создать педагогические условия для формирования гражданских и

патриотических чувств учащихся через обращение к языковым памятникам

письменной культуры, созданным на родных языках народов, проживающих в

республике, знакомство с научным наследием лингвистов-исследователей

родных языков; организовать встречи учащихся с работниками научных

организаций, краеведческих музеев, с творческой интеллигенцией.

Главные задачи мероприятий:

– раскрытие значимости родных языков в формировании духовно-

нравственных качеств личности человека и патриотических чувств гражданина

России;

формирование понимания роли родных языков в сохранении родной

культуры, в личностном развитии человека, в становлении его

профессиональных интересов, определении жизненной стратегии;

– знакомство учащихся с понятиями «национальный язык»,

«государственный язык», «язык межнационального общения»,

«Международный день родного языка», «исчезающие языки», «исчезнувшие

языки», «причины исчезновения языков», «история праздника»;

– информирование о мероприятиях, проводимых в России и за ее

пределами к Международному дню родных языков с целью привлечения

учащихся к участию в мероприятиях всероссийского и регионального уровней

(олимпиады, конкурсы, викторины);

использование межпредметных связей, актуализирующих знания

учащихся по истории Отечества, культуре народов России, географии,

краеведению и др.;

Page 4: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

– формирование возможных направлений учебно-исследовательской и

проектной деятельности учащихся в соответствии с их психолого-

педагогическими и возрастными интересами и способностями через:

изучение краеведческих материалов региональных и школьных музеев,

посвящѐнных истории района, города (села), жизни и творчеству знасенитых

земляков;

использование материалов семейных архивов обучающихся (старинные

книги, рукописи, автографы, фотографии сказителей, народных певцов из

семейного альбома, письма, дневники, фольклор и др.); документов,

аудиозаписей, материалов сети Интернет (сайты библиотек, музеев,

литературных газет и журналов, размещающих материалы о Международном

дне родного языка);

знакомство с творческими объединениями республики, писателями,

поэтами, исследователями языка, авторами учебников, словарей, справочников,

пособий по изучению родных языков и другими представителями творческой

интеллигенции, посвятивших себя сохранению и развитию родного языка;

использование языкового опыта учащихся, их творческих способностей,

личностных результатов самостоятельной деятельности учащихся;

использование выразительных средств языков, способствующих

стремлению учащихся научиться красиво, образно говорить на родном языке.

Результатом проведенных мероприятий должно стать развитие интереса

учащихся к изучению родных языков, формирование позитивного отношения к

артефактам родных языков, желания узнавать новое вне рамок уроков по

родным языкам для удовлетворения интеллектуальных и эстетических

потребностей.

Page 5: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

СОДЕРЖАНИЕ

Основные понятия

Государственный язык – язык, выполняющий интеграционную

функцию в рамках конкретного государства в политической, социальной,

экономической и культурной сферах, выступающий в качестве символа

данного государства. Язык государственно-административных текстов,

законов, распоряжений, обучения, массовой информации и др.

Одна из важнейших функций государственного языка в

многонациональном государстве – быть языком межнационального общения.

Как правило, роль государственного языка выполняет наиболее функционально

развитый язык доминирующего в численном отношении народа. На территории

государственного образования статус государственного языка могут иметь как

один язык, так два и более языков. Русский язык является государственным

языком на всей территории Российской Федерации; на территории Республики

Тыва статус государственного языка имеет, кроме русского языка, тувинский

язык; в Карачаево-Черкесской Республике, кроме русского, статус

государственного языка имеют абазинский, карачаевский, ногайский,

черкесский языки; французский язык является единственным государственным

языком во Франции и имеет статус одного из государственных – в Бельгии и

Швейцарии.

Язык межнационального общения – это язык, который используется

как средство общения представителями разных национальностей в пределах

одной страны.

Так, в Советском Союзе, а затем в России, в силу естественных

сложившихся исторических причин, русский язык стал языком

межнационального общения. Языком межнационального общения могут быть

региональные языки, которые связывают между собой народы, населяющие

определенную часть страны. В Советском Союзе это были языки союзных или

автономных республик, например, узбекский язык для каракалпаков, таджиков,

татар и некоторых др. народов, проживавших постоянно в Узбекской ССР;

якутский язык выполняет роль средства межнационального общения для ряда

народов Республики Якутия – эвенков, эвенов, юкагиров и отдельных групп

русских старожилов.

Национальный язык – язык, являющийся средством письменного и

устного общения нации. Национальный язык складывается в период развития

народности в нацию, которая характеризуется общностью языка, территории,

экономической жизни и некоторых особенностей характера и культуры.

Page 6: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Как правило, нация имеет единый язык. Однако возможно существование

двух национальных языков у одной нации, например, в России у мордвы два

литературных языка: эрзя и мокша, у марийцев – горно-марийский и лугово-

марийский. Возможны также случаи, когда две или более нации (или

народности) имеют один язык, например, в США, Англии, Австралии, Новой

Зеландии говорят на одном, английском языке (или его национальных

вариантах). Многочисленные латиноамериканские нации также используют

разновидности одного и того же испанского языка. Национальный язык

конкретного национального государства, как правило, является

государственным языком.

О языках народов мира

Языки мира – это языки народов, населяющих и населявших ранее

земной шар. Известно, что в мире существует от 2500 до 7000 языков. Мнения

ученых расходятся относительно того, что является языком, а что его

разновидностью, поэтому сложно сосчитать их точное количество. Все языки

мира делятся по родственным связям на языковые семьи, каждая из которых

включает группы близких друг другу языков, бывших в древности диалектами

одного языка или входивших в один языковой союз. Наиболее изученной

является индоевропейская семья, к которой относится русский язык.

Наиболее популярными считаются 10 языков: китайский (мандарин),

английский, испанский, русский, хинди, арабский, бенгальский, португальский,

малайско-индонезийский, французский.

Язык «мандарин» используют около 1 миллиарда людей. Остальные

девять в употреблении у 100 миллионов человек. Распространенность

китайского наречия объясняется, прежде всего, высокими демографическими

показателями китайского народа и миграцией по всему миру. Английский и

испанский получили распространение благодаря захвату обширных

заокеанских территорий посредством колонизации. Доминирование данных

языков можно наглядно увидеть на лингвистической карте мира. Испанский

язык является официальным для 20 стран, английский – для 56. Французский

язык признан официальным в 15 странах мира.

Во все времена языки зарождались, существовали, затем вымирали,

иногда даже не оставив следа. Но никогда ранее они не исчезали настолько

быстро, как в XX веке. С возникновением новых технологий национальным

меньшинствам стало еще труднее добиться признания своих языков.

По времени использования языков народами мира различают

современные; исчезающие языки, исчезнувшие, мертвые, древние.

Page 7: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Современные языки – языки, которые существуют в настоящее время.

Основой для современных языков стали древние языки. На основе

древнерусского языка в XIV – XV веках складываются близкородственные

восточнославянские языки: русский, украинский и белорусский (приложение 1).

Тюркская группа языков, к которой относится тувинский язык, имеет

очень сложную классификацию. Вернее, каждый историк предлагает свой

вариант, который будет отличаться от другого незначительными изменениями

(приложение 1).

По последним данным, в мире более 150 миллионов русскоязычных

людей, еще более 100 миллионов владеют русским как вторым языком. Кроме

Российской Федерации, русский язык является официальным языком некоторых

стран СНГ (Например, Кыргызстан), а также Абхазии и Южной Осетии.

Во всем мире на тувинском языке говорят порядка 264 тысяч человек: в

России – более 210 тысяч, Монголии – около 20 тысяч, КНР – около 2 тысяч

человек, в Европе, Америке и других странах мира тувинским языком владеют

около 1 тысяч человек.

Китайский язык – один из самых древних существующих на планете

языков, который является государственным языком КНР, Тайваня и Сингапура.

В некоторых штатах США, в частности, в Нью-Йорке, все официальные

документы в обязательном порядке переводятся на китайский язык. Всего же в

мире на нем говорят свыше 1,3 миллиарда человек. Огромное количество

носителей языка стало причиной включения китайского в число шести

официальных и рабочих языков ООН.

Английский язык является родным для 335 миллионов человек, а

говорящих на нем – свыше 1,3 миллиарда человек. Хинди по численности

говорящих стоит на одном из первых мест в мире – свыше 422 миллионов

человек говорит на этом языке. Для 470 миллионов человек испанский язык

является родным, а изъясняться на нем могут до 548 миллионов человек. Общее

число говорящих на индонезийском языке составляет 200 миллионов, а на

бенгальском языке – около 250 миллионов человек. Число говорящих на

арабском языке и его вариантах составляет около 240 миллионов человек, еще

около 50 миллионов используют его в качестве второго языка. Общее число

людей, для которых португальский язык является родным, составляет около

220 миллионов, а более 240 миллионов могут изъясняться на этом языке.

Древние языки – языки, существовавшие или возникшие в отдаленном

прошлом. В названиях таких языков чаще всего присутствует корень слова

«древний»: древнегреческий, древнерусский, древнееврейский,

древнеиндийский, древнеперсидский, древнепрусский, древнеегипетский язык,

древнетюркские и древнеиранские языки и др.

Page 8: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Древние языки нельзя считать исчезнувшими, так как они сохранились в

памятниках культуры. Древнерусский язык – восточнославянский язык, язык

древнерусской народности (восточная группа славян), возникший в результате

распада праславянского этноязыкового единства (VII век). На древнееврейском

языке написана одна из частей Библии – Ветхий завет. Древнеиндийский язык –

язык древнейшего арийского населения Индии, относится к индоевропейской

семье языков, родственен древнеиранским языкам. Известны две

разновидности древнеиндийского языка: ведический язык и санскрит.

Древнеперсидский язык – один из древних языков персидской иранской группы

индоевропейской семьи языков; известен по надписям, относящимся к

правлению династии Ахменидов (558 – 330 до н.э.). Древнеегипетский язык –

язык древних египтян, существовавший до V века. Первые памятники

письменности на этом языке относятся к IV – III тысячелетиям до н.э.

Древнетюркские языки – условный термин, обозначающий утратившие

коммуникативные функции языки письменных памятников различных

тюркских народов. Временные рамки их существования достаточно широки.

Наиболее ранний из древнетюркских языков – язык тюркских рунических

памятников, литературный вариант VII–IX века. Рунические надписи

обнаружены на огромном пространстве – от реки Лена на востоке до реки

Дунай на западе; наиболее крупные надписи найдены в бассейне реки Орхон

(орхонские) и бассейне реки Енисей (енисейские).

Исчезающие языки. Согласно разработанному ЮНЕСКО1 Атласу языков

мира, находящихся под угрозой исчезновения, за период жизни последних трех

поколений людей из 6000 существующих в мире языков уже исчезли более 200

языков, 538 находятся в критическом положении, 502 языкам угрожает

серьезная опасность, 651 находятся в опасности и 607 — в состоянии

неустойчивости.

Атлас содержит сведения приблизительно о 2500 языках, которые

подразделены на пять категорий, в соответствии с которыми языки могут

находиться в состоянии: неустойчивости, опасности, серьезной опасности,

критической ситуации и полного исчезновения (с 1950 года). Например, в

Атласе указывается, что существует 199 языков, на каждом из которых говорят

менее 10 человек, а на каждом из других 178 – от 10 до 50 человек. Среди

недавно исчезнувших языков находятся мэнский (жителей острова Мэн),

исчезнувший со смертью Неда Маддрелла2 в 1974 году; аса в Танзании — исчез

1 ЮНЕСКО – Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и

культуры.

2 Здесь и далее указывается имя последнего носителя языка.

Page 9: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

в 1976 году; убыхский (Турция) — исчез в 1992 году со смертью Тевфика

Эсенча; эякский (Аляска, США) – исчез в 2008 году со смертью Мэри Смит

Джоунс.

В январе 2010 года на одном из Андаманских островов, расположенных в

Индийском океане и являющихся территорией Индии, в возрасте 85 лет умерла

Боа-старшая, последняя носительница языка ака-бо. Язык ака-бо являлся одним

из десятка так называемых больших андаманских языков — языков коренного

населения Андаманских островов. Эти языки наряду с языками племен онге и

джарава образуют отдельную андаманскую семью языков. Существует гипотеза

о связи их с папуасскими языками. Предполагают, что представители народа бо

проживали на Андаманских островах 65 тысяч лет и являются одной из

старейших народностей в мире.

Работа, проделанная лингвистами, принимавшими участие в создании

Атласа (более 30 специалистов), свидетельствует о том, что исчезновение

языков наблюдается во всех регионах мира и в самых разных условиях

экономического развития.

В странах Африки к югу от Сахары, где распространено около 2000

языков (около трети всех языков мира), по крайней мере, 10% из них могут

исчезнуть в последующие 100 лет.

Данные Атласа показывают, что такие страны, как Индия, США,

Бразилия, Индонезия и Мексика, где особенно велико число разговорных

языков, одновременно находятся и в числе тех, где имеется наибольшее число

языков, находящихся под угрозой исчезновения.

Некоторые языки – исчезнувшие, в соответствии с классификацией

Атласа, – находятся в состоянии активного возрождения. Среди них – корнский

язык (корнуэльский) или сиши (Новая Каледония).

В России 136 языков находятся в опасности и 20 уже признаны

мертвыми. Помимо 20 исчезнувших языков (например, айнского, югского), в

России еще 22 языка считаются находящимися в критическом состоянии

(алеутский, терско-саамский, ительменский), 29 – в серьезной опасности

(нивхский, чукотский, карельский). Под угрозой исчезновения оказались 49

языков, в том числе калмыцкий и удмуртский. Опасение вызывает положение

20 языков, в числе которых оказались чеченский, якутский и тувинский. При

этом удмуртский, калмыцкий, якутский, тувинский и чеченский являются

государственными языками регионов России.

ЮНЕСКО привел список европейских языков, квалифицированных как

«исчезающие» и «находящиеся в опасности». 13 языков Европы находятся под

угрозой исчезновения, 20 – в серьезной опасности. К первым относятся языки,

на которых говорят лишь отдельные представители самого старшего

Page 10: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

поколения, в то время как их дети уже не понимают их. Ко вторым – языки, на

которых говорят люди помоложе, но они лишь изредка и нечасто используют

родной язык.

На очень ценных для науки языках могут говорить, например, жители

лишь одной глухой деревушки, затерянной где-нибудь в горах: для

лингвистики нет «неценных» языков. Поэтому лингвисты так заботятся о

сохранении «малых», исчезающих языков, снаряжают экспедиции в самые

труднодоступные уголки за еще не описанными языками, стараются спасти и

сохранить всѐ, что ещѐ можно.

Исчезнувшие языки. Множество языков исчезли с лица планеты

безвозвратно, и ученые годами бьются над расшифровкой сохранившихся

документов, составленных на неизвестных современным людям языках.

Древнепрусский язык (прусский язык) – язык пруссов, относится к

балтийской группе индоевропейской семьи языков; вымер к началу XVIII века.

Древнетюркские языки – мертвые тюркские языки некоторых народов

Азии. К ним относят язык рунических надписей, обнаруженных в Монголии, на

Алтае, в Хакасии, Туве, Казахстане, Синьцзяне и выполненных на камне,

дереве, керамике, металле, а также на бумаге в V – XI веках; древнеуйгурский,

древнебулгарский и ряд других языков.

Мертвые языки – языки, не существующие в живом употреблении, то

есть такие, которые перестали использоваться в сфере общения. Эти языки

известны лишь по письменным памятникам или в искусственном

регламентированном употреблении.

Мертвыми языками часто называют архаичные формы живых, активно

употребляемых языков. К мертвым языкам относится, например, латинский,

которым активно пользуются в медицинской сфере, в научных трудах;

древнерусский язык (письменные памятники XI–XIV в.), развившийся в

современные восточнославянские языки; древнегреческий язык (с конца 2

тысячелетия до н.э. до V века н.э.), развившийся в современные новогреческие

языки и диалекты; церковнославянский язык, использующийся сейчас только в

отдельной (специфической) церковной книжно-письменной сфере, в

гимнографии и ежедневном богослужении в славянских православных церквях.

