neues format: 100x120 mm bp 1650 bp 1600 vitalscan plus · type 6073 type 6071 vitalscan plus bp...

112
Type 6073 Type 6071 VitalScan Plus BP 1650 BP 1600 SYS mm Hg mm Hg DIA Puls 1/min memo

Upload: others

Post on 28-Oct-2019

17 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Type 6073Type 6071 V

italS

can

Plu

sBP 1650BP 1600

SYSmm Hg

mm HgDIA

Puls 1/min

memo

NEUES FORMAT: 100x120 mm

6073421_BP1650_CE-East/#C63A5.1 Seite 1 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:20 17

Braun Infolines

70 15 00 13

22 63 00 93

020 - 21 33 21

020 377 877

0 801 127 2860 801 1 BRAUN

DK

N

S

FIN

PL

Dansk 4

Norsk 14

Svenska 24

Suomi 34

Polski 44

âesk˘

54

Slovensk˘

64

Magyar

74

Hrvatski

84

Slovenski

94

Internet:

www.braun.com

Manufactured by:Braun GmbHFrankfurter Str. 14561476 Kronberg / Germany

6-073-421/00/II-07/M

DK/N/S/FIN/PL/CZ/SK/H/HR/SLO

6073421_BP1650_CE-East/#C63A6.2 Seite 1 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:25 17

SYSmm Hg

mm HgDIA

Puls 1/min

BP 1650 BP 1600

A

B

C

D G

F

SYSmm Hg

mm HgDIA

memo

Puls 1/min

A

B

D G

F

E

F

memo

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/#C63A7.3 Seite 1 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:20 17

4

Dansk

Braun VitalScan Plus er en blodtryksmåler, der blev udviklet til at måle blodtrykket nemt og nøjagtigt fra håndleddet. Målenøjagtigheden af Braun VitalScan Plus blev testet under produktionen og blev ved klinisk forskning fundet at være i overensstemmelse med AAMI/ANSI-SP10.

Hvad du skal vide om blodtryk

Blodtrykket ændrer sig konstant i løbet af dagen. Det stiger kraftigt tidligt om morgenen og falder i løbet af formiddagen. Blodtrykket stiger igen sidst på dagen og falder så til et lavt niveau om natten. Det kan også variere inden for korte tidsperioder. Derfor kan målinger foretaget kort tid efter hinanden afvige i forhold til hinanden.

Blodtrykket målt på en sund 31-årig mand med 5-minutters intervaller

Blodtryk målt hos en læge giver kun en øjeblikkelig værdi. Gentagne målinger hjemme giver et bedre billede af en persons blodtryk i det daglige.

Desuden er blodtrykket anderledes hos mange mennesker, hvis de måler det hjemme fordi de er mere afslappede hjemme end hos en læge.

Jævnlige blodtryksmålinger hjemme kan give din læge værdifulde oplysninger om dit normale blodtryk under faktiske «hverdagsforhold».

World Health Organisation (WHO) har opstillet følgende standardværdier for blodtryk målt ved hvilepuls.

SYSmm HG

140

120

100

60

6 5 h12 18 0

80DIAmm HG

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 4 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

5

• For at sikre nøjagtige målinger, skal disse anvisninger læses grundigt. • Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug. Hold produktet og batterier borte

fra børn. • Folk, der lider af hjertearytmi, karforsnævring, ekstrem arteriosklerose, sukker-

syge, eller brugere af hjertepacemakere bør konsultere deres læge før de selv foretager måling af blodtrykket, da der i sådanne tilfælde kan forekomme afvigel-ser i blodtryksværdierne.

• Hvis du er under medicinsk behandling, skal du konsultere din læge hvis du er i tvivl om noget.

• Brug af blodtryksmåleren må aldrig betragtes som en erstatning for et besøg hos lægen.

Blod-tryk (mmHg)

Normale værdier

Mildhypertension

Sværhypertension

SYS = Systole= det høje blodtryk

DIA = Diastole= det lave blodtryk

op til 140

op til 90

140 – 180

90 – 110

over 180

over 110

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 5 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

6

Produktbeskrivelse

A Display B Hukommelsesknap («memo»)C Tids-/datoknap (kun på BP 1650)D Start/stop-knapE BatterirumF Dæksel til batterirumG Manchet

Isætning af batterier

• Brug alkaline-batterier, type LR 03 (AAA), som fulgte med produktet.

• Fjern dækslet til batterirummet (F) og sæt to batterier i med polerne vendt korrekt (se symbolet i batterirummet (E)).

• Nye batterier giver ca. 200 målinger.

• Bortskaf kun brugte batterier. De bør ikke bortskaffes som husholdningsaffald, men bør afleveres ved dertil beregnede steder eller hos en forhandler.

Nøgleregler for nøjagtig måling af blodtryk

• Mål altid blodtrykket på samme tidspunkt af dagen, ideelt set om morgenen, under de samme forhold.

• Mål ikke inden for 30 minutter efter rygning, indtagelse af kaffe eller te.

• Fjern armbåndsur og smykker før måleapparatet tages på målearmen.

• Under målingen, sid ned, slap af, hold dig i ro, især hånden på den arm, der måles på, bevæg dig ikke og tal ikke.

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 6 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

7

• Hold måleren i hjerteniveau. • Vent ca. 3 minutter før en måling gentages.

Foretage en måling

1. Fastgør måleren på undersiden af dit håndled, ca. 2 cm under håndfladelinjen. Sørg for at manchetten (G) sidder ordentligt fast.

2. Tryk på den røde start/stop-knap (D).

3. Hold måleren i hjerteniveau.Målingen starter automatisk. Under målingen, må du ikke bevæge dig eller tale.

2 cm

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 7 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

8

4. Når målingen er gennemført, lyder et bip, og resultatet vises:

Det høje blodtryk (det systoliske blodtryk)Det lave blodtryk (det diastoliske blodtryk)Puls

5. Tryk på start/stop-knappen for at slukke for apparatet. Ellers slukker det automatisk efter 2 minutter.Hvis du ønsker at standse målingen, kan du når som helst trykke på den røde start/stop-knap.

Hukommelsesfunktion

Efter hver måling gemmer blodtryksmåleren automatisk målingen i hukommelsen. Bemærk, at de gemte data slettes, hvis det tager længere end 15 sekunder at skifte batterier.

Hente gemte målinger

• For at hente gemte målinger, skal du først slukke for apparatet.

• Tryk derefter på hukommelsesknappen («memo») (B). Den seneste måling vises.

• Ved at trykke på hukommelsesknappen igen hentes de gemte målinger frem én efter én.

• For at forlade hukommelsestilstanden, skal du slukke for apparatet ved at trykke på start/stop-knappen.

Puls 1/min

SYS mm Hg

mm HgDIA

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 8 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

9

BP 1600:

De sidste 10 målinger gemmes i hukommelsen.

BP 1650:

De sidste 20 målinger med tid og dato gemmes i hukommelsen. Den nedre displaylinje viser dato, tid og puls for den respektive måling.

Indstilling af tid og dato

(kun BP 1650)• Tryk på tid/datoknappen (C). Den nedre displaylinje viser «Time» og

blinkende tal i time-position. For at indstille timerne, skal du trykke gentagne gange på «memo»-knappen.

• Tryk på knappen (C) igen: Tallene i minutter begynder at blinke. Tryk gentagne gange på «memo»-knappen for at indstille minutterne.

• Tryk på knappen (C) igen for at indstille datoen: Den nedre displaylinje viser «Date» og blinkende tal i måned-positionen. Indstil måned ved gentagne gange at trykke på «memo»-knappen.

• Tryk på knappen (C) igen: Tallene i dag begynder at blinke. Tryk gentagne gange på «memo»-knappen for at indstille dagen.

• For at forlade indstillingstilstanden for tid og dato, skal du trykke på knappen (C).

• Ellers slukker apparatet automatisk efter 2 minutter, og aktiverer de

indstillinger, der er foretaget indtil nu.

Date

TimePuls

1/min

mm Hg

memo

mm Hg

DIA

memo

Time Time

Time

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 9 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

10

Opbevaring og rengøring

Rengør måleren med en blød, let fugtig klud. Pletter på manchetten (G) kan forsigtigt fjernes med en fugtig klud. Manchetten må ikke vaskes eller renses kemisk. Opbevar ikke måleren på steder, hvor den udsættes for direkte sollys eller høj fugtighed.

Kalibrering

Måleren er fra fabrikkens side blevet kalibreret. Hvis den anvendes i overensstem-melse med anvisningerne, er det ikke nødvendigt periodisk at kalibrere den igen. Hvis du er i tvivl om apparatets målenøjagtighed, skal du kontakte et Braun servicecenter.

Hvad skal jeg gøre, hvis ...

Problem Årsag Løsning

Batterierne er flade. Isæt nye batterier.

ERR Fejl ved måling/håndtering

Gentag målingen som beskrevet under «Foretage en måling». Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte et Braun servicecenter eller ringe til Braun Helpline.

– – – Oppumpning over 320 mmHg

Gentag måling.

Under målingen(ved tømning af manchetten) høres en klikkende lyd for hvert målt hjerteslag.

Apparatet virker med en særlig tømningsprocedure (trinvis afblæsning).

Ingen

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 10 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

11

Specifikationer

Model: BP1650 / BP1600Driftsprincip: Oscillometrisk metodeDisplay: Flydende krystalMåleinterval: 0 – 320 mmHg (manchettryk)

40 – 199 / min (puls)Blodtryksmåling: 20 mmHg (minimal diastolisk værdi)

300 mmHg (maksimal systolisk værdi)Laboratorienøjagtighed: ± 3 mmHg (manchettryk)

± 5 % af måling (puls)Klinisk nøjagtighed: I henhold til AAMI-SP10 med aflytningsreference:

< 5 mmHg systematisk kompensation< 8 mmHg standardafvigelse

Problem Årsag Løsning

Resultaterne fra gentagne målinger afviger betydeligt fra hinanden.

