new arabic interpretations of aristotle's rhetoric in 13 century europe · 2020. 6. 19. · 1...

5
1| Visit www.ASHR.org Diversifying the Teaching of the History of Rhetoric Series: Arabic Interpretations of Aristotle's Rhetoric in 13 th Century Europe Jordan Loveridge, Assistant Professor, Mount St. Mary’s University Important Figures al-Farabi (Abū Naṣr Muḥammad ibn Muḥammad al Fārābī); Avicenna (Ibn Sina); Averroes (Ibn Rushd); Hermannus Alemannus (Herman the German); Roger Bacon; Thomas Aquinas; William of Moerbeke; Giles of Rome. Important Concepts Expanded Organon/Context Theory; Classical Reception; Translation and Commentary. Background Information Texts that seek to cover rhetoric's disciplinary history commonly misrepresent the teaching, transmission, and theorization of rhetoric in the European Middle Ages. To fully numerate these misrepresentations would require a much longer essay, but suffice to say that many accessible overview's of rhetoric's disciplinary history frame the medieval period as one defined by lack (e.g. a lack of appreciation for Cicero's "mature" rhetorical works and the complete teaching of Quintilian, or of Greek deliberative rhetoric), or alternatively as a period defined by the development of a few uniquely medieval genres (e.g. ars poetria, ars dictaminis, ars praedicandi). Neither view can fully account for the medieval approach to rhetorical theory. On the one hand, the first type of misrepresentation both overstates the importance of ancient texts, while also intensely delimiting which ancient texts are worth study. For instance, while medieval culture on the whole was not fascinated with Cicero's "mature" rhetorical works such as De oratore, De inventione was both commonly copied and considered a text foundational to the teaching of rhetoric and argumentation. The latter type of misrepresentation overemphasizes the importance of novelty, assuming that only what is uniquely medieval is worthy of teaching to our students. At the risk of over-generalizing, I will say only that medieval theorists did not define novelty in this way. As Rita Copeland has persuasively argued in her foundational Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages, acts as varied as translation, commentary, and adaptation were all viewed as new and unique intellectual contributions. The intellectual Aristotle depicted in Arabic clothing, holding an astrolabe for students (Paris, Bibl. Mazarine, 3458).

Upload: others

Post on 16-Oct-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: New Arabic Interpretations of Aristotle's Rhetoric in 13 Century Europe · 2020. 6. 19. · 1 | Visit Diversifying the Teaching of the History of Rhetoric Series: Arabic Interpretations

1| Visitwww.ASHR.org

DiversifyingtheTeachingoftheHistoryofRhetoricSeries:

ArabicInterpretationsofAristotle'sRhetoricin13thCenturyEurope

JordanLoveridge,AssistantProfessor,MountSt.Mary’sUniversity

ImportantFigures

al-Farabi(AbūNaṣrMuḥammadibnMuḥammadal Fārābī); Avicenna (Ibn Sina); Averroes (IbnRushd); Hermannus Alemannus (Herman theGerman); Roger Bacon; Thomas Aquinas;WilliamofMoerbeke;GilesofRome.

ImportantConcepts

Expanded Organon/Context Theory; ClassicalReception;TranslationandCommentary.

BackgroundInformation

Textsthatseektocoverrhetoric'sdisciplinaryhistorycommonlymisrepresenttheteaching,transmission,andtheorizationofrhetoricinthe EuropeanMiddle Ages. To fully numerate thesemisrepresentationswould require amuch longer essay, but suffice to say that many accessible overview's of rhetoric'sdisciplinary history frame the medieval period as one defined by lack (e.g. a lack ofappreciationforCicero's"mature"rhetoricalworksandthecompleteteachingofQuintilian,orofGreekdeliberativerhetoric),oralternativelyasaperioddefinedbythedevelopmentofafewuniquelymedievalgenres(e.g.arspoetria,arsdictaminis,arspraedicandi).