Разговорным языком он никогда не являлся.

Классификация языков – определение места каждого языка среди

языков мира; группировка языков по различным признакам и их изучение.

Распределение языков мира по группам на основе определенных признаков в

соответствии с принципами, лежащими в основе исследования:

Page 11: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

генеалогическая классификация языков – классификация по признаку

родства, т.е. общего происхождения из предполагаемого языка-основы:

индоевропейская, тюркская, уральская и другие семьи (см. Приложение 1);

типологическая классификация языков строится на основе сходства

черт языковой структуры (морфологические, фонологические,

синтаксические, семантические особенности языков) независимо от

генетической или территориальной близости. С этой точки зрения выделяются

изолирующий (аморфный) тип: древнекитайский, вьетнамский, йоруба;

агглютинирующий (аггютинативный) тип (тюркские: тувинский, хакасский,

якутский, татарский и др.; финно-угорские языки: мордовский, удмуртский,

финский, эстонский, марийский и др.); флективный тип (русский язык,

белорусский, украинский, чешский и др.).

Искусственные языки – это языки, создаваемые из элементов

естественных языков и предлагаемые в качестве вспомогательного средства

межнационального общения.

В XVII–XX веках было создано около 1000 проектов таких языков, но

только единичные из них получили реальное использование (волапюк,

эсперанто, идо, интерлингва и некоторые др.). Искусственные языки

создавались и создаются с целью общения между людьми разных

национальностей и для решения специальных, познавательных задач, где

применение естественного языка менее эффективно или невозможно.

Первым искусственным языком в мире с целью коммуникации стал язык

эсперанто. Ежегодно 26 июля отмечается День эсперанто. Эту знаковую

систему создал окулист Людвиг Маркович Заменгоф (Ludwig Zamenhof).

Первый труд Людвиг Заменгоф опубликовал под псевдонимом Эсперанто

(Esperanto). Это имя, которое переводится как «Надеющийся», вскоре стало

названием самого языка. Работу над учебником Заменгоф начал еще

гимназистом. 26 июля 1887 года книга была отпечатана в Варшаве.

Русскоязычная версия вышла тиражом 3 тысячи экземпляров, а до конца 1887

года учебник был опубликован на польском, немецком и французском языках.

Эсперанто обладает простой в изучении грамматикой. В алфавите 28 букв

(23 согласные, 5 гласных), и построен он на основе латинского языка. Большая

часть слов эсперанто состоит из романских и германских корней: корни

заимствованы из французского, английского, немецкого и итальянского языков.

Также в языке много интернациональных слов, понятных без перевода. 29 слов

заимствованы из русского, среди них слово «борщ».

Сколько человек в настоящее время используют эсперанто, сказать

сложно, поскольку официальной статистики не ведется. Сайт «Этнология»

оценивает количество людей, говорящих на языке, в 2 миллиона человек. По

Page 12: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

данным этого источника, для нескольких сотен человек – главным образом, это

дети от интернациональных браков – эсперанто является родным языком. В

нашей стране, согласно результатам Всероссийской переписи населения 2010

года, эсперанто владеют 992 человека.

В настоящее время различают следующие виды искусственных языков:

языки программирования и компьютерные языки для автоматической

обработки информации с помощью ЭВМ; информационные языки,

используемые в различных системах обработки информации; формализованные

языки науки, предназначенные для символической записи научных фактов и

теорий математики, логики, химии и других наук, а также вымышленные языки

несуществующих народов, созданные Дж. Толкином (эльфийский язык),

Марком Окрандом (клингонский язык), Полом Фроммером (На’ви) и другие.

Официальные рабочие языки ООН. По сфере использования и

функционирования в культуре человечества выделяют официальные рабочие

языки ООН3: английский, испанский, китайский, русский, французский (в

Генеральной ассамблее, Совете Безопасности, Экономическом и Социальном

совете официальным языком является также арабский).

Департамент ООН по связям с общественностью предложил учредить

праздники, посвященные шести официальным языкам организации:

английскому, китайскому, испанскому, русскому, французскому:

20 марта – День французского языка в ООН

20 апреля – День китайского языка в ООН

23 апреля – День английского языка в ООН

23 апреля – День испанского языка в ООН

6 июня – День русского языка в ООН

18 декабря – День арабского языка в ООН

Каждый год в секретариате ООН проводятся мероприятия, посвященные

дням языков. Так, в День китайского языка традиционно проходят выставки

произведений искусства, выполненных мастерами Поднебесной, а также

концерты и показательные выступления школ боевых искусств. В День

русского языка в здании Генеральной Ассамблеи ООН обычно проводятся

концерты славянской народной музыки, конкурсы на знание русского языка и

литературы, выставки произведений искусства, лекции, демонстрации

кинофильмов и др.

3 ООН – Организация Объединенных Наций, международная организация государств,

созданная в целях поддержания и укрепления мира, безопасности и развития сотрудничества

между государствами. В ООН в настоящее время входит 193 государства.

Page 13: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

История празднования Международного дня родного языка

С 26 октября по 17 ноября 1999 года в Париже проходила тридцатая

сессия Генеральной конференции ЮНЕСКО, где на официальном уровне был

утвержден день поддержки языкового многообразия – международный день

родного языка. В календари всего мира праздник вошел с 2000 года. 21 февраля

провозглашен международным днем родного языка. Это число было выбрано

не случайно, а в связи с трагедией, произошедшей в 1952 году.

В те дни студенты из Университета Дакки принимали участие в

демонстрации против языка урду. Большинство говорило на бенгальском

диалекте, поэтому именно этот язык митингующие требовали признать

государственным. Однако к ним не только не прислушались, но и стали

стрелять. В итоге были убиты четверо студентов-активистов. После гибели этих

и других жителей Пакистана, а также ряда волнений и освободительных

движений бенгальский язык был объявлен официальным языком в стране.

Борьба за право пользоваться привычной с детства манерой общения

увенчалась успехом. Впоследствии по инициативе страны Бангладеш

(признанной в 1971 году независимым государством) организация ЮНЕСКО

провозгласила дату 21 февраля как Международный день родного языка,

который ежегодно празднуют во всем мире.

Международный день родного языка впервые праздновался 21 февраля

2000 года в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже.

Основная цель создания этого праздника – сохранение языковых и,

соответственно, культурных традиций малых народностей. А также

поддержания взаимопонимания между людьми путем формирования

терпимости и создания возможностей для диалога.

В послании Генерального директора ЮНЕСКО (в 1999—2009 годах)

Коихиро Мацуура говорится: «Отмечая Международный день родного языка,

мы отдаем знак уважения несметному числу существующих в мире языков,

культурам, которые они отражают, тому творческому заряду, который придают

людям их развитие и формы выражения. В мире говорят на более 6000 языках,

каждый из которых имеет свою сложную систему звуков, значений и

грамматических правил. …в Международный день родного языка все языки

признаются равными, поскольку каждый из них уникальным образом отвечает

предназначению человека и каждый представляет живое наследие, которое нам

следует оберегать».

Для сохранения многообразия языков ЮНЕСКО осуществляет целый

комплекс мероприятий. Например, запущен и профинансирован проект

лингвистического разнообразия в Интернет, который предусматривает

Page 14: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

введение большого количества контента на редких языках, а также внедрение

специальной автоматической системы перевода с них.

По инициативе ЮНЕСКО организован портал, предоставляющий доступ

к знаниям тем слоям населения, которые находятся в неблагополучных

условиях. ЮНЕСКО идет навстречу государствам, которые берегут свое

духовную уникальность и самобытность, обеспечивая качественное изучение

иностранных языков. Программа MOST работает над занятиями,

предназначенными способствовать равноправию между разными этническими

группами. Целью ее является решение и недопущение конфликтов на

этнической почве. Тем не менее, как указывает ЮНЕСКО, сейчас такие

могучие языки современности, как русский, английский, китайский,

французский и испанский, с каждым днем сильнее вытесняют остальные языки

со сферы общения.

В разных странах создаются общественные организации, главными

задачами которых является идентификация разных народов, защита прав и

свобод языков меньшинств. Такие организации объединяют людей разных

профессий, неравнодушных к судьбе своего языка. Родной язык необходимо

оберегать как свое будущее, помня первоначальное значение слов. Абсолютно

очевидно, что сохранить родной язык может именно его носитель.

В разные годы проведение Международного дня родного языка было

посвящено следующим темам:

2017 год — «Устойчивое будущее на основе многоязычного обучения».

2016 год — «Качество образования, язык(и) преподавания и результаты

обучения»

2015 год — «Инклюзивное образование посредством и с помощью языка.

Языки – это важно!»

2014 год — «Местные языки в интересах глобальной гражданственности:

наука в центре внимания»

2013 год — «Книга для обучения на родном языке»

2012 год — «Многоязычие в интересах инклюзивного образования»

2011 год — «Информационно-коммуникационные технологии для

сохранения и поощрения развития языков и лингвистического разнообразия».

2010 год был провозглашѐн Международным годом во имя сближения

культур (International Year for the Rapprochement of Cultures).

2008 год Генеральная Ассамблея ООН в своей резолюции объявила

Международным годом языков (International Year of Languages).

Page 15: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Празднование 21 февраля в мире

Среди мероприятий, посвященных празднованию 21 февраля в мире,

проводятся обучающие семинары, выставки аудиовизуальных материалов по

преподаванию различных языков, вечера поэзии на родном языке,

литературные фестивали, круглые столы, чествование поэтов-борцов за родной

язык. Также проходят конкурсы для выявления лучшего учителя родного языка

и определения лучшей успеваемости по изучению языков между школьниками

или студентами.

Каждый язык является уникальным, он отображает менталитет и

традиции народа. Самое главное, что молодежь интересуется культурой разных

народов. Это развивает не только интеллектуально, но и духовно. Позитивным

моментом является то, что такой праздник уважения к родному языку принят

на международном уровне.

В большинстве стран мероприятия в честь праздника носят

познавательный характер. Проводятся различные семинары, публичные акции,

практические занятия. Причем эти занятия, как правило, проходят в веселой

игровой форме. Картинки, обучающие игры и прочие развлечения позволяют

людям познакомиться с азами других национальных языков.

Празднование дней родных языков

В странах мира, кроме Международного дня родного языка, отмечают

дни родных языков.

В целях сохранения, поддержки и развития русского языка как

общенационального достояния народов Российской Федерации, средства

международного общения и неотъемлемой части культурного и духовного

наследия мировой цивилизации в 2011 году Президент Российской Федерации

подписал Указ о ежегодном праздновании в России Дня русского языка в день

рождения великого русского поэта, основоположника современного русского

литературного языка А.С. Пушкина. (Указ Президента Российской Федерации

от 6 июня 2011 г. №705 «О Дне русского языка»). Этот день теперь совпадает с

традиционно отмечающимся в этот день праздником русской поэзии –

Пушкинским днем.

В целях сохранения, поддержки и развития тувинского языка как

государственного языка Республики Тыва и неотъемлемой части культурного и

духовного наследия тувинского народа указом Главы Республики Тыва

1 ноября установлен Днем тувинского языка (Указ Главы Республики Тыва от

18 января 2016 года № 11 «О дне тувинского языка»). Идею об установлении

Дня тувинского языка высказал Александр Даржай, автор переводов на

Page 16: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

тувинский язык произведений русской классической литературы, известный

поэт и народный писатель Тувы.

24 мая сотни миллионов людей, пишущих и читающих на кириллице,

празднуют День славянской письменности и культуры в честь братьев Кирилла

и Мефодия, великих греческих просветителей IX века. Именно они перевели на

единый в те времена старославянский язык Священное писание, создав для

этого славянскую азбуку.

1 августа, согласно Указу Гейдара Алиева от 9 августа 2001 года, День

азербайджанского алфавита и языка отмечается в республике ежегодно.

4 сентября 2017 года в Республике Хакасия впервые отметили День

хакасского языка.

22 сентября – День языков народов Казахстана.

23 сентября – День государственного языка в Кыргызстане.

26 сентября отмечается Европейский день языков.

21 октября объявлен Днем алтайского языка.

13 февраля в Республике Саха (Якутия) в день рождения Семена

Новгородова, первого ученого-лингвиста, просветителя, реформатора и

основоположника массовой национальной письменности, составителя первых

якутских учебников, отмечается День родного языка и письменности.

Методические рекомендации по проведению мероприятий к

Международному дню родного языка

В образовательных организациях мероприятия, посвященные

празднованию Международного дня родного языка, должны помочь учащимся

узнать о том, что это за праздник, почему отмечается День родного языка,

почему этот праздник является международным. Важно донести мысль, что

Международный день родного языка – это культурное событие, объединяющее

страны мира с единой целью сохранения языкового многообразия мира.

Мероприятия должны способствовать развитию интеллектуальных,

творческих способностей учащихся; помочь ребятам представить языковую

картину мира; вызвать желание говорить, писать, читать на родном языке;

стимулировать учащихся к сохранению и развитию родного языка.

Язык является одной их форм выражения национальной культуры,

истории народа, национально-культурной специфики народа, культурой

межнационального общения. В Туве проведение Международного дня родного

языка нередко совпадает с празднованием масленичной недели и Шагаа,

поэтому можно совместить мероприятия к данным праздникам в рамках

месячника (декады), потому что язык является, с одной стороны, частью

Page 17: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

культуры, с другой стороны, – инструментом познания и усвоения культуры

народов.

Во время проведения мероприятий учащиеся должны познакомиться с

ролью языка в жизни человека и общества, с языковой картиной мира,

необходимостью сохранения и бережного отношения не только к родному

языку, но и ко всем языкам, с историей праздника. Содержание мероприятий

может быть также посвящено особенностям языка писателей и поэтов России и

Тувы, знакомству с биографией и научной деятельностью лингвистов (М.В.

Ломоносов, В.В. Виноградов, А.А. Шахматов, Н.М. Шанский, АА Потебня,

А.А. Пальмбах, Ш.Ч. Сат, А.Ч. Кунаа, З.Б. Чадамба, А.К. Калзан и др.),

составителей словарей (В.И. Даль, С.И. Ожегов, Д.Н. Ушаков, А.И. Молотков,

Э.Р. Тенишев, Д.А. Монгуш, М.Д. Биче-оол и др.), авторов учебников (С.Г.

Бархударов, Т.А. Ладыженская, В.В. Бабайцева, Х.С. Алдын-оол, Ф.М. Бартан,

Р.Р. Бегзи, А.К. Ойдан-оол, Г.М. Селиверстова, К.Х. Оргу и др.).

Мероприятия могут быть проведены не только в школе, классе, но и в

учреждениях культуры города или села: в библиотеке, музее, домах культуры,

что позволит познакомить не только учащихся, но и население республики с

историей народа, его культурой и памятниками письменности.

Проведение мероприятий предполагает тщательную подготовку учителей

и библиотечных работников: подбор книг, фотографий, репродукций картин

для выставок, аудиозаписей и видеоматериалов (выступления фольклорных

коллективов, этнографических ансамблей, фестивалей и т.п.), что позволит

познакомить учащихся с уникальной самобытностью культуры народов

республики и мира. В этом случае возможна реализация поставленных задач по

приобщению учащихся к общечеловеческим ценностям и национальной

самобытности культуры народов; формированию у учащихся на этой основе

толерантных качеств личности.

Формы проведения мероприятия могут быть самыми разнообразными:

вечер, праздник, утренник, час занимательных наук, «Живая газета»,

викторины, конкурсы (сочинений, чтецов, рисунков, оформителей,

экскурсоводов и др.); вечер вопросов и ответов, олимпиада, лингвистические

чтения, путешествие по миру, виртуальные экскурсии, этнолингвистические

диктанты, этнографические диктанты и др. Для учащихся старшей школы

могут быть организованы лингвистические конференции, семинары, конкурсы

по защите проектов на тему, как спасти родные языки от вымирания и др.

Формы, приемы, методы и технологии, применяемые на учебных

занятиях и в рамках внеурочных мероприятий, должны соответствовать уровню

познавательного развития учащихся, их возрастным особенностям, специфике

основных уровней обучения – начальной, основной и старшей школы.