Blodtryk er en svingende værdi. For sunde voksne kan tallene svinge fra 10 til 20 mmHg.

Ingen

Manchetten er ikke sat korrekt på.

Kontrollér, at måleren er fastgjort således: – på undersiden af dit håndled – ca. 2 cm fra håndfladelinjen

Målingen blev ikke foretaget konstant i hjerteniveau.

For hver måling skal måleren holdes i hjerteniveau.

Tale, hoste, latter, bevægelse osv. under målingen påvirker resultatet.

Under målingen, skal du slappe af, sidde stille, ikke bevæge dig eller tale.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 11 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

12

Oppumpning: AutomatiskTømning: TrinventilStrømforsyning: 2 batterier, type LR 03 (AAA) Driftstemperatur: + 10 °C til + 40 °COpbevaringstemperatur: – 20 °C til + 60 °CFugtighed: Op til 85% RH Manchet: Passer til håndled med en omkreds på

13 til 21 cmKlinisk validering: I henhold til AAMI-SP10 med aflytningsreference.

(Bemærk, at en validering mod intra-arterielle målinger kan medføre anderledes resultater end apparater, der er kalibreret mod aflytningsrefe-rence.)

Hvis denne enhed ikke anvendes inden for de angivne temperatur- og fugtighedsintervaller, kan den tekniske nøjagtighed ikke garanteres.

Type BF udstyr

Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.

Dette apparat er i overensstemmelse med følgende standarder:DIN EN 60601-1: 3/96 «Medicinsk elektrisk udstyr» –Del 1: Generelle krav til sikkerhedDIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Ikke-indtrængende blodtryksmålere» –Del 1: Generelle kravDIN EN 1060-3: 9/97 «Ikke-indtrængende blodtryksmålere» –Del 3: Supplerende krav til elektronisk-mekaniske systemer til måling af blodtryk

Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EF direktiv 93 /42 / EØF (Direktiv om medicinsk udstyr).

0297

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 12 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

13

Der skal tages særlige forholdsregler for MEDICINSK ELEKTRISK UDSTYR vedrørende EMC. Kontakt Brauns Infolinje (se side 2) for at få en detaljeret beskrivelse af EMC-kravene.

Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan påvirke MEDICINSK ELEKTRISK UDSTYR.

Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.

Garanti

Der ydes 2 års garanti på dette produkt. Garantien træder i kraft på datoen for købet. I garantiperioden udbedrer vi gratis mangler ved apparatet opstået på grund af fejl i materialer eller fabrikation enten ved reparation eller ved at erstatte hele apparatet efter vores valg.Denne garanti gælder i alle lande, hvor apparatet sælges af Braun eller de af Braun udpegede forhandlere.

Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller brug samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien gælder ikke, hvis reparationer foretages af uautoriserede personer, og hvis der ikke anvendes originale Braun reservedele.

For at få service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med kvitteringen til et autoriseret Braun servicecenter.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 13 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

14

Braun VitalScan Plus er en blodtrykksmåler som er utviklet for enkel og nøyaktig måling av blodtrykket på håndleddet. Nøyaktigheten til målingene som blir gjort med Braun VitalScan Plus, er testet ved produksjon og dokumentert i kliniske undersøkelser i henhold til AAMI/ANSI-SP10.

Dette bør du vite om blodtrykk

Blodtrykket varierer konstant i løpet av et døgn. Det stiger kraftig tidlig om morgenen, og synker utover formiddagen. Om ettermiddagen stiger blodtrykket igjen, og til slutt synker det til et lavt nivå om natten. Blodtrykket kan også variere i løpet av en kort tidsperiode. Derfor kan målinger variere selv om de er gjort rett etter hverandre.

Blodtrykksmålinger for en frisk 31-årig mann, målt med fem minutters mellomrom

Når man måler blodtrykket på legekontoret, får man bare en øyeblikksverdi. Gjentatte målinger hjemme gir et bedre bilde av de faktiske blodtrykksverdiene i hverdagslige situasjoner.

Mange mennesker har et blodtrykk som avviker fra det som måles hos legen, når de måler blodtrykket hjemme. Det er fordi de er mer avslappet der enn på legekontoret. Regelmessige blodtrykksmålinger utført hjemme kan gi legen verdifull informasjon om de virkelige «hverdags»-verdier.

Verdens Helseorganisasjon (WHO) har definert følgende standardverdier for blodtrykk målt ved hvilepuls.

SYSmm HG

140

120

100

60

6 5 h12 18 0

80DIAmm HG

Norsk

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 14 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

15

• For å sikre nøyaktige måleresultater bør du lese brukerveiledningen grundig. • Dette produktet er kun beregnet på hjemmebruk. Oppbevar apparatet og

batteriene utilgjengelig for barn. • Personer som lider av hjertearytmi, forsnevringer i blodkarene, åreforkalkning i

armer eller ben eller diabetes, eller brukere av hjertepacemaker, skal rådføre seg med lege før de måler blodtrykket på egen hånd, da det kan oppstå avvik i blodtrykksverdiene i slike tilfeller.

• Hvis du er under medisinsk behandling eller tar medikamenter, bør du rådføre deg med lege hvis du er i tvil.

• Bruk av denne blodtrykksmåleren er ikke ment som en erstatning for konsultasjon hos lege.

Blodtryk(mmHg)

Normalt blodtrykk

Lett forhøyet blodtrykk

Betydelig forhøyet blodtrykk

SYS = systolisk= øvre verdi

DIA = diastolisk= nedre verdi

opp til 140

opp til 90

140 – 180

90 – 110

over 180

over 110

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 15 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

16

Produktbeskrivelse

A Display B Minneknapp («memo») C Tid-/datoknapp (kun BP 1650)D Start-/stoppknapp E BatterihusF Deksel til batterihusG Mansjett

Innsetting av batterier

• Bruk kun alkaliske batterier av typen LR 03 (AAA), som følger med apparatet.

• Ta av dekselet til batterihuset (F) og sett inn to batterier med polene i riktig retning (se symbolet i batterihuset (E)).

• Nye batterier vil gi omtrent 200 målinger.

• Kast kun tomme batterier. De skal ikke kastes sammen med husholdningsavfallet, men leveres ved en miljø-stasjon eller hos forhandleren.

Viktige regler for nøyaktige blodtrykksmålinger

• Mål alltid blodtrykket på samme tidspunkt på dagen, helst om morgenen, og under samme forhold.

• Ikke mål blodtrykket de første 30 minuttene etter at du har røykt eller drukket kaffe eller te.

• Ta av armbåndsur og smykker før du fester måleren på armen.

• Når du måler blodtrykket, skal du sitte ned, slappe av og sitte rolig – særlig viktig er det å holde armen du måler blodtrykket på, i ro. Ikke beveg deg eller snakk.

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 16 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

17

• Hold måleren i hjertenivå. • Vent i ca. tre minutter før du gjentar målingen.

Måling av blodtrykket

1. Fest måleren på innsiden av håndleddet, omtrent 2 cm nedenfor linjen ved håndflaten. Sørg for at mansjetten (G) sitter godt.

2. Trykk på den røde start-/stoppknappen (D).

3. Hold måleren i hjertenivå.Målingen starter automatisk. Ikke beveg deg eller snakk mens blodtrykket måles.

2 cm

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 17 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

18

4. Når målingen er ferdig, hører du en pipelyd, og resultatet vises i displayet:

Øvre (systolisk) verdiNedre (diastolisk) verdiPuls

5. Trykk på start-/stoppknappen for å slå av apparatet. Hvis du ikke gjør det, slås apparatet av automatisk etter to minutter.Hvis du på noe tidspunkt vil stoppe målingen, trykker du på den røde start-/stoppknappen.

Minnefunksjon

Etter hver måling lagrer blodtrykksmåleren automatisk resultatet i et minne. Vær oppmerksom på at de lagrede dataene blir slettet dersom det tar mer enn 15 sekunder å skifte batterier.

Finne lagrede måleresultater

• Når du vil finne de lagrede resultatene, må du først slå på apparatet.

• Trykk så på minneknappen («memo») (B). Da vises resultatet av den seneste målingen.

• Gjentatte trykk på minneknappen vil vise alle lagrede målinger etter tur.

• Slå av apparatet ved å trykke på start-/stoppknappen for å gå ut av minnemodus.

Puls 1/min

SYS mm Hg

mm HgDIA

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 18 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

19

BP 1600:

Resultatene fra de siste 10 målingene er lagret i minnet.

BP 1650:

Resultatene fra de siste 20 målingene med tid og dato er lagret i minnet. Den nederste raden i displayet viser dato, tid og puls for de ulike målingene.

Innstilling av tid og dato

(kun BP 1650)• Trykk på tid-/datoknappen (C). Den nederste raden i displayet viser

«Time» og blinkende sifre i timeposisjonen. Trykk på knappen «memo» gjentatte ganger for å justere timeinnstillingen.

• Trykk på knappen (C) igjen: Sifrene for minutter begynner å blinke. Trykk på knappen «memo» gjentatte ganger igjen for å stille inn minuttene.

• Trykk på knappen (C) igjen for å justere datoen: Den nederste raden i displayet viser «Date» og blinkende sifre i månedsposisjonen. Juster innstillingene for måned ved å trykke på knappen «memo» gjentatte ganger.

• Trykk på knappen (C) igjen: Sifrene for dag begynner å blinke. Trykk på knappen «memo» gjentatte ganger igjen for å stille inn riktig dag.

• Trykk på knappen (C) for å gå ut av modus for innstilling av tid og dato.• Hvis du ikke gjør det, skrus apparatet automatisk av etter to minutter,

og innstillingene som er gjort så langt, blir aktivert.

