ntd tt n fr ntrntnl dvlpnt nn d tn l p nvn d tn d d btn ... · pdf filear, tn thrh th untd stt...

46
United States Agency for International Development Agencia para el Desarrollo Internacional de los Estados Unidos COUNTRY ASSISTANCE AGREEMENT CONIENIO DE ASISTENCIA AL PAIS USAID Assistance Agreement No. CAA 514-011 Convenio de Asistencia de AID No. CAP 514-011 BETWEEN ENTRE THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF COLOMBIA EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE COLOMBIA AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA EL GOBIERNO DE LOS EST4DOS UN1DOS DE AMERICA April 8, 2009 fibril 8, 2009

Upload: trinhminh

Post on 02-Mar-2018

223 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

United States Agency for International DevelopmentAgencia para el Desarrollo Internacional de los Estados Unidos

COUNTRY ASSISTANCE AGREEMENTCONIENIO DE ASISTENCIA AL PAIS

USAID Assistance AgreementNo. CAA 514-011

Convenio de Asistencia de AIDNo. CAP 514-011

BETWEENENTRE

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF COLOMBIAEL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE COLOMBIA

AND

THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICAEL GOBIERNO DE LOS EST4DOS UN1DOS DE AMERICA

April 8, 2009fibril 8, 2009

holmanbs
New Stamp
Page 2: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

CONVENIO DE ASISTENCIA AL PAIS COUNTRY ASSISTANCEAGREEMENT

Entre

BetweenEl Ciobiemo de los Estados Unidos de America

representado por la Agenda de los EstadosUnidos para el Desarrollo Internacional (USAID)

Y

El Gobierno de la Repitblica de Colombia(Bencficiario), representado por el Ministerio de

Relaciones Exteriores

ARTICULO 1: Proptisito

El propOsito de este Convenio de Asistencia alPais (-Convenio") es establecer el acuerdo entrelas partes arriba mencionadas ("Partes - ) conrespecto a los Objetivos que se describen ahajo.Este Convenio sirve como mccanismo definanciaciOn para asegurar Ia continua ejecuciOnde los Objetivos de Asistencia de USAID en IaRepOblica de Colombia. Este Convenio sesuscribe, en dcsarrollo y conformidad con losterminos y condiciones del Convenio Generalpara Asistencia EconOmica, Tecnica y Alinesentre los Estados Unidos de America yColombia. de fecha 23 de Julio de 1962

ARTICULO 2: Objetivos de Asistencia,Objetivos Funcionales y Areas de Programa

Secciem 2.1 Objetivos de Asistencia

La asistencia de USAID a Colombia apoyaactualmente (4) Objetivos de Asistencia:

(a) Gobernabilidad Democratica Fortalecida(b) Promover Altemativas EconOmicas ySociales a la ProducciOn de Cultivos !Hellos(c) EstabilizaciOn Socio-EconOmica Ex itosa delas Personas lnternamente y Apoyo a OtrosGrupos Vuincrables; y(d) Entomo Social y EconOmico Mejorado paralos Procesos de DesmovilizaciOn y ReintegraciOn

The Government of the United States ofAmerica, acting through the United States

Agency for International Development(USAID)

And

The Government of the Republic ofColombia (Grantee), acting through the

Ministry of Foreign Affairs

ARTICLE 1: Purpose

The purpose of this Country AssistanceAgreement (the "Agreement') is to set outthe understanding of the parties named above(the "Parties-) in connection with theObjectives described below. This Agreementserves as a funding mechanism to ensurecontinued implementation of the AssistanceObjectives of USAID in the Republic ofColombia. This Agreement is signed. inobservance of and in compliance with theterms and conditions of the GeneralAgreement for Economic, Technical andRelated Assistance between the United Statesof America and Colombia. dated July 23.1962.

ARTICLE 2: Assistance Objectives,Functional Objectives and Program Areas

Section 2.1 Assistance Objectives

USAID assistance to Colombia currentlysupports four (4) Assistance Objectives:

(a) Strengthened Democratic Governance;(J) Expanded Economic and SocialAlternatives to Illicit Crop Production:(c) Successful Socio-Economic Stabilizationof Internally Displaced Persons and Supportto Other Vulnerable Groups: and(d) Improved Environment forDemobilization and Reintegration

SecciOn 2.2 Objetivos Funcionales Section 2.2 Functional Objectives

1

Page 3: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

Para efectos de manejo y control presupuestal, elGobierno de los EEUU ha desarrollado el Marcode la Asistencia Extranjera que clasifica dichaAsistencia Extranjera de los ERA) en cinco (5)Objetivos Funcionales, que son divididosadicionalmente en Areas de Programa comosigue:

For budget management and controlpurposes, the Government of the UnitedStates has developed the Foreign AssistanceFramework, which categorizes such U.S.Foreign Assistance into five (5) FunctionalObjectives, which are further broken downinto Program Areas as follows:

(a) Objetivo 1: PAZ Y SEGURIDAD

Areas tie Programas:• Lucha Contra el Terrorismo• Lucha contra Arnim de DestrucciOn

Masiva• Operaciones de EstabilizaciOn y

Reforma del Sector de Seguridad• Lucha AntinarcOticos• Crimenes Transnacionales• Disminuci6n y Respuesta al

Conflicto

(b) Objetivo 2: GOBERNANDO JUSTADEMOCRAT1CAMENTE

Areas de Programa:• Imperio de la Ley y Derechos

Flumanos• Buena Gobemabilidad• Competencia Politica

ConstrucciOn de Consensos• Sociedad Civil

(c) Objetivo 3: INVIRTIENDO EN LAGENTE

4reas tie Programa:• Salud• EducaciOn• Servicios Sociales y EconOmicos y

ProtecciOn a las PoblacionesVulnerables

(d) Objetivo 4: CRECIMIENTOECONOMIC()

Areas de Programa:• Fundamento MacroeconOmico para

el Crecimiento• Inversion v Comercio• Sector Financier°• Infrastructura• Agricultura• Competitividad del Sector Privado• Oportunidades EconOmicas

(a) Objective 1: EACE ANDSECURITY

Program Areas:• Counter Terrorism• Combating Weapons of Mass

Destruction• Stabilization Operations and

Security Sector Reform• Counternarcotics• Transnational Crime• Conflict Mitigation and Response

(b) Objective 2: GOVERNING JUSTLYAND DEMOCRATICALLY

Program Areas:• Rule of Law and IIuman Rights• Good Governance• Political Competition and

Consensus-Building• Civil Society

(c) Objective 3: INVESTING INPEOPLE

Program Areas:• I Teal th• Education• Social and Economic Services

and Protection for VulnerablePopulations

(d) Objective 4: ECONOMICGROWTH

Program Areas:• Macroeconomic Foundation for

Grow th• Trade and Investment• Financial Sector• Infrastructure• Agriculture• Private Sector Competitiveness

Page 4: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

• Medio Ambiente • Economic Opportunity• Environment

(e) Objetivo 5:

ASISTENCIA (e) Objective 5: HUMANITARIANHUMANITARIA

ASSISTANCE

jYeas de Programa:• ProtecciOn, Asistencia y Soluciones• PreparaciOn para Desastres• Nianejo de las Migraciones

SecciOn 2.3 Objetivos de AsistenciaFuncionales apoyados por este Convenio

Se espera que la mayor parte de la asistencia deUSAID a Ia Republica de Colombia sea obligadabajo este Convenio, y ejecutada en apoyo de losprincipios de efcctividad de la ayuda.

Por ahora, las Panes acuerdan aqui trahajarjuntas para concentrarse inicialmente en dos (2)de los cuatro (4) Objetivos de Asistencia, que sevinculan a los siguientes Objetivos Funcionales yAreas de Programa:

Objetivo de Asistencia : Promover AlternativasEconOmicas y Sociales a la ProducciOn deCultivos Ilicitos

Objetivo Funcional 1: Seguridad y Paz: Areade Programa: Lucha Antinardnicos; y

Objetivo Funcional 4: CrecimientoEconOrnico: Area de Programa: Inversion yComercio.

Objetivo de Asistencia :EstabilizaciOn Socio-EconOmica Exitosa de las Personas lnternamentey Apoyo a Otros Grupos Vulnerables

Objetivo Funcional 3: Invirtiendo en IaGente: Area de Programa: Servicios Socialesy ProtecciOn a las Poblaciones Vulnerables.

Objetivo Funcional 2: Gobernando Justa yDemocrAticamente: Area de Programa:Buena Gobernabilidad

SecciOn 2.4. Anexo I, Descripciiin Ampliada

Program Areas:• Protection, Assistance and

SolutionsDisaster Readiness

• Migration Management

Section 2.3 Assistance and FunctionalObjectives supported by this Agreement

It is expected that most USAID assistanceprovided to the Republic of Colombia will heobligated under this Agreement, andimplemented in furtherance of aideffectiveness principles.

At this time, the Parties hereto agree to worktogether by focusing initially on two (2) ofthe four (4) Assistance Objectives, linked tothe following Functional Objectives andProgram Areas:

Assistance Objective : Expanded Economicand Social Alternatives to Illicit CropProduction:

Functional Objective I: Peace andSecurity: Program Area:Countemarcotics; andFunctional Objective 4: EconomicGrowth: Program Area: Trade andInvestment.

Assistance Objective :Successful Socio-Economic Stabilization of InternallyDisplaced Persons and Support to Other

. Vulnerable Groups:

Functional Objective 3: Investing inPeople: Program Area: Social Servicesand Protection for VulnerablePopulations; and

Functional Objective 2: GoverningJustly and Democratically: ProgramArea: Good Governance.

Section 2.4 Annex I, Amplified Description

El Anexo 1, adjunto, amplitica los Objetivos deAsistencia antes mencionados y describe las Annex I, attached, provides greater detail

Page 5: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

Areas de Programa en mayor &Wile. Dentrolos limites de la definiciOn de los Objetivos en laSecciOn 2.1, el Anexo 1 podra modificarsemediante acuerdo escrito de los representantesautorizados de las Partes a traves de una Carta deImplementaciOn firmada.

SecciOn 2.5. Continuidad de los Convcniosde Asistencia Actuales

Sin perjuicio de lo establecido en este Convenio.los Convenios de DonaciOn del ObjetivoEstrategico ("CDOE") entre las Partes.incluyendo CDOE No. 514-008, "AlternativasEconOmicas y Sociales a la Producción deCultivos Ilicitos Expandidas- ; CDOE No 514-009. "La EstabilizaciOn Socio-econOmica Exitosade Personas Internamente Desplazadas y Apoyoa Otros Grupos Vulnerables CDOE N° 514-007, "Gobcrnabilidad Democratica Fortalecida":y el CDOE N° 514-010, "Entorno Social yEconeimico Mejorado para los Procesos deDesmovilizaciOn y ReintegraciOn", y susenmiendas, permanecen vigentes hasta cl dia desu terminaciOn, y sus actividades y recursosseguirdn siendo ejccutadas hasta la fecha determinaciOn, a menos que se dccida de otramanera.

ARTICULO 3: Contribuciones de lasPartes

Secciim 3.1. ContribuciOn de USAID

(a) La DonaciOn. Para ayudar a laconsecuciOn de los Objetivos establecidos en esteConvenio, USAID, de conformidad con el Actadc Asistencia Extranjera de 1961 • segim comoeste enmendada, por este medio otorga alBencliciario bajo los terminos de este Convenio,una suma no mayor a Cuarenta y Dos MillonesQuinientos Mil DOlares de los Estados Unidos("EEUU") (US$42,500,000) (la DonaciOn), quese divide en los Cinco Objetivos Funcionales asi:

SEGI1R1DAD Y PAZ: Veintinueve MillonesQuinientos Mil DOlares de los ELAMt US$29,500,000);

GOBERNANDO JUST:\DEMOCRATICANIENTE: Tres MillonesQuinientos Mil Mares de los LEVU

regarding the aforementioned AssistanceObjectives and describes the Program Areasin greater detail. Within the limits of thedefinition of the Objectives set forth inSection 2.1, Annex I may he changed bywritten agreement of the authorizedrepresentatives of the Parties through acountersigned Implementation Letter.

Section 2.5 Continuation of CurrentAssistance Agreements

Without prejudice to the terms of thisAgreement, the existing Strategic ObjectiveGrant Agreements ("SOAGs") between theParties, includingSOAG No. 514-008, "Expanded Economicand Social Alternatives to Illicit CropProduction":SOAG No. 514-009, "Successful Socio-Economic Stabilization of InternallyDisplaced Persons and Support to OtherVulnerable Groups: SOAG No. 514-007."Strengthened Democratic Governance: andSOAG No. 514-010, "Improved Environmentfor Demobilization and Reintegration," andtheir amendments, remain in force until theirdates of expiration, and their activities andresources will continue being implementeduntil their termination dates, unless otherwiseterminated.

ARTICLE 3. Contributions of the Parties

Section 3.1 USAID Contribution

(a) The Grant. To help achieve theObjectives set forth in this Agreement,USAID, pursuant to the Foreign AssistanceAct of 1961, as amended, hereby grants tothe Grantee under the terms of theAgreement an amount not to exceed a totalof Forty-Two Million Five f IundredThousand United States ("U.S. - ) Dollars(US$42,500,000) (the "Grant -), which isbroken down by the Five FunctionalObjectives as follows:

PEACE AND SECURITY: Twenty-NineMillion Five Hundred Thousand 11.S. Dollars(US$29,500,000):

GOVERNING JUSTLY ANDDEMOCRATICALLY: Three Million Fivehundred Thousand U.S. Dollars

Page 6: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

(US$3,500,000);

IN VIRTIENDO EN LA GENIE: CincoMillones Quinientos Mil Dolares de los EEUU(US$5,500,000);

CRECIMIENTO ECONOMICO: CuatroMillones de Wares (US$4,000,000); y

ASISTENCIA HUMANITAR1A: Cero Dô'arcs(US$0).

Estas cantidades se dividen adicionalmente enObjetivos de Asistencia y Areas de Programa enel Plan Financiero Ilustrativo adjunto al Anexo 1como labia 1.

(b) EstimaciOn Total de la ContribuciOn deUSAID bajo este Convenio. La contribucik totalestimada para el logro de los Objetivos deAsistencia sera suministrada en incremcntos porvarios arms fiscales. Los incrementossubsiguientes estaran sujetos a Ia disponibilidadde recursos a USAID para este propOsito. LasPanes acuerdan que tal contribuciOn enincrementos, si se da, ira aumentandoacumuladamente la cantidad total de Ia DonaciOnestablecida en la SecciOn 3.1 y en consecuenciaincrementard Ia contribuciOn del Beneliciarioestablecida en la SecciOn 3.2.

(c) Si en cualquier momento USAIDdetermina que su contribuciOn bajo la SecciOn3.1 (a) excede la cantidad que razonablementepuedc ser comprometida para alcanzar losObjetivos de Asistencia y los ResultadosEsperados durante el ano fiscal de los EstadosUnidos actual o prOximo, USAID podra,mediante noticia escrita al Beneliciario, retiraresa cantidad en exceso, reduciendo asi lacantidad de la DonaciOn que se determina en laSecciOn 3.1 (a) y consecuentemente podriadisminuir la contribuciOn del beneficial -4) bajo laSecciOn 3.2.

Seccion 3.2 Contribuciiin del Beneficiario.

(a) El Beneficiario esta de acuerdo conproporcionar o causar la provision de todos lostondos. ademas de lo proporcionado por USAID,para completar, en o antes de la Fecha deTerminaciOn, todas las actividades necesariaspara lograr los Objetivos de Asistencia.

(h) l.a contribuciOn del Beneliciario no seramenor al equivalente de Ocho Millones

(US$3,500,000);

INVESTING IN PEOPLE: Five Million FiveI lundred Thousand U.S. Dollars(US$5.500,000);

ECONOMIC GROWTH: Four MillionU.S. Dollars (US$4,000,000); and

I IUMANITARIAN ASSISTANCE: ZeroU.S. Dollars (US$0).

These amounts are broken down further intoAssistance Objectives and Program Areas inthe Illustrative Financial Plan attached toAnnex 1 as Table 1.

(b) Total Estimated USAID Contributionunder this Agreement. USAID's totalestimated contribution for the achievement ofthe Assistance Objectives will he provided inincrements over several U.S. fiscal years.Subsequent increments will be subject to theavailability of funds to USAID for thispurpose. The Parties agree that each suchincremental contribution provided. if any,shall cumulatively increase the total amountof the Grant set forth in Section 3.1 andconsequently may increase the Grantee'scontribution under Section 3.2.

•(e) If at any time USAID determines that acontribution under Section 3.1(a) exceeds theamount which reasonably can be committedfor achieving the Assistance Objectives andexpected Results during the current or nextU.S. fiscal year, USAID may. upon writtennotice to the Grantee, withdraw the excessamount, thereby reducing the amount of theGrant as set forth in Section 3.1(a) andconsequently may decrease the Grantee'scontribution under Section 3.2.

Section 3.2 Grantee Contribution

(a) The Grantee agrees to provide or causeto he provided all funds. in addition to thoseprovided by USAID, to complete, on orbefore the Completion Date. all activitiesnecessary to achieve the AssistanceObjectives.

(b) The Grantee's contribution will not heTess than the equivalent of Eight Million Five

Page 7: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

Quinicntos Mil 'Mares de los Estados Unidos deAmerica (US$8,500,000), incluycndocontribuciones en cspecie. La cantidad exacta dela contribuciOn del Beneficiario dcbe ser indicadaen Ia nota escrita de USAID para cadacontribuciOn adicional. La contribuciOn totalestimada del Beneficiario a los Objetivos deAsistencia estard sujeta a la disponibilidad derondos del Beneficiario para este propOsito y deUSAID, teniendo en cuenta la cantidad totalestimada en la SecciOn 3.1 (b). El Beneficiarioreportard al menos anualmentc, en un formato aser acordado con USAID, sobre suscontribuciones en efectivo y "en especie".

ARTICULO 4: Fecha de TerminaciOn

(a) La Fecha de TerminaciOn, que es el 30 deSeptiembre del 2012, o cualquier otra en Ia quelas Panes convengan por escrito. es la fecha en laquc las Partes estiman que todas las actividadesnecesarias para lograr los Objetivos de Asistenciaseran completadas.

(h) A excepciOn de que USAID acucrdc locontrario por escrito, USAID no emitird oaprobara documcntaci6n que autorice eldesembolso de fondos de la DonaciOn paraservicios realizados o bienes proporcionadosdespues de la Fecha de Terminación.