Page 18: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Предлагаемый примерный план месячника, (декады, недели).

Таблица

Примерный план мероприятий месячника (декады, недели)

№ Мероприятия для учащихся

1 – 6 классов

Мероприятия для учащихся

7 – 11 классов

1.

Общешкольная торжественная линейка, посвященная Международному

дню родных языков

2.

Библиотечные уроки «Сказка о том,

как царь Горох самым умным стал» (о

значении словарей в жизни человека),

«В мире словарей», «Путешествие в

страну мудрецов», «Словари-

словарики», «Загадки о книгах» и др.

Книжные выставки.

Оформление стендов.

Стенгазеты.

Библиотечные уроки «Эти книги

знают всѐ» (о многообразии

словарей мира), «Книга и чтение

в жизни великих людей»,

«Книги, которые должен знать

современный человек».

Книжные выставки.

Оформление стендов.

Стенгазеты.

3.

Тематические уроки (на материале

русского, тувинского и других

языков) «В Туве родной живѐм в

семье единой», «Язык моих предков,

таинственный, чудесный», «Язык

родной, дружи со мной»;

классные часы, посвященные

Международному дню родного языка,

Масленицы, Шагаа.

беседы «Страна по имени Родной

язык» (на материале русского и

тувинского языков), «Родной язык

моей семьи»

Тематические уроки (на

материале русского, тувинского

и других языков) «В Туве родной

живѐм в семье единой», «В

братстве народов – сила России»,

«Славим живое русское слово»,

«Язык моих предков,

таинственный, чудесный»,

«Язык родной, дружи со мной»,

«Богатство языка – в книгах»;

классные часы, посвященные

Международному дню родного

языка «Языковая картина мира»,

«Языки современные и древние»,

«Искусственные языки», «Язык

народа – душа народа», «Народ

жив, пока живы его культура и

язык» (рассказать о традициях

празднования Масленицы и

Шагаа), «Через многообразие к

единству» и др.;

литературные беседы «Язык

мой – гордость моя», «Живой как

жизнь» (беседа о культуре

русской речи)

Page 19: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

4.

Конкурс « Знатоки устного народного

творчества» (тувинского, русского и

других народов мира и России);

викторина «Путешествие в страну

Слова» (на материале русского и

тувинского языков)

Лингвистические игры-

викторины «Слово не воробей,

вылетит – не поймаешь»,

«Лингвистический рейд»,

Веселый ОГЭ», «Веселый ЕГЭ»,

«Эрудит» и др.

Лингвистические конкурсы:

«Культура речи – культура

отношений», «Путешествие в

мире слов», «В стране

Языкознания» и др.

Интеллектуальные игры:

брейн-ринг «От Ромула до

наших дней (о языках мира),

«Похвальное слово знакам

препинания!», «Язык ты русский

изучи, друг милый мой!»;

игра «Что? Где? Когда?»:

«Нормы русского языка»,

«Речевой этикет у народов мира»

и др.

5.

Читательские конференции,

посвящѐнные 200-летию со дня

рождения И.С. Тургенева

(произведения «Воробей», Лес и

степь», «Муму» и др.); к 190-летию

Л.Н. Толстого («Филипок»,

«Прыжок», «Акула», «Кавказский

пленник» и др.); 110-летию С.А.

Сарыг-оола («Чаагай час», «Бызаа»,

«Бодаган», «Кулун», «Ном», «Маадыр

Чургуй-оол», «Эдер аммытаннар» и

др.), 105-летию С.Б.Пюрбю («Час

келги», «Бөрттүг дилги‖, ―Ынак

Тывам‖, ―Кус‖ и др.); 105-летию О.К.

Саган-оола (―Кызыл Сылдыс ордени‖,

―Оол биле кушкаш‖, ―Эжишкилер‖ и

др.) и др. (по выбору учителя)

Читательские конференции,

посвящѐнные 200-летию со дня

рождения И.С. Тургенева, к 190-

летию Л.Н. Толстого, 110-летию

С.А. Сарыг-оола, 105-летию

С.Б.Пюрбю и др. (по выбору

учителя);

проекты «Собирал человек

слова» (о В.И. Дале), «Словарь –

это целый мир, расположенный в

алфавитном порядке»,

«Топонимы вокруг нас» (на

материале топонимов Тувы),

«Учебник: вчера, сегодня,

завтра», «Если бы я был автором

учебника…», «Математика в

русском языке», «Автор моего

любимого учебника» и др.

6. Конкурс чтецов на русском и

тувинском языках по теме «Мой

любимый писатель» (из произведений

русских и тувинских писателей) в

рамках Всероссийского конкурса

чтецов «Живая классика»

Лингвистические вечера

«Братковский язык» (о

жаргонизмах), «Что в имени

моем» и др.;

конкурс чтецов в рамках

Всероссийского конкурса чтецов

Page 20: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

«Живая классика» (по выбору)

7. Творческий конкурс «Сохраним

родной язык!» (мини-сочинения,

стихотворения, сказки)

Творческий конкурс «Мы

сохраним тебя, русская речь»,

«Знать много языков – значит

иметь много ключей к одному

замку», «В единстве народов –

сила России», «Мы дети планеты

по имени «Земля» и др. (эссе,

мини-сочинения, стихотворения,

сказки)

8. Просмотр мультфильмов по сказкам народов мира (проект «Гора

самоцветов»)

9. Инсценирование народных сказок Инсценирование произведений

фольклора и авторских

произведений на языках народов

мира

10. Пятиминутки на уроках

окружающего мира, технологии,

изобразительного искусства о

красоте родной речи, о сохранении

родного языка.

11. Внеклассные мероприятия: вечер поэзии «Жемчужины речи»

(стихотворения на русском, тувинском и английском языках), «Мой

язык – мой мир, моя душа», фестиваль песен на родных и иностранных

языках,

Общешкольные мероприятия к Шагаа и Масленице

12. Мастер-класс «Масленица разудалая» (изготовление поделок). Ярмарка

блинов

13. Классный час «Как праздновали Масленицу на Руси»

14. Внеклассное мероприятие «Гуляй, Масленица!» (масленичные игры)

15. Беседа «Шагаа-биле! Курай-курай!»

16. Конкурс тувинских скороговорок и чистоговорок, песен и стихов о

Шагаа

17. Проведение национальных тувинских игр кажык, тевек, аргамчы, буга-

шыдыраа, аскак-кадай.

18. Фестиваль национальных блюд: мастер-классы приготовления

национальных тувинских блюд, час русской традиции (праздник блинов)

«Вкусное солнышко»

19. День вежливости

20. Торжественное закрытие Международного Дня родного языка:

фестиваль песен, танцев и стихотворений народов Тувы

Page 21: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Тематический урок «Международный день родных языков» в начальных

классах не требует со стороны учащихся длительной подготовки; учитель

приходит в класс с готовыми материалами: разработанными викторинами,

конкурсами, кроссвордами, презентациями, книгами, журналами и т.п. – и сам

проводит нестандартный урок-игру, урок-путешествие, урок-исследование,

лингвистическую викторину, по форме напоминающую, к примеру,

телевизионные шоу-конкурсы («Поле чудес», «Своя игра», «Знаем русский» и

др.). При проведении разового мероприятия дети воспринимают готовую

информацию, вовлекаются в игру, отвечают на вопросы, выполняют задания,

применяя знания, полученные на уроках родных языков.

Названия мероприятия определяют его содержание: «Язык мой – друг

мой», «Родное слово», «Жизнь слов», «Словари – кладовые слов», «Загадочные

названия», «Когда? Как? Почему?», «Биография слов», «Ода родному языку»,

«Час занимательной грамматики», «В стране Фонетика (Лексика, Грамматика,

Синтаксис)», «Ох, уж эти знаки!», «Путешествие по миру», «Тайны

топонимов», «Открытия юных лингвистов», «Словарное богатство языка»,

«Лингвистический калейдоскоп» и др.

Тематический урок может включать начальную беседу, проведение

мероприятия по заранее составленному плану, рефлексию (например, в форме

викторины, мини-конкурса, блиц-турнир и другие на самого внимательного

слушателя), подведение итогов мероприятия, награждение, поощрение.

В беседе учитель должен рассказать о многообразии языков мира,

рассказать о том, какие народы проживают в Туве, на каких языках они

говорят, какой является языком межнационального общения, почему русский

язык считается государственным языком Российской Федерации и Республики

Тыва, в каких республиках России два государственных языка, следует

объяснить учащимся, почему в мире празднуется Международный день

родного языка.

Примерный перечень вопросов, которые могут составить содержание

урока: 1) когда рождаются, живут и умирают отдельные слова?; 2) как люди

научились писать?; 3) как люди научились говорить?; 4) почему языки такие

разные?; 5) для чего служат знаки препинания?; 6) как развивается язык?; 7)

может ли человек обходиться без языка?; 8) сколько слов в языке?; 9) во всех

ли языках есть алфавиты?; 10) почему языки исчезают?; 11) как спасти язык от

вымирания?; 12) есть ли родственники у языка?; 13) как образуются слова?; 14)

зачем в язык приходят иноязычные слова?; 14) зачем надо знать алфавит? и др.

Для рефлексии можно использовать викторину. Викторина – полезный и

интересный вид внеклассной работы, которая может быть использована для

привития интереса к родному языку. Викторина способствует формированию у

Page 22: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

учащихся навыков внимательного отношения к языковым фактам, помогает

лучшему усвоению программного материала, обогащает учащихся новыми

знаниями, развивает способность «слышать» и понимать задаваемые вопросы и

правильно формулировать ответы. Для урока «Международный день родного

языка» могут быть составлены вопросы, ответы на которые составят его

содержание.

Викторина

1. Какие народы проживают на территории России и Тувы?

2. Какой язык объединяет разные народы, проживающие в России?

3. Какие народы являются соседями тувинцев?

4. Как называют человека, который пользуются двумя языками?

5. Назовите даты празднования Дня тувинского языка и Дня русского

языка.

6. Сколько букв в русском алфавите, а сколько – в тувинском?

7. Где хранят книги?

8. Почему книгу называют «немым рассказчиком»?

9. Какие пословицы и поговори ты знаешь о языке?

10. Продолжи пословицы и поговорки:

Слово не воробей … (вылетить – не поймаешь).

Язык до Киева … (доведет).

Что написано пером, … (не вырубишь топором) и др.

11. Прочитайте слова, записанные на доске. Назовите первый звук в этих

словах яблоко, футбол, бажын, буга.

При подборе или составлении вопросов для викторины и заданий для игр

важно учитывать возраст участников игр и уровень их подготовленности.

Участие в игре тогда принесет удовлетворение, когда вопросы и задания будут

посильны, но вместе с тем потребуют напряжения ума и памяти.

Так, в начальных классах при подготовке к викторине по сказкам народов

России, по сказкам русского и тувинского народов учитель должен составить

перечень сказок, учащиеся должны заранее прочитать дома предлагаемые

учителем сказки. Учитель может использовать как данные вопросы, так и

вопросы по изученным или изучаемым произведениям. Учитель может

использовать не только предложенные сказки, но и сказки тувинского и

русского народов. По окончании викторины можно сделать вывод, что у

народов осуждается хвастовство, жадность и другие отрицательные

человеческие качества, а в чести трудолюбие, смелость, находчивость и т.д.

Page 23: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Викторина

по сказкам народов России

(правильные ответы выделены курсивом)

1. Почему у зайца большие уши?

потому что сокол тянул его за уши

потому что заяц подслушивать любил

потому что зацепился ушами за куст, когда убегал от волка

2. Кем был Толызнг из нивхской сказки «Белая нерпа»? (чукотская

сказка)

богом плодородия

хозяином моря

шаманом

3. Что чуть не погубило Кара-сагыша из тувинской народной сказки?

любопытство

жадность

скромность

4. Из чего один из братьев вытесал куклу в тувинской народной сказке?

из березы

из сосны

из яблони

5. Где посадили репу старик со старухою в вепсской народной сказке

«Глупые люди»?

на песчаном берегу

на крыше избы

в соседском огороде

6. Чем отблагодарил Захар гордого оленя в мансийской народной сказке?

выточил ему новые рога

собрал и высушил мох на года вперед

убил волков, охотящихся на оленя

7. Чем охотник напугал злых духов в мансийской народной сказке?

длинным носом

большими ушами

звериным оскалом

8. Почему медноволосая девушка скиталась по кибиткам в одноименной

калмыцкой народной сказке?

искала того, кто убил ее братьев

искала своего возлюбленного

хотела украсть ребенка

Page 24: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

9. Кем оказалась синяя птица в одноименной даргинской сказке?

дочерью хана

злой колдуньей

хозяйкой леса

10. С кем человек кедрового корня силой мерялся в кетской народной

сказке?

с великаном

с медведем

с чертом

http://kupidonia.ru/viktoriny/viktorina-po-skazkam-narodov-rossii

Викторина может быть посвящена творчеству конкретного писателя,

поэта. В перечень вопросов можно включить как по изученным произведениям,

так и привлечь произведения, не вошедшие в школьную программу.

Викторина

«Лучший знаток сказок А.С. Пушкина»

Цель викторины: привить интерес к чтению произведений А.С. Пушкина,

проверить знания учащихся сказок А.С. Пушкина; уметь давать чѐткий и

точный ответ на вопрос, учиться выбирать нужный ответ.

Вопросы для учащихся

1. Где жили старик со старухой? (У моря.)

2. Какую птицу приобрѐл царь Дадон, чтобы спасаться от врага?

(Петушка.)

3. Кого Балда взял к себе в братья, чтобы обмануть чѐрта? (Зайчишку.)

4. Кто стал мужем Людмилы? (Руслан.)

5. У кого спрашивала царица о том, кто на свете всех милее? (У

зеркальца.)

6. Какое животное в одной из сказок пело песенки и грызло орешки?

(Белочка.)

7. С кем гуляла в лесу бурая медведиха? (С медвежатами.)

8. Какой самый первый предмет потребовала старуха у золотой рыбки?

(Корыто.)

9. Кто помог царю Дадону приобрести птицу, предупреждающую об

опасности? (Звездочѐт.)

10. С кем Балда соревновался на море? (С чертѐнком.)

11. Какой предмет на лице карла Черномора является самым дорогим и

ценным? (Борода.)

Page 25: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

12. Из чего был сделан гроб, в котором семь богатырей похоронили

царевну? (Из хрусталя.)

13. Кого убил князь Гвидон, чтобы спасти царевну Лебедь? (Коршуна.)

14. Кто заплакал горькими слезами, узнав о гибели медведихи?

(Медведь.)

15. Какую плату потребовал Балда у попа за выполненную работу? (Три

щелчка по лбу.)

16. Какую просьбу старика не выполнила золотая рыбка? (Чтобы старуха

стала владычицей морскою.)

17. Что произошло с царѐм Дадоном в конце сказки? (Царь умер.)

18. Где богатырь Руслан нашѐл волшебный меч? (Под головой.)

19. К каким силам природы обращался королевич Елисей, когда искал

свою невесту? (Месяц, ветер, солнце.)

20. Откуда появились 33 богатыря в царстве князя Гвидона? (Из моря-

океана.)

21. Что сделал мужик с убитой медведихой? (Из шкуры шубу старухе.)

22. Что умело делать волшебное зеркальце? (Говорить.)

23. В каких насекомых превращался князь Гвидон? (В комара, шмеля,

муху.)

24. Чем было опасно румяное яблоко старушки? (Оно отравленное.)

25. Какое животное Балда мог пронести между ног? (Лошадь.)

26. Закончи знаменитую фразу из сказки А.С.Пушкина: «Сказка ложь, да

в ней намѐк, добрым молодцам…»? (Урок.)

27. Какой предмет помог Людмиле спрятаться от карла Черномора?

(Шапка – невидимка.)

28. С помощью чего королевич Елисей оживил свою невесту? (Поцелуя.)

29. Сколько лет жили вместе старик со старухой? (30 лет и 3 года.)