Date

TimePuls

1/min

mm Hg

memo

mm Hg

DIA

memo

Time Time

Time

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 19 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

20

Oppbevaring og rengjøring

Rengjør apparatet med en myk, litt fuktig klut. Flekker på mansjetten (G) kan fjernes forsiktig med en fuktig klut. Ikke vask eller rens mansjetten. Apparatet må ikke oppbevares i direkte sollys eller ved høy fuktighet.

Kalibrering

Dette produktet er kalibrert av produsenten. Når det brukes i samsvar med brukerveiledningen, er det ikke nødvendig med periodisk rekalibrering. Hvis du på noe tidspunkt er usikker på målingenes nøyaktighet, bør du ta kontakt med et Braun servicesenter.

Hva kan gjøres om ...

Problem Årsag Løsning

Batteriene er utladet. Sett inn nye batterier.

ERR Målings-/ håndteringsfeil

Gjenta målingen som beskrevet under «Måling av blodtrykket». Hvis problemet vedvarer, bør du ta kontakt med et Braun servicesenter eller ringe til Brauns brukerstøtte.

– – – Oppumping over 320 mmHg

Gjenta målingen.

Under målingen (mens mansjetten tømmes for luft) kan du høre en klikkelyd for hvert hjerteslag.

Apparatet har en spesiell prosedyre for tømming av luft (trinnvis lufttømming).

Ingen

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 20 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

21

Produktinformasjon

Modell: BP 1650 / BP 1600Operasjonsprinsipp: Oscillometrisk metodeDisplay Flytende krystall display (LCD)Måleområde: 0–320 mmHg (mansjettrykk)

40–199/min (pulsverdi)Blodtrykksmåling: 20 mmHg (minimum, diastolisk verdi)

300 mmHg (maksimum, systolisk verdi)Nøyaktighet: ± 3 mmHg (mansjettrykk)

± 5 % av måling (pulsverdi)

Problem Årsag Løsning

Det er stor variasjon i resultatene ved gjentatte målinger.

Blodtrykk er en skiftende verdi. Friske voksne kan ha et avvik på 10 til 20 mmHg.

Ingen

Mansjetten er ikke festet godt nok.

Sørg for at måleren er festet som følger: – på innsiden av håndleddet – omtrent 2 cm fra linjen ved

håndflaten

Målingene er ikke konsekvent gjort i hjertenivå.

Hold måleren i hjertenivå ved hver måling.

Å snakke, hoste, le, bevege seg etc. under målingen, vil påvirke resultatet.

Slapp av, hold deg i ro, og ikke beveg deg eller snakk mens du måler blodtrykket.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 21 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

22

Klinisk nøyaktighet: I henhold til AAMI-SP10 med auskulatorisk referanse:< 5 mmHg systematisk offset< 8 mmHg standardavvik

Oppumping: AutomatiskTrykksenking: Etasjeventil Strømkilde: To batterier, type LR 03 (AAA) Temperaturområde for bruk: +10 °C til +40 °COppbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °CLuftfuktighet: Inntil 85 % RH Mansjett: Passer håndleddsomkrets 13 til 21 cmKlinisk validering: I henhold til AAMI-SP10 med auskulatorisk

referanse.(Merk at validering mot intraarterielle målinger kan gi ulike resultater for apparater som er kalibrert mot auskulatorisk referanse.)

Hvis apparatet ikke brukes innenfor de angitte grensene for temperatur og luftfuktighet, kan ikke nøyaktige målinger garanteres.

Type BF-utstyr

Med forbehold om endringer.

Apparatet oppfyller kravene i følgende standarder:DIN EN 60601-1: 3/96 «Medisinsk elektrisk utstyr» –Del 1: Generelle sikkerhetskravDIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Ikke-invasive blodtrykksmålere» –Del 1: Generelle kravDIN EN 1060-3: 9/97 «Ikke-invasive blodtrykksmålere» –Del 3: Tilleggskrav for elektromagnetiske blodtrykksmålesystemer

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 22 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

23

Dette apparatet oppfyller kravene i EC-direktivet 93/42/EEC om medisinsk utstyr.

MEDISINSK ELEKTRISK UTSTYR krever særlige forhåndsregler når det gjelder EMC.Kontakt Brauns infolinje for en detaljert beskrivelse av EMC-kravene (se side 2).

Mobilt elektronisk RF kommunikasjonsutstyr kan forstyrre MEDISINSK ELEKTRISK UTSTYR.

Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.

Garanti

Vi gir to års garanti på produktet, regnet fra kjøpsdato. I garantiperioden vil vi vederlagsfritt rette defekter på apparatet som skyldes materialfeil eller produksjonsfeil, enten ved å reparere apparatet eller bytte det ut mot et nytt etter eget valg.Denne garantien gjelder i alle land der apparatet leveres av Braun eller en godkjent distributør.

Denne garantien dekker ikke: Skader som skyldes feil bruk, normal slitasje eller bruk samt defekter som har liten eller ingen betydning for apparatets verdi eller praktisk bruk. Garantien er ikke gyldig hvis apparatet forsøkes reparert av ikke-autoriserte personer, og hvis det ikke brukes originale deler fra Braun.

I garantiperioden kan du påberope deg garantien ved å levere inn eller sende hele apparatet sammen med en gyldig kjøpskvittering til et autorisert Braun serviceverksted.

0297

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 23 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

24

Svenska

Braun VitalScan Plus är en blodtrycksmätare som har utvecklats för enkel och exakt blodtrycksmätning på handleden. Mätprecisionen för Braun VitalScan Plus har testats vid tillverkningstillfället och vid kliniska undersökningar enligt AAMI/ANSI-SP10.

Det här bör du veta om blodtryck

Blodtrycket förändras kontinuerligt under dagen. Det stiger snabbt tidigt på morgonen och sjunker under förmiddagen. Blodtrycket höjs igen under eftermid-dagen och går slutligen ned till en låg nivå under natten. Det kan också ändras på kort tid. Värden från mätningar som följer efter varandra kan därför variera.

Blodtrycksvärden för en frisk 31-årig man med fem minuters intervall mellan mätningarna

När blodtrycket mäts på en vårdcentral eller läkarmottagning får man bara ett ögonblicksvärde. Upprepade mätningar i hemmet ger en bättre bild av dina faktiska blodtrycksvärden under normala förhållanden.

Dessutom har många människor ett annat blodtryck när de mäter det hemma, eftersom de är mer avslappnade än hos läkaren.

Regelbundna blodtrycksmätningar hemma kan ge din läkare värdefull information om dina normala blodtrycksvärden under verkliga förhållanden i din vardag.

Världshälsoorganisationen (WHO) har fastställt följande standardvärden för blodtryck när det mäts vid vilopuls.

SYSmm HG

140

120

100

60

6 5 h12 18 0

80DIAmm HG

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 24 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

25

• Läs de här anvisningarna noga för att försäkra dig om att du får exakta mätresultat. • Den här produkten är bara avsedd för användning i hemmet. Förvara produkten

och batterierna utom räckhåll för barn. • Personer som lider av hjärtarytmi, vasokonstriktion eller arterioskleros i extremi-

teter, diabetiker samt personer som använder pacemaker bör rådgöra med sin läkare innan de mäter blodtrycket på egen hand, eftersom avvikelser i blod-trycksvärdena kan förekomma vid de här tillstånden.

• Om du genomgår medicinsk behandling eller använder något läkemedel bör du rådfråga din läkare om du är tveksam.

• Användning av den här blodtrycksmätaren kan inte ersätta undersökningar som utförs av din läkare.

Blodtryck(mmHg)

Normal-värden

Måttligtförhöjt blodtryck

Kraftigt förhöjtblodtryck

SYS = systoliskt= övre värde

DIA = diastoliskt= undre värde

upp till 140

upp till 90

140 – 180

90 – 110

över 180

över 110

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 25 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

26

Produktbeskrivning

A Display B Minnesknapp («memo») C Tid/datumknapp (endast BP 1650)D Start/stoppknappE BatterifackF BatteriluckaG Manschett

Sätta i batterierna

• Använd alkaliska batterier av typ LR 03 (AAA) (medföljer).

• Ta loss batteriluckan (F) och sätt i två batterier med polerna åt rätt håll (se symbolen i batterifacket (E)).

• Nya batterier räcker till ungefär 200 mätningar.

• Kassera bara urladdade batterier. De ska inte kastas med hushållsavfallet utan lämnas i batteriinsamlingen eller till din återförsäljare.

Viktiga regler för korrekt mätning av blodtrycket

• Mät alltid blodtrycket vid samma tid på dagen, helst på morgonen, och under samma förhållanden.

• Mät inte blodtrycket inom en halvtimme efter att du har rökt eller druckit kaffe eller te.

• Ta av armbandsklocka och smycken innan du sätter mätaren på armen.

• Medan du mäter blodtrycket ska du sitta ned, slappna av och hålla dig stilla (särskilt armen som du mäter blodtrycket på). Du får inte förflytta dig eller prata.

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 26 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

27

• Håll mätaren i hjärthöjd.• Vänta ungefär 3 minuter innan du gör en ny mätning.

Mäta blodtrycket

1. Sätt mätaren på insidan av handleden, ungefär 2 cm ovanför handledslinjen. Se till att manschetten (G) sitter åt ordentligt.

2. Tryck på den röda start/stoppknappen (D).

3. Håll mätaren i hjärthöjd.Mätningen startar automatiskt. Medan mätningen pågår får du inte förflytta dig eller prata.

2 cm

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 27 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

28

4. När mätningen är klar hörs ett pip, och värdet visas:Övre (systoliskt) värdeUndre (diastoliskt) värdePuls

5. Stäng av mätaren genom att trycka på start/stopp-knappen. Om du inte gör det stängs mätaren av automatiskt efter 2 minuter.Om du vill avbryta mätningen kan du när som helst trycka på den röda start/stoppknappen.

