nota: nero - akasa installation manual.pdf · seleccione los mecanismos de montaje que correspondan...

1
Mounting Clip> Thermal Compound > Installation instruction Intel LGA775 and LGA1366 Improper installation will result in damage to the processor. Never switch on the computer system until the fan is connected on to the motherboard power connector. Caution: Electrostatic discharge (ESD) can damage system components. Use an ESD-controlled workstation. If such a workstation is not available, wear an antistatic wrist strap or touch an earthed surface before handling any PC components. AKASA (Asia) CORP. 2008 © NERO ( AK-967 ) WARNING ! Intel Installation Components Mounting brackets > LGA775 LGA1366 Screws > Thermal Compound > STEP 1 > GB Select the mounting brackets corresponding with your motherboard type (LGA775 or LGA1366) and secure them with 2 provided screws to the heatsink base . FR Sélectionnez les supports de fixation correspondant au type de votre carte mère (LGA775 ou LGA1366) et fixez les avec les 2 vis fournies sur la base du dissipateur de chaleur. D Wählen Sie die Befestigungsbügel aus, die mit Ihrem Motherboard Typ übereinstimmen ( LGA775 oder LGA1366) und sichern Sie diese mit den zwei im Lieferumfang enthaltenen Schrauben an der Kühlkörperbasis ES Seleccione los mecanismos de montaje que correspondan a su tipo de placa madre (LGA 775 o LGA 1366) y asegúrelos a la base del disipador con los 2 tornillos incluidos en la caja. PT Selecione os suportes de montagem correspondentes à sua placa-mãe (LGA775 ou LGA1366) e prenda com os 2 parafusos fornecidos à base do dissipador de calor. GB Secure the pins in a crosswise manner (Picture G) by pushing them down (Picture F) until a locking click is felt or heard from each one. FR Serrez les clavettes à ressort en croisant (Figure G) en les enfonçant (Figure F) jusqu'à ressentir ou entendre un déclic de verrouillage pour chacune d'elles. D Sichern Sie die Push-Pins kreuzweise (Bild G) durch herunterdrücken dieser (Bild F) bis ein einrast Geräusch gefühlt oder gehört werden kann. ES Asegure los pines de plástico girándolos de manera horaria (Figura G) y presionando hacia abajo (Figura F) hasta que escuche o sienta que han sido fijados. PT Prenda os pinos de modo cruzado (Figura G) empurrando para baixo (Figura F) até que um estalo de travamento seja sentido ou ouvido em cada um deles. GB Place the fan over the rubber anti-vibration pins and pull each one until the fan is secured in place (Picture I and J). NOTE: Install the fan on the heatsink in the direction as shown on Picture H. FR Placez le ventilateur sur les clavettes anti-vibration en caoutchouc et tirez chacune d'elles jusqu'à ce que le ventilateur soit correctement fixé (Image I et J). Installez le ventilateur sur le dissipateur de chaleur dans la direction indiqué sur l'Image H. GB Ensure that all four push-pins are turned fully clockwise (Picture D). Place the cooler on the CPU aligning the push pins with the motherboard mounting holes located around the CPU (Picture E). NOTE: The Direction of the heatsink depends on your preference and case airflow requirement. FR Assurez-vous que les quatre clavettes à ressort sont tournées à fond dans le sens horaire (Figure D). Placez le refroidisseur sur le CPU en alignant les clavettes à ressort avec les trous de fixation de la carte mère situés autour du CPU (Figure E). REMARQUE: La direction du dissipateur de chaleur varie selon votre choix et la circulation d'air requise dans le boîtier. D Stellen Sie sicher dass alle vier Push-Pins vollständig im Uhrzeigersinn gedreht wurden ( Bild D). Plazieren Sie den Kühler auf der CPU so dass die Push-pins mit den Befestigungsbohrungen auf dem Motherboard übereistimmen die um die CPU herum plaziert sind (Bild E). HINWEIS: Die Richtung der Kühlers hängt von Ihren vorzügen sowie den Anforderungen des Gehäuseluftstroms ab. GB Apply a thin layer of thermal