30. Сколько сыновей было у царя Дадона? (2 сына.)

Продолжением тематического урока может быть проект, требующий со

стороны учащихся длительной подготовки, серьезной исследовательской

деятельности. Учащиеся 4 – 6 классов могут сами придумывать игры,

викторины, кроссворды, конкурсы, организовывать выставки книг,

посвященных родному языку, устные журналы, придумывать лингвистические

игры, творческие конкурсы «Сочини сказку», «Нарисуй сказку» и другие. В

этом случае учитель или библиотечный работник должны оказать помощь в

определении темы проекта учащихся, подборе материала, составлении

презентации. Для учащихся старших классов в качестве проектов можно

Page 26: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

предложить такие темы: «История создания алфавита», «Памятники буквам»,

«Интересные факты о языках мира», «Исчезающие языки» и другие.

Проекты, создаваемые учащимися, могут быть в разной форме, например,

виртуальная экскурсия – экскурсия по лингвистическим памятным местам.

Виртуальные тематические экскурсии по городам России, Тувы и

странам мира с использованием Интернета могут проходить как во время

урока, так и вне урока, посвященные артефактам культуры народов, например,

памятникам ученым-лингвистам, буквам алфавита (приложение 4).

Во многих городах нашей страны есть памятники буквам, словам и даже

всему кириллическому алфавиту. При подготовке проекта следует составить

план, который включает: подготовительный этап, содержание проекта,

основной и заключительный этапы.

1. Подготовительный этап.

1.1. Ознакомление с темой проекта и способами ее раскрытия.

1.2. Определение содержания проекта и предполагаемого результата.

Тема проекта: история создания памятника букве в одном из городов

России и мира.

Способы раскрытия темы: изучение и анализ источников информации

(СМИ, Интернет, литература), обработка и систематизация собранного

материала.

2.Содержание проекта

Предполагаемый результат: виртуальная экскурсия.

2.1. Определение задач.

Задачи:

– выбор памятника, историю которого надо изучить;

– поиск изображения памятника в Интернете;

– поиск источников информации об истории создания памятника и работа

с ними;

– подготовка и аннотирование видеоряда;

– написание текста экскурсии;

– подготовка экскурсовода (или экскурсоводов).

2.2. Распределение обязанностей: выбор оформителей и авторов

презентации, экскурсовода.

2.3. Определение ресурсов, источников информации и способов сбора

информации.

2.3.1. Ресурсы: помощь учителей и (или) членов семьи; компьютер и

принтер.

Page 27: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

2.3.2. Источники и способы сбора информации: виртуальное посещение

памятников; Интернет-информация, чтение дополнительной литературы;

беседа с компетентными людьми.

2.4. Определение времени работы над проектом: примерное время

работы над проектом – 2 недели.

3. Основной этап.

3.1. Сбор, обработка и систематизация информации. Отбор фотографий:

поиск фотографий в Интернете. Работа с дополнительными источниками

информации. Написание и редактирование аннотаций к фотографиям.

3.2. Консультирование с руководителем проекта: по использованию

дополнительных источников информации; по написанию аннотаций.

3.3. Оформление результатов в соответствии с выбранной формой их

представления.

Создание виртуальной экскурсии: видеоролик или презентация POWER

POINT.

3.4. Подготовка презентации. Написание текста экскурсии, подготовка

экскурсовода.

4. Заключительный этап.

4.1.Презентация проекта. Проведение виртуальной экскурсии для

одноклассников, родителей, учителей, учащихся других классов.

4.2.Рефлексия. Оценка и самооценка достижения коллективного

результата и степени вклада каждого участника. Написание текста «Как мы (я)

работали (работал) над проектом».

Экскурсии могут быть как виртуальными, например, по странам, городам

мира, России и Тувы, так и очными – в музеи республики. Очная экскурсия в

краеведческий музей организуется по заранее составленному плану наблюдений

и сбору информации в соответствии с целью и темой посещения музея. Перед

посещением музея учитель с учащимися могут составить перечень вопросов, на

которые хотелось бы найти ответы. Во время посещения музея учащиеся могут

вести записи, фотографировать (с разрешения учреждения). После посещения

музея учитель проводит беседу, выясняет, насколько внимательны были

учащиеся во время экскурсии, какие материалы собрали и т. д. Обязателен

момент рефлексии. Затем учитель может отметить наиболее отличившихся

учащихся, выдав им «сертификаты» для их портфолио.

В рамках внеурочной деятельности для учащихся начальной школы

можно предложить: составление книжки-раскладушки о словах родного языка;

иллюстрированного толкового словаря к изучаемым словарным словам,

фразеологическим единицам русского и тувинского языков; для учащихся

Page 28: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

старших классов – выпуск брошюры, бюллетеней или информационных

листков об интересных фактах из истории родного языка или языков мира.

Тематические направления сбора информации:

лингвисты-юбиляры текущего года;

фрагменты из произведений, написанных авторами региона, с

высказываниями о родном языке и т.п.;

фотографии памятников буквам алфавита с описанием, где, когда, кем

были созданы;

картотеки «Советуем прочитать», «Это интересно» (аннотации к

произведениям, фрагменты из произведений, литературно-исторические факты,

фотографии книг, открытки и т.п.);

высказывания о роли языка в жизни народа, в воспитании человека и

пр.;

стихи о языке и др.

Собранные материалы могут позволить учащимся неоднократно

возвращаться к заинтересовавшему их факту, пересматривать и перелистывать

страницы, сравнивать, сопоставлять иллюстрации и т.п. Впоследствии

собранный материал можно использовать на уроках, при подготовке к

написанию сочинений и т.д. Желательно, чтобы учащиеся старших классов

выступали со своими проектами не только перед одноклассниками, но и

учащихся младших классов.

Составление толкового словарика родного языка является примером

связи урочной и внеурочной деятельности учащихся. Целью такой работы

является совершенствование языковой культуры учащихся. В ходе работы над

сборником учащиеся овладевают приемами работы над смыслом слова; учатся

уметь толковать значение слова, подбирают примеры сочетания слова с

другими словами.

В сборник можно собрать результаты реализованных исследовательских

проектов, помогающих обратить внимание на связи родного языка с

произведениями искусства, устного народного творчества и др. Такие проекты

учат выстраивать связи и аналогии между разными видами искусства,

литературными и лингвистическими фактами.

Материалами для сборника могут стать культуроведческие справки,

комментарии к произведениям устного народного творчества, в котором

закрепились исконные значения слов, описание культурных реалий,

помогающих восприятию лингвистических фактов прошлых веков.

Культуроведческая информация помогает осмыслить лингвистическое явление

как факт культуры.

Такой словарик может иметь следующую структуру:

Page 29: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

1. Список слов, толкование которых можно найти в словарике.

2. Историко-культурная информация к слову.

3. Примеры использования слова в устной и письменной речи, в

литературных произведениях.

4. Фонетический, словообразовательный, лексический, морфологический,

синтаксический и стилистический анализ слова.

Для учащихся 6–7 классов можно предложить составить двуязычный

словари фразеологизмов: подобрать к русским фразеологическим оборотам и

устойчивым сочетаниям слов (например, со словом язык) сходные по смыслу

фразеологические обороты и устойчивые словосочетания на русском и родном

языках:

1. Длинный язык – о болтливом человеке, говорящем много лишнего.

2. Язык хорошо подвешен – о том, кто умеет хорошо говорить.

3. Держать язык за зубами – молчать, быть осторожным в

высказываниях и др.

Такая работа позволит учащимся понять культуру своего и русского

народов, поможет формированию работы с двуязычными словарями, а самое

главное увидеть сходство духовно-нравственных требований к личности

человека.

Одной из форм проведения мероприятий может быть устный журнал

на темы «Час в Стране Морфологии», «В стране Орфографии», «В царстве

Лексики», «Его Величество Слово» и др.

Возможные разделы устного журнала:

информация об истории учреждения праздника «Международный день

родного языка»;

известные ученые-исследователи родного языка;

– авторы учебников по языкам;

– история языков;

обзоры новинок лингвистической литературы, словарей, энциклопедий,

справочников;

решение лингвистических задач;

странички занимательной грамматики, занимательного языкознания,

секретов топонимики, веселые викторины, загадки, лингвистические забавы,

игры со словами и т.д.;

памятники буквам, книгам, артефактам письменности.

Празднование Международного дня родного языка предполагает не

только серьезный разговор о роли языка в сохранении культуры народа, но и

занимательные факты о языках.

Page 30: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Занимательные факты о языке могут стать ярким запоминающимся

содержанием урока. Урок можно построить в форме ответов на вопросы

занимательного характера. Учащимся предлагается вопрос, выслушиваются

версии ответов, потом зачитывается правильный ответ и выбирается из

предложенных ученических версий самая близкая к правильному ответу, а

ученику, высказавшему эту версию, начисляются баллы, выдается «похвальный

лист» с напечатанным правильным ответом, другие поощрительные призы

(конфетка, баранка, ластик, карандашик и т.п.).

Стенгазета. В газете могут быть представлены следующие рубрики или

разделы: «Выдающиеся люди о родном языке» (высказывания ученых-

лингвистов, писателей, выдающихся деятелей культуры о необходимости

изучения, сохранения и развития родного языка, о необходимости учиться

говорить правильно, красиво, выразительно и т.п.); «Говори правильно»

(материалы о произношении отдельных слов, о правилах орфоэпии, об

образовании форм слов, о правилах сочетания слов и построения предложений,

о типичных ошибках в речи и способах их устранения и т.д.); «Пиши

грамотно», «Язык мой – друг мой» (слова, правописание которых следует

запомнить, исторические комментарии об особенностях традиционных

написаний слов и др.); «Это интересно», «В мире слов» (короткие справки из

истории отдельных слов, фразеологических оборотов, грамматических форм, из

истории письменности, книгопечатания, любопытные факты о языках мира и

другой увлекательный материал о родном языке, об ученых-лингвистах и

мастерах слова и т.п.); «Подумай на досуге», «С языком можно творить

чудеса», «В часы досуга» (игры, кроссворды, загадки, вопросы-шутки,

занимательные лингвистические задачки, шарады, логогрифы, анаграммы,

метаграммы, ребусы, чайнворды и проч.).

В рамках мероприятий следует уделить внимание лингвистическим

играм. Так, на уроках в начальных классах можно использовать скороговорки,

пословицы, потешки, скороговорки, фрагменты из литературных сказок,

созданных на родном языке.

Поэты любят звуками создавать зрительные образы, звуком передавать

цвета, писать портреты и т. п. Учитель может до урока дать задание ученикам

подобрать подобные примеры из прочитанных книг, подготовить

выразительное чтение таких фрагментов, а потом на уроке организовать мини-

конкурс выразительного чтения фрагментов.

На каждую букву алфавита родного языка можно называть слова, по

тематике связанные с празднованием Международного дня родного языка.

Пример игры с использованием букв родного алфавита (на примере букв

русского алфавита):

Page 31: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

назовите языки мира (например, арабский, белорусский, венгерский,

греческий, датский, еврейский (идиш), испанский, йорумба, калмыкский,

латинский, монгольский, немецкий, осетинский, польский, персидский,

русский, турецкий, удмуртский, французский, хинди, чешский, эскимосский,

эсперанто, эстонский, юкагирский, якутский, японский);

назовите народы, проживающие в Российской Федерации (абхазцы,

башкиры, долганы и т. д.);

назовите известные вам народы мира (албанцы, армяне, болгары,

белорусы, вьетнамцы, венгры, греки и др.);

назовите на каждую букву алфавита родного языка национальные

блюда (ааржы, антрекот, бифштекс, боорзак, быштак, вермишель, гречка,

драники, далган, жульен, запеканка, котлета и др.).

Игра «Чье предложение длиннее?». Игра идет по кругу. Первый

играющий придумывает нераспространенное предложение (например: Мальчик

идет). Каждый следующий участник должен повторить предложение первого

участника, добавив к нему новое слово (например: Мальчик идет в кино).

Третий участник повторяет последнее предложение полностью и опять

дополняет его новым словом: Мальчик быстро идет в кино. По правилам игры

союзы, предлоги и частицы не считаются новыми словами. Тот, кто, повторяя

предыдущее предложение, пропустил слово или переставил местами слова,

выходит из игры. Победителем считается тот, кто остался последним. Можно

договориться вставлять слова только на одну букву. Эта игра развивает память

и внимательность, а также учит быстро подбирать слова в процессе построения

предложения.

Игра «Четвертый лишний». В каждом ряду из четырех элементов

нужно назвать лишний – тот элемент, у которого нет качества, характерного

для всех остальных. Участник должен пояснить ответ. Например:

1) Печка, свечка, утка, овечка. Ответ: утка (остальные рифмуются).

2) Ворота, чернила, столы, ножницы. Ответ: столы (остальные не имеют

единственного числа).

Материал для проведения игр со словами можно взять из учебников для

общеобразовательных школ Р.И. Альбетковой «Русская словесность» из

рубрики «Играем со словами», пособий для учащихся С.И. Львовой «Русский

язык» из серии «За страницами школьного учебника», книг Г.Г. Граник по

русскому языку и др. (см. список литературы).

Игры со словами могут украсить урок, сделать его занимательным,

интересным и познавательным. К лингвистическим играм традиционно относят

викторины, составление кроссвордов, чайнвордов, крестословиц; конкурсы по

составлению анаграмм, мегаграмм, шарад, ребусов и др.

Page 32: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Лингвистические чтения – чтение вслух коротких информационных

сообщений об особенностях родного языка, об ученых-лингвистах, о людях

культуры и искусства, посвятивших свою деятельность сохранению и развитию

родного языка, созданию словарей родного языка, описанию особенностей

родного языка и т. п.

Лингвистические чтения могут быть тематическими (посвящены одному

лингвисту, знаменательной дате в истории родного языка: создание алфавита,

выпуск первого словаря и т. п.); обзорными (знакомят с новинками литературы,

посвященной родному языку, словарями, справочниками, энциклопедиями);

художественными (чтение отрывков из художественной литературы,

написанной на родном языке и о родном языке, а также чтение собственных

произведений учащихся).

Лингвистические чтения могут быть организованы для учащихся разных

ступеней обучения. Всѐ зависит от выбранной тематики чтений, стиля речи и

степени сложности читаемого материала.

Для учащихся начальной школы понятны будут стихотворения, короткие

рассказы, фрагменты из произведений детской литературы соответствующей

тематики; для учащихся основной школы – рассказы, фрагменты из

лингвистической литературы занимательного плана, обзор новинок

лингвистической литературы и др. Учащимся старших классов можно

предложить информацию научного характера, например, о новых найденных

рукописях, артефактах родного языка, фрагменты новых лингвистических

работ и т.п. Чтобы внимание слушателей во время чтения не ослабевало, важно

продумать видеоряд, музыкальное сопровождение и др.

Во время лингвистических чтений желательно обратить внимание

учащихся на информацию общекультурного плана, которая, несомненно, важна

для формирования целостных знаний о мире:

1) краткая историческая справка об учреждении данного праздника;

2) краткая информация о международных организациях, которые

предложили учредить Международный день родного языка: ЮНЕСКО и ООН;

3) причина появления Международного дня родного языка;

4) краткая информация о языках народов мира;

5) история празднования Международного дня родного языка (тематика

по годам и др.)

На эти и другие темы учащимися могут быть подготовлены

индивидуальные или групповые сообщения. Выступления могут

сопровождаться демонстрацией презентаций, составленных учащимися по

материалам сайтов, рассказывающих о деятельности ООН и др.

Page 33: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

При подготовке к мероприятиям, посвященным Международному дню

родного языка, необходимо подумать об оформлении. Работникам школьных

библиотек желательно подготовить выставку книг, словарей, энциклопедий,

посвященных родному языку; учителям совместно с учащимися оформить

стенды, газеты, плакаты с высказываниями писателей и ученых о языке. Для

образного восприятия и воздействия на эмоциональную сферу учащихся

необходимо широко использовать видеоматериалы (фрагменты фильмов,

презентации с анимацией и т. д.) для знакомства с культурой народов мира:

фотоматериалы, макеты предметов жилищ, изделия декоративно-прикладного

искусства, репродукции картин художников и т.п. Уместно использовать

географические карты, которые позволят организовать урок в форме

путешествия от континента к континенту, из страны в страну, от города к

городу, от деревни до деревни. Информацию о географических и природно-

климатических условиях проживания народов можно продемонстрировать

проиллюстрирована видеоматериалами, фотопортретами создателей алфавита

родного языка, авторов словарей, справочников, учебников.