Neitherviewcanfullyaccountforthemedievalapproachtorhetoricaltheory.Ontheonehand, the first typeofmisrepresentationbothoverstates the importanceofancient texts,while also intensely delimitingwhich ancient texts areworth study. For instance, whilemedievalcultureonthewholewasnotfascinatedwithCicero's"mature"rhetoricalworkssuch as De oratore, De inventione was both commonly copied and considered a textfoundational to the teaching of rhetoric and argumentation. The latter type ofmisrepresentationoveremphasizestheimportanceofnovelty,assumingthatonlywhat isuniquelymedievalisworthyofteachingtoourstudents.

Attheriskofover-generalizing,Iwillsayonlythatmedievaltheoristsdidnotdefinenoveltyin this way. As Rita Copeland has persuasively argued in her foundational Rhetoric,Hermeneutics,andTranslationintheMiddleAges,actsasvariedastranslation,commentary,andadaptationwereallviewedasnewanduniqueintellectualcontributions.Theintellectual

Aristotle depicted in Arabic clothing, holding an astrolabe for students (Paris, Bibl. Mazarine, 3458).

Page 2: New Arabic Interpretations of Aristotle's Rhetoric in 13 Century Europe · 2020. 6. 19. · 1 | Visit Diversifying the Teaching of the History of Rhetoric Series: Arabic Interpretations

2| Visitwww.ASHR.org

cultureofmedievalEurope,then,canneverbeunderstoodasonesolelyindebtedtothepast,norasonedefinedbyitsinnovations(understoodfromourcontemporaryperspective).Thisshouldofcourseseemobvious,butisnotalwaysapparentintextbookscommonlyassignedtograduatestudentsandinupper-divisionseminars.

One way to push back against some of these assumptions to emphasize the acts ofcommentaryandtranslationthroughthelensofclassicalreception.Manymoreresourcesexist for the teaching of classical reception, so Iwill leave the longer explanation of thisconcepttomorequalifiedscholars.Buthere,Iwilltrytomakesenseofhowthetransmissionandelaborationofrhetoricalconceptsthroughsuchmodesascommentaryandtranslationmight allow us to teach medieval rhetoric more accurately and more inclusively,emphasizingtheinterplaybetweenculturesandintellectualtraditionsthatischaracteristicofthe13thcentury.Todoso,IwanttogiveabriefoverviewofthetransmissionofAristotle'srhetoricalworksfromtheHellenisticperioduptothe13thcentury,showinghowthetextswerecopied,adapted,andretheorizedbyGreco-Roman,Syriac,Arabic,andmedievalLatincultures.

HowtheEuropeanMiddleAgesRe-discoveredAristotle'sRhetoric

Toadvancemyclaimabouttheinterplaybetweencultures,somebackgroundinformationisnecessary.I'minevitablysimplifyingandabridginghere,butthebroadstrokesarenecessarytomakesenseofthelatereventsthesuggestedreadingswillcoverinmoredepth.

Asisperhapsfamiliartoscholarsofrhetoric,afterAristotle'sdeath(322BCE),histeachingswere collected and organized by his students. His works were divided into differentcategories;themostimportantforourpurposesherearetheOrganon,orcoreworksonlogic,andEthics/PoliticsandRhetoric/Poetics.ScholarsintheAlexandrianschoolinEgypt(1stto5thcenturyCE),an importantcenterofHellenistic thought,eventuallycollapsedsomeofthese categories, adding the Rhetoric and Poetics to the Organon and considering thembranches of logic rather than entirely separate disciplines. The Alexandrian schoolinfluencedWesternEuropean thoughtdirectly through the theological teachingsof somescholars working there, but the complete works of Aristotle were not integrated intoEuropeanintellectualcultureatthistime.

Arabicthinkers,however,readilydrewfromtheAlexandrianschool,withal-Farabi(872-950CE),Avicenna(980-1037CE),andAverroes(1126-1198CE)producingtranslationsandoriginal scholarship dealing with Aristotelian thought, particularly rhetorical and poeticconcepts. This intellectual tradition has been studied extensively on its own terms; lessstudied,however,istheEuropeanreceptionandintegrationoftheseideasintotheuniversityteachingofdisciplinessuchasrhetoric,poetics,andlogic.Thisarearemainsopenforrichinquiry and can help to enrich the cultural exchanges that influenced the medievaldevelopmentofrhetoricaltheory.