compound over entire surface of the CPU. FR Appliquez une fine couche de composé thermique sur toute la surface du CPU. D Tragen Sie eine dünne Schicht der Wärmeleitpaste auf der gesamten Oberfläche der CPU auf. ES Aplique una ligera capa de componente térmico sobre toda la superficie del procesador. PT Aplique uma fina camada de composto térmico sobre toda a superfície da CPU. B A STEP 4 > F STEP 2 > C E STEP 3 > D ES Gire los cuatro pines de plástico completamente en dirección horaria (Figura D). Coloque el disipador sobre el procesador, alineando los pines con los agujeros localizados en la placa madre alrededor del mismo (Figura E). Nota: la dirección en la que coloque el disipador dependerá de su preferencia y de los requerimientos de ventilación de su caja. PT Certifique-se de que todos os quatro pinos de pressão estão totalmente apertados no sentido horário (Figura D). Coloque o cooler sobre a CPU alinhando os pinos de pressão com os furos de montagem da placa-mãe localizados em volta da CPU (Figura E). NOTA: A direção do dissipador de calor depende da sua preferência e exigências de fluxo de ar do gabinete. STEP 5 > H H J I D Plazieren Sie den Lüfter über den vorinstallierten anti-vibrations Gummistiften und ziehen an jedem bis der Lüfter sicher plaziert ist. ( Bild I und J). Befestigen Sie den Lüfter auf dem Kühlkörper in der Richtung wie in Bild H gezeigt. ES Alinee el ventilador con los pines antivibración de hule y jale de ellos hasta que el ventilador se quede asegurado en su posición de trabajo (Figuras I y J). NOTA: Instale el ventilador en el disipador en la dirección mostrada en la figura H. PT Coloque o ventilador sobre os pinos anti-vibração de borracha e puxe cada deles um até que o ventilador fique preso no lugar (Figuras I e J). Instale o ventilador sobre o dissipador de calor na direção mostrada na Figura H. STEP 6 > GB Connect the CPU cooler fan to the motherboard CPU FAN header. If it is not apparent on the board, consult your motherboard's manual. FR Connectez le ventilateur de refroidissement du CPU sur l'embase CPU FAN (Ventilateur de CPU) de la carte mère. S'il n'est pas apparent sur la carte, consultez le manuel de votre carte mère. D Verbinden Sie den CPU Kühler Lüfter mit dem CPU FAN Anschluss des Motherboards. Sollte sich dieser auf dem Motherboard nicht finden lassen, schauen Sie bitte im der Bedinungsanleitung den Motherboards nach. ES Enchufe el ventilador del disipador al conector “CPU FAN” localizado en su placa. Si no lo puede localizar fácilmente, revise el manual de su placa madre. PT Conecte o ventilador do cooler da CPU no header FAN CPU da placa-mãe. Se não estiver visível na placa, consulte o manual da sua placa-mãe. Uninstallation instruction GB Make sure the PC is turned off. Disconnect the cooler's fan from motherboard header. Turn the pushpins fully counterclockwise (using a flat head screwdriver is recommended). Take off the cooler by lifting it up gently. If the cooler still seems to be secured, try to ease the pins by retracting each one individually. FR Assurez-vous que le PC est éteint. Débranchez le ventilateur de refroidissement de l'embase de la carte mère. Tournez les clavettes à ressort à fond dans le sens antihoraire (il est conseillé d'utiliser un tournevis plat). Retirez le refroidisseur en le soulevant doucement. Si le refroidisseur semble toujours bien fixé, essayez de donner du jeu aux clavettes en rétractant chacune d'elle individuellement. D Stellen Sie sicher, dass der PC ausgeschaltet ist. Lösen Sie den Stecker des Lüfters vom Motherboard Lüfter Anschluss. Drehen Sie die Push-Pins vollständig entgegen dem Uhrzeigersinn (die Nutzung eines Schlitz-Schraubendrehers wird empfohlen.) Nehmen Sie nun den Kühler vorsichtig vom Motherboard herunter. Sollte es sich so anfühlen als das der Kühler immer noch befestigt ist, versuchen Sie bitte jeden Push-Pin einzeln erneut zu lösen. ES Asegúrese que