(c) Las solicitudes de desembolso, acompafiadasde Ia documentaciOn de respaldo necesariadescrita en Cartas de ImplcmentaciOn, debethnser recibidas por USAID a Inas tardar a los nueve(9) mews siguientes a la Fecha de TerminaciOn,o cualquier otro periodo anterior o posterior a lafecha de terminaciOn, acordado por escrito porUSAID. Despues de dicho periodo, USAIDpodra, en cualquier moment°, non -I-tear porescrito al Beneficiario, y reducir parcialmente ototahnente Ia cantidad de la DonaciOn, por todaso parte de las cantidades por las cuales no sehayan recibido solicitudes de desembolso,acompaiiadas de Ia documentaciOn de apoyonecesaria establecida en Cartas deImplementaciOn, antes de la expiraciOn de dichoperiodo.

hundred Thousand U.S. Dollars( t IS$8,500,000) including in-kindcontributions. The precise amount ofGrantee contribution shall he indicated inIISAID's written notice of each incrementalcontribution. The Grantee's total estimatedcontribution to thc Assistance Objectives willbe subject to availability of funds of theGrantee for this purpose and of USAIDproviding the total estimated amount inSection 3.1( b). The Grantee will report atleast annually in a format to be agreed uponwith USAID on its cash and "in-kind"contributions.

ARTICLE 4: Completion Date

(a) The Completion Date, which isSeptember 30, 2012, or such other date as theParties may agree to in writing, is the date bywhich the Parties estimate that all theactivities necessary to achieve the AssistanceObjectives will be completed.

(b) Except as USAID may otherwise agreeto in writing, USAID will not issue orapprove documentation that would authorizedisbursement of the Grant for servicesperformed or goods furnished after theCompletion Date.

(c) Requests for disbursement,accompanied by necessary supportingdocumentation prescribed in ImplementationLetters, are to be received by USAID no laterthan nine (9) months following theCompletion Date, or such other period asUSAID agrees to in writing before or aftersuch period. After such period USAID, at anytime or times, may give notice in writing tothe Grantee and reduce the amount of theGrant by all or any part thereof fur whichrequests for disbursement, accompanied bynecessary supporting documentationprescribed in Implementation Letters, werenot received before the expiration of suchperiod.

114TICULO 5:

Condiciones Previas al ARTICLE 5: Conditions Precedent toDesembolso Disbursement

Seccitin 5.1 Primer Desembolso

Section 5.1 First Disbursement

Previo al primer desembolso de la DonaciOn, o a Prior to the first disbursement under the

6

Page 8: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

Ia emision por USAID de documentaciOn paraefectuar los desembolsos, el Bcncliciarioproporcionard, except() cuando las partesactierden otra cosa por escrito. a USAID enforma y contenido satisfactorio to siguicnte:

(a) Un dictamen legal aceptahle para USAID. enel sentido de que (i) este Convenio ha sidodebidamentc autorizado por el Beneliciario ycelebrado en su nombre, (ii) este Convenioconstituyc una obligaciOn valida y legalmcnteexigible del Beneficiario en conformidad contodos sus terminos. y (iii) todas las acetonesinterims y aprobaciones necesarias para darelect° al Convenio han sido obtenidas por o ennombre del Beneficiario: y

(h) Una certiticaciem lirmada de Ia persona quepertenece o acttla a nombre de Ia olicina delBeneficiario especificada en Ia SecciOn 7.2. y quedesigna el nombre y cargo de cualquierrepresentante adicional que podria actuar deacuerdo a Ia SecciOn 7.2.

SecciOn 5.2 NotificaciOn

USAID notilicard de inmediato at Beneficiariocuando haya detenninado que alguna de lascondiciones previas ha sido cumplida.

SecciOn 5.3 Fechas de TerminaciOnpara Condicioncs Previas

La fecha de terminaciOn para cumplir con lascondiciones especificadas en Ia Secciem 5.1 son90 dias a partir de Ia fecha de firma de esteConvenio, o cualquier otra fecha posterior queUSAID haya acordado por escrito, anterior oposterior a Ia fecha de terminaciem antesmencionada. Si las condiciones previas de laSecciem 5.1 no han sido cumplidas en Ia fecha determinacitin antes mencionada, USAID podra, encualquier momento, terminar este Convenio pormedio de notiticaciem escrita at Beneficiario.

ARTICULO 6: Estipulaciones Especiales

SecciOn 6.1 ConsecuciOn y Desembolso de losFondos

In coordinaciOn con el Beneficiario, parte dc otodos los fondos hajo Ia Donaciem podrian sercontrattidos o de otra manera comprometidos ydesembolsados directamente por USAID aterceras panes de acuerdo con regulaciones y

Grant. or to the issuance by USAID ofdocumentation pursuant to whichdisbursement will be made, the Grantee will,except as the Parties may otherwise agree inwriting, furnish to USAID in form andsubstance satisfactory to USAID:

(a) A legal opinion acceptable to USAID that(i) this Agreement has been duly authorizedby. and executed on behalf of the Grantee.(ii) this Agreement constitutes a valid andlegally binding obligation of the Grantee inaccordance with all of its terms, and (iii) allinternal actions and approvals necessary togive effect to this Agreement have beenobtained by or on behalf of the Grantee: and

(b) A signed statement in the name of theperson holding or acting in the office of theGrantee specified in Section 7.2, whichdesignates by name and title any additionalrepresentatives each of w horn may actpursuant to Section 7.2.

Section 5.2 Notification

USAID will promptly notify the Granteewhen USAID has determined that a conditionprecedent has been met.

Section 5.3 Terminal Dates for ConditionsPrecedent

The terminal date for meeting the conditionsspecified in Section 5.1 is 90 days from thedate of this Agreement. or such later date asUSAID may agree to in writing before orafter the above terminal date. If theconditions precedents in Section 5.1 hake notbeen met by the above terminal date. IISAID.at any time. may terminate this Agreement bywritten notice to the Grantee.

ARTICLE 6: Special Covenants

Section 6.1 Procurement andDisbursement of Funds

In coordination with the Grantee. any or allfunds under the Grant may he contracted orotherwise committed and disbursed directlyby thS111) to third parties in accordance withLISAID's normal regulations and procedures

Page 9: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

procedimientos normales de IJSAID de to cual sedejard constancia en cartas de implementaciOn.

Seccitin 6.2 CoordinaciOn y AlineaciOn

(a) USAID y Ia Agencia Presidencial para laAeciOn Social y Ia CooperaciOn Internacional Sccoordinaran entre ellas para Ia ejecticiOn de esteConvenio y estableceran o continuaran utilizandomecanisrnos existentes que fueron creados paraconsulta, monitoreo y evaluation, como losConsejos Consultivos Tematicos y el Comite deCoordinaciOn, y el use de indicadores deseguimiento y sistemas de informaciOn que estanya operando para este propOsito.

(b) En el interés de fortalecer Ia capacidad local ylas instituciones en alineaciOn y de acuerdo conlos principios de la Declaration de Paris para laEfectividad de Ia Asistencia, USAID. bajo supropia discreciOn, podria realizar contratos yconvenios de donaciOn con expertos y firmas delpais receptor para suministrar asistencia tecnica ypodria programar rondos a traves delBeneficiario u otras institucioncs y sistemascolombianos. con detalles que podran serdesarrollados adicionalmente mediante cartas deimplementaciOn.

(c) USAID buscara la opinion de Ia AgenciaPresidencial para la AcciOn Social y laCooperaciOn Internacional y Ia AgenciaContraparte que solicite el apoyo especializado,en el proceso de selecciOn de tercerosoperadores, para ejecutar actividades bajo esteConvenio.

SecciOn 6.3 Impuestos

Como se establece con aids detalle en el Anexode Disposiciones [standar que se adjunta Indsadelante, el Benet-16mi° acuerda asegurar que Iaasistencia suministrada bajo este Convenio, enrelaciOn con las exenciones de impuestos. estarasujeta a los terrninos y condiciones acordados enel Convenio General para Asistencia EconOmica.I6cnica y Alines entre kis Estados Unidos deAmerica y Colombia. de fecha 23 de Julio dc1962

Seecitin 6.4 ConstrueciOn

En cumplimiento de acuerdos internacionalesrelacionados con asistencia especilica. y leycs yregulacioncs de los EMU relacionados con Iasostenibilidad do proycctos de infraestructura.

\ ilia will he recorded in implementationletters.

Section 6.2 Coordination and Alignment

(a) I1SAID and the Presidential Agency forSocial Action and International Cooperationwill coordinate with one another in theimplementation of this Agreement and willestablish or continue using the existingmechanisms created for consultation.monitoring and evaluation, such as thethematic Consultative Committees and theCoordination Committee, and use themonitoring indicators and data systems nowin place for this purpose.

(h) In the interest of strengthening localcapacity and institutions in alignment andaccordance with the principles of the ParisDeclaration on Aid Effectiveness. USAID. atits own discretion. may enter into contractand grant agreements with host countryexperts and firms to provide technicalassistance and may program funds throughthe Grantee or other Colombian institutionsand systems. with details that may be furtherdeveloped in Implementation Letters.

(c) USAID will seek input from thePresidential Agency for Social Action andInternational Cooperation and theCounterpart Agency requesting the expertise,in the selection of third parties to implementactivities under this Agreement.

Section 6.3 Taxation

As set forth in greater detail in the StandardProvisions Annex attached hereto. theGrantee agrees to ensure that assistanceprovided under this Agreement will heexempted from taxation as set forth under theterms and conditions agreed upon in theGeneral Agreement for Economic. 'technicaland Related Assistance between the UnitedStates of America and Colombia, dated July23. 1962.

Section 6.4 Construction

Because of international agreementsregarding tied aid and 1. 1 .5. laws andregulations regarding the sustainability ofinfrastructure projects, t SA ID must provide

Page 10: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

USAID debe proveer aprobaciones escritas separate written approval and justification forseparadas y justificaciones para cualquier any infrastructure project that exceeds Fiveproyecto de infraestructura que cxceda los I kindred 'thousand U.S. DollarsQuinientos Mil [Mares (US$500,000)

S$500.000.00).

SecciOn 6.5. Asistencia a la Policia, a Ia Section 6.5. Police, Military, and LawFuerzas Armadas, y a las entidades de Enforcement Assistance.seguridad.

Se entiende que sin Ia autorizaciOn expresaescrita de USAID, ninguna de las actividadesirnplementadas bajo este Convenio y ninguno delos dineros obligados bajo este Convenioapoyaran la policia, las fuerzas armadas o serelaeionaran con entrenamiento policial o militar,u otro tipo de actividades tipicas de seguridad.

SecciOn 6.6 Anilisis Ambientales

GI l3eneliciario acuerda que todas las subdonaciones o contratos deberan contener unacondiciOn previa al desembolso de los fondosdonados. segUn Ia coal, a excepciOn de aquellasactividades cali Cicadas para una ExclusiOnCategOrica o que ya estOn eubiertas por larevision y evaluaciem ambiental existente, no sedesetnbolsaran fondos sin una previa revisionambiental aprobada por escrito por USAID.

ARTICULO 7: Miscelaineos

SecciOn 7.1 Comunicaciones

Cualquier notiticaciOn, solicited, docuniento uotra comunieaciOn entregada por cualquiera delas Partes a la otra bajo este Convenio, sera perescrito o por telegrams, telefax, cable, o correo•electremico y deberd considerarse debidamenteentregada o enviada cuando sea entregada a dichaParte en la siguientes direcciones:

Para USAID:

DirecciOn de Correspondencia:

United States Agency for InternationalDevelopmentCarrera 45 No. 24B — 27Bogota D.C. ColombiaFax: (571) 315 — 3528Tel: (571) 315 — 0811

Para el lieneficiario:

It is understood that absent express writtenauthorization from USAID, none of theactivities implemented under this Agreementand none of the money obligated under thisAgreement will support the police, themilitary or relate to police or militarytraining, or other law enforcement-typeactivities.Section 6.6 Environmental Analyses

The Grantee agrees that all sub-grants orcontracts shall contain a condition precedentto disbursement of Grant funds establishingthat, except for those activities qualifying fora Categorical Exclusion or already coveredby existing environmental review andevaluation, no funds will be disbursed priorto an environmental review, approved inwriting by USAID.

ARTICLE 7: Miscellaneous

Section 7.1 Communications

Any notice, request, document. or othercommunication submitted by either Party tothe other under this Agreement will be inwriting or by telegram, telefax, cable orelectronic mail ("e-main, and will hedeemed duly given or sent when delivered tosuch Party at the following address:

fo USAID:

Mail Address:

lJnited States Agency for InternationalDevelopmentCarrera 45 No. 24B — 27Bogota D.C. ColombiaFax: (571) 315 — 3528Tel: (571) 315 — 0811

o the Grantee:

Direction de Correspondencia: Mail Address:

Page 11: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

Ministerio de Relaciones ExterioresCarrera 6 No. 9-46Bogota D.C., ColombiaFax: (571) 566-6444Tel: (571) 566-2008

Todas las comunicaciones de USAID poclran seren ingles (o en ingles y espariol) y las delBeneficiario seran en ingles o espatiol). a menosque las Panes acuerden lo contrario por escrito.Las direcciones arriba mencionadas podran sercambiadas por medio de notilicaciOn escrita.

SecciOn 7.2. Representantes

Para todos los propOsitos relacionados con esteConvenio, el Bencficiario estard representado porel Ministro de Relaciones Exteriores o el AltoConsejero Presidential para la AcciOn Social y laCooperaciOn Internacional, y USAID estardrepresentada por la persona que desempefie oactne en el cargo de Director deUSAID/Colombia, cada uno de los cuales. a'raves de notificaciOn escrita podrri designarrepresentantes adicionales para todos lospropOsitos, except() para tirmar enmiendasformates al Convenio. Los nombres de losrepresentantes del Beneticiario, con la muestra desus firmas, deberan ser notificados a USAID deacuerdo a la SeceiOn 5.1 (b), la cual puedeaceptar como debidamente autorizado cualquierinstrumento firmado por tales representantes (ocualquier individuo que posteriormente ejerza oactne en Ia oticina de tales representantes) deacuerdo a esta SecciOn 7.2, hasta recibirnotification por escrito de Ia revocation de laautoridad de dichos representantes.

SecciOn 7.3 Anexo de EstipulacioncsGenerates

Ministry of Foreign AffairsCarrera 6 No. 9-46Bogota D.C., ColombiaFax: (571) 566-6444Tel: (571) 566-2008

All [(SAID communications may be inEnglish (or in English and Spanish). and allthe Grantee's will be in English and Spanish,unless the Parties agree otherwise in writing.Other addresses may be substituted for theabove upon the giving of notice.

Section 7.2 Representatives

For all purposes relevant to this Agreement,the Grantee will be represented by theindividual holding or acting the Mice ofMinister of Foreign Affairs or the HighPresidential Advisor for Social Action andInternational Cooperation (AeciOn Social).and USAID will he represented by theindividual holding or acting in the position ofUSAID Mission Director in the Republic ofColombia. each of whom. by written notice.may designate additional representatives forall purposes, except to sign formalamendments of the Agreement. The namesand titles of the additional representatives ofthe Grantee. with specimen signatures, w illbe provided pursuant to Section 5.1(b) toUSAID. which may accept as duly authorizedany instrument signed by such additionalrepresentatives (or any individualssubsequent holding or acting in the office ofsuch representatives) in accordance with thisSection 7.2, until receipt of written notice ofrevocation of their authority.

Section 7.3 Standard Provisions Annex

Se adjunta el "Anexo de Estipulaciones "Standard Provisions Annex - (Annex 2) isGenerates" (Anexo 2). el cual forma parte de este attached to and forms part of this Agreement.Convenio.

Section 7.4 Idioma del Convenio

Este Convenio y todas sus Enmiendas y susCamas de Implementación estän y scranpreparadas tanto en ingles como en espaiiol. Encaso de ambigtiedad o contlicto entre las dosversiones. Ia version en ingles es Ia queprevalece.

Section 7.4 Language of Agreement

This Agreement and all amendments to andImplementation Letters for this Agreementare and will be prepared in both English andSpanish. In the event of ambiguity orconflict between Spanish and Englishversions, the English language version willcontrol.

Page 12: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

//a

/ / LAWRENCE HARDY(A)USATD/Colombia Acting Mission DirecLor

Jaime rtntidez Met' 1deinistro de Relacione Ateriores

EN TESTIMONIO 1)E LO CUAL, elBeneficiario y el Gohierno de los Estados Unidosde Amërica, a traves de sus representantesdebidamente autorizados, suscrihen el presenceConvenio en dos (2) originates, en su nombre yen la fecha inicialmcnte mencionada.

IN WITNESS WHEREOF', the UnitedStates of America and the Grantee, eachacting through its duly authorizedrepresentatives. signed this Agreement in two(2) originals, in their name and in the datementioned initially.

GOBIERNO DE LA REPUBLICA DECOLOMBIA

GOVERNMENT OF THE UNITEDSTATES OF AMERICA

Page 13: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

ANEXO I

DESCRIPCION AMPLIADA DELPROGRAMA

I. INTRODUCCION

Este Anexo describe los objetivos a realizarse y losrcsultados a alcanzar con los Tondos obligados hajoeste Convenio. Nada en este Anexo 1 deberdinterpretarse como enmienda a aiguna detiniciOn oterminos del Convenio.

ANTECEDENTES

Este Convenio continua algunas de las actividadesiniciadas bajo convenios anteriores. Convcnio deDonaciOn del Objetivo Estrategico No. 514-008.-Alternativas EconOmicas y Sociales a laProducciOn de Cultivos Ilicitos Expandidas" y elConvenio No 514-009 del Objetivo Estrategicopara "La EstabilizaciOn Socio-econOmica Exitosade Personas Internamente Desplazadas y Apoyo aOtros Grupos Vulnerables."

Las actividades descritas abajo estan organizadasbajo el Marco de Ia Asistencia Extranjera de losEstados Unidos al nivel de Areas de Programa.

HI. FINANCIACION

El plan tinanciero ilustrativo para el Convenio sedescribe en el Cuadro 1 adjunto. El Convcnioincluye tambia financiamiento para programasadministrativos y gastos de supervisiondirectamente incurridos por USAID. Cambios alplan financiero se pueden realizar medianteacucrdo escrito entre las Partes, sin una enmiendaformal al Convenio si tales cambios no dan lugar a(1) un aumento en el monto obligado bajo laSecciOn 3.1 del Convenio, o (2) una disminuciOndc la contribuciOn del Donatario por dehajo delmonto especificado en la SecciOn 3.2 delConvenio.

IV. OBJETIVOS DE ASISTENCIA:

1. ExpansiOn de Alternativas EconOmicas ySociales a Ia ProducciOn de Cultivos Ilicitos.

[ste Objetivo de Asistencia apoya los siguientesObjetivos Funcionales y sus respectivas Areas dePrograma:

I I Paz y Seguridad: Luella Antinarceiticos

ANNEX I

:AMPLIFIED DESCRIPTION OF THEPROGRAM

I. INTRODUCTION

This annex describes the objectives to heundertaken and the anticipated results to heachieved with funds obligated under thisAgreement. Nothing in this Annex l• shall heconstrued to amend any of the definitions orterms of the Agreement.

11. BACKGROUND

This Agreement continues some of the activitiesbegun under previous agreements, namelyStrategic Objective Grant Agreement No. 514 —008 "Expanded Economic and Social Alternativesto Illicit Crop Production" and StrategicObjective Grant Agreement No. 514 009"Successful Socio-Economic Stabilization ofInternally Displaced Persons and Support toOther Vulnerable Groups. -

The activities described below are organizedunder the United States Foreign AssistanceFramework at the Program Area level.