Список рекомендуемой литературы

1. Арсирий А.Т. В страну знаний с Дедом Всеведом: занимательные

материалы по русскому языку / А.Т. Арсирий. – М.: Дрофа, 2005.

2. Арсирий А.Т. Занимательные материалы по русскому языку: Кн. для

учащихся / Под ред. Л.П. Крысина. – М.: Просвещение, 1995.

3. Большая Российская энциклопедия. В 30 тт. / Гл. ред. А.М. Прохоров. –

3-е изд. – М.: Сов. энциклопедия, 1968 – 1978.

4. Большой энциклопедический словарь. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.:

2005.

5. Большая Российская энциклопедия, 1998.

6. Борисенков В.П., Гукаленко О.В., Данилюк А.Я. Поликультурное

образовательное пространство России: история, теория, основы

проектирования: монография / В.П. Борисенков. – М.: Издательство ООО

«Педагогика», 2006.

8. Вартаньян Э. Из жизни слов / Под ред. Л.В. Успенского. – М.: Детская

литературе, 1973.

9. Вечер, посвященный Международному дню родного языка: для уч-ся

7-11 классов / Л.Н. Арбатская // Последний звонок. – 2008. – № 8. – С. 8–10.

10. Внеклассная работа: Интеллектуальные марафоны в школе. 5 – 11

классы / авт.-сост. А.Н. Павлов. – М.: Изд-во НЦ ЭНАС, 2004.

11. Волина В.В. Откуда пришли слова: занимательный этимологический

словарь. – М.: АСТ-ПРЕСС, 1996.

Page 34: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

12. Волков Г.Н. Этнопедагогика тувинского народа / Г,Н, Волков, К.Б.

Салчак, А.С. Шаалы. – Кызыл: Изд. полиграф. отдел «Билиг», 2009.

13. Граник Г.Г. Секреты орфографии / Г.Г. Граник, С.М. Бондаренко, Л.А.

Концевая. – М.: Просвещение, 1991.

14. Граник Г.Г. Язык, речь и секреты пунктуации / Г.Г. Граник, С.М.

Бондаренко. – М.: НПО Образование, В 2-х частях: Часть 1. – 1995; Часть 2. –

1998.

15. Григорян Л.Т. Язык мой – друг мой: материалы для внеклассной

работы по русскому языку: пособие для учителя. – 2-е изд., испр. и доп. – М.:

Просвещение, 1988.

16. Доманский В.А. Литература и культура: культурологический подход к

изучению словесности в школе. – М., 2002.

17. Евдокимова К.В. Словарь раскрывает секреты: библиографическая

игра к уроку русского языка для уч-ся 5-8 кл. / К.В.Евдокимова // Читаем,

учимся, играем.– 2009.– № 12.– С. 41–45.

18. Занимательная грамматика / Сост. Е.Г. Бурлака, И.Н. Прокопенко. –

Донецк: ПКФ «БАО», 1998.

19. Знакомые «иностранцы» : урок, посвященный иностранным словам в

русском языке / О.Дубровная // Читаем, учимся, играем.– 2007.– № 3.– С. 75–

79.

20. Иванова В.А. Занимательно о русском языке: Пособие для учителя /

В.А. Иванова, З.А. Потиха, Д.Э. Розенталь. – Л.: Просвещение, Ленингр. отд-

ние, 1990.

21. Лихачева А. Русский язык – нам есть чем гордиться! : устный журнал

для старшеклассников // Воспитание школьников.– 2007.– № 8. – С. 66.

22. Львова С.И. Секреты русского словообразования: учебн. пособие для

учащихся 7-9 кл. – М.: Мнемозина, 2011.

23. Львова С.И. Русский язык в кроссвордах. – М.: Дрофа, 2002.

24. Львова С.И. Русский язык. 5 кл.: Пособие для учащихся. – М.: Дрофа,

2002.

25. Львова С.И. Русский язык. 6 кл.: Пособие для учащихся. – М.: Дрофа,

2002.

26. Львова С.И. Русский язык. 7 кл.: Пособие для учащихся. – М.: Дрофа,

2005.

27. Милославский И.Г. Как разобрать и собрать слово: книга для уч-ся. –

М.: Просвещение, 1993.

28. Наровчатов С.С. Необычное литературоведение. – М.: Молодая

гвардия, 1970.

Page 35: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

29. На уроке и после урока (материалы по занимательной грамматике):

Сборник статей из опыта работы учителей. – М.: Государственное учебно-

педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1962.

30. Одинцов В.В. Лингвистические парадоксы : книга для уч-ся ст.кл. –

М.: Просвещение, 1988.

31. Откупщиков О.В. К истокам слова: книга для уч-ся. – Л.

Просвещение, Ленингр. отд., 1968.

32. Павлова Е.Д. Вселенная в алфавитном порядке: игровой урок по

русскому языку / Е.Д. Павлова // Читаем, учимся, играем.– 2008.– № 8.– С. 84–

91.

33. Педагогика межнационального общения: Учебное пособие / Под. ред.

проф. Д.И. Латышиной. – М.: Гардарики, 2004.

34. Розенталь Д.Э. А как лучше сказать? Книга для уч-ся ст.кл. – М.:

Просвещение, 1988. Романова Н.Н. Да здравствует человек читающий! :

сценарий вечера на тему «Человек и книга в произведениях живописи» с

последующей викториной / Н.Н.Романова // Читаем, учимся, играем.– 2010. –

№ 1. – С. 4–12.

35. Руденко Е.А. Словарный запас: викторина по русскому языку / Е.А.

Руденко // Читаем, учимся, играем. – 2010. – № 4. – С. 94–97.

36. Русские писатели о языке: хрестоматия / Авт.-сост. Е.М. Виноградова

и др.; под ред. Н.А. Николиной. – 2-е изд. – М.: ООО «Русское слово –

учебник», 2012.

37. Слово о русском языке: книга для чтения для студентов-филологов /

Сост. А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, И.А. Долгова и др. – М.: Русский язык, 1991.

38. Смирнов В.Ф., Чирва А. Путешествие в страну тайн (Познавательные

игры в семье). – М.: Новая школа, 1993.

39. Сомов В.П. Словарь иносказаний Пушкина. – М.: АСТ-ПРЕСС

КНИГА, 2009.

40. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. – М.: ИП РАН, Академический

Проект, Екатеринбург: Деловая книга, 2000.

41. Фольклор и этнографическая действительность. – СПб.: Наука, 1992.

42. Чуковский К.И. Живой как жизнь: о русском языке. – М.: Детская

литература, 1982.

43. Шанский Н.М В мире слов: пособие для учителей. – М.: Просвещение,

1973.

44. Энциклопедия для детей. Т.10. Языкознание. Русский язык. – 2-е изд.,

испр. – М.: Аванта +, 2000.

Page 36: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Использованная литература

1. [электронный ресурс]: http://fb.ru/article/239906/ofitsialnyiy-yazyik-

avstralii-na-kakih-yazyikah-obschayutsya-jiteli-zelenogo-kontinenta.

2. [электронный ресурс]: http://fb.ru/article/140803/mejdunarodnyiy-den-

rodnogo-yazyika-istoki-prazdnovanie-perspektivyi.

3. [электронный ресурс]:

http://fiestino.ru/publ/vokrug_sveta/prazdniki_mira/mezhdunarodnyj_den_rodnogo_j

azyka/5-1-0-184.

4. [электронный ресурс]: http://travelask.ru/russia/ulyanovsk/v-kakom-

gorode-pamyatnik-bukve-yo

5. [электронный ресурс]:

https://ria.ru/tourism_navigator/20131129/980559464.html.

6. [электронный ресурс] : https://www.tuvaonline.ru/2016/09/06/v-ulug-

heme-poctroen-pamyatnik-tuvinskim-bukvam.html.

7. [электронный ресурс]: https://www.adme.ru/svoboda-

kultura/zanimatelnyj-russkij-519605/©AdMe.ru.

8. [электронный ресурс]: http://www.openlanguage.ru/russkij/interesno.

9. [электронный ресурс]:https://fishki.net/1736237-ljubopytnye-fakty-o-

russkom-jazyke.html.

10. [электронный ресурс]: http://100-faktov.ru/25-interesnyx-faktov-o-

russkom-yazyke/.

11. [электронный ресурс]: https://pryf.livejournal.com/6713058.html.

12. [электронный ресурс]: https://ria.ru/spravka/20130221/923793621.html

13. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник

лингвистических терминов – Москва, 1976.

14. Словарь социолингвистических терминов / В.А. Кожемякина, Н.Г.

Колесник, Т.Б. Крючкова, О.С. Парфенова и др. – М., 2006 .

15. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / сост.

М.В. Панов. – М.: Педагогика, 1984.

Page 37: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Приложение 1.

КЛАССИФИКАЦИИ ЯЗЫКОВ МИРА

Классификация славянских языков

Page 38: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Классификация тюркских языков

Предлагаем наиболее распространенный вариант классификации тюркских языков:

булгарская группа, единственный ныне существующий представитель – чувашский

язык.

якутская группа – это самый восточный из народов тюркской языковой группы.

Жители говорят на якутском и долганском диалектах.

южно-сибирская – в этой группе представлены языки народов, проживающих

преимущественно в границах Российской Федерации на юге Сибири.

юго-восточная, или карлукская. Примеры – узбекский и уйгурский языки.

северо-западная, или кыпчакская группа – представлена большим количеством

народностей, многие из которых проживают на собственной независимой территории,

например татары, казахи, киргизы.

юго-западная, или огузская. Языки, входящие в группу – туркменский, саларский,

турецкий.

Page 39: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Приложение 2.

Предлагаемый сценарий мероприятия к Международному дню родного

языка можно использовать полностью во внеурочной время, дополняя песнями,

танцами, стихотворениями русского, тувинского и других народов страны и

мира. Материал сценария можно использовать частично на уроках, для

создания проектов, для классных часов, бесед и т.д.

Сценарий мероприятия

ко Дню родных языков «Страна, соединившая народы»

(для учащихся старших классов)

Цель: Привитие интереса к знанию государственного языка Российской Федерации и

Республики Тыва, формирование патриотизма через изучение культурного наследия разных

народов.

Задачи:

1. Формирование стремления к овладению тувинского, русского и других языков.

2. Изучение традиций и обычаев народов, проживающих на территории Тувы.

3. Воспитание уважения к родному и другим языкам.

4. Формирование желания изучать не только родной язык, но и другие языки.

1-й ведущий: Экии, эргим өнуктер! (Hello, inhabitants this school and this city! и

приветствия на других языках)

2-й ведущий: Здравствуйте, дорогие друзья! Все мы родились в прекрасной стране, а

говорим на разных языках. И всѐ потому, что Россия – многонациональное государство.

Сегодня мы празднуем день языков.

1-й ведущий: Ежегодно 21 февраля в России отмечается Международный день

родных языков. Это общий праздник для всех народов мира. В основе многонационального

праздника языков лежит такая идея: каждый язык – это часть духовного наследия всего

человечества, а каждая культура – это бесценный вклад в мировую цивилизацию.

(на фоне песни на тувинском / русском языках):

Когда с природой я наедине,

То различаю языки земные:

Беседуют деревья в тишине.

Друг с другом птицы говорят лесные.

Есть говор свой у волн вдали,

Насвистывает что-то тихий ветер...

Мне не узнать всех языков Земли

За краткий срок, отпущенный на свете.

2 ведущий:

Так тяжко на Земле без языка!

Не высказать ни счастья, ни печали...

Безмолвны горы долгие года.

О чѐм они, возвысясь, замечали?

Page 40: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Всѐ в языке: рожденье, первый шаг,

Любовь и смерть, и жизнь на новом взлете.

И если вдруг исчезнет мой язык.

То и меня вы больше не найдете!

1 ведущий: Язык – это общественное явление, которое действует на протяжении

всего существования человечества. История не знает ни одного человеческого коллектива,

который бы не пользовался языком. И это понятно. Человек существует только в обществе.

Он постоянно связан с другими людьми. Средством общения служит язык. При помощи

языка люди передают свои мысли, желания, чувства.

2 ведущий: Язык связан с мышлением, сознанием людей. Он возник в глубокой

древности. Он тесно связан с жизнью общества. Языки образовались и развивались под

влиянием экономических, политических и географических условий.

1 ведущий: В глубинах народного языка отражается вся история духовной жизни

народа. В сокровищницу родного языка одно поколение за другим складывает весь след

своей духовной жизни.

2 ведущий: Россия – многонациональное государство. Все народы, населяющие его,

равноправны. Все они на основе проводимой нашим уважаемым президентом национальной

политики развивают свой язык, национальную культуру.

1 ведущий: С самого раннего детства и до глубокой старости вся жизнь человека

связана с языком. Ребенок еще не научился говорить, а его чистый слух уже ловит ласковое

журчание бабушкиных сказок, материнской колыбельной песенки. Но ведь сказки и

прибаутки - это язык. Ребенок идет в школу, шагает в университет. Сквозь живые беседы

учителей, через страницы сотен книг, целое море слов, шумный океан речи подхватывает

его.

2 ведущий:

Много слов на земле. Есть дневные слова –

В них весеннего неба сквозит синева...

Есть слова – словно раны, слова – словно суд...

Словом можно продать, и предать, и купить...

Но слова всем словам в языке у нас есть:

Слава, Родина, Верность, Свобода и Честь.

Повторять их не смею на каждом шагу,

Как знамѐна в чехле, их в душе берегу.

1-й ведущий: Исторически сложилось так, что на территории России действует и

развивается более … языков, но государственным языком является русский язык.

Звучат стихотворения М. Кенин-Лопсана и А. Ахматовой

Монгуш Кенин-Лопсан

«Учите русский язык» (отрывок)

Владея русским языком,

ты землю птицей облетишь.

Владея русским языком,

с кем хочешь ты поговоришь.

Индус, испанец и бурят

с тобой по-русски говорят,

большой ли, малый ли народ —

любой теперь тебя поймѐт.

Page 41: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

А сколько книжек ты прочтѐшь,

а сколько ты друзей найдѐшь,

как интересно заживѐшь,

владея русским языком!

Анна Ахматова

«Мужество» (отрывок)

Мы знаем, что ныне лежит на весах

И что совершается ныне.

Час мужества пробил на наших часах,

И мужество нас не покинет.

Не страшно под пулями мѐртвыми лечь,

Не горько остаться без крова, –

И мы сохраним тебя, русская речь,

Великое русское слово.

Свободным и чистым тебя пронесѐм,

И внукам дадим, и от плена спасѐм

Навеки!

2 ведущий: Все, что люди совершают в мире, совершается при помощи языка. Без

него нельзя работать, немыслимо ни на шаг двинуть вперед науку, технику, ремесла,

искусство, жизнь.

1-й ведущий: Язык – это самое великое творение человека. Трудно было бы

представить, что было бы, если бы язык исчез. Слово самое совершенное средство общения.

В основном законе государства – Конституции – записано, что русский язык является языком

межнационального общения. Во всех школах дети изучают, кроме родного, еще и русский

язык.

2-й ведущий: Русский язык, как один из мировых языков, получил широкое

распространение в мире. Знание русского языка сближает народы нашей страны, Тувы,

укрепляет дружбу с народами других республик и зарубежных стран.

Но как родной люблю язык я русский:

Он нужен мне, как небо, каждый миг.

На нем живые трепетные чувства открылись мне.

И мир открылся в них.

1 ведущий:

Текут две речки в сердце, не мелея,

Становятся единою рекой.

Забыв родной язык, я онемею.

Утратив русский – стану я глухой.