MinnesfunktionEfter varje mättillfälle lagras värdet automatiskt i blodtrycksmätarens minne. Lägg märke till att den lagrade informationen raderas om du byter batterier och detta tar längre tid än 15 sekunder.

Hämta lagrade värden • Om du vill hämta lagrade värden stänger du först av

mätaren. • Tryck sedan på minnesknappen («memo») (B). Det

senaste värdet visas. • Tryck på minnesknappen upprepade gånger om du vill

hämta de lagrade värdena i tur och ordning.• När du vill avsluta minnesläget stänger du av mätaren

genom att trycka på start/stoppknappen.

Puls 1/min

SYS mm Hg

mm HgDIA

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 28 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

29

BP 1600: Värdena från de 10 senaste mättillfällena lagras i minnet.

BP 1650: Värdena från de 20 senaste mättillfällena lagras i minnet med tid och datum. På displayens nedre rad visas i tur och ordning datum, tid och puls för varje mätning.

Ställa in tid och datum (endast BP 1650)• Tryck på tid/datumknappen (C). På displayens nedre rad visas «Time»,

och timsiffrorna blinkar. Ställ in rätt timme genom att trycka på «memo»-knappen upprepade gånger.

• Tryck på knapp (C) igen: Minutsiffrorna blinkar. Ställ in minuterna genom att återigen trycka på «memo»-knappen upprepade gånger.

• Tryck på (C) igen för att justera datumet: På displayens nedre rad visas «Date», och månadssiffrorna blinkar. Ställ in rätt månad genom att trycka på «memo»-knappen upprepade gånger.

• Tryck på knapp (C) igen: Datumsiffrorna blinkar. Ställ in rätt datum genom att återigen trycka på «memo»-knappen upprepade gånger.

• Avsluta läget för tids- och datuminställning genom att trycka på knapp (C).

• Om du inte gör det stängs mätaren automatiskt av efter 2 minuter, och de inställningar som du redan har gjort sparas.

Date

TimePuls

1/min

mm Hg

memo

mm Hg

DIA

memo

Time Time

Time

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 29 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

30

Förvaring och rengöringRengör produkten med en ren, lätt fuktad trasa. Fläckar på manschetten (G) kan försiktigt tas bort med en fuktig trasa. Manschetten får inte vatten- eller kemtvättas. Förvara inte produkten på en plats som är utsatt för direkt solljus eller hög luft-fuktighet.

KalibreringDen här produkten har kalibrerats vid tillverkningen. Om den används enligt anvisningarna krävs ingen regelbunden omkalibrering. Om du vid något tillfälle tvivlar på mätningens riktighet är du välkommen att ta kontakt med något av Brauns servicecenter.

Vad du kan göra om ...

Problem Orsak Lösning

Batterierna är slut. Sätt i nya batterier.

ERR Mätnings- elleranvändningsfel

Upprepa mätningen enligt beskrivningen under «Mäta blodtrycket». Om problemet kvarstår bör du ta kontakt med något av Brauns servicecenter eller ringa Brauns hjälptelefon.

– – – Uppblåsningstryck över 320 mmHg

Upprepa mätningen.

Under mätningen(medan man-schetten töms på luft), kan du höra ett klickljud för varje identifierat hjärtslag.

Mätaren använder en särskild metod för att tömma ut luft (stegvis tömning).

Ingen

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 30 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

31

SpecifikationerModell: BP1650/BP1600Funktionsprincip: Oscillometrisk metodDisplay: LCD-displayMätomfång: 0–320 mmHg (manschettryck)

40–199 slag/min (puls)Blodtrycks-värden: 20 mmHg (lägsta diastoliska värde)

300 mmHg (högsta systoliska värde)Laboratorie-noggrannhet: ± 3 mmHg (manschettryck)

± 5 % av värdet (puls)

Problem Orsak Lösning

Värdena från upprepade mät-ningar varierar kraftigt

Blodtrycket växlar kontinuerligt. För friska vuxna personer kan avvikelser mellan 10 och 20 mmHg förekomma.

Ingen

Manschetten är inte ordentligt fastsatt.

Kontrollera att mätaren är fäst på följande sätt: – på handledens insida– cirka 2 cm från handledslinjen

Alla mätningarna har inte gjorts i hjärthöjd.

Håll mätaren i hjärthöjd vid varje mätning.

Om du pratar, hostar, skrattar, rör dig osv. medan du mäter blodtrycket påverkas värdet.

Slappna av och håll dig stilla under mätningen. Undvik att förflytta dig eller prata.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 31 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

32

Klinisk noggrannhet: Enligt AAMI-SP10 med auskultatorisk referensmätning:< 5 mmHg systematisk förskjutning< 8 mmHg standardavvikelse

Uppblåsning: AutomatiskLufttömning: StegventilStrömförsörjning 2 batterier av typ LR 03 (AAA) Driftstemperatur: +10 °C till +40 °CFörvaringstemperatur: –20 °C till +60 °CLuftfuktighet: Upp till 85 % relativ luftfuktighetManschett: Passar handledsomfång mellan 13 och 21 cmKlinisk utvärdering: Enligt AAMI-SP10 med auskultatorisk referens-

mätning.(Lägg märke till att en utvärdering mot intraarteriella mätningar kan ge avvikande resultat för enheter som kalibreras mot auskultatorisk referens.)

Den tekniska precisionen kan inte garanteras om produkten inte används inom det angivna temperatur- och luftfuktighetsintervallet.

Typ BF-utrustning

Kan ändras utan föregående meddelande.

Den här apparaten uppfyller följande standarder:DIN EN 60601-1: 3/96 «Medicinsk elektrisk utrustning» –Del 1: Allmänna säkerhetskravDIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Icke-invasiva sfygmomanometrar» –Del 1: Allmänna kravDIN EN 1060-3: 9/97 «Icke-invasiva sfygmomanometrar» –Del 3: Tilläggskrav för elektromekaniska blodtrycksmätningssystem

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 32 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

33

Den här produkten uppfyller bestämmelserna i EU-direktivet 93/42/EEC (Medical Device Directive).

MEDICINTEKNISK UTRUSTNING kräver extra försiktighet. För mer detaljerad information angående kraven för EMK, vänligen kontakta Brauns informationslinje (se sida 2).

Bärbar och mobil RF kommunikationsutrustning kan påverka MEDICINTEKNISK UTRUSTNING.

När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.

GarantiVi ger 2 års garanti från och med inköpsdagen. Under garantiperioden åtgärdar vi, utan kostnad, eventuella brister som orsakats av bristfälligt material eller tillverk-ningsfel. Detta sker antingen genom reparation eller byte av hela apparaten, efter bedömning av Braun.Denna garanti gäller samtliga länder där denna apparat säljs av Braun eller deras distributörer.

Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Denna garanti blir ogiltig om reparation utförs av ej auktoriserade personer eller om Brauns originaldelar inte används.

För att få service under garantiperioden lämnar eller skickar du in hela apparaten tillsammans med inköpskvittot till ett auktoriserat Braun servicecenter.

0297

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 33 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

34

SuomiBraun VitalScan Plus on verenpainemittari, joka on kehitetty helppoon ja tarkkaan ranteesta tapahtuvaan verenpaineen mittaukseen. Mittaustarkkuus on testattu valmistuksen yhteydessä. Tämä tuote täyttää AAMI/ANSI-SP10 standardin vaatimukset.

Mitä verenpaineen mittauksesta tulisi tietää Verenpaineemme vaihtelee jatkuvasti vuorokauden eri aikoina. Aikaisin aamulla paine nousee nopeasti, laskee sitten aamupäivän aikana, nousee jälleen iltapäivällä ja viimein yöllä laskee matalalle tasolle. Mittauslukemat saattavat vaihdella myös lyhyillä mittausväleillä. Tästä syystä perättäin mitatut lukemat saattavat vaihdella.

Viiden minuutin välein mitattu verenpaine (terve 31-vuotias mies)

Lääkärin vastaanotolla mitattu verenpaine on vain hetkellinen arvo. Kotona tehdyt toistuvat mittaukset antavat paremman kuvan henkilön todellisesta verenpaineesta.

Kotona mitatut verenpainelukemat poikkeavat usein lääkärin mittaamista, sillä kotona ihminen on rentoutuneempi kuin lääkärin vastaanotolla.

Säännöllinen verenpaineen mittaaminen kotona saattaa antaa lääkärille arvokasta tietoa siitä, millaisia «jokapäiväiset» verenpainearvosi ovat.

Maailman terveysjärjestö (WHO) on määritellyt seuraavat verenpaineen standardiarvot. Arvot on mitattu lepopulssilla.

SYSmm HG

140

120

100

60

6 5 h12 18 0

80DIAmm HG

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 34 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

35

• Tarkkojen lukemien varmistamiseksi lue ensin tämä käyttöohje huolellisesti. • Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Pidä laite ja paristot lasten

ulottumattomissa. • Henkilön, jolla on sydämen rytmihäiriöitä, taipumusta verisuonten supistumiin,

vakava arterioskleroosi, sokeritauti tai sydämentahdistin, tulisi keskustella lääkärin kanssa ennen kotona tapahtuvaa verenpaineen mittausta, sillä näissä tapauksissa arvot saattavat olla poikkeavia.

• Mikäli olet lääketieteellisessä hoidossa tai saat lääkitystä, keskustele lääkärin kanssa, mikäli epäilet laitteen sopivuutta sinulle.

• Tämän verenpainemittarin käyttö ei korvaa käyntiä lääkärillä.