el ordenador esta apagado. Desconecte el ventilador del disipador de la placa madre. Gire los pines de plástico de manera antihoraria (se recomienda usar un destornillador de cabeza plana). Retire el disipador levantándolo suavemente. Si el disipador parece seguir asegurado, trate de liberar los pines de plástico uno por uno. PT Certifique-se de que o PC está desligado. Desconecte o ventilador do cooler do header da placa-mãe. Gire os pinos de pressão completamente no sentido anti-horário (recomenda-se o uso de uma chave de fenda de cabeça plana). Retire o cooler levantando-o cuidadosamente. Se o cooler ainda estiver preso, tente afrouxar os pinos retirando cada um deles individualmente. Installation instruction AMD Socket 939/AM2/AM2+ Improper installation will result in damage to the processor. Never switch on the computer system until the fan is connected on to the motherboard power connector. Caution: Electrostatic discharge (ESD) can damage system components. Use an ESD-controlled workstation. If such a workstation is not available, wear an antistatic wrist strap or touch an earthed surface before handling any PC components. AKASA (Asia) CORP. 2008 © NERO ( AK-967 ) WARNING ! AMD Installation Components STEP 1 > GB Install the AMD mounting clip by inserting it into the heatsink base grooves in the direction shown on the picture B. FR Installez le clip de fixation AMD en l'insérant dans les gorges à la base du dissipateur de chaleur dans la direction indiquée sur la figure B. D Installieren Sie den AMD Befestigungsbügel indem Sie diesen in die die Rillen der Kühlkörper basis einlegen wie auf dem Bild B dargestellt. ES Instale el mecanismo de montaje para AMD insertándolo en las guías de la base del disipador en la dirección mostrada en la figura B. PT Instale o clipe de montagem AMD inserindo-o nas ranhuras da base do dissipador de calor na direção mostrada na figura B. B A STEP 2 > GB Apply a thin layer of thermal compound over entire surface of the CPU (Picture C) and place the cooler in the center of the CPU (Picture D). NOTE: The Direction of the heatsink depends on your preference and case airflow requirement. FR Appliquez une fine couche de composé thermique sur la totalité de la surface du CPU (Figure C) et placez le refroidisseur au centre du CPU (Figure D). REMARQUE : La direction du dissipateur de chaleur varie selon votre choix et la circulation d'air requise dans le boîtier. D Tragen Sie eine dünne Schicht der Wärmeleitpaste auf der gesamten Oberfläche der CPU auf. (Bild C) und plazieren Sie den Kühler mittig auf die CPU (Bild D) HINWEIS: Die Richtung der Kühlers hängt von Ihren vorzügen sowie den Anforderungen des Gehäuseluftstroms ab. ES Aplique una ligera capa de componente térmico sobre toda la superficie del procesador (figura C) y coloque el disipador en el centro del mismo (figura D). Nota: la dirección en la que coloque el disipador dependerá de su preferencia y de los requerimientos de ventilación de su caja. PT Aplique uma fina camada de composto térmico sobre toda a superfície da CPU (Figura C) e coloque o cooler no centro da CPU (Figura D). NOTA: A direção do dissipador de calor depende da sua preferência e exigências de fluxo de ar do gabinete. D C STEP 3 > GB Heatsink Installation Engage both ends of the mounting clip with the motherboard retention bracket (Picture E) and secure the heatsink by turning the lever clockwise (Picture F). FR Installation du dissipateur de chaleur Engagez chaque extrémité du clip de fixation dans le support de rétention de la carte mère (Figure E) et fixez le dissipateur de chaleur en tournant le levier dans le sens horaire (Figure F). D Kühlkörper Installation Klinken Sie beide enden des Befestigungsbügels in die Motherboard Rückhaltebügel (Bild E) und sichern Sie den Kühlkörper indem der Hebel in Uhrzeigerrichtung gedreht wird. (Bild F) ES Instalación del disipador Monte ambos extremos del