III. FUNDING

The illustrative financial plan for the Program isset forth in the attached Table 1. The Grant alsoincludes funding for program administration andoversight expenses incurred directly by USAID.Changes may be made to the financial plan bywritten agreement of the Parties. without a formalamendment to the Agreement if such changes donot result in (I) an increase in the amountobligated under Section 3.1 of the Agreement. or(2) a decrease in the Grantee's contribution belowthe amount specified in Section 3.2 of theAgreement.

IV. ASSISTANCE OBJECTIVES:

1. Expanded Economic and Social Alternativesto Illicit Crop Production

This Assistance Objective supports the followingFunctional Objectives and respective ProgramAreas.

1) Peace and Security: Counternarcotics

Page 14: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

4) Crecimiento EconOmico: Comercio c Inversion 4) Iconomic Growth: 'trade and Investment

1.1 Antecedentes

1.a Estrategia de USAID/Colombia utiliza unentoquc sistemtitieo y dirigido quc enfatiza eltrahajo en comunidades vulnerables asi comp enaquellas con presencia de cultivos ilicitos paradcfinir el enfoque geografico del Programa deDesarrollo Alternativo. Los pilares de esta laseson cohesion programatica, concentraciOngeognifica, participaciem del sector privado, yaumento de pertenencia Columbiana y de lasostenibilidad.

Dado el enlbque primordial del Gobierno de losEstados Unidos en la lucha antimarcOticos, sera devital importancia implementar actividades de losObjetivos de Asistencia en coordinaciOn con otrosprogramas de USAID, huscando integrar muyestrechamente actividades en regiones especificas,corredores de crecimiento y municipios.

USAID/Colombia ha trahajado exhaustivamentecon el (iobiemo Colombiano, sus socios,consultores externos y todos los otros grupos deinterds relevantes para seleccionar las regiones ymunicipios en Ins cuales enfocar este programadurante el periodo de 2006 a 2009. Tal selecciOnpersigue concentrar las actividades deUSAID/Colombia en areas del pais que: 1)actualmente tienen cultivos de coca y/o amapola, oque son vulnerables a la producciOn de cultivosilicitos; 2) tienen un significativo potencialeconemico; 3) tienen suticiente voluntad politicalocal y nacional; y 4) presentan altos indices deviolcncia. La MisiOn de USAID/Colombia creeque sus programas en desarrollo alternativo,democracia y asistencia humanitaria pueden ser yserail sostcnihles si sus actividades estan muchomas entbcadas a las areas del pais con e:stascaracteristicas.

1.2 Resultados

El Programa de Desan-ollo Alternativo trahaja conel Gobierno de Colombia y el sector privado paralograr la expansiOn sostenible de oportunidadeseconomicas de manera que: (I) provea alternativasviables a la producciOn de cultivos ilicitos: (2)trabaje con gobiernos municipales para ayudar aquc las instituciones locales scan mas agiles yelicicntes en responder a las necesidades de Insciudadanos; (3) busque hacer que las empresascolombianas scam mas competitivits; (4) faciliteampliaciem sostenible de mayores fuentes deingreso y emplco en areas estratégicamente

1.1 Background

USAID/Colombia's strategy embraces asystematic and targeted approach that emphasizesworking in vulnerable communities as well as inthose with the presence of illicit crops fordefining the Alternative Development Program'sgeographic focus. Programmatic cohesion,geographic concentration, private sectorparticipation, increased Colombian ownershipand sustainability are the hallmarks of this phase.

Given the United States Government's overridingcountemarcotics focus, it will he vital toimplement Assistance Objectives activities incoordination with other USAID programs. seekingto integrate activities closely into focus regions.growth corridors, and municipalities.

USAID/Colombia has worked exhaustively withthe Colombian Government, its partners, outsideconsultants and all other relevant stakeholders toselect the regions and municipalities in which tofocus the program during the 2006-2009 period.Such selection seeks to focus the hulk ofUSAID/Colombia activities in areas of thecountry that: (1) currently are under coca/poppycultivation or that are vulnerable to illicit cropproduction; (2) have significant economicpotential; (3) have sufficient local and nationalpolitical will; and (4) have a high incidence ofviolence. USAID/Colombia believes that itsprograms in alternative development, democracyand humanitarian assistance can and will hesustainable if activities are more heavily focusedin areas of the country with these characteristics.

1.2 Results

The Alternative Development Program workswith both the Colombian Government and theprivate sector to achieve a sustainable expansionof economic opportunities in a manner that:(1) provides viable alternatives to illicit cropproduction; (2) works with municipalgovernments to help make local institutions moreresponsive and effective in responding to theneeds of citizens; (3) seeks to make Colombianenterprises more competitive; (4) facilitatessustainable, broad-based income and employmentgrowth in strategically targeted areas of the

Page 15: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

seleccionadas del pals; (5) vincule comunidades enareas con altos indices de violencia para eambiarsus conductas ilicitas; (6) cambie la conductailicita de individuos y comunidades que acttiacomo factor de deterioro en Ia prosperidad yseguridad de Colombia; y (7) fortalezca lacapacidad de respuesta rapida de reactivaciOneconemica en zonas de alta prioridad.

La expansion de oportunidades dc mercado seralograda a (raves de un desarrollo alternativojalonado por el mercado y liderado por el sectorprivado en regiones/subregiones del pais bajo lainllucncia de agricultura ilicita, pero que tambienpueden sostener de manera efectiva y sosteniblcalternativas agricolas o de otro tipo a los cultivosilicitos. Esto incluye un conjunto complementariode agroindustrias, cafes especiales. desarrollo debosques, y programas de desarrollo de pequehas ymedianas empresas, todos los cuales generanenvie° para familias rurales y urbanas susceptiblesa vincularsc a la producciOn de cultivos ilicitos ysus actividades relacionadas.

Igualmente importante, y para asegurar unambiente nacional que permita la promociOn dedesarrollo alternativo sostenible, USAID proveerdasistencia tecnica para adelantar reformas politicasc institucionales que le permitan al gobiernoColombiano mejorar su balance fiscal general, y sueficiencia y reducciOn de costos en el suministro dehienes y servicios publicos vitales, incluyendoservicios de infraestructura criticos. En el contextogeneral de politica, USAID proveera apoyo tecnicoy linancicro para facilitar la adopciOn y efectivainiplementaciOn de reformas para promover laintegraciOn del comercio y la inversion, eldesarrollo del mercado financiero. y elmejoramiento de los proccsos de yenta y compralegal de tierras. Igualmente importante. esteprograma trabajara para mejorar la gobernabilidaddemocratica al nivel local a traves de laparticipación ciudadana (en zonas seleccionadas dealta prioridad) para expandir Ia presencia deinstituciones estatales responsables, legitimas yparticipativas.

El Objetivo sera alcanzado a traves de lossiguientes Resultados Intermedios (Rls):

1.3 Resultados Intermedios

RI I: Gobierno Local c institucionesFortalecidas

country; (5) engages communities in areas withhigh incidence of violence to alter their illicitbehavior; and (6) alters individuals' andcommunities' illicit behavior, which acts as adeteriorating factor in Colombia's prosperity andsecurity; and (7) strengthens a rapid responsecapacity of' economic revival for high priorityzones

The expansion of market opportunities will heaccomplished through market-driven, privatesector-led alternative development in regions/sub-regions of the country under the influence ofillicit agriculture. Alternative development alsocan effectively support economically viable andsustainable agricultural and other alternatives toillicit crop cultivation. Alternative developmentprograms include a complementary set ofataibusiness, specialty coffee. forestry, and smalland medium business development programs. allof which will generate employment for both ruraland urban families susceptible to involvement inillicit crop production and related activities.

Equally important, and in order to ensure anational enabling environment that promotessustainable alternative development. USAID willprovide technical support for policy andinstitutional reforms that will allow theColombian government to improve its overallfiscal balance, as well as its efficiency and cost-effectiveness in the provision of vital publicgoods and services. including criticalinfrastructure services. Within this overall policycontext, USAID also will provide technical andfinancial support to facilitate the adoption andeffective implementation of reforms to promotetrade/investment integration, financial marketdevelopment, and improvement of legal landselling and buying. Equally important. thisprogram will work to enhance democraticgovernance at the local level through citizenparticipation (in targeted high priority zones) toextend the presence of accountable. legitimateand participatory state institutions.

The Assistance Objective will he achieved throughthe following Intermediate Results (tits):

1.3 Intermediate Results:

IR 1: Local Government and InstitutionsStrengthened

Activities under this IR will focus onLas actividades halo este RI se enfocaran en el

Page 16: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

tbrtalecimiento de la capacidad de un amplio rangode organizaciones a nivel local, regional y nacionalpara promocionar sostenibilidad a largo plazo delos programas. Las actividades fortalecerangobiernos locales e instituciones a traves delincremento de la participaciOn ciudadana, delmejoramiento de las funciones de gobiernoslocales, y de la expansion de la infraestructurasocial y de la asistcncia a comunidadesvulnerables. Todas las actividades bajo este RIapoyaran la promocion de actividades deDesarrollo Alternativo.RI 2: Oportunidades Licitas EconOmicasSostenibles Expandidas

El programa de Desarrollo Alternativo dcUSAID/Colombia ofrecera un amplio rango deactividades ecokmicamente viables y rentablescomo alternativas a la economia ilicita. Lasactividades cubriran todos los cslabones de lacadcna de valor productiva. Programas especificosincluyen: mejoras a producciOn primaria en finca.desarrollo agro empresarial, explotacik comercialy sostenible de bosques, y desarrollo de pequenas ymedianas empresas (PYMEs), teniendo en cuentalos sectores agricolas priorizados para desarrolloalternativo por parte del GDC, y cubriendoaspectos basicos como procesamiento, mercadeo. ydesarrollo empresarial. I.as actividadesintroduciran sistemas de producciOn integralincluyendo tecnologias de producciOn y mercadeomejoradas, promociOn de diversificaciOn deactividades agricolas Inds ally de las tradicionales,y fortalecer la implicacik de participantes en lacadena de valor desde Ia producciOn hasta elmercadeo. Finalmente, el (iobierno de EstadosUnidos apoya la intencik perseguida por elGobierno de Colombia -- bajo su politica dc ceroilicitos — de tener comunidades libres de cultivosilicitos.

RI 3: Gobernabilidad EconOmica yCompetitividad Fortalccida

Este RI busca la promocik de reformas criticas depolitica e institucionales requeridas para mejorar Iacapacidad de Colombia para beneficiarse delproceso de integraciOn comercial y de inversion.Los programas mejorardn la sostenibilidad de lasinversiones signiticativas quc estan haciendo losgobiernos de los Estados Unidos v Colombia enDesarrollo Alternativo. Esto se lograra a traves dela provisik de soporte tecnico y recursos deeapacitaciOn en el analisis de reformas econOmicasprioritarias y areas de dialog° politico (ejemplo:

strengthening the capacity of a wide range oforganizations at the local, regional and nationallevel in order to promote long-term sustainabilityof the programs. Activities will strengthen localgovernments and institutions through increasedcitizen participation, improved local governmentfunctions, expanded social infrastructure andassistance to vulnerable communities. Allactivities under this IR will support thepromotion of alternative development activities.

IR 2: Sustainable Licit EconomicOpportunities Expanded

ti SAID/Colombia's Alternative Developmentprogram will offer a wide range of economicallyviable and profitable licit activities as alternativesto the illicit economy. Activities will cover thefull spectrum of the value-production chain.Specific programs include: fundamental on-farmproduction improvements, agribusinessdevelopment, sustainable commercial forestry.and development of small and mediumenterprises (SMEs), taking into consideration theagricultural sectors selected for alternativedevelopment by the GOC, and covering basicaspects as processing, marketing, and businessdevelopment. Activities will introduce integratedproduction systems containing improvedproduction and marketing technologies, promotediversification beyond traditional agriculturalactivities, and strengthen the involvement ofparticipants in the economic chain fromproduction through marketing. Finally, theUnited States Government supports the intentionof the Government of Colombia to havecommunities free of illicit crops — under its zeroillicit policy-.

IR 3: Strengthened Economic Governance andCompetitiveness

This IR entails promotion of the critical policyand institutional reforms required to enhanceColombia's capacity to benefit from thetrade/investment integration process. Programswill enhance the sustainability of the significantinvestments that the U.S. and ColombianGovernments are making in alternativedevelopment. This IR will he achieved throughthe provision of targeted technical support andtraining resources in prioritized economic reformanalysis and policy dialogue areas (e.g., landtenure and titling, tax reform. fiscal reform.

Page 17: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

posesiOn y titulaciOn de tierras, reformastributarias, reformas liscales, reformas en el climade inversion, y mejoras en el cumplimiento denonnas y estAndares tecnicos). Las actividadesfacilitarAn Ia adopciOn e implementation efectivade politicas economicas y reformas institucionalcsclaves, y asi mejorar el clima de inversion privaday creation de empleo de mantra sostenible enColombia.

1.4 Indicadores

El progreso para el logro de resultados bajo esteObjetivo puede ser mcdido con los siguientesindicadores ilustrativos: (1) ninnero de hectareasde cultivos lithos apoyados a travós de proyectosde desarrollo aitemativo: (2) numero de familiasbeneticiadas por el Programa; (3) Minter° deproyectos de infraestructura social y productivaterminados: y (4) Munero de empleos creados.incluyendo empleos generados paraexcombatientes desmovilizados, si fuera requerido.En caso de que las Partes lo considerenconvenience, se actualizaran los indicadores a finde medir de mejor mantra el impact() de IacooperaciOn.

1.5 Actividades/SelecciOn de Actividades

Gobierno Local e Instituciones Fortalecidas.Las actividades enfocadas al incremento dc laparticipaciOn ciudadana lograrAn: (I) promover unaactiva participaciOn comunitaria en la toma dedccisiones peiblicas y seguimiento a lasactividades; (2) ayudar a los gobiemos locales asatisfacer las necesidades de pequellos productoresdel municipio; (3) apoyar actividades del GDC quepuedan tenor impacto en asistencia técnica regionaly local a la agricultura; (4) facilitar el acceso aservicios piablicos bAsicos; (5) proveer adecuado yagil acceso a informaciOn exacta sobre asuntosrelacionados con el bucn gobiemo y eltbrtalecimiento de la democracia; (6) apoyopapel critico dc las juntas de action comunal anivel local: y (7) apoyo a los esfuerzos del GDCpara lbrtalecer la seguridad ciudadana a todo nivelde la sociedad.

Las actividades enfocadas al mejoramiento de lasfunciones gubernamentales locales fortaleceran losprocedimientos y habilidades relacionadas con laplaneaciOn, presupuesto y monitorco en areas talescomo gestitin linanciera, prestaciOn de serviciosptiblicos: desarrollo municipal, desarrolloeconomicu, y planeaciOn del desarrollo en el usedel suelo. Estas actividades tambien apoyaran los

investment climate reform, and improvement ofcompliance with critical technical norms andstandards requirements). Activities will facilitatethe adoption and effective implementation of keyeconomic policy and institutional reforms andthereby sustainable improve the climate forprivate investment and job creation in Colombia.

1.4 Indicators

Progress in the achievement of results under thisAssistance Objective may be measured by thefollowing illustrative indicators: ( I) number ofhectares of licit crops supported throughalternative development projects: (2) number offamilies benefited by the Program; (3) number ofsocial and productive infrastructure projectscompleted; and (4) number of jobs created.including jobs generated for demobilized ex-combatants. if required.

If the Parties deemed it necessary. the indicatorswould be updated in order to measure betterimpact of the assistance.

1.5 Activities/Activity Selection

Local Government and InstitutionsStrengthened. Activities focused on increasedcitizen participation will: (1) promote activecommunity participation in public decision-making and oversight activities; (2) help localgovernments satisfy the needs of small producersin the municipality; (3) support GOC activitiesthat can have an impact in regional/localagricultural technical assistance; (4) facilitateaccess to basic public services: (5) provideadequate, timely and accurate access toinformation on issues related to good governanceand democracy strengthening; (6) support thecritical role of city councils at the local level: and(7) support Government of Colombia ( -WC - )efforts to address citizen security at every level ofsociety.

Activities focused on improving localgovernment functions will improve proceduresand skills related to planning, budgeting andmonitoring in areas such as financialmanagement, public services provision,municipal development. economicdevelopment and land use development planning.Activities also will assist the land-titling and

Page 18: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

procesos de registro y titulaciOn de tierras,elaboraciOn de presupuesto de forma participativa,y planeaciOn ciudadana local de seguridad.

lgualmente, estas actividadcs ayudaran a expandirinfraestructura apoyando municipioscomunidades para que en colaboraciOn desarrolleninfraestructura social y productiva basica parasatisfacer necesidades comunitarias.Especificamente, estos productos lograran: (1)ayudar a proveer infraestructura requerida; (2)ayudar a establecer presencia del estado fortalecidaa nivel local; y (3) ayudar a resolver problemaslocales basicos y estimular crecimiento economico.

Las actividades especificamente dirigidas haciacomunidades vulnerables se entOcaran enincrementar visibilidad y capacidad politica degrupos vulnerables, en especial afro colombianos,mujeres y juventudes. lin objetivo primordial escontribuir a la consolidaciOn del movimiento afrocolombiano a nivel local, regional, y nacional paraaumentar su visibilidad, coordinaciOn y habilidadpara articular sus necesidades.

Expansion de Oportunidades LicitasEconOmicas Sostenibles. Actividades quedesarrollan infraestructura productiva busearanmcjoras rclacionadas con la producciOn einfraestructura critica para lograr economias deescala en Ia producciOn como tambien para apoyarel mercadeo y comercializaciOn de productos. Lasactividades bajo este RI pueden ser agrupadas enlas siguientes categorias: (1) investigaciOn demercados; (2) expansion de tecnologiasapropiadas; (3) credit° para producciOn agricola;(4) actividades de pre-inversiOn; (5) organizaciOnempresarial y tecnicas de gestiOn; (6) la promociOnde vinculos entre asociaciones de productores yempresas privadas relacionadas con Ia industria; e(7) infraestructura productiva basica, como plantasde procesamiento, centros de acopio, carreteras,pucntes, entre otras.

Para lograr progreso en algunas de las areas masdificiles de Colombia. USAID ejecutard unprograma que buscard proveer apoyo rapido paraactividades productivas en areas de producciOn decultivos ilicitos que han sido recientementefumigadas o erradicadas manualmente, retomadaspor operaciones militares o que son de importanciapolitica para ser apoyadas. .

'1.ctividades que ayudan a fortalecer servicios deapoyo empresarial suministraran altemativas de

registration processes, participatory budgeting,and local citizen security planning.

Likewise, these activities will help expandinfrastructure by helping municipalities andcommunities to develop collaboratively basicsocial and productive infrastructure to meetcommunity needs. Specifically, these projectswill: (I) help provide needed infrastructure;(2) help establish strengthened state presence atthe local level; and (3) help resolve basic localproblems and stimulate economic growth.