2 ведущий: Наряду с тувинским и русским языками в республике свободно

развиваются и все другие национальные языки.

Язык – это орудие дружбы, и, с тех пор как стоит мир, лучшего орудия еще никто не

придумал.

Любой язык по-своему велик,

Бесценное наследство вековое.

Page 42: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Так берегите свой родной язык,

Как самое на свете дорогое.

1 ведущий: На земном шаре много языков: русский, казахский, английский,

немецкий, французский и другие. Особую роль в развитии человечества сыграли, так

называемые, мировые языки. Таких языков шесть: английский, французский, русский,

испанский, китайский и арабский. На любом из этих шести языков могут осуществляться

межгосударственные, научные и культурные контакты, проводиться международные

встречи, совещания на мировом уровне

2 ведущий: «Изучить другой язык – прожить вторую жизнь» – так как гласит

народная мудрость. А ведь в современном мире насчитывается более шести тысяч языков.

Каждый из них имеет собственную историю, прошел в своем развитии много ступеней,

претерпел немало изменений. И любой национальный язык обладает своими достоинствами.

1 ведущий: «Не мѐд, а ко всему льнѐт», – утверждает народная поговорка, отмечая

главное свойство языка откликаться на все жизненные явления.

«Создать язык невозможно, ибо его творит народ; филологи только открывают его

законы и приводят их в систему, а писатели только творят на нем сообразно с сими

законами», – утверждал В. Г. Белинский.

2 ведущий: Слово рождается, изменяется, исчезает, и никто не может приказать ему

жить или умереть! А потом воскреснуть! Император Павел Первый приговорил к смерти

слово «гражданин», повелев заменить его словом «подданный», Николаю Первому не

понравилось слово «прогресс». А слова эти живут, несмотря на «высочайшее повеление»!

Только жизнь может способствовать рождению слова, изменению смысла или «уходу

на заслуженный отдых».

Характерна история слова «спутник». Первоначальное значение – «тот, кто

сопровождает тебя в дороге», но вот наступает эра освоения космоса, человек отправляет

на околоземную орбиту пронзительно пищащий шарик, и у слова «спутник» появляется

новое значение – «аппарат, совершающий полет на орбите космического тела». Это слово

одинаково звучит на всех языках мира.

1 ведущий: Самолетом в петровскую эпоху называли самоходные паромы,

движущиеся силой речной струи, но вот пришла эпоха авиации, и мы называем летающую

машину самолетом.

Первоначально слово «гостинец» означало – «торговая дорога». Это значение

осталось в польском языке, а в русском стало означать «товар, подарок».

2 ведущий: И таких превращений тьма! Надо только открыть этимологический

словарь, и тогда вас ждут увлекательнейшие открытия. Любой язык – удивительное явление,

он как живой организм, который растет, меняется, а может даже зачахнуть и умереть, как,

например, латинский.

Несуразные вещи.

Встречаются два приятеля.

– Здравствуй!

– Привет!

– Что это ты несѐшь?

– Несу разные вещи.

– Несуразные?

– Разные вещи несу! Какой ты непонятливый! Вот несу мел.

– Что не сумел?

Page 43: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

– Мел несу Мишке! Ему же надо будет

– Ну, если ему жена добудет, зачем ты несѐшь?

– Какая жена? Я говорю, что ему понадобится. А у меня для Мишки новость

приятная: нашлась та марка, которую он ищет.

– Тамарка?

– Ага, зеленая такая.

– У нее волосы зеленые?

– У кого волосы?

– Да у Тамарки.

– У какой Тамарки?

– Ну ты же сам сказал: «Нашлась Тамарка».

– Марка, которую Мишка искал. Там арка нарисована зеленая такая.

– Прощай, некогда мне.

– Привет передавай.

– Кому?

– Тамарке, Мишке и Мишкиной жене.

1 ведущий: Видите, одно непонятое слово меняет весь смысл. Чем больше словарный

запас, тем разнообразнее, грамотнее и интереснее речь собеседника.

Ребята, сегодня мы подготовили для вас небольшую викторину по языку и несколько

вопросов о нашей Родине. Знать историю своей страны также важно, как и знать

государственный язык.

Наше уважаемое жюри оценит ваши ответы.

2 ведущий: Конкурс «Крылатые слова».

Подберите нужное слово к фразеологизму.

Прикусить язык – замолчать

Рукой подать – близко

Бежать во весь дух – быстро

Дело в шляпе – почти сделано, готово

Перемывать косточки – обсуждать

Зарубить на носу – запомнить и др.

1 ведущий: Конкурс «Найди слова».

Придумайте из слова «грамотеи» как можно больше слов (3 желающих)

2 ведущий: Конкурс «Скороговорки»

(Распечатать скороговорки для участников конкурса)

Произнесите скороговорки:

Бык тупогуб, тупогубенький бычок, у быка бела губа была тупа.

Милая Мила мылась мылом, намылилась, смыла так мылась Мила.

Везѐт Сенька Саньку с Сонькой на санках.

Три дроворуба на трѐх дровах дрова рубят.

У пеньков опять пять опят и др.

1 ведущий: Конкурс «Шуточные вопросы».

Каким гребнем голову не расчешешь? (Петушиным)

Какой год продолжается всего один день? (Новый)

Из какой тарелки не пообедаешь? (Пустой)

Какой кирпич бывает закуской? (Хлебный)

Page 44: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Какие четыре моря носят название цвета? (Черное, белое, желтое, красное)

На какое дерево садится ворона во время дождя? (Мокрое)

Из какого крана нельзя напиться? (Строительного)

Какую воду и в решете можно носить? (Замороженную)

2 ведущий: Конкурс «Назови часть речи».

Дайте ответ на вопросы:

Давно живу я в мире этом,

Даю названья всем предметам.

(Имя существительное)

Я один не живу,

Я соседу служу,

Как с соседом посижу,

Какой он есть, я расскажу.

Не хотите ли позвать,

И о вас могу сказать.

(Имя прилагательное)

В науке мне, в грамматике,

И слава, и почет.

Я друг и математике:

Всему я знаю счет.

(Имя числительное)

Самый ―трудный‖ – я, друзья,

И воспитать меня нельзя,

Знайте: с кем ни поведусь,

Все равно не изменюсь.

(Наречие, деепричастие, инфинитив)

1 ведущий: Конкурс «Знаток фразеологизмов»

Назовите фразеологизмы, имеющие в своѐм составе наименования частей

человеческого тела (голова, ноги, глаза, нос).

Голова – человек с головой, морочить голову, вскружить голову, потерять голову, не

сносить головы, с больной головы на здоровую...

Ноги – уносить ноги, встать с левой ноги, падать с ног, путаться под ногами, одна

нога здесь – другая там, ног под собой не чуять...

Глаза – мозолить глаза, хлопать глазами, пускать пыль в глаза, глазом не моргнуть,

хоть глаз выколи, смотреть чужими глазами, как бельмо в глазу...

Нос – задирать нос, вешать нос, водить за нос, зарубить на носу, клевать носом,

держать нос по ветру, не показывать носа...

2 ведущий: Конкурс «Поставь ударение» (заранее написать слова на листке и

распечатать)

Алфавит, асимметрия, баловать, балованный, газопровод, гражданство, деньги –

деньгам, деньгами, договор, жалюзи, завидно, звонишь, звонят, издали, камбала, квартал,

коклюш, красивее, начав, облегчить, понявший, премировать, ржаветь, свѐкла, симметрия,

танцовщица, туфля, углубить, феномен, экспертный, языковой, языковый.

1 ведущий: Теперь немного истории. Как называется…

постоянное жилье тувинцев (юрта)

одно из домашних животных, которых разводили кочевники, (верблюд)

Page 45: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

центр экономической жизни древнего города, (базар)

живописное графическое или скульптурное украшение из сочетания геометрических,

растительных или животных элементов (орнамент)

обувь, изготовленная из кожи (идик)

селение в древней Туве (аал)

пир, празднество, застолье (той)

птица, заменяющая на охоте не только собаку, но и ружье (сокол)

маленькая, с узором, шапочка, облегающая темя (плоская шапочка)

песенно-поэтическое состязание (ойтулааш)

летние пастбища для скота (чайлаг)

название праздника в день начала Нового года у тувинцев, монголов, якутов, татар и

др. (Шагаа, Сагаалган, Новруз-байрам, Цаган Сар)

2 ведущий (продолжение).

Назовите 3 основных типа юрт (парадные, свадебные, походные)

Важнейшее средство передвижения на дальние расстояния в эпоху племенных

союзов, (конь, верблюд, вол)

Основное занятие племен, населявших Туву (скотоводство)

Материал для изготовления юрты (войлок)

Свадебный головной убор невесты тувинки (тумаалай)

Тувинская национальная борьба (хуреш)

Как называется верхняя сводчатая часть юрты? (багана)

Жаренные в масле кусочки из теста (боорзак)

Певцы-импровизаторы (тоолчу, хоомейжи)

Состязание, скачки на длинные дистанции на специально отобранных скакунах (аът

чарыжы)

1 ведущий: Большинство учащихся школ нашей республики изучают 3 языка:

русский, тувинский и иностранный (например, английский). Третий конкурс поможет

проверить ваши знания языков. Переведите слова на три вышеуказанных языка.

Время –

Огонь –

Девушка –

Книга –

Лицо – и др.

2 ведущий: Теперь жюри подведѐт итоги и огласит победителей викторины.

1 ведущий: Проведем конкурс среди зрителей.

(Подготовить вопросы по страноведению – можно только по России и Туве, а можно

подготовить вопросы, включая соседние регионы или тюркоязычные страны), например:

1). Исчезающее море на юго-западе Казахстана? (Аральское) .

2) Самое большое озеро Казахстана? (Балхаш).

3) Самое большое озеро Киргизии? (Иссык-Куль).

4) Одна из крупных рек в России и Туве (Енисей).

5) Тувинский писатель, получивший Государственную премию СССР за роман

«Слово арата» (С. Тока).

6) Озеро на границе Монголии и Тувы (Торе-Холь).

7) Название пустыни в Монголии, на границе с Китаем (Гоби) и др.

Page 46: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

2 ведущий: Народ может быть большим и малым. Это количественное измерение, но

родной язык таким измерениям не подлежит. Он всегда великий. Он образ колыбели,

родного очага, родного отечества. Неуважительное отношение к родному языку никого не

украшает.

1 ведущий

Кто путь забыл к родительскому дому,

Тот не заслуживает сам любви большой.

Кто равнодушен к языку родному,

Тот и к чужому холоден душой.

2 ведущий: Главное богатство любой страны – человек. У каждого народа свой

характер, и он определяет лицо страны. Тувинский характер – это бескрайние степи,

смелость, размеренность, невозмутимость и гостеприимство….

Русский характер – это удаль, великая сила, стремительный бег тройки, широта души.

Все мы разные, но, независимо от нации, цвета кожи и глаз, мы должны понимать и уважать

друг друга.

1 ведущий:

Родная Речь! Бунтующий глагол,

Протяжная певучесть междометий,

Наречий дерзость – воедино свел

В них кто-то все, что есть на этом свете.

Дал сущему названья на века.

Невидимое смог он обозначить.

Он дал душе язык! Без языка

Душа живая ничего не значит.

2 ведущий:

Родной язык – в нем честь

И совесть человека.

Учи чужую речь,

Свою цени навеки!

1 ведущий:

Родной язык!

Он с детства мне знаком,

На нем впервые я сказала «мама»,

На нем я в верности клялась упрямой,

И каждый вздох понятен мне на нем.

2 ведущий:

Родной язык!

Он дорог мне, он мой,

На нем ветра в предгорьях наших свищут,

На нем впервые довелось услышать

Мне лепет птиц зеленою весной.

1 ведущий:

Узнай родной язык,

В нем сила и свобода.

Узнай родной язык,

В нем государства гордость.

Page 47: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

2 ведущий:

Словно светлый лесной родник,

по весне устремленный к морю,

чист и звучен

родной язык.

Он звенит,

сквозь сердца струится

и зовет, зовет за собой.

1 ведущий:

Родной язык

Чангуром* ты звучишь.

Ты плодороден, как земля,

Как горный воздух, чист.

Ты вышел из глубин веков,

В грядущее идешь

Пошел по сумрачным полям.

В грозу, буран и дождь.

2 ведущий:

Но закалялся ты в пути

Дорогами времен,

Вбирая соки той земли,

Где твой народ рожден.

Ущельями по кручам гор,

Звериною тропой

С тобою деды шли не раз

В кровопролитный бой.

1 ведущий:

И слово древнее твое –

Наш неизменный щит

Из тьмы столетий до сих пор,

Как трубный зов, звучит.

С твоею помощью не раз

Отвага, дружба, честь

Входили в сказы и стихи.

И вечно там им цвесть!

2 ведущий:

Хоть алфавита своего

И не было у нас –

Шаиров** песни донесла

Арабских строчек вязь.

Родной язык веками жил

И будет жить века,

Могуч, как быстрая в горах

Кипучая река.

Page 48: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

1 ведущий:

Как мне теперь воспеть тебя,

Язык моих отцов,

Что в первозданности дошел

До нас из тьмы веков.

Ты нам всегда опорой был

И нитью золотой,

Связавшей наши племена

Единою мечтой.

2 ведущий:

Отважным курдам дал ты жизнь –

И тем, кто жил в труде,

И тем, кто веру потерял

В лишеньях и беде.

Извечно неизменный друг,

Оберегая нас,

Стал нам защитною стеной,

Забралом в трудный час.

2 ведущий:

А ныне времена не те –

Отброшены щиты,

С другими вместе наравне

Звучишь свободно ты.

Родной язык!

Любви моей

Всем не объять,

Родной язык,

Люблю тебя,

Как любят

Только мать.

Page 49: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Приложение 3.

Интересные факты о языках

1.Один из самых сложных языков для изучения – баскский, он настолько

сложный, что во время Второй мировой войны этот язык применяли как шифр.

Баскский – язык, на котором говорит народ басков, населяющий северные

области Испании и южные районы Франции. Это единственный европейский

язык, который не принадлежит ни к одной известной семье языков и является

псевдо-изолированным языком.

Далее – это языки аборигенов. Так, язык североамериканских индейцев

чиппева отличается обилием глагольных форм. Здесь их насчитывается около

12 тысяч. А другое племя — хайда — использует 70 префиксов.

Сложным также считается один из государственных языков Дагестана –

табасаранский язык. Он примечателен своей падежной системой: имена имеют

около 48 различных падежей, в том числе около 40 местных. Сложный язык у

эскимосов, они используют 63 формы настоящего времени.

2. Досчитать до трех на нивхском языке (распространен в северной части

о. Сахалин) – непростая задача. Нивхские числительные звучат по-разному в

зависимости от того, что считают: лыжи, лодки или связки вяленой рыбы.

Всего в языке 26 способов счета.

3. Больше всего языков в Папуа – Новая Гвинея. Здесь общаются более

чем на семистах папуасских и меланезийских языках и диалектах. Логично, что

договориться о том, какой из них станет государственным, было сложно.

Поэтому, согласно конституции страны, государственный язык здесь

отсутствует, а в документации применяется английский и его местный вариант

– пиджин-инглиш (по-папуаски «ток-писин»).

4. В эскимосском языке насчитывается 63 формы настоящего времени и

252 окончания простых существительных.

5. Чтобы научиться квалифицированно переводить тексты на санскрите

или писать на нем, человеку потребуется изучать его не менее 12 лет.

6. В языке североамериканского индейского племени чиппева 6000

глагольных форм – больше, чем в любом другом языке.

7. Про абазинский язык, распространѐнный в Карачаево-Черкесии,

говорят: не зная его с детства, овладеть им в зрелом возрасте почти

невозможно. А всѐ из-за чрезвычайно сложной фонетики.

8. Наиболее полный словарь китайского языка содержит более 87000

иероглифов, каждый из которых обозначает свой слог.

Page 50: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

9. В арабском языке 28 букв, которые на конце слова пишутся иначе, чем

в середине, в еврейском – 5 таких букв, в греческом – одна, а в остальных

европейских языках таких букв нет.