mecanismo de montaje en los ganchos en la placa madre (Figura E) y asegure el disipador girando la manilla niveladora de manera horaria (Figura F). PT Instalação do Dissipador de Calor Encaixe ambas as extremidades do clipe de montagem no suporte de retenção da placa-mãe (Figura E) e prenda o dissipador de calor girando a alavanca no sentido horário (Figura F). GB Connect the CPU cooler fan to the motherboard CPU FAN header. If it is not apparent on the board, consult your motherboard's manual. FR Connectez le ventilateur de refroidissement du CPU sur l'embase CPU FAN (Ventilateur de CPU) de la carte mère. S'il n'est pas apparent sur la carte, consultez le manuel de votre carte mère. D Verbinden Sie den CPU Kühler Lüfter mit dem CPU FAN Anschluss des Motherboards. Sollte sich dieser auf dem Motherboard nicht finden lassen, schauen Sie bitte in der Bedinungsanleitung des Motherboards nach. ES Enchufe el ventilador del disipador al conector “CPU FAN” localizado en su placa. Si no lo puede localizar fácilmente, revise el manual de su placa madre. PT Conecte o ventilador do cooler da CPU no header do ventilador da CPU da placa-mãe. Se não estiver visível na placa, consulte o manual da sua placa-mãe. GB Place the fan over the rubber anti-vibration pins and pull each one until the fan is secured in place (Picture H and I). NOTE: Install the fan on the heatsink in the direction as shown on Picture G. FR Placez le ventilateur sur les clavettes anti-vibration en caoutchouc et tirez chacune d'elles jusqu'à ce que le ventilateur soit correctement fixé (Image H et I). Installez le ventilateur sur le dissipateur de chaleur dans la direction indiqué sur l'Image G. F E A Uninstallation instruction GB Make sure the PC is turned off. Disconnect the cooler's fan from motherboard header. Turn the mounting clip lever counterclockwise. Disengage both ends of the clip from motherboard retention bracket. Take off the cooler by lifting it up gently. FR Assurez-vous que le PC est éteint. Débranchez le ventilateur de refroidissement de l'embase de la carte mère. Tournez le levier du clip de fixation dans le sens antihoraire. Dégagez chaque extrémité du clip du support de retenu de la carte mère. Retirez le refroidisseur en le soulevant doucement. D Stellen Sie sicher, dass der PC ausgeschaltet ist. Lösen Sie den Stecker des Lüfters vom Motherboard Lüfter Anschluss. Drehen Sie den Clip Hebel entgegen dem Uhrzeigersinn. Lösen Sie beide enden des Befestigungsbügels von den Motherboard Rückhaltebügeln. Nehmen Sie nun den Kühler vorsichtig vom Motherboard herunter. ES Asegúrese que el ordenador esta apagado. Desconecte el ventilador del disipador de la placa madre. Gire la manilla niveladora de manera antihoraria. Desenganche ambos extremos del mecanismo de retención de la placa madre. Retire el disipador levantándolo suavemente. PT Certifique-se de que o PC está desligado. Desconecte o ventilador do cooler do header da placa-mãe. Gire a alavanca do clipe de montagem no sentido anti-horário. Desencaixe ambas as extremidades do clipe do suporte de retenção da placa-mãe. Retire o cooler levantando-o cuidadosamente. K STEP 4 > G H I STEP 5 > J D Plazieren Sie den Lüfter über den vorinstallierten anti-vibrations Gummistiften und ziehen die an jedem bis der Lüfter sicher plaziert ist. ( Bild H und I). Befestigen Sie den Lüfter auf dem Kühlkörper in der Richtung, wie in Bild G gezeigt. ES Alinee el ventilador con los pines antivibración de hule y jale de ellos hasta que el ventilador se quede asegurado en su posición de trabajo (Figuras H e I). NOTA: Instale el ventilador en el disipador en la dirección mostrada en la figura G. PT Coloque o ventilador sobre os pinos anti-vibração de borracha e puxe cada um deles até que o ventilador fique preso no lugar (Figuras H e I). Instale o ventilador sobre o dissipador de calor na direção mostrada na Figura G. 84.5mm 92.5mm G 1 3 2 4 2008.10.06 AK-967