Activities specifically directed toward vulnerablecommunities will focus on increasing visibilityand political capability of vulnerable groups.especially Afro-Colombians. Women and youth.A primary objective is to contribute to theconsolidation of the Afro-Colombian movementat local, regional and national levels in order toenhance its visibility, coordination and ability toarticulate its needs.

Sustainable Licit Economic OpportunitiesExpanded. Activities that develop productiveinfrastructure will seek improvements in basicproduction-related activities and relatedinfrastructure that is critical to achievingeconomies of scale in production. as well assupporting the marketing and commercializationof products. Activities under this IR can hegrouped into the following categories: (1) marketresearch; (2) expansion of appropriatetechnologies: (3) credit for agriculturalproduction; (4) pre-investment activities:(5) business organization and managementtechniques; (6) the promotion of linkagesbetween producers' associations and industry-related private business entities; and (7) basicproductive infrastructure, such as processingplants, produce collection centers. roads. bridges.among others.

To effect change in some of Colombia's mostdifficult areas, (!SAID will implement a programthat will seek to provide rapid support forproductive activities in illicit crop-growing areasthat have recently been fumigated or manuallyeradicated, retaken by military operations. or areof an otherwise political importance for support.

Activities that help strengthen business supportservices will provide employment alternatives in

Page 19: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

empleo para aquellas personas en ciudadesintermedias. que de otra ibrma podrian scrempleados en el comcrcio de narceticos oreclutados por los grupos armados al margen de Ialey. Oportunidades de empleo serzin creadas pormedio de ayuda a PYMES para expandir susnegocios. El programa provee servicios deconsultoria y asistencia tecnica.

Actividades que mejoran el manejo de recursosnaturales promovethn sistemas de produccitinsosteniblc para cultivos alternativos a través de laaplicaciOn de sistemas de agro-industria enbosques que combinan multiples cultivos. ganado,arboles, y simples pricticas de conservation desuelos.

Gobernabilidad EconOmica y CompetitividadFortalecida. Actividades bajo este RI ayudaran aencaminarse hacia la adopciOn e implementaciOndel marco de trahajo de aduanas consistente con IaOrganizaciOn Mundial de Comercio (OMC) y unmarco de politica tributaria que mejore lacompetitividad: un mejor ambiente para Iainversion privada: y un regimen comercialsincronizado con estandares de la OMC

1. 6 Areas Seleccionadas

USAID seleccionet un total de seis corredoresdonde podra decidir Ia ejectreiOn de la mayoria desus programas de desarrollo alternativo que sepucdan adaptar a una estrategia regional. Loscorredores presentados a continuation han lidoidentificados para programas futuros, aunquc lacombinaciOn exacta de actividades y municipiospueda evolucionar segim progrese el Programa.Aunque los corredores estän incluidos en esteAnexo. podran haber ocasiones en que las areasseleccionadas se ajusten si se considcra neccsario oen Ia linea de las definiciones geoestrategicas delenfoque gubemamental de la Consolidation. Lasregiones seleccionadas son:

(1) Suroeste Colombiano; incluye losdepartamentos de Narino. Cauca y Valledel Cauca:

(2) Macizo/Putumayo; incluye el none delPutumayo, y Ia totalidad de losdepartamentos de Iluila y Tolima:

(3) Magdalena Medio/Norte de Santander;incluye pane de Santander, Sur de Bolivar, Surdel Cesar y todo el departamento de Norte deSantander.

secondary cities to those who might otherwise beemployed in the narcotics trade or with illegally-armed groups. Employment opportunities will hecreated by helping SMEs expand their businesses.The program provides consulting services andtechnical assistance.

Activities that enhance natural resourcemanagement will promote sustainable productionsystems for alternative crops through theapplication of agro-forestry systems that combinemultiple crops. livestock, trees, and simple soilconservation practices.

Strengthened Economic Governance andCompetitiveness. Activities under this IR willhelp lead towards the adoption andimplementation of the World Trade Organization(WTO)-consistent customs framework and acompetitiveness-enhancing tax policyframework: an improved enabling environmentfor private investment: and a trade regime that issynchronized with WTO standards.

1.6 Target Areas

USAID selected a total of six corridors vk heremay choose to implement the majority of itsalternative development programs that can adaptto a regional strategy. The corridors listed belowhave been identified for future programs,although the exact combination of activities andmunicipalities may evolve as the Programprogresses. Although the corridors are includedin this Annex. there may he occasions whentarget areas • may he adjusted, if deemednecessary. or in line with the geostrategicdefinitions of the Consolidation's governmentalapproach. The reMons selected are:

(1) Southwest Colombia; includes thedepartments of Narino, Cauca. and Valle delCauca;

(2) N1acizo/Putumayo; includesnorthern Putumayo, and the entiredepartments of I lui la and Tolima;(3) Magdalena Medio/NorteSantander; includes portions of Santander.Southern Bolivar, Southern Cesar. and all ofthe Department of Norte de Santander:

Page 20: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

(4) UrabA/Noroeste dc Antioquia/Chocti;incluye Ia subregion del Bajo Cauca, la mayorparte de Uraba, COrdoba, sectores de Choce ynoroeste de Antioquia;

(5) Ejc Cafetcro; incluye el sur de Antioquia ylos dcpartamentos de Risaralda, Quindio, yCaldas; y(6) Costa Atlintica/Sierra Nevada; incluyenone de Bolivar, la totalidad o mayor parte deAtlantico y Magdalena, y partes del noroestedel Cesar y sur de Ia Guajira.(7) Corredor Buenaventura -Meta; incluyercgiones especificas del Meta. especialmentela Macarena.

Fn estas regiones, una mayor atencion seradedicada a los jOvenes, las circunstanciasparticulares de los afro-colombianos y los gruposindigenas, la titulaciOn de tierras y otros asuntostransversales cuando sea relcvante v factible.

Las actividades bajo este Objetivo de Asistenciaseran ejecutadas en las areas geograficasmencionadas arriba. Cualquier alteration a estaszonas sera realizada solamente despues de un muyriguroso proceso de analisis y aprobacien tecnicapor parte de USAID en consulta con el GDC.

Sin embargo, de acuerdo a como los mecanismosde implementaciOn del Programa se adaptan a loscambios de las condiciones operativas en elterreno. USAID probablemente ejecutaraactividades fuera de los seis corredoresidentificados en coordinaciOn con y comoresultado de consultas con el Gobierno deColombia.

2. Estabilizacitin Soci►-econtimica Exitosa delas Personas Internamente Dcsplazadas yApoyo a Otros Grupos vulnerables.

Este Objetivo de Asistencia apoya los siguientesObjetivos Funcionales y sus respectivas Areasde Programa:

A) inversion en la Genie: Servicios yProtecciOn Social y EconOinica para gruposvulnerables

11) Gobernando Justa Y Democraticamente:Buena Gobernabilidad.

2.1 Antecedentes

(4) Uraba/NorthwesternAntioquia/Choco; includes the Bajo Caucasub-region, most of I Iraba, Cordoba.portions of Choco and northwesternAntioquia:(5) Eje Cafete•o; includes SouthernAntioquia and the departments of Risaralda,Quindio, and Caldas: and(6) Atlantic Coast/Sierra Nevada;includes Northern Bolivar. all or most ofAtlantico and Magdalena. and parts ofnorthwestern Cesar and south of La Guajira.(7) Meta -Buenaventura Corridor;includes specific regions in Meta. especiallyLa Macarena.

In these regions, increased attention also willhe paid to youth, the particular circumstancesof Afro-Colombians and indigenous groups,land-titling and other cross-cutting issues whenrelevant and feasible.

The activities under this Assistance Objectivewill he implemented in the geographic areaslisted above. Any alteration of these zoneswould be made only after a very rigorousanalysis and technical approval process byUSAID in consultation with the GOC.

I Iowevcr, as Program implementationmechanisms adapt to operating conditionchanges in the field, USAID will likelyimplement activities outside of the sixidentified corridors in coordination with and asa result of consultations with the Governmentof Colombia.

2. Successful Socio-Economic Stabilization ofInternally Displaced Persons and Support toOther Vulnerable Groups

This Assistance Objective supports the followingFunctional Objectives and respective ProgramAreas.

A) Investing in People: Social and EconomicServices and Protection for Vulnerable Groups

B) Governing Justly and Democratically: GoodGovernance

2.1 Background

I. apoya y promucve la integración ESAU) supports and promotes the economic

Page 21: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

econOmica y social de las PersonasInternamente Desplazadas ("PID") y de otrosgrupos vulnerables a traves de la financiaciOnde programas de asistencia ejecutados pororganizaciones pOhlicas internacionales yorganizaciones gubernarnentales y nogubernamentales (ONGs).

2.2 Resultados

Los actos violentos por parte de los gruposarmados at margen de la ley causandesplazamiento interno en Colombia. LaproducciOn de cultivos ilicitos genera disputastcrritoriales por parte de los grupos al margen deIa Icy to que afecta la estabilidad y derechos delos Colombianos. Esta situaciOn presenta retos atGDC en sus esfuerzos por erradicar las drogasilicitas y en resolver la situaciOn de violenciainterna de muchos aiios. La magnitud de lasituaciOn de las PIE) crew diticultades nosotamente para la misma poblaciOn desplazadasino para las comunidades receptoras, quienesfrecuentemente carecen de los recursosnecesarios para recibir y atender las necesidadesa la poblaciOn recia Ilegada.

El objetivo de este Convenio es apoyar Iaprovision de asistencia a mediano y largo plazopara la PIDs y otros grupos vulncrables. En lamedida de to posible, IJSAID coordinaria susesfuerzos con la estrategia "Juntos" y con eldenominado Modelo y Ruta de AtenciOn para elGoce Efectivo de los Dcrechos de la PoblaciOnInternamente Desplazada del (iobicrno deColombia (GDC). Esto podria incluirprevcriciOn, atenciOn humanitaria deemergencia, acceso a servicios de salud yeducaciOn, programas de nutrition escolar,atenciOn psico-social, programs para Iageneración de ingreso. protect:M. vivienda einfraestructura social y fortalecimientoinstitucional. La ampliaciOn del acceso a estosservicios contribuird a la estabilizaciOn socio-economica de esta poblaciOn.

liSAID tambian fortalecera la capacidadinstitucional national y local para provecr unpaquete integrado de servicios para las personas -

internamente desplazadas y otros gruposvulnerables. En la provisiOn de estos serviciosse procurara garantizar un enloque diferencialquc atienda de mantra especial las necesidadesde mujeres, ninon, jOvenes, afro-eolombianos,indigenas. adultos mayores y discapacitados.

and social integration of Internally DisplacedPersons ("IDPs") and other vulnerable groupsthrough funding of assistance programsimplemented by public internationalorganizations and governmental and non-governmental organizations (NG0s).

2.2. Results

Violent acts by illegal armed groups result ininternal displacement in Colombia. Theproduction of illicit crops generates territorialdisputes involving illegal armed forces, whichaffect the stability and rights of Colombians.This situation poses challenges to the GOC inits efforts to eradicate illicit drugs and resolvethe country's long-standing internal violence.The magnitude of the IDP situation createshardships not only for displaced persons, butalso fur receptor communities, whichfrequently lack the resources necessary toreceive and meet the needs of new arrivals.

An objective of this Agreement is to supportthe provision of intermediate and longer-termassistance to IDPs and other vulnerablegroups. If possible. LiSAID may coordinate itsefforts with the "Juntos" strategy and the so-called (i0C's Model and Route of Attentionfor the Effective Access to Rights by theInternally Displaced Populations. Thiscoordination may include prevention, urgenthumanitarian assistance, access to health andeducation services, school feeding programs,psycho-social attention, income generationprograms, protection, housing and socialinfrastructure and institutional strengthening.Expanding access to such services willcontribute to the socio-economic stabilizationof this population.

IISAII) also \.‘. ill strengthen national and localinstitutional capacity to provide an integratedpackage ()I' services to 1DPs and othervulnerable groups. When providing theseservices. a differential approach will he usedto attend to the particular needs or \\omen.children , fro-eolombians. indigenouspopulations. senior citizens and persons withdisabilities.

Page 22: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

Se busca quc In proyisiOn del paquete deservic i as intcgrados sea otorgadapriontariamente a PIDs incluidas en el Registrotinico de PoblaciOn Desplazada (RUPD) del(iDC.

2.3 Resultados IntermediosRI 1: EstabilizaciOn SocioeconOmica de lasPIDs y Otros Crupos Vulncrables

La meta del primer RI es ['anoyer el acceso aoportunidades de estabilizaciim socio-cconómica para las PIDs y los gropesv tilnerables.

USA ID buscard progresivainente expandir yfortalecer Ia provisiOn de servicios econOmicosy sociules a traves de un conjunto amplio deorganizaciones colombianas do asistenciaexperimentadas.

1112: Instituciones del Sector Privado yPiiblico con Capacidad de Proveer Apoyo yFacilitar la ReintegratiOn

Este resultado intermedio sera logrado a travesdel fortalecimiento de Ia capacidad nacional ylocal para stiministrar un paquete integrado deservicios.

I.as alianzas estrategicas con el sector pallet),cl sector privado y entidades nogubernamentales de Colombia ha sido uno delos principales mecanismos desarrollados parUSAID para asistir a la poblaciOn vulnerable ylas PIDs. Estas alianzas han permitidoincrementar el impacto y la cobertura de losprogramas de USAID.

2.4 Indicadores

Indicadores inedibles han sido desarrolladosconjuntamente y ntonitoreados y evaluadosregularmente por parte de USAID y el CiDC.Dichos indicadores estan incluidos en el Plan deMonitored de EjecuciOn (PME) de ((SAID.

En la inedida de lo posible para USAIR cstosindicadores estaran en consonancia tambien conlos indicadores utilizados por el UDC paranadir el acceso efectivo de la poblaciOndesplazada a sus dcrcchos fundamentales.

2.5 Actividades/SelecciOn de ActividatlesEstabilizaciOn Socioecomintica de las I'ID yOtros Grupos Vulnerables.

It is intended that the provision of integratedstabilization and reintegration services will hegranted mainly to IDPs v,ho are included inthe GOC's National Registry of DisplacedPersons (1\J RDP).

2.3 Intermediate ResultsIR 1: Socio-Economic Stabilization of IDI'sand Other Vulnerable Groups.

1 he goal of the first IR is to promote socio-economic stabilization for IDPs andvulnerable groups.

USAID increasingly will seek to expand andfortify delivery of economic and socialservices through a wide variety of experiencedColombian assistance organizations.

IR 2: Private and Public Sector InstitutionsCapable of Providing Support and FacilitatingReintegration

This intermediate result will be achieved bystrengthening national and local capacity todeliver an integrated package of services.

Strategic alliances with the public, private andnon-governmental sectors of Colombia havebeen one of the main mechanisms developed byUSAID to assist vulnerable populations andIDPs. These alliances have enhanced the impactand coverage of USAID's programs.

2.4 Indicators

Measurable indicators have been jointlydeveloped and regularly monitored andevaluated by USAID and the GOC. Suchindicators are contained in USAID'sPerformance Monitoring Plan (PIMP).

II - possible for USA1D, these indicators will hein accordance with the indicators used by the60C to measure the effective access of thedisplaced persons to their fundamental rights.

2.5 Activities/Activity SelectionSoeio-Economic Stabilization of IDPs andOther Vulnerable Groups.

10

Page 23: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

lin Ia lase de estabilizaciOn socio-cconOrnica.USAID ayudara a las PIDs y otros gruposvulnerables a tenet un mejor acceso a susdcrcchos a la identiticaciOn, la generaciOn deingresos, la educaciOn, la salud, la nutrition, Iavivicnda, el apoyo familiar, y los serviciosbancarios. Asi mismo y en courdinaciOn con elPrograma de Democracia y Gobernabilidad deUSAID, este Programa buscani facilitar elacceso a los servicios de justicia por parte delos PIDs y otros grupos vulnerables.

USAID eontinuara apoyando programas parainerementar el acceso a oportunidadeseconOmicas por parte de la poblaciOn desplazadaen las comunidades dentro de las cuales ellas sehan establecido, ofreciendo capacitaciOnpertincntc para el desarrollo de destrezas yprogramas para la ubicaciOn laboral. Para estelogro, el programa intenta desarrollar alianzasluertes con el sector privado pant crcar nucvasoportunidades de empleos para Ia PID.

Se brindara apoyo para facilitar el return° oreubicticiOn voluntario. seguro. digno yordenado de los desplazados en coordinaciOneon las entidadcs pertinentes del GDC. Lasaetividades buscartin sinergias programaticas einstitucionales para fortalecer Ia eapacidad del(MC, particularmente en areas en donde unnumero significativo de PID !Jaya manifestadosu deseo de return°.

Instituciones del Sector Privado y Pliblico conCapacidad de Proveer Apoyo y Facilitar laReintegraciain. Se continuard fortaleciendocstas alianzas con el objeto de inerementar Iacapacidad institutional nacional para satisfacerlas necesidades de las ND. Especificamente sepromoveran alianzas para el desarrollo deprogramas que contribuyan a cubrir necesidadesbasicas en la etapa de emergencia yposteriormente promover la estabilizaciOnsocioeconOmica.

Adicionalmente, USAID intentara apoyar Iacreation de condiciones que contribuyan a larecuperaciOn social e institutional, la estabilidad yla scguridad en areas donde los grupos annadosilcgalcs han estado presentee.

Li apoyo de ()SAID ayudara a estabilizarcomunidades vulnerables en areas que salon de Iaviolencia. La asistencia dirigida a AcciUn Social enapoyo al Centro de CoordinaciOn de AcciOn

In the socio-economic stabilization pilawUSAID will help IDPs and other vulnerablegroups gain better access to their rights ofidentification, income generation, education,health, nutrition, housing, family support, andbanking services. Further. and in coordinationwith the Democracy and Governance Programor USAID. this Program will seek to facilitateaccess to justice services by IDPs and othervulnerable groups.

USAID will continue to support programs thatincrease access to economic opportunities forIDPs in the communities into which they havesettled by offering relevant skills training andjob placement programs. To achieve this goal,the program will attempt to develop strongalliances with the private sector to create jobopportunities.

Support will be given to facilitate thevoluntary, safe, dignified, and orderly returnor re-settlement of IDPs in coordination withappropriate GOC entities. Activities will seekprogrammatic and institutional synergies tostrengthen the GOC's capacity, particularly inareas where significant numbers of IDPs haveexpressed a desire to return.

Private and Public Sector InstitutionsCapable of Providing Support andFacilitating Reintegration. These allianceswill continue to be strengthened to increasenational institutional capacity to meet theneeds of IDPs. Specifically, alliances will bepromoted to develop programs that contributeto meeting basic needs in the emergency phaseand then promote socio-economicstabilization.

Additionally. USAID will attempt to help createconditions that contribute to social andinstitutional recovery, stability and security inareas w here illegal armed groups have beenpresent.