Verenpaine (mmHg)

Normaali-arvot Raja-arvot Korkea verenpaine

SYS = systolinen= yläpaine

DIA = diastolinen= alapaine

enintään 140

enintään 90

140 – 180

90 – 110

yli 180

yli 110

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 35 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

36

Laitteen osatA Näyttö B Muistipainike («memo») C Kellonaika/päivämäärä -painike

(ainoastaan mallissa BP 1650)D Päälle/pois päältä -painike E ParistokoteloF Paristokotelon kansiG Mansetti

Paristojen asennus• Käytä ainoastaan alkaline paristoja tyypiltään

LR 03 (AAA), samoja kuin laitteen mukana toimitetut. • Poista paristokotelon kansi (F) ja asenna kaksi

paristoa niin, että niiden navat tulevat oikeisiin suuntiin (katso paristokotelossa (E) olevia merkintöjä).

• Uudet paristot riittävät noin 200 mittaukseen.

• Älä hävitä tyhjentyneitä paristoja tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan vie ne paristojen keräyspisteeseen tai jälleenmyyjälle.

Nyrkkisäännöt tarkkaan verenpaineen mittaamiseen • Mittaa verenpaine aina samaan vuorokaudenaikaan

samoissa olosuhteissa. Ihanteellisin ajankohta mittaukseen on aamu.

• Älä mittaa verenpainetta – tunnin sisällä tupakoinnista, kahvin tai teen juomisesta.

• Poista rannekello sekä korut ranteestasi ennen kuin laitat mittarin paikalleen.

• Mittauksen aikana istu rauhallisesti, rentoudu, älä liikuta kyynärvartta äläkä liiku tai puhu.

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 36 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

37

• Pidä laite sydämen korkeudella.• Pidä perättäisten mittausten välillä noin 3 minuutin

tauko.

Mittaaminen1. Aseta laite ranteen kämmenpuolelle noin 2 cm ranteen

alapuolelle. Varmista, että mansetti (G) on kireällä.

2. Paina punaista päälle/pois -päältä painiketta (D).

3. Pidä laite sydämen korkeudella. Tämän jälkeen mittaus käynnistyy automaattisesti. Älä puhu äläkä liiku mittauksen aikana.

2 cm

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 37 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

38

4. Mittauksen päättyessä kuulet merkkiäänen ja verenpainelukemat näkyvät näytöllä:Systolinen = yläpaineDiastolinen = alapainePulssi

5. Kytke virta pois painamalla päälle/pois päältä -painiketta. Mikäli virtaa ei kytketä pois päältä manuaalisesti, laite katkaisee virran automaattisesti noin 2 minuutin kuluttua.Jos haluat keskeyttää mittauksen, paina punaista päälle/pois päältä -painiketta.

MuistitoimintoMittaustulokset tallentuvat automaattisesti laitteen muistiin aina mittauksen jälkeen. Muistissa olevat mittaustulokset poistuvat laitteen muistista, jos paristojen vaihto kestää yli 15 sekuntia.

Mittaustulosten hakeminen muistista • Sammuta laite, paina sen jälkeen muistipainiketta.• Paina muistipainiketta («memo») (B). Viimeisin

mittaustulos ilmestyy näytölle. • Painamalla muistipainiketta toistuvasti saat

mittaustulokset yksi kerrallaan näytölle.• Poistuessasi muistitoiminnosta, sammuta laite

painamalla päälle/pois -päältä painiketta.

Puls 1/min

SYS mm Hg

mm HgDIA

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 38 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

39

BP 1600: Laite tallentaa automaattisesti 10 viimeisintä mittaustaustulosta muistiin.

BP 1650: Laite tallentaa automaattisesti 20 viimeisintä mittaustaustulosta sekä mittauksen ajankohdan. Näytön alimmainen rivi kertoo mittauspäivän, kellonajan sekä pulssin kullekin mittaukselle.

Kellonajan ja päivämäärän asettaminen (ainoastaan mallissa BP 1650)• Paina kellonaika/päivämäärä -painiketta (C). Alimmalla rivillä näkyy

kellonaika «Time». Tunteja osoittavat numerot vilkkuvat. Muuttaaksesi tuntia paina toistuvasti muisti-painiketta «memo».

• Painamalla painiketta (C) uudelleen, minuutteja osoittavat numerot alkavat vilkkumaan. Muuttaaksesi minuutit paina toistuvasti muisti-painiketta «memo».

• Muuttaaksesi päivän paina painiketta (C) uudelleen. Alimmalla rivillä näkyy päiväys «Date». Kuukautta osoittavat numerot alkavat vilkkumaan. Muuttaaksesi kuukauden paina toistuvasti muisti-painiketta «memo».

• Paina taas painiketta (C): Päivää osoittavat numerot vilkkuvat. Muuttaaksesi päivää paina toistuvasti muisti-painiketta «memo».

• Paina painiketta (C) poistuaksesi päivä ja aika asetuksista.• Muussa tapauksessa laite kytkeytyy kahden minuutin kuluttua

automaattisesti pois päältä ja tallentaa tehdyt muutokset.

Date

TimePuls

1/min

mm Hg

memo

mm Hg

DIA

memo

Time Time

Time

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 39 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

40

Säilytys ja puhdistusPuhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Mansettiin (G) tulleet tahrat voi puhdistaa varovasti kostealla liinalla. Älä pese tai kuivapese mansettia. Älä säilytä laitetta suorassa auringonvalossa tai kosteassa paikassa.

KalibrointiTämä laite on kalibroitu valmistusvaiheessa. Laite ei tarvitse uusintakalibrointeja, mikäli sitä käytetään käyttöohjeen mukaisesti. Mikäli epäilet laitteen mittaustarkkuutta, ota yhteys Brauniin.

Mitä tehdä, jos …

Ongelma Syy Ratkaisu

Paristot ovat tyhjät. Vaihda uudet paristot.

ERR Mittaus- tai Käsittelyvirhe.

Mittaa uudestaan. (katso kohta «Mittaaminen») Jos ongelma jatkuu, ota yhteys Braunin huoltoon.

– – – Paine on korkeampi kuin 320 mmHg

Toista mittaus.

Mittauksen aikana kuuluu ääni jokaisen mitatun sydämenlyönnin kohdalla (mansetin tyhjentyessä).

Erityinen portaittainen mittaustoiminto.

Ominaisuus

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 40 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

41

Tekniset tiedotMalli: BP1650 / BP1600Mittausmenetelmä: OskillometrinenNäyttö: LCD-näyttöMittausrajat: 0–320 mmHg (mansettipaine)

40–199 / min (pulssi tiheys)Verenpainemittaus: 20 mmHg (minimi diastolinen arvo)

300 mmHg (maksimi systolinen arvo)Laboratorio tarkkuus: ± 3 mmHg (mansettipaine)

± 5 % (pulssitiheys)

Ongelma Syy Ratkaisu

Perättäiset mittaustulokset vaihtelevat huomattavasti toisistaan.

Verenpaine vaihtelee jatkuvasti. Terveellä aikuisella verenpaine voi vaihdella jopa 10-20 mmHg.

Ominaisuus

Mansetti ei ole kunnolla kiinni.

Varmista, että laite on kiinnitetty seuraavasti: – ranteessa kämmenen puolella– noin 2 cm ranteen alapuolella

Laitteen korkeus sydämeen nähden on vaihdellut.

Pidä laite jokaisen mittauksen aikana sydämen korkeudella.

Puhuminen, yskiminen, nauraminen ja liikku-minen jne. Vaikuttavat mittaustuloksiin.Ei ratkaisua.

Rentoudu mittauksen ajaksi, pysy paikallaan, äläkä puhu.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 41 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

42

Kliininen tarkkuus: AAMI-SP10-standardin ja seuraavien auskultatoristen viitearvojen mukaan:systemaattinen poikkeama < 5 mmHg standardipoikkeama < 8 mmHg

Paineistus: AutomaattinenPaineen vapautus: Syketaajuuden mukaan toimiva elektroninen venttiili Virtalähde: 2 alkaline paristoa, tyyppi LR 03 (AAA) Käyttölämpötila: + 10 °C - + 40 °CSäilytyslämpötila: – 20 °C - + 60 °CKosteusolot: Korkeintaan 85% suhteellinen ilmankosteus Mansetti: Sopii ranteelle jonka ympärysmitta on 13 - 21 cmKliininen validointi: AAMI-SP10-standardin ja auskultatoristen

viitearvojen mukaan. (Jos validointi tehdään valtimonsisäisten mittausten perusteella, tulokset voivat poiketa auskultatoristen viitearvojen mukaan kalibroitujen laitteiden tuloksista.)

Teknisen tarkkuuden varmistamiseksi on laitetta käytettäessä noudatettava lämpötila- ja kosteusolosuhteista annettuja viitearvoja.

BF tyyppinen laite

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Tämä tuote täyttää seuraavat normit:DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» («sähkökäyttöiset lääkintälaitteet») – Part 1: General requirements for safety (yleiset turvallisuus vaatimukset)DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Non-invasive sphygmomanometers» –Part 1: General requirementsDIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» –Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 42 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

43

Tämä tuote täyttää EU:n direktiivin 93 /42 / EEC Medical Device Directive (terveydenhuollon laitteet ja tarvikkeet) määrittelemät ehdot.

SÄHKÖKÄYTTÖISIIN LÄÄKINTÄLAITTEISIIN liittyy EMC:tä (sähkömagneettista yhteensopivuutta) koskevia erityisiä varotoimia. Yksityiskohtaisen EMC-vaatimuskuvauksen saat ottamalla yhteyttä Braunin infolinjaan (katso sivu 2).

Kannettavat ja mobiilit RF-viestintälaitteet voivat vaikuttaa SÄHKÖKÄYTTÖISIIN LÄÄKINTÄLAITTEISIIN.

Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliik-keeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.

TakuuTuotteen takuu on voimassa kahden vuoden ajan hankintapäivästä. Korjaamme tämän takuuajan kuluessa maksutta laitteessa ilmenevät materiaali- tai työviat, joko korjaamalla laitteen tai vaihtamalla sen kokonaan uuteen.Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa Braun tai sen hyväksymä jälleenmyyjä myy tätä laitetta.

Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta. Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Tämä takuu raukeaa, jos valtuuttamaton henkilö on tehnyt korjaustyön tai jos alkuperäisiä Braun-osia ei ole käytetty.

Takuuhuollon saaminen edellyttää, että laite viedään tai lähetetään valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen yhdessä myyntikuitin kanssa.

0297

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 43 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

44

CiÊnieniomierz Braun VitalScan Plus jest urzàdzeniem do pomiaru ciÊnienia krwi na nadgarstku. Charakteryzuje si´ du˝à dok∏adnoÊcià pomiaru oraz ∏atwà obs∏ugà. Dok∏adnoÊç urzàdzenia zosta∏a sprawdzona w czasie produkcji i potwierdzona testami klinicznymi wed∏ug normy AAMI/ANSI-SP10.

Co nale˝y wiedzieç o ciÊnieniu krwiCiÊnienie krwi przez ca∏à dob´ ulega ciàg∏ym zmianom. Wczesnym rankiem znacznie wzrasta, przed po∏udniem obni˝a si´, po po∏udniu znów si´ podnosi, a w nocy ponownie si´ obni˝a. W zwiàzku z tym, pomiary wykonywane w ró˝nych porach doby mogà daç wyniki, które b´dà si´ znacznie mi´dzy sobà ró˝niç.

CiÊnienie krwi mierzone w odst´pach pi´ciominutowych (zdrowy 31-letni m´˝czyzna)

Pomiar ciÊnienia krwi wykonany przez lekarza w gabinecie nie zawsze odzwierciedla prawdziwà wartoÊç ciÊnienia. Pomiary powtarzane w domu lepiej odzwierciedlajà faktyczne wartoÊci ciÊnienia krwi.

U wielu osób wynik pomiaru wykonanego przez lekarza cz´sto bywa inny ni˝ wynik pomiaru wykonanego samemu, poniewa˝ w domu pacjent jest bardziej zrelaksowany ni˝ w gabinecie lekarskim.

Je˝eli b´dà Paƒstwo regularnie mierzyç sobie ciÊnienie w domu, to Wasz lekarz uzyska cenne informacje na temat faktycznych, codziennych wartoÊci Waszego ciÊnienia.

Âwiatowa Organizacja Zdrowia (WHO) przyj´∏à nast´pujàce normy wartoÊci ciÊnienia krwi, mierzonego przy normalnym pulsie:

SYSmm HG

140

120

100

60

6 5 h12 18 0

80DIAmm HG

Polski

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 44 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

45

• Aby uzyskiwaç prawid∏owe wyniki pomiarów ciÊnienia krwi nale˝y dok∏adnie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi.

• Urzàdzenie jest przeznaczone tylko do u˝ytku domowego. Urzàdzenie oraz baterie nale˝y przechowywaç w miejscu niedostepnym dla dzieci.

• Osoby cierpiàce na arytmi´, zw´˝enie naczyƒ krwionoÊnych, arterioskleroz´ koƒczyn, cukrzyc´, jak równie˝ osoby korzystajàce z rozrusznika serca, przed samodzielnym pomiarem ciÊnienia krwi powinny skonsultowaç si´ z lekarzem, poniewa˝ w takich przypadkach mogà wystàpiç odchylenia wyników dokony-wanych pomiarów.

• W przypadku wàtpliwoÊci prosimy konsultowaç si´ z lekarzem, zw∏aszcza w przypadku leczenia lub przyjmowania lekarstw.

• Pomiary ciÊnienia krwi w domu nie mogà zastàpiç regularnych badaƒ lekarskich.

CiÊnienie krwi (mmHg)

WartoÊci prawid∏owe

WartoÊci graniczne

Wysokie ciÊnienie krwi

SYS = CiÊnienie skurczowe

= wartoÊç górnaDIA = CiÊnienie

rozkurczowe= wartoÊç dolna

do 140

do 90

140 – 180

90 – 110

powy˝ej 180

powy˝ej 110

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 45 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

46

Opis urzàdzeniaA WyÊwietlaczB Przycisk pami´ci («memo»)C Przycisk ustawiania czasu/daty

(tylko w modelu BP 1650)D Przycisk w∏àczyç/wy∏àczyç E Pojemnik na baterieF Pokrywa pojemnika na baterieG Mankiet

Wk∏adanie baterii• U˝ywaç tylko baterii alkalicznych typu LR 03 (AAA),

takich jak dostarczone wraz z urzàdzeniem.• Zdjàç pokryw´ pojemnika na baterie (F) i w∏o˝yç dwie

baterie zwracajàc uwag´ aby oznaczenia biegunów baterii (+,–) by∏y zgodne z oznaczeniami, które znajdujà si´ na pojemniku (E).

• Nowe baterie umo˝liwiajà wykonanie oko∏o 200 pomiarów.

• Baterie wymieniaç tylko po ich wyczerpaniu. Ze zu˝ytymi bateriami nale˝y post´powaç zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami ochrony Êrodowiska, nie powinny byç one wyrzucane razem z odpadkami gospodarstwa domowego.

Podstawowe zasady dok∏adnego pomiaru ciÊnienia krwi• CiÊnienie nale˝y mierzyç zawsze o tej samej porze

dnia i w tych samych warunkach – najlepiej rano.• Nie mierzyç ciÊnienia w ciàgu 30 minut od zakoƒczenia

palenia tytoniu, spo˝ycia kawy lub herbaty.• Przed za∏o˝eniem ciÊnieniomierza nale˝y zdjàç z r´ki

zegarek i bi˝uteri´.

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 46 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

47

• Podczas wykonywania pomiaru nale˝y spokojnie usiàÊç, zrelaksowaç si´, staraç si´ nie poruszaç i nie rozmawiaç.

• CiÊnieniomierz trzymaç nieruchomo na wysokoÊci serca.

• Przed powtórzeniem pomiaru odczekaç oko∏o 3 minut.

Pomiar ciÊnienia krwi1. Zamocowaç urzàdzenie na wewn´trznej stronie

nadgarstka, mniej wi´cej 2 cm poni˝ej d∏oni. Upewniç si´, czy mankiet (G) jest dobrze zaciÊni´ty.

2. Nacisnàç czerwony przycisk (w∏àczyç/wy∏àczyç) (D).

3. CiÊnieniomierz trzymaç nieruchomo na wysokoÊci serca. Pomiar rozpocznie si´ automatycznie. Podczas mierzenia nie wolno poruszaç si´ ani rozmawiaç.

2 cm

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 47 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

48

4. Po zakoƒczeniu pomiaru w∏àcza si´ sygna∏ dêwi´kowy, a na wyÊwietlaczu pojawia si´ wynik.WartoÊç górna (ciÊnienie skurczowe)WartoÊç dolna (ciÊnienie rozkurczowe)Puls

5. Aby wy∏àczyç urzàdzenie nale˝y nacisnàç przycisk (w∏àczyç/wy∏àczyç) (D).W przeciwnym wypadku wy∏àczy si´ automatycznie po oko∏o 2 minutach.JeÊli zajdzie potrzeba przerwania pomiaru, nale˝y nacisnàç czerwony przycisk wy∏àcznika.

Funkcja pami´ciCiÊnieniomierz automatycznie zapisuje w pami´ci wyniki ka˝dego pomiaru.Nale˝y pami´taç, ˝e jeÊli wymiana baterii b´dzie trwa∏a d∏u˝ej ni˝ 15 sekund, nastàpi utrata wszystkich zapisanych pomiarów.

WyÊwietlanie zapisanych pomiarów• Aby wyÊwietliç zachowane wyniki, najpierw nale˝y

wy∏àczyç urzàdzenie.• Nast´pnie nacisnàç przycisk pami´ci («memo») (B).

WyÊwietli si´ ostatni pomiar.• Wielokrotnie naciskanie przycisku przywo∏a kolejne

zachowane wyniki pomiarów.• Aby opuÊciç funkcj´ pami´ci, nale˝y wy∏àczyç

urzàdzenie naciskajàc przycisk (w∏àczyç/wy∏àczyç).

Puls 1/min

SYS mm Hg

mm HgDIA

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 48 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

49

BP 1600: Urzàdzenie automatycznie zapisuje i przechowuje w pami´ci 10 ostatnich pomiarów

BP 1650: Urzàdzenie automatycznie zapisuje i przechowuje w pami´ci 20 ostatnich pomiarów wraz z datà i czasem ich dokonywania. W dolnej linii wyÊwietlacza sukcesywnie pojawiajà si´ data, czas i puls.

Ustawianie czasu i daty (tylko BP 1650)• Nacisnàç przycisk ustawiania czasu/daty (C). W dolnej linii

wyÊwietlacza pojawi si´ napis «Time» (czas) i migajàce cyfry w pozycji godzina. Aby ustawiç godzin´, nale˝y wielokrotnie nacisnàç przycisk pami´ci «memo».

• Ponownie nacisnàç przycisk (C): zacznà migaç cyfry w pozycji minuty. Wielokrotnie naciskajàc przycisk pami´ci «memo» nale˝y ustawiç w∏aÊciwy czas.

• Aby ustawiç dat´, jeszcze raz nale˝y nacisnàç przycisk (C): W dolnej linii pojawi si´ napis «Date» (data) i migajàce cyfry w pozycji miesiàc. Ustawiç miesiàc wielokrotnie naciskajàc przycisk pami´ci «memo».

• Ponownie nacisnàç przycisk (C): Zacznà migaç cyfry dzieƒ. Znów wielokrotnie naciskaç przycisk pami´ci «memo», aby ustawiç ˝àdany dzieƒ.

• Aby opuÊciç tryb ustawiania czasu i daty, nale˝y nacisnàç przycisk (C).• W innym razie urzàdzenie automatycznie si´ wy∏àczy po 2 minutach i

uruchomi dotychczasowe ustawienia.