Upload: others

Post on 26-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Mounting Clip> Thermal Compound >

Installation instruction Intel LGA775 and LGA1366

Improper installation will result in damage to the processor. Never switch on the computer system until the fan is connected on to the motherboard power connector.

Caution: Electrostatic discharge (ESD) can damage system components. Use an ESD-controlled workstation. If such a workstation is not available, wear an antistatic wrist strap or touch an earthed surface before handling any PC components.

AKASA (Asia) CORP. 2008 ©

NERO ( AK-967 )

WARNING!

Intel Installation Components

Mounting brackets >LGA775 LGA1366

Screws > Thermal Compound >

STEP 1 >

GBSelect the mounting brackets corresponding with your motherboard type (LGA775 or LGA1366) and secure them with 2 provided screws to the heatsink base .FR Sélectionnez les supports de fixation correspondant au type de votre carte mère (LGA775 ou LGA1366) et fixez les avec les 2 vis fournies sur la base du dissipateur de chaleur.D Wählen Sie die Befestigungsbügel aus, die mit Ihrem Motherboard Typ übereinstimmen ( LGA775 oder LGA1366) und sichern Sie diese mit den zwei im Lieferumfang enthaltenen Schrauben an der Kühlkörperbasis ES Seleccione los mecanismos de montaje que correspondan a su tipo de placa madre (LGA 775 o LGA 1366) y asegúrelos a la base del disipador con los 2 tornillos incluidos en la caja.PT Selecione os suportes de montagem correspondentes à sua placa-mãe (LGA775 ou LGA1366) e prenda com os 2 parafusos fornecidos à base do dissipador de calor.

GBSecure the pins in a crosswise manner (Picture G) by pushing them down (Picture F) until a locking click is felt or heard from each one.FR Serrez les clavettes à ressort en croisant (Figure G) en les enfonçant (Figure F) jusqu'à ressentir ou entendre un déclic de verrouillage pour chacune d'elles.D Sichern Sie die Push-Pins kreuzweise (Bild G) durch herunterdrücken dieser (Bild F) bis ein einrast Geräusch gefühlt oder gehört werden kann.ES Asegure los pines de plástico girándolos de manera horaria (Figura G) y presionando hacia abajo (Figura F) hasta que escuche o sienta que han sido fijados.PT Prenda os pinos de modo cruzado (Figura G) empurrando para baixo (Figura F) até que um estalo de travamento seja sentido ou ouvido em cada um deles.

GBPlace the fan over the rubber anti-vibration pins and pull each one until the fan is secured in place (Picture I and J). NOTE: Install the fan on the heatsink in the direction as shown on Picture H.FR Placez le ventilateur sur les clavettes anti-vibration en caoutchouc et tirez chacune d'elles jusqu'à ce que le ventilateur soit correctement fixé (Image I et J). Installez le ventilateur sur le dissipateur de chaleur dans la direction indiqué sur l'Image H.

GBEnsure that all four push-pins are turned fully clockwise (Picture D). Place the cooler on the CPU aligning the push pins with the motherboard mounting holes located around the CPU (Picture E). NOTE: The Direction of the heatsink depends on your preference and case airflow requirement.FR Assurez-vous que les quatre clavettes à ressort sont tournées à fond dans le sens horaire (Figure D). Placez le refroidisseur sur le CPU en alignant les clavettes à ressort avec les trous de fixation de la carte mère situés autour du CPU (Figure E). REMARQUE: La direction du dissipateur de chaleur varie selon votre choix et la circulation d'air requise dans le boîtier.D Stellen Sie sicher dass alle vier Push-Pins vollständig im Uhrzeigersinn gedreht wurden ( Bild D). Plazieren Sie den Kühler auf der CPU so dass die Push-pins mit den Befestigungsbohrungen auf dem Motherboard übereistimmen die um die CPU herum plaziert sind (Bild E). HINWEIS: Die Richtung der Kühlers hängt von Ihren vorzügen sowie den Anforderungen des Gehäuseluftstroms ab.