USAID support will help to stabilize vulnerablecommunities in areas transitioning out ofviolence. Assistance provided to AcciOn Social insupport of the Centro de CoordinaciOn de AcciUn

1l

Page 24: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

Integral (CCAI) apoyarth actividades quc scanIlexibles y de respuesta nipida, y quc ereenconlianza, legitimidad y dividendos de paz despuesde que tin area es asegurada.

las actividades respondertin rapidamente anecesidades como acceso a servicios basicos yoportunidades de empleo, y tiotaleccra lacapacidad del GDC para responder a lasncccsidades de esas comunidades en el futuro.Tales actividades provecran tambien inccntivospara quc las poblaciones vulnerables permanezcanen esas areas y para quc los individuos desplazadusde esas areas retornen.

Integral (CCAI) will support activities that areflexible. that permit rapid response, and thatcould create confidence, legitimacy, and peacedividends after an area is secured.

Activities will respond quickly to such needs asaccess to basic services and employmentopportunities, and will strengthen the capacity ofthe GOC to respond to the needs of thesecommunities in the future. Such activities willalso provide incentives for vulnerable populationsto remain in these areas and for individualsdisplaced from these areas to return.

2.6 Areas Seleecionadas

ISAID ha trabajado exhaustiva►ente con elGobierno C'olombiano, sus socios, consultoresexternos y todos los otros grupos de interësrelevantes pant seleccionar las regiones ymunicipios en los cuales enfocar su programa.I )icha seleccitin busca concentrar Ia mayor panede las actividades de USAID/Colombia en areasdel pals que: I) actualmente tienen cultivos decoca y amapola o quc son vulnerables a Iaproduccion de cultivos ilicitos; 2) tienen unsigniticativo potential econOmico; 3) tienensuliciente voluntad politica local y nacional; 4)presentan altos indices de violencia; y 5) estanidentilicadas como zonas prioritarias para elavance de Ia estrategia de Consolidacitin.USAID cree quc sus programas en desarrolloalternativo. dernocracia y asistencia humanitariasethn sostcnibles si sus actividades estanfuertemente concentradas en las areas del paiscon estas caracteristicas.

Adicionahnente, y basado en un andlisisconjunto con el GDC, (SAID considerarâ re-dirigir pane de su apoyo a regiones ypoblaciones que presenten altos indices depresión yto intensidad de desplazamiento conbase en cl RUPD y/o en areas donde Iarecuperacitin se ha iniciado.

Sin embargo, USAID reconoce que la situaciOnde las PIDs en Colombia es muy incierta y quetendencias previas no son una indicaciOn deluturos desplazamientos. Por ende, USA1D estacomprometido a trabajar de cerca con elgobiemo colombiano para dcsarrollar unprograma balanceado que ( I ) atiendaprincipalmente las necesidades de las NDinscritas en el RUPD y coordinc de cerca las

2.6 Target AreasUSAID has worked exhaustively with theGovernment of Colombia, its partners. outsideconsultants and all other relevant stakeholdersto select the regions and municipalities inwhich to focus its program. Such selectionseeks to focus the majority ofUSAID/Colombia activities in areas of thecountry that: (1) currently have coca/poppycultivation or that are vulnerable to illicit cropproduction; (2) have significant economicpotential; (3) have sufficient local and nationalpolitical will; (4) have a high incidence ofviolence: and (5) are identified as priorityzones to advance the Consolidation strategy.USAID believes that its programs inalternative development, democracy andhumanitarian assistance will be sustainable ifactivities are more heavily focused in areas ofthe country with these characteristics.

Additionally. and based on joint analysis withthe GOC. USAID will consider re-directingpart of its support to regions and towns thatshow high pressure indices and/ordisplacement intensity based on the NRDPand/or in areas where recovery process hasbegun.

However, USAID recognizes that the IDPsituation in Colombia is very fluid and thatprevious trends do not necessarily indicatefuture displacements. Hence, USAID iscommitted to working closely with the GOCto develop a balanced program that (1) attendsmainly to the needs of the IDPs registered inthe NRDP and coordinates closely theactivities across the USAID portfolio with theactivities being implemented by the GOC and

l2

Page 25: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

actividades a waves del portafolio de USA II)con las actividades ejecutadas por el GDC yutras entidades en las mismas areas geograficasdel portafolio de USAID, y (2) satisfacer lasncccsidades de Ia siempre cambiante situaciOnde las PIDs en areas claws que scanidentilicadas de comitn acucrdo por USAID y ciGDC fuera de las areas geogralicas estrategicasdel portafolio de USA ID.

V. ROLES Y RESPONSABILII)ADES DELAS PARTES

Las actividades del programa serail ejecutadaspor sucios y cntidades ejecutoras, que tienenditerentes rules y responsabilidadescomplementarias. Fstas incluycn variasorganizaciones no gubcrnamentales nacionales einternacionales. organizaciones internacionalespriblicas: y organizacioncs locales ycomunitarias. La programaciOn eimplementaciOn de los programas estardcoordinada con las autoridades gubernamentalesdepartamentales y locales, y numerosasentidades nacionales colombianas y Ministerioscomo: el Departamento Nacional de Planeación,el Ministerio del Interior y de Justicia,Ministerio de Ambiente, Vivienda y DesarrolloTerritorial, el Ministerio de Salud y ProtecciOnSocial. Ia Detensoria del Pueblo, la Oficina delAlto Comisionado para la Paz, el instituteColombiano de Bienestar Familiar y la AgenciaPresidencial para Ia AcciOn Social y IaC'ooperaciOn Internacional. USAID continuaracoordinando estrechamente los programas yactividades con las entidadcs correspondientesdel GDC y tomara today las medidas apropiadas,incluyendo las clausulas relevantes en losinstrumentos de implementaciOn, para aseguraruna coordinaciOn optima entre el GDC, USAID,y los socios de USAID.

La participaciOn de estas entidades ocurrird deacuerdu con las limitaciones que la ley de losEEULI impone a Ia asistencia a las fuerzas depolicia y las fuerz.as militares incluyendocualquier excepeiOn aprobada.

VI. MONITORE() Y EVALUACION

El Plan de Monitoreo de EjecuciOn (PME) deUSAID ha side desarrollado con socios deklecriciOn locales y extranjeros, y con elGobierno de Colombia. El PME contiene lincasde base. incurs. y deliniciones gut: se revisan yactualizan periiidicamente para medir

other entities in the same geographic areas ofthe USAID portfolio; and (2) meets the needsof the ever-evolving situation of the IDPs inkey areas that are identified jointly by USAIDand the GOC outside of the current geographictarget areas of the USAID portfolio.

V. ROLES AND RESPONSIBILITIES OFTHE PARTIES

Program activities will be executed bypartners and executing entities that havedifferent roles and complementaryresponsibilities. These include severalnational and international non-governmentalorganizations, public internationalorganizations, and local and communityorganizations. Program planning andimplementation will be coordinated with localand departmental governmental authoritiesand numerous Colombian national entities andministries such as the National PlanningDepartment, the Ministry of Interior andJustice. the Ministry of Environment, I lousingand Regional Development. the Ministry ofhealth and Social Protection, the NationalOmbudsman's Office. the Office of the IlighCommissioner for Peace, the National FamilyWelfare Institute and the Presidential Agencyfor Social Action and InternationalCooperation. USAID will continue tocoordinate closely programs and activitieswith relevant GOC entities and will take allappropriate measures, including relevantclauses in implementing instruments, to ensureoptimal coordination among the (IOC,USAID. and USAID's partners.

The participation of such entities 1.‘ ill occur inaccordance with the limitations U.S. lawimposes on assistance to law enforcement andmilitary forces, including any approvedexceptions.

VI. MONITORING AND EVALUATION

USAID's Performance Monitoring Plan (PMP)has been developed with local and foreignimplementing partners and with the GOC. ThePMP contains baselines, targets and definitionsthat are revised and updated periodically tomeasure indicators that USAID utilizes foroverall monitoring and evaluation of its programs

13

Page 26: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

iiklieadores que USA II) utiliza para elmoniioreo y evaluaciOn de sus programas. ypara Ia elaboraciOn de infivmes de ejecticiOn.Plan podria tambien suministrar c intercambiarinibrinaciOn con otros sistcmas olicialesmonitorco do indicadores ya existentes. previoanalisis teenieo v legal put parte de [JSAID.

and for putting together implementation reports.The l'MP also could provide information to andexchange information with other officialmonitoring systems of indicators already in place.subject to a technical and legal analysis byUSAID.

Page 27: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

ANEXO 2EST1PULACIONES ESTÂNDAR PARA

GL CONVENIO DE °nal VOESTRATEGICO

AlkTICULO A. 1)eliniciones y Callas deImolementaciiin

SECCION Dctiniciones: Segue seemplea en este Anexo. el trinino "Convenio"se reliere al Convcnio de Asistencia at Pais atque se tkijunta este Anexo y del cualparte. Los terminus cmplcados en este Anexotienen cl mismo signilicado o Ia mismareferencia que los del Convcnio.

SECCION A.2. Cartas de ImplementaciOn.l'ara asistir al Donatario en Ia ejecuciOn delConvenio, USAID, de tiempo en tiempo,emitith Cartas de ImplementaciOn. las queproporcionaran informaciOn adicional acercade lo cstablecido en este Convenio. I.asPanes utilizaran tambien CartasImpleinentaciOn conjuntamente acordadas yfirmadas para conlinnar y dejar constancia desu mutuo emendimiento sobre aspectos de IaejecuciOn de este Convenio. I.as Cartas deImplementaciOn podran tumble» ser utilizadaspara cstablccer revisions o excepcioncs queesten permitidas pot el Convcnio.

11.0 13. Actierdos (ienerales

SI t.CCION B. I . Consultas. Las Panescooperaran para asegurar que el Objetivo yResultados de este Convenio sean cumplidos.A este efecto, las Partes, a solicitud de

cualquiera de ellas, intercambiaran puntos devista respect() at progreso hacia el logro delObjetivo y Resultados, al curnplimiento deobligaciones bajo este Convenio, aldesempeno de cualesquier consultor,contratista. o proveedor contratado para elProurama y a otros asuntos relacionados conel Convenio.

SE('('ION 13.2. FjecuciOn del C'onvento. ElDunatario:

caho el Convenio o para queeste sea Ilevado a cabo con la debidadiligencia y elicacia de conforrnidad conpractical tecnicas, linancieras y deadministraciOn sOlidas y de contbrmidad conague' los documentos, planes,

ANNEX 2STRATEGIC OBJECTIVE

GRANT AGREEMENTSTANDARD PROVISIONS

ARTICLE A. Definitions and ImplementationI .ctters

SECTION A.1 Definitions: As used in thisAnnex. the "Agreement" refers to the CountryAssistance Agreement to which this Annex isattached and of which this Annex forms a part."ferms used in this Annex have the samemeaning or reference as in the Agreement.

SECTION A.2. Implementation Letters. Toassist the Grantee in the implementation of theAgreement, USAID, fron) time to time. willissue Implementation Letters that will furnishadditional information about matters stated inthis Agreement. The Parties may also usejointly agreed-upon Implementation Letters toconfirm and record their mutual understandingon aspects of the implementation of thisAgreement. Implementation Letters can alsobe issued to record revisions or exceptionswhich are permitted by the Agreement.

ARTICLE B. General Covenants

SECTION 13.1. Consultation. The Partieswill cooperate to assure that the Objective andResults of this Agreement will beaccomplished. To this end, the Parties, at therequest of either, will exchange views onprogress towards the Objective and Results,the performance of obligations under thisAgreement. the performance of anyconsultants. contractors or suppliers engagedunder the Agreement. and other mattersrelating to the Agreement.

SECTION 13.2. Execution of Agreement.The Grantee will:

(a) Carry out the Agreement or cause it to becarried out with due diligence and efficiency.in conformity with sound technical. financial,and management practices. and in conformity

ith those documents, plans, specifications,contracts, schedules or other arrangements,

Page 28: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

and ‘1 i h any modifications therein, approvedby USAID pursuant to the Agreement; and

especificacioncs, contratos, programas a otrosarreglos. y con ciralesquier modificaciunes delos mismos, aprobados por USAID de;4:L1cl-do con el Convenio; y

(b) Proporcionara personal de administraciOncaliticado y con experiencia, y capacitara aaguel personal segim se requicra para elmantenintiento y marcha de las actividadeslinanciadas hajo este Convenio, y, segiln seaaplicable para Ia continuacion de lasactividades, hard que aquellas actividadesscan implementadas y mantenidas en formatal quc se asegure el continuo y exitoso logrodel Objetivo y Resultados del Convcnio.

S•CCION 13.3. UtilizaciOn de 13ienes yServicios.

(a) Cualesquier bienes y servicios financiadoshajo este Convcnio, a menus que USAIDacuerde k) contrario por escrito. seraildedicados al Convenio hasta quc este seacompletado o terminado, y de ahi en adelante(asi como en cualquier periodo de suspensiondel Convenio) se utilizard de modo que sepueda ampliar el Objetivo del Convenio ycomo USAID pueda indici.u. en Camas deImplementaciOn.

(b) Los bienes o servicios financiados bajoeste Convcnio, a inenos quc USAID pudieraacordar lo contrario por escrito, no serailutilizados para promov -er o asistir a unproyecto o aetividad de ayuda extranjeraasociado eon, 0 linanciadu por un pais que noeste incluido en el COdigo Geogratico 935vigente en Ia feeha de tal

SECCION 13.4. Impuestos.

Seccion 13.4.1. Exonerackin General.Este Convcnio y Ia asistencia bajo el mismo

estan exoncrados do impuestos bajo las leyesvigentes en el territorio del Donatario. En elevento de una contradicciOn entre estaseccion 13.4 y el Acuerdo General de 1962.Ia disposiciOn relevante de este Ultimoprevaleeera.

SecciOn B.4.2. A menus que seestipule lo contrario en esta disposiciOn, InExoneraciOn General en la SeeciOn 13.4.1. esaplicable. Pero no se limita a ( I ) cualquieractividad. euntrato. donaciOn a otroacuerdo de ejecueiOn financiado por USAID

( b) Provide qualified and experiencedmanagement (Or, and train such staff as maybe appropriate for the maintenance andoperation of the activities financed under theAgreement, and. as applicable Ibr continuingactivities, cause those activities to be operatedand maintained in such manner as to assurethe continuing and successful achievement ofthe Objective and Results of the Agreement.

SECTION 13.3. Utilization of Goods andServices.

(a) Any goods and services financed under thisAgreement, unless otherwise agreed to inwriting by USAID, will be devoted to theAgreement until the completion or terminationof the Agreement, and thereafter (as well asduring any period of suspension of theAgreement) will be used so to further theObjective of the Agreement and as USAIDmay direct in Implementation Letters.

(b) Goods or services financed under thisAgreement, except as USAID may otherwiseagree in writing, will not be used to promoteor assist a foreign aid project or activityassociated with or financed by a country notincluded in USAID Geographic Code 935 asin effect at the time of such use.

SECTION 13.4. Taxation.

Section B.4.1. General Exemption.This Agreement and the assistancethereunder are free from any taxes imposedunder laws in effect in the territory of theGrantee. In the event of a contradictionbetween this Section B.4 and the 1962General Agreement. the relevant provision ofthe latter shall prevail.

Section 8.4.2. Except as providedotherwise in this provision, the GeneralExemption in Section 13.4.1 applies to, but isnot limited to (1) any activity, contract, grantor other implementing agreement financed byUSAID under this Agreement: (2) any

Page 29: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

bajo este Convenio; (2) cualquiertransacciOn o suministros. equipos,materiales. propicdad u otros bienes (de aquien adelante colectivamente "bicnes") bajo elnumeral (1) arriba mencionado; (3)cualquier contratista, donatario, u otraorganizackm que Ileve a cabo actividadestinanciadas por USAID bajo este Convent();(4) cualquier empleado de talesorganizaciones ylmiembros do su familial(5) cualquier contratista 0 donatario lymiembros de sus familiasl que Ileve a cab()actividades linanciadas por USAID bajo esteConvenio.

SccciOn 13.4.3. A menus que seestipule lo contrario en esta disposiciOn,ExoneraciOn General en Ia Seechin 13.4.I. esaplicable. pero no se !Unita a, los siguientesimpuestos:

(a) ExoneraciOn I. Derechos deAcluana, tarilas, aranceles, impuestos a IaimportaciOn y otros gravamenes a laimportaciOn, use y re-exportaciOn do bieneso de credos personales (incluyendoautomobiles particulares) Para use personalde empleados extranjeros o miembros de susfamilias.ias.

La ExoncraciOn I incluye, pero no se limitaa, todos los costos basados en el valor detales bienes importados, pero no incluye losgastos directamente relacionados conscrvicios brindados por el traslado de bieneso car1.2,a.

ExoneraciOn 2. Impuestos sobrela renta, utilidades o propicdad do (i)organizaciones no-nacionales de cualquierclase (ii) emplcados no-nacionales deorganizaciones nacionales o no nacionales(iii) contratistas y donatarios no-nacionales ymiembros de sus familias. La ExoneraciOn 2incluye todos los tipos de impuestos a larenta y contribuciones al seguro social ytodos los impuestos al patrimonio predial ypropicdad inrnueble de organizaciones 0personal no-national. El termino "nacional"se reliere a organizaciones establecidas bajolas (eves del Donatario y a ciudadanos delDonatario que no scan residentespeimanentes en los Estados Unidos.

( ) IIxoncracion 3. I M p LICS it) S

:2,ra vatios en la altima transacciOn Para Ia

transaction or supplies, equipment, materials,property or other goods (hereinaltercollectively "goods") under ( ) above; (3)any contractor, grantee, or other organizationcarrying out activities financed by USAIDunder this Agreement; (4) any employee ofsuch organizations (and family members ofsuch employee); and (5) any individualcontractor or grantee (and family members ofsuch contractor or grantee) carrying outactivities financed by USAID under thisAgreement.

Section 13.4.3. Except as providedotherwise in this provision, the GeneralExemption in Section 13.4.1 applies to, but isnot limited to, the Ibllowing taxes:

(a) Exemption I. Customsduties, tariffs. import taxes. or other levies onthe importation, use and re-exportation ofgoods or the personal belongings and effects(including personally-owned automobiles)Ibr the personal use of non-nationalindk iduals or their family members.

Exemption I includes, but is not limited to,all charges based on the value of suchimported goods, but dues not include servicecharges directly related to services performedto transfer goods or cargo.

(b) Exemption 2. Taxes on theincome. profits or property of all (i) non-national organizations of any type. (ii) non-national employees of national and non-national organizations, or (iii) non-nationalindividual contractors and grantees andmembers of their families. Exemption 2includes income and social security taxes ofall types and all taxes on the property.personal or real, owned by such non-nationalorganizations or persons. The term'national" refers to organizations establishedunder the laws of the Grantee and citizens ofthe Grantee. other than permanent residentaliens in the United States.

(c) Exemption 3. 'faxes levied on thelast transaction for the purchase of goods or

Page 30: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

odquisicien de bienes o scrvicios linanciadospor USAID bajo este Convenio, incluyendoimpuestos sobre las yentas, impuestos alvalor agregado. o impuestos sobre lascompras 0 arrendamiento de propiedadesinmueble y personales. El termino "nitimatransaction" se retiere a la nhimatransaction mediante la cual se adquiricronlos bienes o scrvicios para use en lasactividades financiadas por USAID bajo esteConvent°.