Page 3: New Arabic Interpretations of Aristotle's Rhetoric in 13 Century Europe · 2020. 6. 19. · 1 | Visit Diversifying the Teaching of the History of Rhetoric Series: Arabic Interpretations

3| Visitwww.ASHR.org

Europeanscholarseventuallyencounteredthetexts, translations,andtheoriesassociatedwith Arabic centers of learning. Around the middle of the 13th Century, HermannusAlemannus(or,HermantheGerman),ascholarworkingattheToledoSchooloftranslatorsinSpain,completedseveraltranslationsofArabictexts.Theseincludedanearlycompleteversion of Aristotle's Rhetoric, which also included elements of Averroes's "MiddleCommentary"andshortsectionsfromworksofal-FarabiandAvicennaaswell.Hermannusalso produced a translation of al-Farabi's short introductory work, orDidascalia on theRhetoric,aswellasatranslationofAverroes'"MiddleCommentary"onthePoetics.Herman,then,representsjustoneofmanypossibleentrypointsforunderstandingculturalexchangespertinenttothedevelopmentofrhetoricaltheoryinWesternEurope.

Hermannus'sworkswereimportant,butnotalwayswell-received.RogerBacon,forinstance,foundHermannus'stranslationoftheRhetorictobeunreadable,andinsistedthatsomeonewhounderstoodlogicneededtowriteabetterversion.Bacon'swishwouldlatercometrue,byway of the theologian Thomas Aquinas requestingWilliam ofMoerbeke, a respectedtranslator of Aristotle's other works, to create a new version form the Greek. This wasimportant,asearlierversionshadpassedthroughalongchainoftranslation(fromGreek,toSyriac, to Arabic, and then into Latin). While Moerbeke's translation was much betterreceived than Hermannus's (as attested by metrics such as the number of survivingmanuscripts), many of the ideas central to Arabic interpretations of Aristotle originallyintroduced toEuropebyHermannus, especially the ideaof theexpandedOrganon,stuckaround:wecanseetheinfluenceofthesereadingsevenintheworkofAquinas,especiallyhisExpositiolibriPosteriorumAnalyticorumorExpositionoftheBookofPosteriorAnalytics.Later still, Aquinas's student Giles of Romewouldwrite one of themore influential andwidely-copiedcommentariesonAristotle's text.A translationofbothAquinasandGiles'stextscanbefoundinRitaCopelandandInekeSluiter'sMedievalGrammarandRhetoric.

Mygoalinthisshortmodule,then,isnottodescribe,summarize,orinterpretthesetexts.Rather, I offer them as starting points for others, windows into an area of medievalintellectualcultureoftenoverlookedbyhistoriansofrhetoric,especiallyinourteaching.Bystudying the transmission, interpretation, and receptionof ancient texts, thedisciplinaryhistoryofrhetoriccanbestudiedbothmoreaccuratelyandinclusively.

PrimarySources:

CharlesE.Butterworth.Averroës’ThreeShortCommentariesonAristotle’sTopics,Rhetoric,andPoetics.StudiesinIslamicPhilosophyandScience.Albany:StateUniversityofNewYorkPress,1977.ElyazghiEzzaher,L.(2008).Avicenna’sBookofRhetoric:AnArabic-EnglishTranslationofAvicenna’sCommentaryonAristotle’sRhetoric.AdvancesintheHistoryofRhetoric,11/12,133-158.