GBApply a thin layer of thermal compound over entire surface of the CPU.FR Appliquez une fine couche de composé thermique sur toute la surface du CPU.D Tragen Sie eine dünne Schicht der Wärmeleitpaste auf der gesamten Oberfläche der CPU auf.ES Aplique una ligera capa de componente térmico sobre toda la superficie del procesador.PT Aplique uma fina camada de composto térmico sobre toda a superfície da CPU.

BA STEP 4 >

F

STEP 2 >

C

E

STEP 3 >

D

ESGire los cuatro pines de plástico completamente en dirección horaria (Figura D). Coloque el disipador sobre el procesador, alineando los pines con los agujeros localizados en la placa madre alrededor del mismo (Figura E).Nota: la dirección en la que coloque el disipador dependerá de su preferencia y de los requerimientos de ventilación de su caja.PT Certifique-se de que todos os quatro pinos de pressão estão totalmente apertados no sentido horário (Figura D). Coloque o cooler sobre a CPU alinhando os pinos de pressão com os furos de montagem da placa-mãe localizados em volta da CPU (Figura E). NOTA: A direção do dissipador de calor depende da sua preferência e exigências de fluxo de ar do gabinete.

STEP 5 >

H

H JI

DPlazieren Sie den Lüfter über den vorinstallierten anti-vibrations Gummistiften und ziehen an jedem bis der Lüfter sicher plaziert ist. ( Bild I und J). Befestigen Sie den Lüfter auf dem Kühlkörper in der Richtung wie in Bild H gezeigt.ES Alinee el ventilador con los pines antivibración de hule y jale de ellos hasta que el ventilador se quede asegurado en su posición de trabajo (Figuras I y J). NOTA: Instale el ventilador en el disipador en la dirección mostrada en la figura H.PT Coloque o ventilador sobre os pinos anti-vibração de borracha e puxe cada deles um até que o ventilador fique preso no lugar (Figuras I e J). Instale o ventilador sobre o dissipador de calor na direção mostrada na Figura H.

STEP 6 >

GBConnect the CPU cooler fan to the motherboard CPU FAN header. If it is not apparent on the board, consult your motherboard's manual.FR Connectez le ventilateur de refroidissement du CPU sur l'embase CPU FAN (Ventilateur de CPU) de la carte mère. S'il n'est pas apparent sur la carte, consultez le manuel de votre carte mère.D Verbinden Sie den CPU Kühler Lüfter mit dem CPU FAN Anschluss des Motherboards. Sollte sich dieser auf dem Motherboard nicht finden lassen, schauen Sie bitte im der Bedinungsanleitung den Motherboards nach.ES Enchufe el ventilador del disipador al conector “CPU FAN” localizado en su placa. Si no lo puede localizar fácilmente, revise el manual de su placa madre. PT Conecte o ventilador do cooler da CPU no header FAN CPU da placa-mãe. Se não estiver visível na placa, consulte o manual da sua placa-mãe.

Uninstallation instructionGBMake sure the PC is turned off. Disconnect the cooler's fan from motherboard header. Turn the pushpins fully counterclockwise (using a flat head screwdriver is recommended). Take off the cooler by lifting it up gently. If the cooler still seems to be secured, try to ease the pins by retracting each one individually.FR Assurez-vous que le PC est éteint. Débranchez le ventilateur de refroidissement de l'embase de la carte mère. Tournez les clavettes à ressort à fond dans le sens antihoraire (il est conseillé d'utiliser un tournevis plat). Retirez le refroidisseur en le soulevant doucement. Si le refroidisseur semble toujours bien fixé, essayez de donner du jeu aux clavettes en rétractant chacune d'elle individuellement.D Stellen Sie sicher, dass der PC ausgeschaltet ist. Lösen Sie den Stecker des Lüfters vom Motherboard Lüfter Anschluss. Drehen Sie die Push-Pins vollständig entgegen dem Uhrzeigersinn (die Nutzung eines Schlitz-Schraubendrehers wird empfohlen.) Nehmen Sie nun den Kühler vorsichtig vom Motherboard herunter. Sollte es sich so anfühlen als das der Kühler immer noch befestigt ist, versuchen Sie bitte jeden Push-Pin einzeln erneut zu lösen.ES Asegúrese que el ordenador esta apagado. Desconecte el ventilador del disipador de la placa madre. Gire los pines de plástico de manera antihoraria (se recomienda usar un destornillador de cabeza plana). Retire el disipador levantándolo suavemente. Si el disipador parece seguir asegurado, trate de liberar los pines de plástico uno por uno.PT Certifique-se de que o PC está desligado. Desconecte o ventilador do cooler do header da placa-mãe. Gire os pinos de pressão completamente no sentido anti-horário (recomenda-se o uso de uma chave de fenda de cabeça plana). Retire o cooler levantando-o cuidadosamente. Se o cooler ainda estiver preso, tente afrouxar os pinos retirando cada um deles individualmente.