SeceiOn 13.4.4. Si un impuesto hasido gravado y pagado en contradieciOn eonlas estipulaciones de unit exoneraciOn.USAID puede, a su discreciOn. (I) solicitaral Donatario el reembolso a USAID o a otrosque designs USAID para recibir elreembolso del monto de dicho impuesto,utilizando fondos que no scan aquellosproporcionados bajo este Convenio o (2)compensar el monto de tat impuesto con fits

cantidades a ser desembolsadas bajo este ocualquier otro acuerdo entre las Parses.

SecciOn 13.4.5. En el caso de algid)dcsacuerdo sobre la aplicaciOn de unaexoneracion, las Panes acucrdan reunirse ala mayor brcvedad y resolver estos asuntos,guiados por el principio de que la asistenciaproporcionada por USAID estd exonerada deimpuestos directos, de manera qUe toda Iaasistencia proporcionada por USAIDebntribuira directamente al desarrolloeconOmico del pais del Donatario.

SECCION 13.5. Reporter e InformaciOn,I.ibros v Regjstros Contables del Convenio,Auditorias c Inspecciones.

la) Rcportcs c InformaciOn. El Donatarioproporcionard a USAID registros contables yeualquier otra informaciOn y rcportesrelacionados con el Convenio cuandorazonablemente lo solicite USAID.

(b) Libros y IZegistros Contables delDonatario. El Donatario mantendra libros decontabilidad, registros. documentos ycualquier otra evidencia relacionada con elConvenio, adecuados para mostrar sinIiinitacien, todos los gastos incurridos por elDonatario halo el Convenio, Ia recepciOn yuse de los bienes y scrvicios adquiridos bajoel Convenio por el Donatario, los costos delpro■'ecto sufragados por otros fuentes

services financed by USAID under thisAgreement, including sales taxes, value- .

added taxes (VAT), or taxes on purchases or- rentals of real or personal property. Theterm "last transaction" refers to the lasttransaction by kk hid) the goods or services\A, etc purchased for use in the activitiesfinanced by USAID under this Agreement.

Section 13.4.4. If a tax has beenlevied and paid contrary to the provisions ofan exemption. USAID may, in its discretion.( 1 ) require the Grantee to refund to USAIDor to others as USAID may direct the amountof such tax with funds other than thoseprovided under this Agreement, or (2) Mktthe amount of such tax from amounts to hedisbursed under this or any other agreementbetween the Parties.

Section 13.4.5. In the event of adisagreement about the application of anexemption, the Parties agree to promptlymeet and resolve such matters, guided by theprinciple that the assistance furnished byUSAID is free from direct taxation, so thatall of the assistance furnished by USAID willcontribute directly to the economicdevelopment of the country of the Grantee.

SECTION 13.5. Reports and Information,Agreement Books and Records. Audits andInspections.

(a) Reports and Information. The Granteeshall Inrnish USAID accounting records andother such information and reports relating tothe Agreement as USAID may reasonablyreq uest.

(b) Grantee Agreement Books and Records.The Grantee shall maintain accounting books,records, documents, and other evidencerelating to the Agreement. adequate to show.without limitation all costs incurred by theGrantee under the Agreement, the receipt anduse of goods and services acquired under theAgreement by the Grantee, agreed-upon costsharing requirements, the nature and extent ofsolicitations of prospective suppliers of goods

Page 31: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

,ieuerdo, 10 liaturaleza y el tilcance deconvocatorias a provcedores potenciales de

bienes y servicios adquiridos por elDonatario, La base para la ttdjudicaciOn decontratos v pedidos del Donatario, y elprogreso general del Convcnio hacia sutenninaciOn ("libros y registros del('om enio"). lil donatario debera mantenerlos libros y registros del Convcnio de acucrdoeon los principios do contabilidadtteneralmente aceptados y prevalecientes enlos Fstados Unidos, a solicitud del Donatario,y con la aprobaciOn dc USAID, otrosprincipios de contabilidad tales como (1)prescritos por el Comite Internacional deNonnas de Contabilidad (un aliliado de laPederaciOn Internacional de Contadores), o(2) prevalecientes en el pals del Donatario.Los libros y registros del Convcnio deberanmantenerse por lo menos durante tres almsdespucs de la feclia del Ultimo desembolso deUSAID o por on period() mas prolongado, silliera nceesario, para resolver cualquierlitigio. reclaim) o hallazgo de auditoria.

(c) Auditoria del Donatario. Si $300,000 owas de fondos de USAID son gastadosdirectamcntc por el Donatario cn su aiio fiscalbajo el Convenio, el Donatario excepto quelas Panes pudieran acordar lo contrario porescrito, deberti hacer auditorias linancieras delos ftindos gastados de conlbrmidad con lossiguientes t6-rninos:

(I) Con la aprobaciOn de USAID el Donatariodebera utilizar a su Maxima InstituciOn deAuditoria: la Contraloria General de laRcpUblica. o seleecionar un auditorindependiente do acuerdo con la "Guia paraAuditorias Financieras Contratadas porRecipicntes Lxtranjeros" editadas por elInspector General de USAID ("Guia"), y lasauditorias debertin ser efectuadas deconformiciad con la v

(2) La auditoria debera determinar si el rceiboy gasto de los Condos proporcionados bajo elConvenio son presentados de conforrnidadcon principios de contabilidad generalmenteaccptados acordados en la secciOn (h) antesmencionada y si el Donatario ha cumplidocon los tCrminos del Convenio. Cadaauditoria debera ser terminada a was tardarnueve meses despucs del cierre del ano bajoauditoria del Donatario.

and services acquired by the Grantee. the basisof award of Grantee contracts and orders, andthe overall progress of the Agreement towardcompletion ("Agreement books and records").The grantee shall maintain Agreement booksand records in accordance w ith generallyaccepted accounting principles prevailing inthe United States, or at the Grantee's option,with approval by USAID, other accountingprinciples such as those ( I ) prescribed by theInternational Accounting StandardsCommittee (an affiliate of the InternationalFederation of Accountants), or (2) prevailingin the country of the Grantee. Agreementbooks and records shall be maintained for atleast three years after the date of lastdisbursement by USAID or for such longerperiod, if any, required to resolve anylitigation, claims or audit findings.

(c) Grantee Audit. If $300,000 or more ofUSAID funds are expended directly by theGrantee in its fiscal year under the Agreement,the Grantee, except as the Parties mayotherwise agree in writing, shall have financialaudits made of the expenditures in accordancewith the following terms:

(I) With USAID approval, the Grantee shalluse its Supreme Audit Institution: theContraloria General de la Republica, or selectall independent auditor in accordance with the"Guidelines for Financial Audits Contractedby Foreign Recipients" issued by the USAIDInspector General ("Guidelines"), and theaudits shall be perlbrmed in accordance withthe "Guidelines"; and

(2) The audit shall determine whether thereceipt and expenditure of the funds providedunder the Agreement are presented inaccordance with generally acceptedaccounting principles agreed to in section (h)above and whether the Grantee has compliedwith the terms of the Agreement. Each auditshall he completed no later than nine monthsafter the close of the Grantee's year underaudit.

Page 32: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

(d) Auditorias a Sub-recipientes. 11Donatario debera, al mews que las Panespudieran acordar por escrito lo contrario,remitir a USA1D en forma y contenidosatisfactorios a USAID, WI plan paraauditoria de los gastos de sub-reeipientes"ettbiertos", como se define abajo, quereel bell 101IdOS bajO este acuerdo a un

contrato directo o un acuerdo eon elbeneticiario.

(1) lln sub-recipiente "cubierto" es aquel queBasta $300,000 o mas en su ano fiscal en"Donacioncs de USAID" tal coin° se describeen Ia Circular ON113 A-11() (por ejemplo,como recipiente de contratos de gastosreembolsables de USAID, donaciones ozietterdos cooperativos v siendo sub-recipientes bajo un Objetivo de Asistencia dcUSAID y utros aeuerdos de donaciOn eongobiernos ext•anjeros).

(2) El plan debera describir la metodologia ascr utilizada per el Donatario para satisfacersus responsabilidades de auditoria para lossub-recipientes cubiertos. El Donatario puedesatisfacer tales responsabilidades de auditoriacontiando en las auditorias independientes delos sub-recipientes mediante Ia ampliaciOndel alcance de trabajo de Ia auditorialinanciera independiente del Donatario paraabarcar la verificaciOn de las cuentas de lossub-reeipientes; 0 una combinaciOn de estosprocedirnientos.

(3) El plan debera identilicar los Condosentregados a sub-reeipientes que serailcubienos por auditorias conducidas deacuerdo con otras disposicioncs paraauditorias que satislitgan lasresponsabilidades de auditoria del Donatario(un organism° no lucrativo organizado en losEstados Unidos requiere pacer los arreglospara sus prupias auditorias; un contratista conlines de lucro organizado en los EstadusHindus que tenga un commit) direct() con!SAID es auditado por Ia agenda del

Gobierno de los Estados Unidos informada;un organism° voluntario privado organizadofuera de los Estados Unidos con una donaciOndirecta de USAID debt 'lacer los arreglospara sus propias auditorias; tin contratista delpais recipiente dehe ser auditado porAgcncia informada del Donatario encargadade la contrataciOn).

(d) Sub-recipient Audits. 'lite Grantee, exceptas the Parties may otherwise agree in writing.

shall submit to USAID. in form and substancesatisfactor) to (ISAR). a plan for the audit ofthe expenditures of "covered" sub-recipients,as defined below, which receive funds underthis Agreement pursuant to a direct contract oragreement w ithith the Grantee.

(1) A "covered" sub-recipient is one whoexpends $300,000 or more in its fiscal year in"USAID awards" as described in the NoteOMB A-110 (i.e.. as recipients of USAID costreimbursable contracts, grants or cooperativeagreements and as sub-recipients under aUSAID Assistance Objective and other grantagreements with foreign governments).

(2) The plan shall describe the methodology tobe used by the Grantee to satisfy its auditresponsibilities Ibr covered sub-recipients.The Grantee may satislY such auditresponsibilities by relying on independentaudits of the sub-recipients; expanding thescope of the independent financial audit of theGrantee to encompass testing uf sub-recipients' accounts; or a combination of theseprocedures.

(3) The plan shall identify the funds madeavailable to covered sub-recipients that will becovered by audits conducted in accordancewith other audit provisions that would satisfythe Grantee's audit responsibilities (a non-profit organization organized in the UnitedStates is required to arrange for its own audits;a for-profit contractor organized in the UnitedStates that has a direct contract with USAID isaudited by the cognizant U.S. GovernmentAgency; a private voluntary organizationorganized outside the United States with adirect grant from USAID is required toarrange for its own audits; and a host-countrycontractor should be audited b) the cognizantGrantee contracting agent) ).

Page 33: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

(4) I Donatario asegurara quc sub-recipientes cubicrti)s hajo contratos directos oacuerdos con el Donatario tomen accionescorrect ivas y apropiadas rilpidamente:considers si las auditorias del sub-recipientsnecesitan ajustcs de sus propios registros; yrequiere yuc cada sub-recipients permitiraauditores independientes tener acceso aregistros y extractos linaneicros segun seancccsario.

(e)Ormes de Auditoria. lit Donatariodebera presentar o haccr los arreglos para quese presents a llSAID un infonne de auditoriapara cada una de las auditorias coneertadaspor el Donatario de coniormidad eon estaSecciOn dentro de los 30 dias posteriores a IaterminaciOn de Ia auditoria y no mils tardarquc mews nests despues del tennino delperiod° de la auditoria.

(I) Otros Sub-recipientes cubiertus. Parasubrecipientcs "cubiertos - que reeiben fundosbin() el Convcnio en forma de contractosdirectos o convenios con USAID,incluira requerintientos iipropiados deauditoria en esos contratos O convenios ycondueira en numbre del Reneficiario lasactividades de segunniento en relacian conlos reportes de auditoria presentados encumplimiento de esos requerimientos.

(g) Costo de las Auditorias. Sujeto a laaprobaciOn de t ISAR) por escrito, los costosde las auditorias Ilevadas a cabo deconfonnidad con los terminus de esta SecciOnpueden ser euhiertos por el Convenio.

(h) Auditorias de USAID. USAID se reservael del-echo a Ilevar a cabo las auditoriasrequeridas bajo este Acuerdo en nombre delDonatario utilizando rondos hajo esteAcuerdo u otros recursos disponibles deUSAID para este propOsito, Ilevar a cabo unarevisiOn tinanciera, o de otra mantra asegurarIa responsabilidad de urganizaciones qucgastan rondos de))SAID sin importar elrcquerimiento de auditoria.

(i) Oportunidad para. efectuar Auditorias ohispecciones. la Donatario deberá bnndarlos representantes autorizados de USAID Iaoportuntdad en tido mornento razonableauditar o inspeccionar las actividadcslinanciados bajo el C'onvenio. Ia utilizaciOnde incites y servicios linanciados por USAID,

(4) The Grantee shall ensure that coN ercd sub-recipients under direct contracts or agreementswith the Grantee take appropriate and timelycorrective actions; consider whether sub-recipients' audits necessitate adjustment of itsown records; and require each such sub-recipient to permit independent auditors tohave access to records and financialstatements as necessary.

(e) Audit Reports. The Grantee shall furnishor cause to be furnished to [NAIL) an auditreport for each audit arranged fix by theGrantee in accordance with this Section within30 days after completion of the audit and nolater than nine months after the end of theperiod under audit.

(I) Other Covered Sub-recipients. For"covered" sub-recipients who receive fundsunder the Agreement pursuant to directcontracts or agreements with USAID, USAIDWill include appropriate audit requirements insuch contracts or agreements and Will, onbehalf of the Grantee, conduct the follow-upactivities with regard to the audit reportsfurnished pursuant to such requirements.

(g) Cost of Audits. Subject to USAIDapproval in writing, costs of audits performedin accordance with the terms of this Sectionmay he charged to the Agreement.

(h) Audit by USAID. USAID retains the rightto perform the audits required under thisAgreement on behalf of the Grantee byutilizing funds under the Agreement or otherresources available to USAID for this purpose.conduct a financial review, or otherwiseensure accountability of organizationsexpending USAID funds regardless of theaudit requirement.

(i) Opportunity to Audit or Inspect. IleGrantee shall afford authorized representativesof USAID the opportunity at all reasonabletimes to audit or inspect activities financedunder the Agreement, the utilization of goodsand services financed by USAID, and books,records and other documents relating to the

Page 34: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

y °twos, registios a otros documentos ,•\

relacionados con el ('onvenio.

(j) Registros del Subrecipiente. El Donatarioincorporara los IN.iragralos (a), (b), (d). (c), (I),(g) y (h) de esta estipulaciOn a todos los sub-acuerdos con organizaciones noestadounidenses que responder al limits deUS$300.000 del paragrali) (c) dc estaestipulacki. Sub-acucrdos conorganizaciones no estadounidenses quc noalcanzan el unite de US$300.000. debencomo minimo incorporar los paragral0s (g) y(h) de esta cstipulaciOn. Sub-acucrdos conotganizaciones estadounidenses mencionaranLate la organizaciOn estadounidense estasujeto a requerimientos de auditoria que secncucntran en la Circular ()NIB A-I33.

SECTION 13.0. Integridad de Ia InforrnaciOn.1 Donatario Anna: :

(a) los hechos y circunstancias de los cualesha informado a USAID o ha inotivado queUSA1D se informe, en el curs° de lasnegociacioncs con USAID sobre el Convenio,son prccisos y completos e incluyen todos loshechos y circunstancias que pudieran afectarmaterialmente al Convenio y al rclevo deresponsabilidades hajo este Convenio; e

(b) intOrmara a 11SAID en lOrma oportuna, decualquier hechos y circunstancias posterioresque pudieran afectar inaterialmente o que searazonable esperar que puedan aleetarConvenio o al rclevo de responsabilidadeshajo este Convenio.

SECCION 13.7. t ftros Pagos. El Donatarioalirma que ninguno de sus funcionarios harecibido tai recibira pago alguno en relaciOncon la adquisiciOn de bienes o servicioslinanciados hajo el Convenio except°impuestos, gravanicnes o pagos similaresestablecidos legalmente en el pais delDonatario.

SFICCION f3.5. In formaciOn vRequerimientos de Marea. El Donatario darnla publicidad debida al Convenio como unprograma al coal ha contribuido los Lstados

■nidos, identilicara los lugares donde se Ilevaa caho Ia act°, idad del Convenio y inarearalos bienes linanciados por USAID, comb sedescribe en las ('arias de Implementacitan.

(j) Sub-recipient Books and Records. TheGrantee will incorporate paragraphs (a). (b).(d), (c), (I), (g) and (h) of this provision intoall sub-agreements with non-U .S .organizations which meet the $300,000threshold of paragraph (c) of this provision.Sub-agreements with non-U.S. organizations.which do not meet the $300,000 threshold.shall, at a minimum, incorporate paragraphs(g) and (h) of this provision. Sub-agreementswith U.S. organizations shall state that theU.S. organization is subject to the auditrequirements contained in OMB Circular A-133.

SECTION 13.6. Completeness of information.The Grantee confirms:

(a) that the facts and circumstances of which ithas informed USAID, or cause USAID to beinformed. in the course of reaching agreementwith USAID on the Agreement. arc accurateand complete, and include all facts andcircumstances that might materially affect theAgreement and the discharge ofresponsibilities under this Agreement; and

(h) that it will inform USAID in timelyfashion of any subsequent facts andcircumstances that might materially affect, orthat it is reasonable to believe might so affect,the Agreement or the discharge ofresponsibilities under this Agreement.

SECTION 11.7. Other Payments. TheGrantee affmns that no payments have been orwill be received by any official of the Granteein connection with the procurement of goodsor services Iinanccd under the Agreementexcept fees, taxes, or similar payments legallyestablished in the country of the Grantee.

SECT ION .3.8. Information and ?.larking.The Grantee will give appropriate publicity tothe Agreement as a program to which theUnited States has contributed. identifyAgreement activity sites, and mark goodsfinanced by USAID, as described inImplemelitation Letters.

Page 35: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

ARTI('111,0 C. I tipulaciones para ARIL 1CLE C. Procurement Prov isions.

Adquisiciones.

;i1;.( 'CI ON C.. I . Fuentes v Or4;en.

(a) Costos en Moneda Extranjera. Losilesembokos para Costos en MonedaFxtrainera scram utilizados exclusivarnentepara financiar los costos de bienes y serviciosrequeridos pe r el Convcnio, que tengan en lotitle respccta a bienes, su lugar de procedenciay origcn y. en lo que respecta a losprovecdores de bienes y servicios. sunacionalidad en los Fslados Unidos (cOdigo000 del ('Odigo Geogralico de USAID), y elpais cooperante. except() que USAID acuerdelo contrario pot - eserito.