10. Жители Папуа – Новой Гвинеи разговаривают почти на 700 языках

(это составляет примерно 15 процентов от всех языков мира). Среди этих

языков существует множество местных диалектов, используемых для общения

людей между деревнями.

11. Одна из причин гибели языков – неравномерное распределение их по

числу носителей. Так, 80 % населения планеты знает лишь 80 языков. При этом

3,5 тыс. языков приходится на 0,2 % жителей Земли.

12. Для того чтобы язык сохранялся, требуется примерно 100 тысяч его

носителей. В настоящее время насчитывается около 400 языков, которые

считаются исчезающими.

13. Чем короче слова, тем больше вероятности выиграть сражение. К

такому выводу пришли ученые-лингвисты из США, проанализировав опыт

боевых действий на Окинаве во время Второй Мировой войны. По их словам,

американцы побеждали чаще, чем японцы, поскольку на английском приказы

отдаются быстрее, нежели на японском. Ученые подсчитали, что в английском

языке приказ об открытии огня содержит в среднем 5,5 символов, а в японском

– 11. В русском языке таких символов 7,5. Однако во время опасных ситуаций

приказы часто отдаются с использованием ненормативной лексики, что

сокращает количество символов до 3.

14. На африканском континенте более 1000 разных языков. А у языка

берберов в Северной Африке даже нет письменной формы.

15.Наречие мандарин китайского языка – самый используемый язык в

мире, на нем общаются более 885 миллионов человек. Испанский занимает

второе место (332 млн.), английский – третье (322 млн.), а язык бенгали –

четвертое (189 млн.) Кстати, русский в этом списке находится на 7 месте (170

млн.)

16.Около половины населения мира говорит на языках, которые

произошли от индоевропейского языка, на котором говорили 6000 лет назад.

Ученые предполагают, что индоевропейский язык зародился в умеренном

климате, так как языки, которые от него произошли, имеют похожие слова на

обозначение флоры и фауны, времен года и т.д. Например: cold, Kalt, холод;

snow, Snaw, снег, сніг и т.д. Территория, наиболее подходящая под эти

параметры, простирается от Литвы на Севере до центральных областей

Украины на юге; западных воеводств Польши на западе до Восточных областей

Беларуси на востоке.

Page 51: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

17. Шумерский язык считается самым старым известным письменным

языком. Он возник в Месопотамии 3500 до н.э. Основные характеристики:

клинопись, слоговое представление отдельных знаков.

18. Все основные алфавиты развились из единого алфавита,

изобретенного 3600 лет назад на Ближнем Востоке.

19. В камбоджийском алфавите 74 буквы, а в алфавите Соломоновых

островов только 11 букв.

19. Только в Индонезии существует более 583 различных языка и

диалекта, включая английский и голландский.

20. Больше всего языков находятся в Азии и Африке.

21. На каких языках говорят в Австралии аборигены? Языки коренного

населения Австралии именуют общим названием австралийские, хотя вопрос

об их генетическом родстве остается открытым. К концу ХХ века численность

австралийских аборигенов сократилась почти в два раза. К тому времени

только половина из них владела австралийскими языками. Изначально

австралийских языков насчитывалось больше 250. Сейчас большинство из них

подвержены угрозе исчезновения. Коренное население разговаривает на

множестве австралийских диалектов, которые могут настолько различаться, что

зачастую носители разных диалектов не понимают друг друга. Австралийские

языки делятся на 16 языковых семей и 12 отдельных языков. Почти все наречия

австралийских аборигенов агглютинативные (то есть слова не изменяются по

окончаниям, к ним просто «приклеиваются» различные приставки и суффиксы,

которые несут в себе только одно значение). Когда появляется вопрос о том,

какой официальный язык в Австралии, то самый очевидный и предполагаемый

ответ – английский. На самом деле в Австралии нет официального языка. И

хотя 80% населения использует английский в своем общении, статус

официального языка в Конституции Австралии за ним не закреплен.

22. Не менее половины людей во всем мире говорят на двух и более

языках.

23.Немецкий почти стал официальным языком в США. Во время

революции стал вопрос принять новый язык для будущего США как один из

методов порвать связи с Англией. Во время голосования немецкому языку не

хватило одного голоса!

24. Самые часто встречающиеся звуки в языках мира: [p], [t], [k], [m], [n].

Самые часто встречающиеся слова в русском языке: и; в; не; он; на; я;

что; тот; быть; с.

25. Самые часто встречающиеся слова в английском языке: the, be, to, of,

and, a, in, that, have, I.

Page 52: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

26. Библия – самая переводимая в мире книга. Она переведена на 2454

языка народов мира. Второе место по количеству переводов занимает

«Пиноккио».

27. Самым сложным является архаичный иероглиф се – «болтливый»,

состоящий из 64 черт, а из использующихся в настоящее время – иероглиф нан,

который содержит 36 черт и означает «заложенный нос»

28. До XIV века на Руси все неприличные слова назывались «нелепыми

глаголами».

29. Ни один язык не обходится без гласного «а». Это самый

распространенный звук. Самый редкий — это чешский звук «ржд». Этот звук

чешские дети усваивают последним.

30. Самая длинная аббревиатура кооперативной компании,

осуществляющей денежные операции в Западной Малайзии –

«SKOMKHPHKJCDPWB». Произносить ее слишком сложно и неудобно.

Поэтому у этой аббревиатуры есть своя аббревиатура – SKOMK.

В русском языке есть свой интересный экземпляр. Как известно, в СССР

очень любили аббревиатуры. Апогей этой любви –

НИИОМТПЛАНПОПАРМБЕТЖЕЛБЕТРАБСПОРМОНИМОНКОНОТД

ТЕХСТРОЙМО, что расшифровывается как научно-исследовательская

лаборатория операций по армированию бетона и железобетонных работ по

сооружению сборно-монолитных и монолитных конструкций отдела

технологии строительно-монтажного управления Академии строительства и

архитектуры СССР.

31. В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность,

неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.

32. Самое ѐмкое слово «mamihlapinatapai». На фуэгийском диалекте

испанского языка, на котором говорят в южной Аргентине и Чили, оно означает

«смотреть друг на друга в надежде, что один из двух предложит выполнить

то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать».

33. Самая древняя буква это «о». Впервые она появилась в финикийском

алфавите около 1300г. до н. э и с тех пор ничуть не изменилась. Сегодня буква

«о» входит в 65 алфавитов мира.

34. В Толковом словаре 1940 г. под редакцией Д. Ушакова есть такое

определение слова «фигли-мигли» (!): «...употребляется для обозначения каких-

нибудь уловок, шуток или каких-нибудь подходов для достижения чего-нибудь,

сопровождающихся любезностями, ужимками, выкрутасами, подмигиванием».

35. Слова персидского происхождения «пижама» и «чемодан» имеют

один и тот же корень («пи-джома», «джома-дан»).

Page 53: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

36. Младший духовный сан – послушник, по-грузински называется ...

мцыри.

37. В языке эскимосов для наименования снега сyществyет больше 20

слов.

38. В подавляющем большинстве языков мира слово «мама» начинается с

буквы M.

39. Много ли вы знаете населѐнных пунктов, начинающихся с Ы? Не

ломайте голову – в мире их всего девять, причем четыре – в России. Самый

древний и самый известный населенный пункт на Ы – это село Ыб в

Сыктывдинском районе Коми. Село интересно своим финно-угорским

этнокультурным парком для семейного отдыха и фестивалем «Ыбица»,

который проходит летом.

40. Гавайский язык считают одним из самых мелодичных в мире.

Причина, очевидно, в том, что в гавайском языке 24 гласных и только 3

согласных звука.

41. Лингвист Франклин Фолсом приводит уникальный случай

словосложения в валийском языке. Это название города в Уэльсе:

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwlllantysiliogogoch переводится примерно

так: «Церковь Святой Девы в долине Белого Ореха подле Бурного Водоворота и

церкви Святой Цицилии». Но обычно этот город

называют сокращенно: Llanfair P.G.

Page 54: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Приложение 4.

Памятники буквам

1. 29 ноября – День рождения буквы Ё!

В доме княгини Екатерины Романовны Дашковой, бывшей в то время

директором Петербургской Академии наук, проходило заседание Академии

словесности. Присутствовали тогда Г.Р. Державин, Д.И. Фонвизин,

Я.Б. Княжнин, митрополит Гавриил и др. На одном из заседаний она попросила

Державина написать слово «ѐлка». Присутствующие приняли предложение за

шутку. Ведь всем было понятно, что писать надо «iолка». Тогда Дашкова задала

простой вопрос: резонно ли обозначать при письме двумя буквами один звук?

Предложение княгини ввести в алфавит новую букву «е» с двумя точками

сверху для обозначения звука «iо» по достоинству было оценено знатоками

словесности. Эта история случилась в 1783 году. А затем пошло-поехало.

Державин стал использовать букву «ѐ» в личной переписке, затем Дмитриев

выпустил книгу «мои безделки» с этой буквой, а потом и Карамзин

присоединился к «ѐ-движению».

Изображение новой буквы, вероятно, было заимствовано из французского

алфавита. Похожая буква используется, например, в написании автомобильной

марки Citroën, хотя звучит она в этом слове совсем не так.

Идею Дашковой деятели культуры поддержали, буква прижилась. Однако

в печати – в числе типографских литер – буква ѐ появилась только в 1795 году.

Известна даже первая книга с этой буквой – это книга поэта Ивана Дмитриева

«Мои безделки». Первым словом, над которым зачернели две точки, стало

слово «всѐ», за ним последовали слова: огонѐк, пенѐк и т.д.

А широко известной новая буква ѐ стала благодаря историку Н.М.

Карамзину. В 1797 году Николай Михайлович решил заменить при подготовке

в печать одного из своих стихотворений две буквы в слове «слiозы» на одну

букву ѐ. Так, с лѐгкой руки Карамзина, буква «ѐ» заняла своѐ место под

солнцем и закрепилась в русском алфавите. В связи с тем, что Н.М. Карамзин

был первым, кто использовал букву ѐ в печатном издании, вышедшем довольно

большим тиражом, некоторые источники именно его ошибочно указывают как

автора буквы ѐ.

В алфавит буква встала на свое место в 1860-х гг. В.И. Даль поместил ѐ

вместе с буквой «е» в первом издании «Толкового словаря живого

великорусского языка». В 1875 году Л.Н. Толстой в своей «Новой азбуке»

отправил еѐ на 31-ое место, между ятем и буквой э. Но использование этого

символа в типографском и издательском делах было связано с некоторыми

сложностями из-за ее нестандартной высоты. Поэтому официально буква ѐ

Page 55: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

вошла в алфавит и получила порядковый номер 7 только в советское время – 24

декабря 1942 года.

Однако ещѐ многие десятилетия издатели продолжали употреблять еѐ

только в случае крайней необходимости, да и то преимущественно в

энциклопедиях. В результате буква «ѐ» исчезла из написания (а затем и

произношения) многих фамилий: кардинала Ришельѐ, философа Монтескьѐ,

поэта Роберта Бѐрнса, микробиолога и химика Луи Пастѐра, математика

Пафнутия Чебышѐва (в последнем случае даже изменилось место ударения:

ЧЕбышев; точно так же свѐкла стала свеклОй).

Мы говорим и пишем Депардье вместо Депардьѐ, Рерих (который чистый

Рѐрих), Рентген вместо правильного Рѐнтген. Кстати и Лев Толстой на самом

деле Лѐв (как и его герой – русский дворянин Лѐвин, а не еврей Левин).

Буква ѐ исчезла также из написаний многих географических названий –

Пѐрл-Харбор, Кѐнигсберг, Кѐльн и др.

Большевики, придя к власти, «прошерстили» алфавит, убрали «ять» и

фиту и ижицу, но букву ѐ не тронули. Именно при советской власти точки над ѐ

в целях упрощения набора пропали в большинстве слов. Хотя формально еЁ

никто не запрещал и не упразднял.

Ситуация резко изменилась в 1942 году. Сталину на стол попали

германские карты, в которых немецкие картографы вписывали названия наших

населѐнных пунктов с точностью до точек. Если деревня называлась «Дѐмино»,

то и на русском и на немецком было написано именно Дѐмино (а не Демино).

Верховный оценил вражескую дотошность. В результате 24 декабря 1942

года вышел указ, предписывающий обязательное использование буквы Ё везде,

от школьных учебников до газеты «Правда». Ну, и разумеется, на картах.

Между прочим, этот приказ никто никогда не отменял!

Часто букву «ѐ», наоборот, вставляют в слова, в которых она не нужна.

Например, «афѐра» вместо «афера», «бытиѐ» вместо «бытие», «опѐка» вместо

«опека».

Между тем неупотребление Ё у школьников часто оборачивается вполне

конкретными грамматическими ошибками: «девчонки» пишутся как

«девченки», «щѐлочь» как «щолочь», не говоря уже о смещении ударений:

свѐкла превращается в свеклУ, шофЁр в шОфера. Наверное, поэтому

появилось шуточное стихотворение.

Вздыхает, плачет буква Ё,

Украли точки у неѐ.

В журналах, книгах и газетах

Не встретишь больше букву эту.

Зато довольна буква Е.

Page 56: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Она встречается везде.

А между тем без буквы Ё

Мир жить не может! Ё-моѐ!

Представьте. Под зелЕной Елкой

Льют слЕзы Ежик с перепЕлкой.

МатрЕна, ПЕтр и СемЕн

Теперь остались без имЕн.

ОрЕл не смог начать полЕт,

Ему мешает самолЕт.

На съЕмке режиссЕр с гримЕром

Не могут справиться с актЕром.

Преодолев крутой подъЕм,

ОсЕл свалился в водоЕм.

Напрасно мЕд мы ждЕм от пчЕл,

На пасеку хорЕк пришЕл.

Даѐшь народу букву Ё!

Ведь без неѐ нам не житьѐ!

А в нашем русском алфавите

Такая буква есть! Учтите!

Ё-моѐ. А.С.Гусаров

Есть в нашем языке слова с двумя буквами Ё: «трѐхзвѐздный»,

«четырѐхведѐрный».

В русском языке есть несколько традиционных имен, в которых

присутствует буква Ё: Артѐм, Пармѐн, Пѐтр, Савѐл, Селивѐрст, Семѐн, Фѐдор,

Ярѐм; Алѐна, Матрѐна, Фѐкла и др.

Необязательность употребления буквы ѐ ведѐт к ошибочным прочтениям

и невозможности восстановить смысл слова без дополнительных пояснений,

например: заѐм-заем; совершѐнный-совершенный; слѐз-слез; нѐбо-небо; мѐл-

мел; осѐл-осел; вѐсел-весел… И, конечно, классический пример из «Петра

Первого» А.К. Толстого:

При этаком-то государе передохнем!

Имелось в виду – «передохнѐм». Чувствуете разницу?

А как вы прочитаете «Все поем»? – Все поѐм? Всѐ поем?

Но, несмотря на ожесточенные споры противников и сторонников

«ѐфикации», защищающих две с половиной тысячи россиян, у которых в

фамилиях присутствует буква «Ё» и тысячи географических названий с этой

буквой, всѐ-таки не надо перегибать палку, а лучше вникнуть в истоки

возникшей проблемы. А праздновать День буквы Ё стоит, хотя бы потому, что

это повышает интерес к русскому языку.

Page 57: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

В каком городе установлен памятник букве «ѐ» и почему именно там?

В Ульяновске в 2005 году 4 сентября перед зданием Ульяновской

областной научной библиотеки было проведено торжественное открытие

монумента букве «ѐ», которое было приурочено к 160-летию монумента

Карамзину.

Кроме этого, памятники букве Ё установлены в Москве, Перми, на месте

бывшего села Ёлкино в Ядринском районе Чувашии, а в Челябинской области

выстроен храм букве «Ё».

2.Памятник букве О в Вологде стоит на Соборной горке у Кремлѐвской

площади. Памятник этот посвящен не только самой литере, но и чувству юмора

вологжан, которые ой-как окают. С тех пор как его установили – а произошло

это 29 июня 2012 года, к 865-летию Вологды – витиеватая буква О полюбилась

и местным жителям, и туристам. Особенно москвичам, которые, как известно,

безбожно акают.