Installation instruction AMD Socket 939/AM2/AM2+

Improper installation will result in damage to the processor. Never switch on the computer system until the fan is connected on to the motherboard power connector.

Caution: Electrostatic discharge (ESD) can damage system components. Use an ESD-controlled workstation. If such a workstation is not available, wear an antistatic wrist strap or touch an earthed surface before handling any PC components.

AKASA (Asia) CORP. 2008 ©

NERO ( AK-967 )

WARNING!

AMD Installation Components

STEP 1 >

GBInstall the AMD mounting clip by inserting it into the heatsink base grooves in the direction shown on the picture B.FR Installez le clip de fixation AMD en l'insérant dans les gorges à la base du dissipateur de chaleur dans la direction indiquée sur la figure B.D Installieren Sie den AMD Befestigungsbügel indem Sie diesen in die die Rillen der Kühlkörper basis einlegen wie auf dem Bild B dargestellt. ES Instale el mecanismo de montaje para AMD insertándolo en las guías de la base del disipador en la dirección mostrada en la figura B.PT Instale o clipe de montagem AMD inserindo-o nas ranhuras da base do dissipador de calor na direção mostrada na figura B.

BA

STEP 2 >

GBApply a thin layer of thermal compound over entire surface of the CPU (Picture C) and place the cooler in the center of the CPU (Picture D). NOTE: The Direction of the heatsink depends on your preference and case airflow requirement.FR Appliquez une fine couche de composé thermique sur la totalité de la surface du CPU (Figure C) et placez le refroidisseur au centre du CPU (Figure D). REMARQUE : La direction du dissipateur de chaleur varie selon votre choix et la circulation d'air requise dans le boîtier.D Tragen Sie eine dünne Schicht der Wärmeleitpaste auf der gesamten Oberfläche der CPU auf. (Bild C) und plazieren Sie den Kühler mittig auf die CPU (Bild D)HINWEIS: Die Richtung der Kühlers hängt von Ihren vorzügen sowie den Anforderungen des Gehäuseluftstroms ab.ES Aplique una ligera capa de componente térmico sobre toda la superficie del procesador (figura C) y coloque el disipador en el centro del mismo (figura D).Nota: la dirección en la que coloque el disipador dependerá de su preferencia y de los requerimientos de ventilación de su caja.PT Aplique uma fina camada de composto térmico sobre toda a superfície da CPU (Figura C) e coloque o cooler no centro da CPU (Figura D). NOTA: A direção do dissipador de calor depende da sua preferência e exigências de fluxo de ar do gabinete.

DC

STEP 3 >

GBHeatsink Installation Engage both ends of the mounting clip with the motherboard retention bracket (Picture E) and secure the heatsink by turning the lever clockwise (Picture F).FR Installation du dissipateur de chaleur Engagez chaque extrémité du clip de fixation dans le support de rétention de la carte mère (Figure E) et fixez le dissipateur de chaleur en tournant le levier dans le sens horaire (Figure F).D Kühlkörper Installation Klinken Sie beide enden des Befestigungsbügels in die Motherboard Rückhaltebügel (Bild E) und sichern Sie den Kühlkörper indem der Hebel in Uhrzeigerrichtung gedreht wird. (Bild F)ES Instalación del disipador Monte ambos extremos del mecanismo de montaje en los ganchos en la placa madre (Figura E) y asegure el disipador girando la manilla niveladora de manera horaria (Figura F).PT Instalação do Dissipador de Calor Encaixe ambas as extremidades do clipe de montagem no suporte de retenção da placa-mãe (Figura E) e prenda o dissipador de calor girando a alavanca no sentido horário (Figura F).