(1) Cosios de transports maritimo debenser linanciados bajo el Convcnio solamenteen navies bajo rcgistro de handcra de paisesincluidos en el COdigo 935. Tainbie. n, revisarSeceiOn C.O sobre el use de navios conbandera de los EEL111.

(2) 1,1 pais del lieneliciario es unafuente clegible de ('Osto en MonedaExtranicra par seguro rnaritimo, si es elegiblede otra mancra bajo la SecciOn C7 (a).

(3) Cualquier vchiculo a motorlinanciado bajo el C'onvenio sera delabricackm en los Fstados Unidos except() siUSAID lo acuerda de otra manera potescrito.

(b) Desembolsos para los Costos en Pesoscolombianos. Los desembolsos para loscostos en Pesos colombianos seran utilizadosexciusivamente para linunciar los costos dcbienes y scrvicios requeridos por el Convcnio(pc cumplen eon los requerimientos de lapolitica de USAID tiara adquisiciones localesLine sera provista en una Carla deImplementaciOn.

(e) La Mente y origen de los embargoesmarnimos y aereos seran considerados comoel pais de registro del barco o de la aeronavc atiempo del cmharque.

(d) Las cstipulaciones relacionadas con biencsservicios restringidos c inelegibles pucden

ser proporcionadas cn una Carta deIniplementaciOn.

SI.:C1 ION C.1. Source and 01 'gin.

(a) Foreign Exchange Costs. Disbursementsfor Foreign Exchange Costs \Atli he usedexclusively to finance the costs of goods andservices required for the Agreement having,with respect to goods, their source and originand, with respect to the suppliers of goods andservices, their nationality, in the United States(USA1D Geographic ('ode 000) and thecooperating country, except as USAID mayotherwise agree in writing and as follows:

( ) Ocean transportation costs shall befinanced under the Agreement only onvessels under nag registry of countriesincluded in Code 935. Also see Section C.6

on use of U.S. Ilag vessels.

(2) The country of the Grantee is an eligiblesource for Foreign Exchange Cost for marineinsurance, if otherwise eligible under SectionC.7 (a).

(3) Any motor vehicles financed under theAgreement will he of United Statesmanufacture, except as USAID mayotherwise agree in writing.

(b) Local Currency Costs. Disbursements fixlocal currency costs will be used exclusivelyto finance the costs of goods and servicesrequired for the Agreement which meet therequirements of USAID's local procurementpolicy which will be provided in anImplementation Letter.

(c) The source and origin of ocean and airshipping will he deemed to be the oceanvessel's or aircraft's country of registry at thetime of shipment.

(d) Provisions concerning restricted andineligible goods and services may be providedin an Implementation Letter.

9

Page 36: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

(c) lit transports por via aerea de pertenencias0 personas Imanciadas bajo este Conveniodebera elecluarse en transportes de registronorteamericano. sicmpre tine hubicradisponibilid(KI de tales transportes bajo elActa Vuele America. Este requisito puede serdeserito en mayor detalle en Cartas deImplementaciOn.

SECCION C'.2. Facha de Elcgibilidad. No sepodra linanciar bienes o servicios bajo elConvenio que scan adquiridos encumplimiento de pedidos o contratoslinnemente colocados o celebrados conanterioridad a la lecha de este Convenio, amenus que his Panes convinicran de otromod() por eserito.

SECCION C.3. Planes, Espccilicaciones yContratos. A lin de que exista mutuo acuerdoen los siguientes aspectos, y a menus que lasPades eonvinieran de otro modo por escrito:

(a) El Donatario suministrani a USAID encuanto ester preparados:

( I ) cualesquier planes, especilicaciones,programas de adquisiciOn o construcciOn,contratos a otra documentaciOn entre elDonatario y terceras panes, rclacionada a losbicues y servicios a ser tinanciados bajo elConvenio, incluyendo la documentaciOnraferente a la precalificaciOn y elecciOn de loscontratistas y convocatoria a licitaciOn ypropuestas. I .as modilicaciones deimportancia sobre tat doeumentaciOn serantambien suministradas a USAID, tan prontoestan preparadas: y

(2) (hell(' docutnentaciOn, tambian serasuministrada a USAID tan pronto estepreparada s relacionada con eualesquier bieneso servicios que, no obstante no cstenlinanciados eon Ibildos del Convenio. scanconsiderados por USAID como de granimportancia para el Convenio. Los aspectosdel Convenio clue involucren asuntos segianesta sub-seccion (a)(2). serail identificados enCanis de Implementacitin.

(b) Los documentos relacionadoS eon la pre-cal ificacilat de contratistas v con laconvocatoria a lieitacion y propuestas porbienes y servicios financiados bajo elConvent() satin aprobados por USAID. porcscrito. eon anterioridad a su cmisicin, y sus

( e) Transportation by air of property or

persons. financed under this Agreement willbe on carriers holding United Stateseertification, to the extent service by suchcarriers is available under the Fly AmericaAct. This requirement may be furtherdescribed by /SAID Implementation Letters.

SECTION C.2. Eligibility Date. No goods orservices may be financed under the Agreementwhich are procured pursuant to orders orcontracts firmly placed or entered into prior tothe date of this Agreement, except as theParties may otherwise agree in writing.

SECTION C.3. Plans, Specifications, andContracts. In order for there to be mutualagreement on the following matters, andexcept as the Parties may otherwise agree inwriting:(a) The Grantee will furnish to USAID uponpreparation:

(1) any plans. specifications, procurement orconstruction schedules, contracts. or otherdocumentation between the Grantee and thirdparties relating to goods and services to befinanced under the Agreement, includingdocumentation between the Grantee and thirdparties, relating to the prequalification andselection of contractors and to the solicitationof bids and proposals. Material modificationsin such documentation will likewise hefurnished to USAID on preparation: and

(2) such documentation will also be furnishedto USAID, upon preparation. relating to anygoods or services, which, though not financedunder the Agreement. arc deemed by USAIDto be of major importance to the Agreement.Aspects of the Agreement involving mattersunder this subsection (a)(2) will be identifiedin Implementation letters;

(h) Documents related to the prequaliticationof contractors, and to the solicitation of bids orproposals for goods and services financedunder the Agreement will be approved byUSAID in writing prior to their issuance, andtheir terms will include United States

Page 37: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

ti:rminos ineluirtin as normas y incdidas •amencanas;

(c) Los contratos y contratistas linanciadosbajo el Convenio para scrvicios do ingemeriay ()tuts scrvicios de construeciOn y paraaqucllos otros scrvicios, equip() 0 materialesscgnii se pucda especilicar en las ('arias deIniplementaciOn_ serail aprobados porUSAIR por escrito, con anterioridad a IacelebraciOn del (Amtrak). Las modilicacionessustanciales en tales contratos seran tambienaprohadas por escrito por USAID conanterioridad a su ejecuciOn; y

Id) Las lirmas consultoras utilizadas por elDonatario para el Convenio, pen) quc no scanlinanciados bajo el Convenio, el alcance desus scrvicios y el personal asignado a lasactiv idades linanciadas bajo el ConveniosevAin pueda especilicar USAID y loscontratislas pant las construccioncs utilizadospor el Donatario para el Convenio. peat nolinanciados bajo el Convent°, deberan seraceptables a USAID.

SECCION Precios Razonables. No sepat.:at -an precios Inas altos quc los razonablespor cualesquier bienes servicios linanciadostotal o parcialmente bajo el Convenio. Talesitems se adquiriran sobre una base justa y, encuanto sea posible, sobre una base decompetencia.

SECC'ION C.5. NotilicaciOn a ProvccdoresPotenciales. A lin de quc todas las lirnias delos Estados Unidos tengan Ia oportunidad departicipar en el suministro de bienes yservicios a scr linanciados por el Convenio, elDonatario proporcionara a USAID IaintOrmaciOn nccesaria con respect() a dichoshicnes y scrvicios en el moment() quc USAIDto solicits mcdiante Callas deImplementaciOn.

SE('C'ION C.6. Transportes

(a) Ademas de los requerimientos de IaSecciOn C. I (a), los costos de transportemaritimo y acre() y los servicios de cntrcgarelacionados no pucden scr linanciados bajoIa Donacion, sr los costos son para eltransports en WI bare() o nave acrea quc nohubiera recibido pre\ ia aprobaciOn de

standards and measurements.

(c) Contracts and contractors financed underthe Agreement for engineering and otherprofessional services. for constructionservices. and tOr such other services.equipment or materials as may be specified inImplementation Letters, NA ill be approved byUSAID in writing prior to execution of thecontract. Material modifications in suchcontracts will also be approved in writing byUSAID prior to execution; and

(d) Consulting firms used by the Grantee forthe Agreement but not financed under theAgreement. the scope of their services andsuch of their personnel assigned to theactivities financed under the Agreement asUSAID may specitY, and constructioncontractors used by the Grantee Mr theAgreement but not financed under theAgreement, shall be acceptable to USAID.

SECTION C.4. Reasonable Price. No morethan reasonable prices will be paid for anygoods or services financed, in whole or in part,under the Agreement. Such items will heprocured on a fair and. to the maximum extentpracticable, on a competitive basis.

SECTION C.5. Notification to Potential Suppliers. To permit all United States firmsto have the opportunity to participate infurnishing goods and services to be financedunder the Agreement, the Grantee will furnishUSAID such information with regard thereto,and at such times, as USAID may request inImplementation Letters.

SI CTION C.O. Transportation.

(a) In addition to the requirements in SectionC. I (a). costs of ocean or air transportation andrelated delivery services may not he financedunder the Grant, if the costs are fortransportation under an ocean vessel or aircharter which has not received prior USAIDapproval.

I I

Page 38: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

( In A menus que llSAII) determine que noInthicra disponibilidad de harcos comercialesde bandera norteamericana de propiedadprivada (VC otrecienin tarifas de Metes justasy razonablcs para clichos barcos o seglin seacuerde lo contralto por escrito:

I) por lo menus el cincuenta per ciento(500/) del tanelaje bruto de todos las bienes(computados separadamente p.ira earguerosde carga scca. buques de linea de carga seca yharcos emsierna) financial° por (ISAR) quepueda ser transportado en harcos, seratransportado en harcos de bandera americanade propieclad privada; y

(2) por la menus el cincuenta par demo(50%) de los ingress brutos generados parMetes de todos los emharques financiados par11S:MD y transportados al territorio delDonaturio en harcos de carga seca, debera serpagado, o beneliciar, a barcos de banderaestadounidense de propiedad privada. Elcumplimiento de los requisitos ( I ) y (2) deesta sub-seccian debt ser logrado tanto conrespect() a etialquier carga transportada depuerlos estadounidenses coma con respectocualquier carga transportada de puertos noestadounidenses. computados scparadamente.

SECCION Seguros.

(a) Id seguro maritime sabre bienestinancialos par USAID que deben sertransportados al tcrritorio del Donatario puedeser tinanciado coma un costa en monedaextranjera bait) este ('onvenio siempre que:

(h) Unless USAID determines that privatelyowned I Mited States-flag commercial oceanvessels are not available at finr and reasonablerates for such vessels or other ise agrees inwriting:

( ) at least fifty percent (50%) of the grosstonnage of all goods (computed separately fordry hulk carriers. dry cargo liners and tankers)financed by t. SAID which may he transportedon ocean vessels will he transported onprivately owned United States-flagcommercial vessels. and

(2) at least filly percent (50%) of the grossfreight revenue generated by all shipmentsfinanced by USAID and transported to theterritory of the Grantee on dry cargo linersshall he paid to or for the benefit of privatelyowned United States-nag commercial vessels.Compliance with the requirements of (I) and(2) of this sub-section must he achieved withrespect to both any cargo transported fromU.S. ports and any cargo transported fromnon-U.S. ports. computed separately.

SICTION C'.7. Insurance.

(a) Marine insurance on goods financed byUSAID which are to be transported to theterritory of the Grantee may be financed as aForeign Exchange cost under this Agreementprov ided:

(I) Lai seguro sea obtenido al precio (1) such insurance is placed at the mostcompetitivo man ventajoso; advantageous competitive rate;

(2) tat seguro es colocado en un pais que estaautorizado bajo la Seccian C. 1(a); y

(3) los reclamos earrespondientes scanpapderos en Dalares de los Estados llnidos aen una moneda de libre convertibilidad, amoms que USAID acuerde lo contrario parescrito.

Si el Donatario (o gobiemo del Donatano),par ordenanza, decreto, ley, regulacianpracuca discrimina can respect° aadquisieiones tinanciadas por USAID, concualesquier compania de seguros maritimosautorizada a electuar negocios en cualesquier

(2) Such insurance is placed in a countrywhich is authorized under Section C.I.(A);and(3) claims thereunder arc payable in U.S.Dollars or, in any freely convertible currencyunless USAID agrees otherwise in writing.

If the lirantee (or government of the Grantee)by statute, decree, rule, regulation. or practicediscriminates with respect to I }SAID-financedprocurement against any marine insurancecompany authorized to do business in anyState of the United States, then all goods

12

Page 39: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

Ltilado tic los Estados Ilnidos. entonces todoslos bienes embarcados at tcrritorio del

Donatario linanciados por USAII) scripascgurados contra ricsgos maritimos y tatseguro sera contratado en los Estados Unidoscon Ulla COIllpania o compatilas autorizadas aefectuar operaciones de seguro maritimo enlos Estados Unidos.

b) A menus que USAID acordara (le otromod° por escrito, el 1)onatario asegurara ohard que Sc asecuren los bienes linanciadosbajo el ('onveino importados para elConvenio contra riesgos fortuitos durantc eliransporte hasta el lugar de su utilizaciOn bajoel Conveitio. tat seguro sera emitidoterminus y condiciones de conlbrmidad consOlidas practicas comerciales y cubrird elvalor total de los bienes. CualquierindemnizaciOn recihida por ci Donatario bajoat seguro sera utilizada para reemplazar oreparar etiaiquicr Llano sufrido por el materialo cualquicr perdida de los bienes ascgurados,o sera utilizada pant reembolsar at Donatariopor la sustituciOn o reparaciOn de tales bienes.Cualesquiera de tales sustituciones sera dePuente y origen de paises que ligurcn en el('Odigo Geogralieo 935 de USAID envigencia en el inomento do efectuarse talsustituciOn y, excepto que las Pates acuerdenpor escrito. estaran sujetas a las estipulacionesde este Convemo.

SECCION C.8. Ilieries Exeedentes Propiedad del ( iobierno Norteamericano. ElDonatario conviene en que cuando seafactible. deberan utilizarse bienes exccdentesde propiedad del Gobierno de los EstadosUnidos en lugar de nuevos items linanciadospor la DonaciOn. Los rondos bajo elConvcnio pueden ser utilizados pan) linanciarlos costos pant la obtenciOn de dichos bienesexcedentes.

\ ITIC11.1 A) I). Desembolsos

shipped to the territory of the Grantee financedby USAID hereunder will be insured against

marine risks and such insurance will be placedin the United States with a company orcompanies authorized to do a marineinsurance business in the United States.

b) Except as USAID may otherwise agree inwriting, the Grantee will insure, or cause to beinsured. goods financed under the /Agreementimported for the Agreement against risksincident to their transit to the point of their useunder the Agreement; such insurance will beissued on terms and conditions consistent withsound commercial practice and will insure thefull value of the goods. Any indemnificationreceived by the Grantee under such insurancewill he used to replace or repair any materialdamage or any loss of the goods insured orwill be used to reimburse the Grantee for thereplacement or repair of such goods. Anysuch replacements will be of source and originof countries listed in USAID GeographicCode 935 as in effect at the time ofreplacement. and, except as the Parties may ,

agree in Writing, will be otherwise subject tothe provisions of the Agreement.

SECTION C.8. U.S. Government-OwnedExcess Property. the Grantee agrees that,wherever practicable, United StatesGovernment-owned excess personal property,in lieu of new items financed under the Grant,should be utilized. Funds under theAgreement may be used to finance the costs ofobtaining such property.

ARTICLE D. Disbursements

SECCION D.I . I ksembolsos para Costos enMoneda l'Atranjera

(a) Despu6 de habcr eumplido eon lascondiciones previas. si las hubicran. ciDonatario podrti obtener desembolsostondos del Convent() para costos en monedaextranjera de bicnes o servicios requeridospara el Convent() de conformidad• con los

SECTION DI Disbursement fir ForeignExchange Casts

(a) Alter satistiaction of conditions precedent,if any, the Grantee may obtain disbursementsof funds under the Agreement for the ForetellExchange Costs ()I' goods or services requiredfor the Agreement in accordance with itsterms. by such of the Ibllowing methods as

13

Page 40: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

terminus del misino, mediante cualesquierade los pn,cedimientos siguientes que pudieranset acordados Intituamentel

t 11 presentando a USAID conjuntamente eonla documentaciOn sustentatoria necesariapreset-4a en as Cartas de ImplementaciOn.(A) solicitudes de reembolso por dichosbienes o servicios. o (13) solicitudes pan, qucUSAID contrate bienes o servicios en nornbredel Donatario: o

(2) solicitando a LiSAII) que emita CartasCon -prowls° por montos especilicadosdirectamente a 11110 0 mas contratistas oproveedores, comprometiendose USAII) apagar a dichos por tales bienes o servicios.

(b) Los gastos banearios incurridos por elDonatario en conexiOn con las Cartas deCompromiso scram financiados bajo elConvenio, a memos que el Donatario deinstruccioncs por anticipado a USAID de locontrario. Duos gastos quc las Panes puedanacordar pucden tambien ser linanciados bajoel C'onvenio.

SLC'CION 1).2. Desembolsos para los Costosen Pesos colombianos

(a) Despus de habcr cumplido eon lascondieioncs previas, si las hubieran, elDonatario podni obtener descinbolsos derondos bajo el Convenio pant los costos enPesos colombianos requeridos para elConvenio de conformidad eon los terminosdel presente Convenio, mediante IapreseiltaciOn a llSAID de solicitudes paralinanciar dichos costos acompaiiada de IadoeuntentaciOn sustentatoria prescrita enCartas de ImplementaciOn.

(h) Los Pesos colombianos neccsarios paratales descinbolsos pucden ser comprados porUSAID con los DOlares de los EstadosUnidos. La cantidad (le dOlares de losEstados Unidos equivalente al monto enPesos colombianos aportada por el presentesera la cantidad de dOlares de los EstadosHindus requeridos por USAID para obtenerlos Pesos colombianos.

SLC( 'ION l).3. Otras Formas deDesembolso.

may be mutually agreed upon.

•(1) by submitting to USAID, with necessarysupporting documentation as prescribed inImplementation Letters. (A) requests forreimbursement for such goods or services, or.(13) requests for USAID to procurecommodities or services in Grantee's behalffor the Agreement; or,

(2) by requesting USAID to issue Letters ofCommitment for specified amounts directly toOne or more contractors or suppliers,committing [(Sill) to pay such contractors orsuppliers for such goods or services.

(b) Banking charges incurred by the Granteein connection with Letters of Commitmentwill be financed under the Agreement unlessthe Grantee instructs USAID to the contrary.Such other charges as the Panics may agree tomay also be financed under the Agreement.