Date

TimePuls

1/min

mm Hg

memo

mm Hg

DIA

memo

Time Time

Time

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 49 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

50

Przechowywanie oraz czyszczenieObudow´ ciÊnieniomierza czyÊciç mi´kkà, delikatnie zwil˝onà szmatkà. Plamy z mankietu (G) mo˝na ostro˝nie usuwaç wilgotnà szmatkà. Mankietu nie wolno praç ani czyÊciç chemicznie. Nie przechowywaç urzàdzenia w miejscach o bezpoÊrednim nas∏onecznieniu lub du˝ej wilgotnoÊci.

KalibracjaCiÊnieniomierz jest skalibrowany fabrycznie. Prawid∏owo u˝ytkowane urzàdzenie nie wymaga okresowej kalibracji.W przypadku wàtpliwoÊci dotyczàcych dok∏adnoÊci pomiarów prosimy o kontakt z serwisem firmy Braun.

Co robic gdy ...Problem Przyczyna Zalecenia

Baterie sà wyczerpane. Wymieniç baterie.

ERR B∏àd pomiaru/obs∏ugi.

Powtórzyç pomiar wed∏ug opisu «Pomiar ciÊnienia krwi». JeÊli problem si´ utrzymuje nale˝y si´ skontaktowaç z serwisem Brauna.

– – – CiÊnienie w mankiecie powy˝ej 320 mmHg.

Powtórzyç pomiar.

Podczas dokonywania pomiaru (w czasie spuszczania powietrza z mankietu) s∏ychaç pykanie przy ka˝dym uderzeniu serca.

Urzàdzenie pracuje w specjalnym trybie spuszczania powietrza (stopniowe spuszczanie powietrza).

Brak.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 50 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

51

Dane techniczneModel: BP 1650 / BP 1600Zasada dzia∏ania: Metoda oscylometrycznaWyÊwietlacz: Ciek∏okrystalicznyZakres pomiarowy: 0–320 mmHg (ciÊnienie w mankiecie)

40–199 uderzeƒ na minut´ (puls)Pomiar ciÊnienia krwi: 20 mmHg (minimalna wartoÊç ciÊnienia

rozkurczowego)300 mmHg (maksymalna wartoÊç ciÊnienia skurczowego)

Dok∏adnoÊç: ± 3 mmHg (ciÊnienie w mankiecie)± 5 % wyniku pomiaru (puls)

Problem Przyczyna Zalecenia

Wyniki powtarzanych pomiarów znaczàco si´ ró˝nià.

CiÊnienie krwi jest wartoÊcià zmiennà. Ró˝nice w granicach 10 do 20 mmHg, u doros∏ego zdrowego cz∏owieka sà mo˝liwe.

Brak.

Mankiet nie zosta∏ prawid∏owo dopasowany.

Upewniç si´ czy ciÊnieniomierz zosta∏ prawid∏owo za∏o˝ony:

– na wewn´trznej stronie nadgarstka

– oko∏o 2 cm od brzegu d∏oni.

Pomiary nie by∏y konsekwentnie dokony-wane na poziomie serca.

Przy ka˝dym pomiarze trzymaç ciÊnieniomierz na poziomie serca.

Rozmowa, kaszel, Êmiech, poruszanie si´ itp. podczas dokony-wania pomiaru majà wp∏yw na wynik.

Podczas dokonywania pomiaru nale˝y si´ odpr´˝yç, nie poruszaç I nie mówiç.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 51 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

52

Dok∏adnoÊç kliniczna: Wed∏ug standardu AAMI-SP10 w odniesieniu do pomiaru ods∏uchowego< 5 mmHg b∏àd systematyczny< 8 mmHg odchylenia standardowe

Nape∏nianie mankietu: AutomatyczneOpró˝nianie mankietu: Zawór stopniowyZasilanie: 2 baterie typu LR 03 (AAA)Zakres temperatury roboczej: + 10 do + 40 °CZakres temperatury przechowywania: – 20 do + 60 °CWilgotnoÊç: Nie wi´cej ni˝ 85% (wilgotnoÊç wzgl´dna)Mankiet: Dostosowany do obwodu nadgarstka od 13 do 21 cmZgodnoÊç kliniczna: Wed∏ug AAMI-SP10 w odniesieniu do pomiaru

ods∏uchowego.(Nale˝y wziàç pod uwag´, ˝e pomiary wewnàtrzt´tnicze mogà si´ ró˝niç od wyników w urzàdzeniach, które sà skalibrowane wed∏ug pomiaru ods∏uchowego.)

Dok∏adnoÊç pomiaru nie jest gwarantowana je˝eli urzàdzenie jest u˝ywane w warunkach wykraczajàcych poza podane zakresy temperatury i wilgotnoÊci.

Urzàdzenie klasy BF

Podane informacje mogà ulec zmianie bez uprzedzenia.

Urzàdzenie odpowiada nast´pujàcym standardom:DIN EN 60601-1: 3/96 «Medyczny sprz´t elektryczny» –Cz´Êç 1: Generalne wymagania w zakresie bezpieczeƒstwaDIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02«Sfigmomanometry nieinwazyjne» –Cz´Êç 1: Wymagania ogólneDIN EN 1060-3: 9/97 «Sfigmomanometry nieinwazyjne» –Cz´Êç 3: Dodatkowe wymagania dla elektromechanicznych systemów mierzenia krwi

Urzàdzenie spe∏nia wymagania Dyrektywy Europejskiej 93/42/EEC dotyczàcej urzàdzeƒ medycznych

0297

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 52 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

53

Elektryczne urzàdzenia medyczne wymagajà specjalnych Êrodków ostro˝noÊci zgodnie z dyrektywà dotyczàcà zak∏óceƒ elektromagnetycznych (EMC). Aby otrzymaç szczegó∏owe wymagania EMC prosimy o kontakt z biurem Braun w Warszawie (informacje na str. 2).

PrzenoÊne urzàdzenia nadawczo-odbiorcze mogà zak∏ócaç prac´ elektrycznych urzàdzeƒ medycznych.

Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia do Êmieci po zakoƒczeniu jego u˝ytkowania. W tym przypadku urzàdzenie powinno zostaç dostarczone do najbli˝szego serwisu Braun lub do adekwatnego punktu na terenie Paƒstwa kraju, zajmujàcego si´ zbieraniem z rynku tego typu urzàdzeƒ.

Warunki gwarancji1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. gwarantuje sprawne dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od

daty jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione w tym okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez wymieniony przez firm´ Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprz´tu do autoryzowanego punktu serwisowego.

2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu serwisowego wymienionego przez firm´ Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystaç z poÊrednictwa sklepu, w którym dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do dostarczenia i odbioru sprz´tu.

3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprz´tu nie podlegajà naprawom gwarancyjnym.

4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z dokumentem zakupu i obowiàzuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprz´tu.6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci przewidzianych w instrukcji, do wykonania których Kupujàcy

zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane jest na koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego

autoryzowanego punktu serwisowego i nie b´dzie traktowane jako naprawa gwarancyjna.8. Gwarancjà nie sà obj´te:

a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu spowodowane w czasie jego u˝ytkowania lub w czasie dostarczania sprz´tu do naprawy;

b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:– u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝ osobisty u˝ytek;– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów eksploatacyjnych;– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub

samowolnego otwarcia sprz´tu powoduje utrat´ gwarancji;– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci zamiennych firmy

Braun;c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia;d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y eksploatacyjne.

9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest niewa˝na.

10.Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego wynikajàcych z niezgodnoÊci towaru z umowà.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 53 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

54

âesk˘Braun VitalScan Plus je zafiízení na mûfiení krevního tlaku, kter˘ byl vyvinut pro snadné a pfiesné mûfiení krevního tlaku na zápûstí. Pfiesnost mûfiení je testována jiÏ bûhem v˘roby a splÀuje poÏadavky klinick˘ch testÛ podle AAMI/ANSI-SP10.

Co byste mûli vûdût o krevním tlakuBûhem dne se krevní tlak neustále mûní. Prudce se zvy‰uje brzy ráno a bûhem dopoledne pozvolna klesá. V prÛbûhu odpoledne se opût zv˘‰í a nakonec opût klesá na nízkou úroveÀ bûhem noci. MÛÏe se take mûnit v prÛbûhu velmi krátk˘ch ãasov˘ch období. To je dÛvod, proã mohou hodnoty, získané pfii opakovan˘ch mûfieních, kolísat.

Krevní tlak zdravého muÏe, 31 let, mûfien˘ kaÏd˘ch 5 minut

Krevní tlak mûfien˘ v lékafiské ordinaci je pouze okamÏitou hodnotou. Opakovaná mûfiení, provádûná doma, lépe odráÏejí skuteãné hodnoty krevního tlaku pfii rÛzn˘ch kaÏdodenních okolnostech.

A navíc, mnoho lidí má krevní tlak odli‰n˘ od hodnot namûfien˘ch lékafiem, mûfií-li si tlak sami, jelikoÏ doma jsou tito lidé mnohem uvolnûnûj‰í, neÏ v ordinaci lékafie.

Pravidelné domácí mûfiení va‰eho krevního tlaku mÛÏe lékafii poskytnout hodnotnou informaci o va‰em skuteãném «kaÏdodenním» tlaku.

Svûtová zdravotnická organizace (WHO) stanovila následující standardní hodnoty krevního tlaku, mûfieného v klidu:

SYSmm HG

140

120

100

60

6 5 h12 18 0

80DIAmm HG

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 54 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

55

• Aby bylo zaji‰tûno správné mûfiení, je tfieba si peãlivû pfieãíst tento návod k obsluze.

• Tento pfiístroj je urãen pouze pro domácí pouÏití. DrÏte pfiístroj a baterie mimo dosah dûtí.