GBConnect the CPU cooler fan to the motherboard CPU FAN header. If it is not apparent on the board, consult your motherboard's manual.FR Connectez le ventilateur de refroidissement du CPU sur l'embase CPU FAN (Ventilateur de CPU) de la carte mère. S'il n'est pas apparent sur la carte, consultez le manuel de votre carte mère.D Verbinden Sie den CPU Kühler Lüfter mit dem CPU FAN Anschluss des Motherboards. Sollte sich dieser auf dem Motherboard nicht finden lassen, schauen Sie bitte in der Bedinungsanleitung des Motherboards nach.ES Enchufe el ventilador del disipador al conector “CPU FAN” localizado en su placa. Si no lo puede localizar fácilmente, revise el manual de su placa madre.PT Conecte o ventilador do cooler da CPU no header do ventilador da CPU da placa-mãe. Se não estiver visível na placa, consulte o manual da sua placa-mãe.

GBPlace the fan over the rubber anti-vibration pins and pull each one until the fan is secured in place (Picture H and I). NOTE: Install the fan on the heatsink in the direction as shown on Picture G.FR Placez le ventilateur sur les clavettes anti-vibration en caoutchouc et tirez chacune d'elles jusqu'à ce que le ventilateur soit correctement fixé (Image H et I). Installez le ventilateur sur le dissipateur de chaleur dans la direction indiqué sur l'Image G.

FE

A

Uninstallation instructionGBMake sure the PC is turned off. Disconnect the cooler's fan from motherboard header. Turn the mounting clip lever counterclockwise.Disengage both ends of the clip from motherboard retention bracket.Take off the cooler by lifting it up gently.FR Assurez-vous que le PC est éteint. Débranchez le ventilateur de refroidissement de l'embase de la carte mère. Tournez le levier du clip de fixation dans le sens antihoraire. Dégagez chaque extrémité du clip du support de retenu de la carte mère. Retirez le refroidisseur en le soulevant doucement.D Stellen Sie sicher, dass der PC ausgeschaltet ist. Lösen Sie den Stecker des Lüfters vom Motherboard Lüfter Anschluss. Drehen Sie den Clip Hebel entgegen dem Uhrzeigersinn. Lösen Sie beide enden des Befestigungsbügels von den Motherboard Rückhaltebügeln. Nehmen Sie nun den Kühler vorsichtig vom Motherboard herunter. ES Asegúrese que el ordenador esta apagado. Desconecte el ventilador del disipador de la placa madre. Gire la manilla niveladora de manera antihoraria. Desenganche ambos extremos del mecanismo de retención de la placa madre. Retire el disipador levantándolo suavemente. PT Certifique-se de que o PC está desligado. Desconecte o ventilador do cooler do header da placa-mãe. Gire a alavanca do clipe de montagem no sentido anti-horário. Desencaixe ambas as extremidades do clipe do suporte de retenção da placa-mãe. Retire o cooler levantando-o cuidadosamente.

K

STEP 4 >

G

H I

STEP 5 >

J

DPlazieren Sie den Lüfter über den vorinstallierten anti-vibrations Gummistiften und ziehen die an jedem bis der Lüfter sicher plaziert ist. ( Bild H und I). Befestigen Sie den Lüfter auf dem Kühlkörper in der Richtung, wie in Bild G gezeigt.ES Alinee el ventilador con los pines antivibración de hule y jale de ellos hasta que el ventilador se quede asegurado en su posición de trabajo (Figuras H e I). NOTA: Instale el ventilador en el disipador en la dirección mostrada en la figura G.PT Coloque o ventilador sobre os pinos anti-vibração de borracha e puxe cada um deles até que o ventilador fique preso no lugar (Figuras H e I). Instale o ventilador sobre o dissipador de calor na direção mostrada na Figura G.

84.5mm 92.5mm

G

1 3

24

2008.10.06 AK-967