3.Памятник букве А установлен в Новосибирске в 2007 году во время

Летнего фестиваля дизайна. Почему именно А? Потому что городские власти и

авторы проекта планировали в дальнейшем поставить все буквы алфавита в

разных частях города. Но мечта так и осталась мечтой, а «аз» так и остался

стоять в ожидании «буки» и «веди». Белую с чѐрным орнаментом А можно

найти в сквере у Новосибирского академического молодежного театра

"Глобус".

А ещѐ один памятник букве «А» – находится в Минске.

4.Буква П – это символ Перми, и пермяки не мелочатся: памятников

букве в городе несколько. Один из них стоит возле международного аэропорта

– метровую скульптуру в виде красной буквы П невозможно не заметить.

Установку памятника приурочили к открытию пермского культурного

фестиваля «Белые ночи».

Другой памятник называется «Пермские ворота». Это триумфальная арка

высотой 12 метров, сделанная из торчащих в разные стороны еловых брѐвен. С

какой стороны ни посмотри — будет П: четыре фасада арки обращены на

четыре стороны света. Проект художника Николая Полисского был сооружѐн у

железнодорожного вокзала в 2011 году для Музея современного искусства

PERMM. В одну из «ног» буквы вмонтирована звуковая система, а ночью

брѐвна подсвечивают: по замыслу художника они должны выглядеть как

хрустальные.

5. В Сыктывкаре есть памятник букве из языка коми. Она называется «о

краткое» – это О с двумя точками наверху: Ö. Он установлен перед Центром

коми культуры г. Сыктывкара. Идея создать памятник букве коми-алфавита

Page 58: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

возникла в 2008 г. в кругу общественников из Сыктывкарского

представительства МОД «Коми войтыр», к проведению Года коми языка.

6. Памятник букве Р в Димитровграде на самом деле памятник

российскому рублю, причем первый в стране. Его установку приурочили к 300-

летию чеканки рубля – выпускать монету начали по приказу Петра I в 1704

году. По дизайну большая металлическая буква Р напоминает вензель,

вышитый на дамском платочке. Высота этого творения, изготовленного всего

за одну неделю, – два метра. По замыслу авторов в вензеле две буквы Р:

большая и маленькая. Они символизируют единство России и еѐ денежной

единицы.

7. Ещѐ один памятник букве находится в г. Полоцке, в сквере на улице

Ленина. Он посвящен белорусской букве «У краткое»..

8. С июля 2005 года в столице Татарстана стоит самая большая буква М в

нашей стране. Еѐ высота ни много ни мало 45 метров. М в Казани – не просто

М. Это вантовый мост «Миллениум», построенный к тысячелетию города.

Буква М не только первая в латинском слове «миллениум», но ещѐ и первая в

татарском слове «менъеллык», которое тоже переводится на русский как

«тысячелетие». До того как приделать к пилону М вторую половину, мост

держался только на одной половине, которая напоминала букву Л. Так казанцы

в шутку прозвали мост "Линолеум".

9. В Улуг-Хемском районе, недалеко от Шагонара, в местечке Белдир-

Кежии, Республики Тыва возведен этнокультурный комплекс, официальное

открытие которого состоялось 4 сентября 2016 г.

Комплекс расположен возле автомобильной дороги Кызыл – Ак-Довурак.

Рядом из больших брѐвен выстроен интересный знак – сочетание букв Т и Д –

«Тенгир демдээ», или «Знак неба». Это дань уважения к древнейшей религии

предков – тенгрианству.

Центральное место в комплексе занимает памятник в честь тувинского

языка. Над ним трудились мастера Александр Ойдуп и Александр Миронов.

Сверху расположена большая бронзовая буква «Ъ». Ниже, на постаменте,

имеются бронзовые изображения ещѐ трѐх особых букв тувинского алфавита –

«Ө», «Ү» и «Ң». Указанные четыре буквы являются основой уникальности,

особой мелодичности тувинского языка.

В 2015 году у национального музея имени Алдан-Маадыр установлены

стелы трѐм тувинским буквам. Тувинский алфавит основан на кириллице,

однако в нѐм существуют три буквы, которые имеются в исконно тувинских

словах. Это буквы Ө, Ң, Ү, которые отличают тувинский язык от остальных. В

честь них и установлены три небольшие стелы высотой около 1,5 метров

каждая.

Page 59: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Приложение 5.

Стихотворения о русском языке

В сборник включены стихотворения о родном языке национальных

поэтов.

М. КЕНИН-ЛОПСАН,

тувинский писатель, поэт, переводчик, ученый

УЧИТЕ РУССКИЙ ЯЗЫК

Владея русским языком,

Ты землю птицей облетишь.

Владея русским языком,

С кем хочешь ты поговоришь.

Индус, испанец и бурят

С тобой по-русски говорят,

Большой ли, малый ли народ —

Любой теперь тебя поймет.

Родную песню ты возьмешь,

По-русски ты ее споешь —

И все услышат, все поймут:

И кабардинец, и якут.

Она останется твоей

И станет, может быть, родней,

Когда ее другой народ

Полюбит, тоже запоет.

А сколько книжек ты прочтешь,

А сколько ты друзей найдешь,

Как интересно заживешь,

Владея русским языком!

Язык России! Ты глубок,

Как безграничный океан.

Язык России! Ты высок,

Как пики горные Саян.

Братишки младшие мои!

Сестренки младшие мои!

Вы, дети матери Тувы,

Учите вы, любите вы

Язык России — как родной,

Язык большой семьи одной,

В которой жить вам и расти,

С которой счастье обрести.

Перевод С. Козловой

Page 60: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Т. ЗУМАКУЛОВА,

балкарская поэтесса

РОДНОЙ ЯЗЫК

Родной язык!

Он с детства мне знаком,

На нем впервые я сказала «мама»,

На нем клялась я в верности упрямой,

И каждый вздох понятен мне на нѐм.

Родной язык!

Он дорог мне, он мой,

На нем ветра в предгорьях наших свищут,

На нем впервые довелось услышать

Мне лепет птиц зеленою весной.

Г. ТУКАЙ, татарский народный поэт,

литературный критик, публицист,

общественный деятель и переводчик

РОДНОЙ ЯЗЫК

О, как хорош родной язык, отца и матери язык,

Я в мире множество вещей через тебя навек постиг!

Сперва на этом языке, качая зыбку, пела мать,

А после — бабушка меня старалась сказкою унять.

Родной язык, ты мне помог понять и радость с малых лет,

И боль души, когда в глазах темнеет, меркнет ясный свет.

Ты мне, родной язык, изречь молитву первую помог:

«Прости меня, отца и мать, великодушен будь, мой бог!»

Перевод А.Чепурова

С. АБДУЛЛА, узбекский поэт,

писатель, драматург

ВЫУЧИ РУССКИЙ ЯЗЫК

Если ты хочешь судьбу переспорить,

Если ты ищешь отрады цветник,

Если нуждаешься в твердой опоре –

Выучи, выучи русский язык.

Он твой наставник – великий, могучий,

Он переводчик, он проводник.

Если штурмуешь познания кручи –

Выучи, выучи русский язык.<

Русское слово живет на страницах

Page 61: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Мир окрыляющих пушкинских книг.

Русское слово — свободы зарница,

Выучи, выучи русский язык!

Горького зоркость, бескрайность Толстого,

Пушкинской лирики чистый родник,

Блещет зеркальностью русское слово —

Выучи, выучи русский язык!

Мир разобщенных безрадостно тесен,

Спаянных мир необъятно велик.

Сын мой, работай, будь людям полезен,

Выучи русский язык!

КЕНЖЕЕВ БАХЫТ, русский поэт

(по национальности казах)

ЯЗЫК РОДНОЙ, ПОВЕДАЙ НАМ СЛОВА…

Язык родной, поведай нам слова:

Как защитить тебя, где черпать силы?

Не прозвище бесславное «мордва»,

Но имя «эрзя» гордо чтоб носили.

Предтечей быть – завидная судьба,

Эрзянским «истя» дышит русскость истин.

Но знал ли ты, что вытеснят тебя

С приволжского раздолья Отчизны?!

В семье живых российских языков

Остался ты — один среди немногих.

Мы у курганов наших праотцов

Возобновим обряд традиций строгих.

Священный штАтол пусть хранит огонь,

Лишь с Эрзянь Мастор крепнут дух и сила.

Холмам курганным – до земли поклон,

Чтоб память предков в нас заговорила.

ГУАССУ ДИАВАРИ,

малийский поэт

―Друг мой!

Кто бы ты ни был,

Где бы ни был ты,

Русский язык изучай!

Это язык великанов,

Язык силачей и гигантов,

Язык настоящих мужчин.

Page 62: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

У которых – жаркое сердце

И крепкие, добрые руки.

РАСУЛ ГАМЗАТОВ,

дагестанский поэт

Родился я в горах, где по ущелью

Летит река в стремительном броске,

Где песни над моею колыбелью

Мать пела на аварском языке.

Люблю язык тех песен колыбельных,

И сказок тех, что в детстве слышал я,

Но рассказал о далях беспредельных

И всех сограждан отдал мне в друзья

Другой язык…

И сердцем всем, сын горца, я привык

Считать родным великий тот язык.

Page 63: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

Приложение 6.

Интересные факты о русском и тувинском языках

1. Русский язык занял 8-ое место в рейтинге языков, которыми владеют

как родным. Он стал 4-ым в списке самых переводимых в мире. Русский язык

является одним из 6 официальных языков ООН.

2. Несмотря на то, что по школьной программе изучается всего 6 падежей

в русском языке, их на самом деле 10.

3. В русском языке есть всего 74 слова, начинающихся с буквы Й. Но

большинство из нас помнит лишь йод, йога и Йошкар-Ола.

В русском языке есть слова на Ы. Это названия российских городов,

населенных пунктов и рек: Ыгыатта, Ыллымах, Ынахсыт, Ыныкчанский,

Ытык-кюѐль, Ырбан.

4. В русском языке есть слова с уникальными для языка приставками и-

(итог, итого) и а- (авось; устар. «а вось не повезѐт»), образовавшимися от

союзов и и а.

5. В Грамматическом словаре русского языка А.А. Зализняка (2003 г.)

самая длинная (в буквах) нарицательная лексема в словарной форме – это

прилагательное частнопредпринимательский. Состоит из 25 букв.

Самые длинные глаголы – переосвидетельствоваться,

субстанционализироваться и интернационализироваться (все – 24 буквы;

словоформы -ующимися и -вшись – по 25 букв).

Самые длинные существительные – человеконенавистничество и

высокопревосходительство (по 24 буквы; словоформы -ами — по 26 букв,

впрочем, человеконенавистничество практически не употребляется во мн. ч.).

Самые длинные одушевленные существительные –

одиннадцатиклассница и делопроизводительница (по 21 букве, словоформы

-ами – по 23 буквы).

Самое длинное наречие, фиксируемое словарем, – неудовлетворительно

(19 букв). Впрочем, надо учесть, что от подавляющего большинства

качественных прилагательных на -ый / -ий образуются наречия на -о / -е, далеко

не всегда фиксируемые словарем.

Самое длинное междометие, включенное в Грамматический словарь, –

физкульт-привет (15 или 14 букв в зависимости от статуса дефиса).

Слово соответственно является самым длинным предлогом. Оно

состоит из 14 букв. Самая длинная частица исключительно – на букву короче.

6. Слово из двух букв, в котором можно сделать 8 ошибок – щи.

Российская императрица Екатерина II, будучи еще немецкой принцессой Софи,

написала простое русское слово «щи» вот так: «schtschi», а это 8 букв, все из

которых неправильные!

Page 64: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

7. Самые сложные русские скороговорки: «Шла Саша по шоссе и сосала

сушку», «На дворе трава, на траве дрова, не руби дрова на траве двора».

8. На количество приставок в русском языке не существует никаких

ограничений.

9.Склонение и спряжение. Обилие исключений из правил ставит в тупик

даже опытных преподавателей. К примеру, слово «рот» – оно простое и

практически не сводит с ума. Но куда девается гласная из середины, когда ты

пытаешься сказать «язык во рту»? Почему не «в роту»?

10. Приветствие. Любой иностранный студент без тени стеснения скажет,

что на корректное произношение слова «здравствуйте» он потратил от трех

недель. Привычная же русскому уху фраза «добрый день» свела с ума многих

полиглотов.

11. Ь – «Что это такое? Мягкий знак? Куда его вставлять? А что он

делает? О боже!» – примерно так выглядит каждое второе занятие по языку, на

котором преподаватель пытается пояснить всю мистическую глубину простой

буквы «Ь».

12.Род. Просто запомните: телевизор – он, газета – она, а радио — оно.

Почему? Потому что!

13. Писать по-русски – значит овладеть запредельным уровнем языка.

Читать и правильно конструировать фразы и предложения могут лишь люди,

посвятившие великому и могучему очень большое количество времени.

14. Для тюркских языков характерен закон сингармонизма гласных и

согласных, наиболее последовательно он сохранился именно в тувинском

языке: одувустуң – нашему огню, ыдывыстың – нашей собаки, бүдүрүлге –

производство.

15. В тувинском языке 24 гласных и 18 согласных звуков.

16. В тувинской фонетике представлено противопоставление кратких,

долгих и фарингализованных гласных: ат «имя» – аат «качать» – аът «конь».

17. В тувинском языке нет исконно тувинских слов с начальными

согласными звуками [б], [в], [г], [д], [з], [ж], [р], [ф], [ц], [щ].

В тувинском языке исконно тувинские слова никогда не начинаются со

стечения согласных. Начальное стечение согласных встречается только в

заимствованных словах. В тувинском языке при стечении двух и более

согласных в заимствованных словах может появиться вставка гласного:

диктант – диктанди, парламент – парламенди, тест – тести.

Для тувинского языка не характерно стечение гласных звуков.

18. В тувинском слове к корню слова можно прибавить до 5 аффиксов:

Page 65: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ …irnsh.ru/wp-content/uploads/2018/02/metodicheskie-rekomendacii.pdfВ некоторых штатах

ат-тар-ы-выс-ты-ң: ат-имя, аттар – имена, аттары – их имена, аттарывыс

– наши имена, аттарывысты – наши имена (В.п), аттарывыстың – у наших

имен.

19. В тувинском языке есть особый направительный падеж (даг-же – к

горе) и своеобразная форма условного наклонения на -зы, аффикс лица/числа –

-за, а также богатая система семантически специализированных деепричастных

форм (как в монгольских языках).

20. Тувинский глагол не имеет формы инфинитива. В словаре глагол

дается в форме будущего времени.

21. Прошедшее время тувинского изъявительного наклонения имеет

несколько видов: давнопрошедшее время (действие совершалось задолго до

момента речи), недавнопрошедшее время (действие происходило незадолго до

момента речи), прошедшее повествовательное время, прошедшее риторическое

время и др.

22. В составных числительных сначала называется десяток, а затем –

единица: 22 – чээрби ийи (дословно: двадцать два); 15 – он беш (дословно:

десять пять); 71 – чеден бир (дословно: семьдесят один).

В дробных числительных сначала называют знаменатель, а потом

числитель: одна вторая – ийиның бири, три девятых – тостуң үжү.

В составных порядковых числительных, называющих год, последняя

цифра оформляется не как порядковое, а как количественное: 2017 год – ийи

муң чеди чыл (дословно: две тысячи семнадцать год).

23. Сказуемое всегда находится в конце предложения.

24. Определение всегда стоит перед определяемым словом.

25. Служебные слова находятся после того слова, с которым они

употребляются.

26. В тувинском языке не совпадают подлежащие деепричастного

оборота и главного предложения: Авам инекти саап-тарга, Кара-кыс чанып

келир – Когда мать подоит корову, Кара-кыс придет домой (дословно: «Мать

корову подоив (разносубъектная дееприч. форма), Кара-кыс придет домой».

27. В тувинском языке мало названий рыб, цветов.