Page 4: New Arabic Interpretations of Aristotle's Rhetoric in 13 Century Europe · 2020. 6. 19. · 1 | Visit Diversifying the Teaching of the History of Rhetoric Series: Arabic Interpretations

4| Visitwww.ASHR.org

Ezzaher,LachenE.(2008).“Alfarabi’sBookofRhetoric:AnArabic-EnglishTranslationofAlfarabi’sCommentaryonAristotle’sRhetoric.”Rhetorica:AJournaloftheHistoryofRhetoric26.4,347-91.Ezzaher,LachenE.(2015).ThreeArabicTreatisesonAristotle’sRhetoric:TheCommentariesofal-Farabi,Avicenna,andAverroes.Carbondale:SIUP.HermanntheGerman.(1988).“TranslationofAverroes’‘MiddleCommentary’onAristotle’sPoetics:Extracts,”A.J.MinnisandA.B.Scott,MedievalLiteraryTheoryandCriticismc,1100—c.1375:TheCommentaryTradition.Oxford:ClarendonPress,289-307,294.RitaCopelandandInekeSluiter.(2009)."HermannusAlemannus,Al-Farabi'sDidascaliaonAristotle'sRhetoric,1256,"inMedievalGrammarandRhetoric,eds.RitaCopelandandInekeSluiter,Oxford:OxfordUniversityPress,735-752.746.

SecondarySources:

Black,DeborahL.(1990).LogicandAristotle’sRhetoricandPoeticsinMedievalArabicPhilosophy.Leiden:Brill.Boggess,WilliamF.(1970).“AlfarabiandtheRhetoric:TheCaveRevisited.”Phronesis15.186-90.———.(1972).“HermannusAlemannus'sRhetoricalTranslations.”Viator2:227–50.Borrowman,Shane.(2008).“TheIslamizationofRhetoric:IbnRushdandtheReintroductionofAristotleIntoMedievalEurope.”RhetoricReview27.4341-60.Butterworth,CharlesE.(1998).“Averroës’PlatonizationofAristotle’sArtofRhetoric.”InLaRhétoriqued’Aristote:traditionsetcommentairesdel’AntiquitéauXVIIesiècle,editedbyGilbertDahan,andIrèneRosier-Catach,227-40.Paris:J.Vrin,Cameron,Margaret,andJohnMarenbon.“AristotelianLogicEastandWest,500-1500:‘OnInterpretation’and‘PriorAnalytics’inTwoTraditions:Introduction.”Vivarium,vol.48,no.1/2,2010,pp.1–6.Celli,Gaia.“SomeObservationsaboutHermannusAlemannus'CitationsofAvicenna's‘BookoftheRhetoric.’”Oriens,vol.40,no.2,2012,pp.477–513.Copeland,Rita.(2014).“LivingwithUncertainty:ReactionstoAristotle'sRhetoricintheLaterMiddleAges.”UncertainKnowledgeScepticism,Relativism,andDoubtintheMiddleAges,eds.DallasGeorgeDenery,KantikGhosh,andNicoletteZeeman,115–34.Turnhout:Brepols.

Page 5: New Arabic Interpretations of Aristotle's Rhetoric in 13 Century Europe · 2020. 6. 19. · 1 | Visit Diversifying the Teaching of the History of Rhetoric Series: Arabic Interpretations

5| Visitwww.ASHR.org

Halldén,Philip.“WhatIsArabIslamicRhetoric?RethinkingtheHistoryofMuslimOratoryArtandHomiletics.”InternationalJournalofMiddleEastStudies,vol.37,no.1,Feb.2005,pp.19–38.Katzir,Brandon.“AgainstthePhilosophers:WritingandIdentityinMedievalMediterraneanRhetoric.”Philosophy&Rhetoric52,no.4(2019):366–83.---.“PathsofVirtue:LegalRhetoricsinJudaismandIslam.”RhetoricSocietyQuarterly48,no.1(2018):28–48.---.“‘TheTruthofReliableTradition’:SaadyaGaon,ArabicRhetoric,andtheChallengetoRhetoricalHistoriography.”Rhetorica35,no.2(2017):161–88.Mavroudi,Maria.“TranslationsfromGreekintoLatinandArabicduringtheMiddleAges:SearchingfortheClassicalTradition.”Speculum,vol.90,no.1,2015,pp.28–59.Reisman,DavidC.“Avicenna'sEnthymeme:APointer.”Arabica,vol.56,no.6,2009,pp.529–542.Vagelpohl,Uwe.“The‘PriorAnalytics’intheSyriacandArabicTradition.”Vivarium,vol.48,no.1/2,2010,pp.134–158.