SECTION 1).2. Disbursement for LocalCurrency Costs

(a) Alter satislktion of conditions precedent,if any, the Grantee may obtain disbursementsof funds under the Agreement for LocalCurrency Costs required for the Agreement inaccordance with the terms of this Agreement,by submitting to USAID, with necessarysupporting documentation as prescribed inImplementation Letters, requests to financesuch costs.

(b) The Colombian Pesos needed for suchdisbursements may be purchased by USAID

11.5. Dollars. The U.S. Dollar equivalentof the local currency made available hereunderwill be the amount of U.S. Dollars required byUSAID to obtain the local currency.

SECI ION 1).3. Other forms ofDisbursement.

I ambien se pucden efectuar desembolsos a Disbursements may also be made through

14

Page 41: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

traves de otros inedios que las Panes plIdICIL111

aCürt1:u por escrito.such other means as the Parties may agree toin writing.

SE.('('IoN 1).4. '1 ipo de ('airMio

Si los fondos provistos bajo el Convenio sonintroducid OS a Colombia par I 'SAID ocualquier emidad pnblica a privada con elobit:to de Ilevar a caho obligaciones deI1SAII) bajo este Convenio. el Donatario hardhis arreglos yue scan necesarios a lin de quetales fondos puedan ser convertidos a Pesoscohnnbianos a la rasa was alta do canthio que,al hemp() de su conversion, no sea ilegal en elpals del Donatario para ninguna persona porningnn motivo.

AlalCUL() E. Terminaciiiii: Recursos.

SECCION E.I. Suspension y tenninaciOn.

(a) Cualesquiera dc las Panes puede terminareste Convenio dando aviso por escrito con 30dias do anticipaciOn a Ia otra Parte. IJSAIDpuede tantbin terminar este Convenio enparte dando aviso por escrito al Donatario con30 dias de anticipaciOn. y suspender esteConvent() en su totalidad o en pane dandoi‘iso al Donatario por escrito. Ademas,ESAU) puede terminar este Convenio en sut) italidad o en parte, dando aviso por escrito alDonatario. si (i) Donatario no cumple coneualquiera de las estipulaciones de este('unveils. ocurre un heeho por el coal

determina que el inismo haccimprobable que el Objetivo o Resultados delConvenio 0 del programa de ayuda puedanser logrados o que el Donatario pucdacumplir con sus obligaciones bajo esteC011VelliO. cualquier desembolso 0 assde tondos de Ia manera aqui contempladaestuvicra en violaciOn de Ia IcgislaciOn queregula el programa de Ia L1SAID aliora 0 deayui en adelanie cii vigencia.

(h) Except° el pago que las Panes debenefectuar, y al cast estan comprometidas,inediante compromisos no eancelables contereeras panes !veva) a tat suspensiOn otermitiaciOn. Ia suspensiOn 0 terminaciOn deeste Com enio o parte del misino suspendenidurante el period() lie la suspensiOn) 0

terrnmant, segun sea aplicable, cualquier()bligacion de as Partes de proporcionarreeursos linancieros a otros al ('onveitio. o laparte suspendida o tenninada del Convenio.

SEC"! ION 1).4 Rate of Exchange.

If funds provided under the Agreement areintroduced into Colombia by I) SAID or anypublic or private entity lOr purposes ofcarryine out obligations of USAID hereunder.the Grantee will make such arrangements asmay be necessary so that such funds may heconverted into local currency at the highestrate of exchange which, at the time theconversion is made, is not unlawful in thecountry of the Grantee to any person for anypurpose.

ARTICLE E. Termination: Remedies.

Si i HON F.I. Suspension and Termination.

(a) Either Party may terminate this Agreementin its entirety by giving the other Party 30 daywritten notice. USAID also may terminatethis Agreement in part by giving the Grantee30 Jay written notice, and suspend thisAgreement in whole or in part upon giving theGrantee written notice. In addition, ESAIDnay terminate this Agreement in w hole or inpart, upon giving the Grantee written notice, if(i) the Grantee Mils to comply with anyprovision of this Agreement, (ii) an eventoccurs that .USAID determines makes itimprobable that the Objective or Results of theAgreement or the assistance program will heattained or that the Grantee will be able toperform its obligations under this Agreement.or ( iii) any disbursement or use of funds in themanner herein contemplated would be inviolation of the legislation governing USAIDwhether now or hereafter in effect.

(h) Except (Or payment which the Panics arecommitted to make pursuant to noneancellablecommitments entered into with third partiesprior to such suspension or termination,suspension or termination of this entireAgreement or part thereof will suspend (the period of the suspension) or terminate, asapplicable. any obligation of the Parties toprovide financial or other resources to theAgreement, or to the suspended or terminatedportion of the Agreement. as applicable. Any

Page 42: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

cgun sea aplicable. Cualquier porciOn deeste Convenio que no sea suspendida oterminada pennanecera en plena fuerza yvigenc ia.

portion of this Agreement ■‘ inch is nutsuspended or terminated shall remain in fullfouce and effect.

(c) Adeintis, en el moment() de Ia suspensiontotal o parcial o Ia terminaciOn de esteConvenio, USAID puede a expcnsas deUSAID cxigir que los titulos de propicdad delos bienes linanciados bajo el Convenio 0hajo la porciOn .iplicable del Convenio, scantransteridos a I /SAID, si los bienes estan tiOnen estado de entrega.

SI CCION •.2. Reemboiso.

(a) Fri el cask) de cualquicr desembolso queno este sustentado por doeumentaciOn validade aeuerdo con este C'onvcnio, o el cual noCuero liecho o utilizado de acuerdo con esteCons enio, o que cubricra bienes o scrviciosno utilizadus de acucrdo con este Convenio,USAID, no obstante Ia disponibilidad oejercicio do cualquicr otto rccurso bajo esteConvenio, puede solicitor al Donatario elreembolso a USAID del monto de taldesembolso en DOlares de los Estados Unidosdentro de los sesenta (60) dias posteriores alrecibo do una solicitud para tal elect°.

(b) Si el Donatario dejara de cumplir coneualquiera de sus obligaciones bajo esteConvenio dando wino resultado que losbienes o servicios linanciados bajo elConvenio no scan usados en forma efectivade conformidad con este Convenio, USAIDpuede solicitor al Donatario el reembolso detodo o pane del monto de desembolsos bajoeste convenio por o en conexiOn con talesbienes o servicios en Wares de los EstadosUnidos dcntro de los sesenta (60) diasposteriores al recibo de una solicitud para talefecto.

to El derceho bajo Ia subseeciOn (a) a ( b)solicitor un reembolso de un desembolsocontinuara, no ubstantc cualquicr otraestipulaciOn de este Convenio, por tres . (3)anus desde la fecha del Ultimo desentholsoKO este Convenio.

(d ) ( I ) Cualquier reembolso halo Iasubsecciön (a) o (2), o cualquier reembolso aUSAID de un contratista, proveedor, hanco uotra tacera parts con relaciOn a hicncs oservicios linanciados hajo el C'onvenio

(c) in addition, upon such full or partialsuspension or termination, USAID may. atUSAID's expense, direct that title to goodsfinanced under the Agreement, or under theapplicable portion of the Agreement, betransferred to USAID if the goods are in adeliverable state.

SECTION F..2. Refunds.

(a) In the case of any disbursement which isnot supported by valid documentation inaccordance with this Agreement or which isnot made or used in accordance with thisAgreement, or which was for goods orservices not used in accordance with thisAgreement, USAID, notwithstanding theavailability or exercise of any other remediesunder this Agreement, may require theGrantee to refund the amount of suchdisbursement in U.S. Dollars to USAID withinsixty (60) days after receipt of a requesttherefor.

(b) If the failure of the Gnunee to comply withany of its obligations under this Agreementresults, in the ineffective use of goods andservices financed under the Agreement and inaccordance with the Agreement, USAID mayrequire the Grantee to refund all or any part ofthe amount of the disbursements under thisAgreement for or in connection with suchgoods or services in U.S. Dollars to USAIDwithin sixty (60) days after receipt of a requesttherelbr.

(c) The right under subsections (a) or (b) torequire a refund of a disbursement willcontinue, notwithstanding any other provisionof this Agreement. for three years from thedate of the last disbursement under thisAgreement.

(d) (I) Any refunds under subsections (a) orII)), or (2) any refund to USAID from acontractor. supplier. hank or other third partywith respect to goods and services financedunder the Agreement, which refund relates to

Page 43: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

ref aeionado coil tin precio no razonable porfacturaciOn errunca de bienes o servicios, 0 abier les Line no se ajustaban a asespeciticaciones. o a scrvicios inadccuados.(A) sera utilizado primer() para cubrir el costode bienes y servieios requeridos para clConvent°. en la medida que sea justilieado, y

el said°. si hubiera. sera utilizado pararedueir el monto de la DonaciOn.

(e) Coalquier interes u otros ingresos sabrelos rondos desembolsados por USAID atDonatario bajo este Convent() previos a laautorizaciOn para utilizar dichos fondos parael Convenio scran reembolsados a USAID en1)(ilares de los Estados Unidos, por elDonatario, a inenos que USAID acucrde locontrario por escrito.

SECC'ION F..3. Recursos No Re.nunciables.Ninguna demora en el cjercicio do cualquierderecho o recurs() proveniente de una Partecon respect() a su linanciaciOn bajo esteConvent() sera interpretada comp unareillinCia a d icho derecho 0 recurso.

SECCION Transferencia. Donatarioacuerda ceder a I. a su solicitud,cualquier derecho de denianda que pudieraadquirir el Donatario ell relaciiin eon, 0 Comoresultado del cumplimiento o ineumplimientocontractual por una de las Panes de uncontra() direct() con USAID. linanciado totalo parcialmente con rondos proporcionadospor USAID bajo este C'onvenio.

Maki 11.0 Vaiios

SECHON Promociiin de Ia Inversion

(a) I xcepto a lo que especificamente Scestipula en el C:onvenio o lo autorizadu parescrito por la USAID, no se utilizaran Condos

otro tipo de asistencia que involucreactividadcs que apoyen Ia promociOn de Iainversion en un pais extranjeru.

(b) En el evento de que al 13encliciario se lesolicite o este dcsce proveer asistencia en elarea antes mencionada, o requiem aclaraciOnpor parte de USAID sobre si la actividad esconsistente con la limitaciOn establecida, elBeneficial() dehera notiticar a la USAID yproveer una descripciOn detallada de Iaactividad proptiesta. El 13encliciario no Liebemiciar la actividad hasta tank) no se le sea

an unreasonable price for or erroneousinvoicing of goods or services. or to goodsthat did not conlOrm to specifications. or toservices that were inadequate, will (A) hemade available first for the Agreement. to theextent justified, and (B) the remainder, if any.will be applied to reduce the amount of theGrant.

(e) Any interest or other earnings on fundsdisbursed by liSAID to the Grantee under thisAgreement prior to the authorized use of suchfunds li - the Agreement will he returned toUSAID in ( LS. Dollars by the Grantee unlessUSAID otherwise agrees in writing.

SECTION F..3. Nonwaiver of Remedies. Nodelay in exercising any right or remedyaccruing to a Party in connection with itsfinancing under this Agreement will heconstrued as a waiver of such right or remedy.

SECTION EA. Assignment. The Granteeagrees. upon request. to execute an assignmentto USAID of any cause of action which mayaccrue to the Grantee in connection with orarising out of the contractual performance orbreach of performance by a Party to a directU.S. Dollar contract which USAID financedin whole or in part out of rands granted byUSAID under this Agreement.

ARTICLE F. Miscellaneous

SECTION . Investment Promotion

(a) Except as specifically set forth in theAgreement or otherwise authorized by USAIDin writing, no funds or other support providedhereunder may he used for any activity thatinvolves investment promotion in a foreigncountry.

(b) In the event the Grantee is requested orwishes to provide assistance in the above areaor requires clarification from USAID as towhether the activity \ ould be consistent withthe limitation set forth above. the Granteemust notify USAID and provide a detaileddescription of the proposed activity. TheGrantee must not proceed with the activityuntil advised by USAID that it may do so.

1 7

Page 44: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

uttitittim,glo pot - la USAII) de que puedehaccrlo.

(c) F11 Beneticiario deberii asegurar que suscmpleados subcontratistas que proVCeilll:';CI . VICIOS de promociOn de la inversion scaninfOrmados de las restricciones estipuladas encsta clausula que esta clausula sea incluidaen (tidos los subcontratos y otras sub-colavenios qllt: se pagan de aqui en adelante.

tc) The Grantee must ensure that itscinployees and subcontractors and sub-recipients providing investment promotionservices hereunder are made aware of therestrictions set forth in this clause and mustinclude this clause in all subcontracts andother sub-agreements entered into hereunder.

Seccido F.2 PlanilicaciOn FamiliarVol untana

Panes acuerdan que todos los Ibudos deUSAII) suministrados bajo el ('onveniolichen set - usados de acuerdo con la politicaaplicable de los Estados Unidos yrequerintientos estatutarios relacionados eonproyectos de planilicaciOn Iiiiniliar voluntaria,y que iiinguno de los tondos de I ISAII)suntinistrados bajo el Convenio. o hienes oscrvicios Imanciados por tales fondos. seriausado para:

(a) la realizaciOn de abortos coot() tininetodo de planilieaciOn familiar o paramotivar o forzar cualquier persona a realizarabortos:

( b ) I A realizaciOn de esterilizacionesinvoluntarias como inetodo de planillcaciOnIamiliar o forzar o proveer cualquierincentivo linanciero para que alguna personase someta a esterilizaciones; o

(c) Cualquier investigaciOn biomedicaque se relacione, totalmente o en pane, ametodos de, o la realizaciOn de. abortos oesterilizaciones involuntarias como metodode planilicaciOn familiar.

(d) (ISAID expedini cartas deimplementaciOn que describen inascompletamente los rcquerimlentos de estasecciOn.

SecciOn 1.3 ProhibiciOn de Asistencia I raticantes de Drogas.

(a) ISAID se reserva el deteeho a tenninareste Convent() o toinar otras medidasapropiadas si se eneuentra que el Rencliciarioo on individuo slave del Hencliciario ha sidoencontrado culpable de una olensa de

Section F.2. Voluntary Family Planning.

The Panics agree that all USAID funds providedunder this Agreement shall be used in accordancexvith applicable United States policy andstatutory requirements relating to Voluntaryfamily planning projects. and that none of theUSAID funds provided under this Agreement, orgoods or services financed by such funds, may beused for:

(a) the performance of abortion as a method offamily planning or to motivate or coerce anyperson to practice abortions:

(h) the performance of involuntary sterilizationsas a method of family planning or to coerce orprovide any financial incentive to any person toundergo sterilizations: or

(c) any biomedical research which relates, inwhole or in part. to methods of, or theperformance of, abortions or involuntarysterilizations as a method family planning.

(d) USAir) will issue implementation letters thatmore fully describe the requirements of thissection.

Section F.3. Prohibition on Assistance to Dru(!.raffickers.

(a) USAID reserves the right to terminate thisAgreement or take other appropriate measures ifthe Grantee or a key individual of the Grantee isfound to have been convicted of a narcoticsonense or to have been engaged in drug

1 3

Page 45: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

nal eotraico a ha participado en tralieo de trafficking as defined in 22 ('FR Part 141).

droeas cones sc define en la Parte 140 del. 11C 22.

SI.C't1ON F.4. 1)ereehos de los Trabaladores

(a) 1:\ cepio a 10 que especificamente seestipula cn el Convenio o lo autorizado porescrito por la US, \ ID, no Sc utilizaranu otto tipo de asistencia para apoyaractividades que involueren los derechos delos trabajadores en un pais ex tranjero.

II)) fat cl event() de que al Beneficial() se lesolicite o este desee proveer asistencia en Iaarea antes mencionada o rcquiera aclaraciOnpor pane de USAID sobre si Ia actividad esconsistente con las limitaciones establecidas,el 13cm:i:kin° debera notificar a Ia USAID ysuministrara una descripciOn delullada de Iaactividad propuesta. Id Beneficiario no debeiniciar Ia actividad hasta tanto no le seaavisadu pot Ia t ISAID de hue puede hacerlo.

(c) Id Beneliciart° debati asegurar quc SUS

empleados y subcontratistas que provecanservicios rclacionados con el envier) scaninlbrinados de las restricciones estipuladas enesta elausula y que esta clausula sea incluidaen todos los subcontratos y otros sub-convenios quc se pagan de aqui en adelante.

SECCION F.5. ProhibiciOn enIdnancianiiento a Dcicgaciones de (iohicrnosl'..xtranjeros a ('onterencias Internacionales

Except() cuandu USAID lo acepta de otramantra pur escrito, tondos en este C'onvenioque son suministrados por USAID del Actade Apropiaciones para OperationsExtranjeras, FinanciaciOn a las li.xponacioncs,y Programs Rclacionados, para cualquierant fiscal del Gobierno de lus ELUL.; despuesdc aft() fiscal 1999 no podnin ser usados parafinanciar viajes. viaticos, gastos de hotel,coinidas 0 gastos de conferencias para ningimrniembro del Gobierno de Colombia u otradelegaciOn dc un gobierno extraincro a unaconlercncia internacional patrocinada pot unaorganizacidn piablica internacional. Estarestriction sena descrita en rads detalle porUSAID en Cartas de Implementation.

SECTION F.4. Workers Rights

la) I xcept as specifically set forth in the Grant orotherwise authorized by USAID in ‘vriting, nofunds or other support provided hereunder may beused for any activity that ill VOI VCS workers rightsin a tinvign country.

(h) In the event the Grantee is requested ur rashes

to provide assistance in the above area or requiredclarification from USAID as to whether theactivity would be consistent with the limitation setforth above, the Grantee must notily USAID andprovide a detailed description of the proposedactivi ty. The Gran tee must not proceed with theactivity until advised by USAID that it may do so.

(c) The Grantee must ensure that all employeesand subcontractors and sub-recipients providingemployment-related services hereunder are madeaware of the restrictions set forth in this clause andmust include this clause in all sub-contracts andother sub-agreements entered into hereunder.

SECTION F.5. Prohibition on Funding ForeignGovernment Delegations to InternationalConferences.

Except as USAID may otherwise agree inwriting, funds obligated under this Agreementwhich are provided by USAID from the ForeignOperations, Export Financing, and RelatedPrograms Appropriations Act for any U.S.Ciovernment fiscal year after liscal year 1999may not be used to finance the travel, per diem,hotel expenses, meals, conference fees or otherconterence costs for any member of a foreigngovernment's delegation to an internationalconference sponsored by a public internationalorganization. This restriction may be furtherdescribed by t 1SAID in Implementation Letters.

19

Page 46: ntd tt n fr ntrntnl Dvlpnt NN D TN L P nvn d tn d D BTN ... · PDF fileAr, tn thrh th Untd Stt An fr Intrntnl vlpnt (USAI And h Gvrnnt f th pbl f Clb (Grnt, tn thrh th Mntr f rn Affr

16