• Lidé trpící srdeãní arytmií, zúÏením tepen, arteriosklerózou v konãetinách, diabetici, nebo lidé mající kardiostimulátor by se mûli pfied mûfiením svého tlaku poradit s lékafiem, protoÏe v tûchto pfiípadech mohou b˘t namûfieny odli‰né hodnoty.

• Pokud se léãíte nebo uÏíváte léky, obraÈte se prosím v pfiípadû jak˘chkoli pochybností na svého lékafie.

• PouÏívání tohoto pfiístroje nenahrazuje péãi va‰eho lékafie. V˘sledky mûfiení konzultujte s lékafiem.

Krevní tlak (mm rtuÈového sloupce)

Normální hodnoty

Mírná hypertenzet

VáÏná hypertenze

SYS = systolick˘= horní hodnota

DIA = diastolick˘= dolní hodnota

do 140

d0 90

140 – 180

90 – 110

nad 180

nad 110

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 55 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

56

Popis pfiístrojeA Displej B Tlaãítko pamûti («memo») C Tlaãítko ãas/datum (pouze BP 1650)D Tlaãítko zapn./vypn.E Bateriov˘ prostorF Kryt bateriového prostoruG ManÏeta

VloÏení baterií• PouÏívejte pouze alkalické baterie typu LR 03 (AAA),

jsou dodávány s pfiístrojem.• Otevfiete kryt bateriového prostoru (F) a vloÏte dvû

baterie se správnou polaritou (viz symboly na dnû bateriového prostoru (E)).

• S nov˘mi bateriemi lze provést pfiibliÏnû 200 mûfiení.

• Vybité baterie ihned vyjmûte. Nevyhazujte pouÏité baterie do domovního odpadu, ale odevzdejte je v pfiíslu‰né sbûrnû.

Klíãová pravidla pro správné mûfiení krevního tlaku • Mûfiení provádûjte vÏdy ve stejnou denní dobu, nejlépe

ráno, a za stejn˘ch podmínek. • Mûfiení neprovádûjte bûhem 30 minut po koufiení nebo

konzumaci kávy ãi ãaje.• Pfied pfiipevnûním na ruku sundejte z této ruky hodinky,

náramky apod.• Pfii mûfiení se posaìte, uvolnûte se, zachovejte klid,

nepohybujte se, zejména paÏí, na které tlak mûfiíte, a nemluvte.

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 56 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

57

• Mûjte pfiístroj v rovinû srdce. • Pfied opakováním mûfiení vÏdy vyãkejte pfiibliÏnû

3 minuty.

Mûfiení1. Pfiipevnûte pfiístroj na vnitfiní stranu zápûstí, asi 2 cm

od zápûstí. Ujistûte se, Ïe manÏeta je utaÏena tûsnû.

2. Stisknûte ãervené tlaãítko (D).

3. Mûjte pfiístroj v rovinû srdce. Mûfiení se zahájí automaticky. Pfii probíhajícím mûfiení se neh˘bejte a nemluvte.

2 cm

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 57 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

58

4. Po ukonãení mûfiení se ozve pípnutí a na displeji se zobrazí údaje:Horní (systolická) hodnotaSpodní (diastolická) hodnotaPuls

5. Stisknutím tlaãítka start/stop vypnûte pfiístroj. Pokud tak neuãiníte, pfiístroj se vypne automaticky

po 2 minutách. JestliÏe kdykoli chcete mûfiení pfieru‰it, stisknûte

ãervené tlaãítko (zapn./vypn.).

Funkce pamûtiPo kaÏdém mûfiení mûfiiã tlaku automaticky uloÏí namûfienou hodnotu do pamûti.UpozorÀujeme, Ïe uloÏená data budou vymazána, pokud v˘mûna baterií trvá déle neÏ 15 sekund.

Vyvolání uloÏen˘ch údajÛ • Abyste vyvolali uloÏené údaje, nejprve pfiístroj vypnûte. • Pak stisknûte tlaãítko pamûti («memo») (B). Zobrazí se

poslední namûfien˘ údaj. • Opakovan˘m tisknutím tlaãítka pamûti mÛÏete

vyvolávat postupnû v‰echny uloÏené hodnoty.• Chcete-li vystoupit z reÏimu pamûti, vypnûte pfiístroj

stisknutím tlaãítka (zapn./vypn.).

Puls 1/min

SYS mm Hg

mm HgDIA

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 58 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

59

BP 1600: Do pamûti je uloÏeno posledních 10 mûfiení.

BP 1650: Do pamûti je uloÏeno posledních 20 mûfiení s ãasem a datem. Na spodní fiádce se postupnû zobrazuje datum, ãas a puls pfiíslu‰ného mûfiení.

Nastavení ãasu a data (pouze BP 1650)• Stisknûte tlaãítko ãasu/data (C). Spodní fiádka displeje ukazuje

«Time» (ãas) a blikají ãíslice na pozici hodina. Hodinu nastavíte opakovan˘m tisknutím tlaãítka «memo».

• Stisknûte opût tlaãítko (C): Budou blikat minuty. Minuty také nastavíte opakovan˘m tisknutím tlaãítka «memo».

• Stisknûte opût tlaãítko (C) pro nastavení data: Spodní fiádka displeje ukazuje «Date» a blikají ãíslice na pozici mûsíc. Mûsíc nastavíte opakovan˘m tisknutím tlaãítka «memo».

• Stisknûte opût tlaãítko (C): Budou blikat ãíslice pro den. Den také nastavíte opakovan˘m tisknutím tlaãítka «memo».

• Chcete-li vystoupit z reÏimu ãasu a data, stisknûte tlaãítko (C).• V opaãném pfiípadû se pfiístroj automaticky vypne po 2 minutách a

aktivuje se dosavadní nastavení.

Date

TimePuls

1/min

mm Hg

memo

mm Hg

DIA

memo

Time Time

Time

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 59 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

60

Ukládání a ãi‰tûníPovrch pfiístroje ãistûte vlhk˘m, jemn˘m hadfiíkem. Skvrny na manÏetû (G) lze opatrnû odstranit navlhãen˘m hadfiíkem. ManÏetu neperte ani chemicky neãistûte. Pfiístroj neskladujte na místech, vystaven˘ch pfiímému slunci nebo nadmûrné vlhkosti.

KalibraceKalibrace tohoto pfiístroje byla provedena jiÏ ve v˘robû. Pokud je pfiístroj pouÏíván v souladu s instrukcemi v této pfiíruãce, není tfieba provádût pravidelné pfiekalibrování. Kdykoli máte pochybnosti ohlednû pfiesnosti mûfiení, obraÈte se prosím na servisní stfiedisko Braun.

Co dûlat, kdyÏ ...Problém Situace ¤e‰ení

Baterie jsou vybité. VloÏte nové baterie.

ERR Chyba v mûfiení/obsluze

Opakujte mûfiení, jak je popsáno v odstavci «Mûfiení». Pokud problém pfietrvává, obraÈte se na servisní stfiedisko Braun.

– – – Nahu‰tûní nad 320 mm Hg

Opakujte mûfiení.

Pfii mûfiení (bûhem vyfukování manÏety) je sly‰et cvaknutí pfii kaÏdém detekovaném úderu srdce.

Pfiístroj pfii vypou‰tûní vzduchu pracuje speciálním zpÛsobem (postupné vypou‰tûní).

Ïádné

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 60 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

61

Technické údajeModel: BP1650 / BP1600Princip funkce: Oscilometrická metodaDisplej: LCD displejRozsah mûfiení: 0–320 mm rtuÈového sloupce (tlak manÏety)

40–199 pulsÛ za minutu (mûfiení pulsu)Mûfiení krevního tlaku: 20 mm Hg (minimální diastolická hodnota)

300 mm Hg (maximální systolická hodnota)Laboratorní pfiesnost: ± 3 mm Hg (tlak manÏety)

± 5% údaje (rychlost pulsu)Klinická pfiesnost: Podle AAMI-SP10 s ovûfiením poslechem:

< 5 mm Hg systematické odchylky< 8 mm Hg standardní odchylky

Nafukování: AutomatickéVypou‰tûní: Krokov˘ ventil Napájení: 2 baterie, typ LR 03 (AAA)

Problém Situace ¤e‰ení

Namûfiené údaje se pfii opakovaném mûfiení v˘raznû li‰í.

Krevní tlak pfiirozenû kolísá. U zdrav˘ch dospûl˘ch je moÏná odchylka 10 aÏ 20 mm Hg.

Ïádné

ManÏeta není správnû nasazena.

Zkontrolujte, zda je pfiístroj umístûn následujícím zpÛsobem: – na vnitfiní stranû zápûstí – cca 2 cm od konce dlanû

Mûfiení nebylo trvale provádûno ve v˘‰i srdce.

Pfii kaÏdém mûfiení drÏte pfiístroj na úrovni v˘‰e srdce.

Mluvení, ka‰el, smích, pohyb apod. pfii mûfiení mohou ovlivnit namûfienou hodnotu.

Pfii mûfiení buìte v klidu, uvolnûte se, nepohybujte se a nemluvte.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 61 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

62

Pracovní teplota: + 10 °C aÏ + 40 °CSkladovací teplota: – 20 °C aÏ + 60 °CVlhkost: AÏ 85% relativní vlhkostiManÏeta: Vhodná pro zápûstí s obvodem 13 aÏ 21 cm Klinické ovûfiení: Podle AAMI-SP10 s ovûfiením poslechem.

(UpozorÀujeme, Ïe ovûfiení platnosti provedené na zafiízeních kalibrací poslechem mÛÏe vést k odli‰n˘m v˘sledkÛm oproti kalibraci intra-arteriálním mûfiením.)

Pfiístroj je nutno pouÏívat za standardních teplotních a vlhkostních podmínek, jinak jeho technická pfiesnost není zaruãena.

Typ zafiízení BF

Zmûna vyhrazena bez pfiedchozího upozornûní.

Tento v˘robek odpovídá následujícím standardÛm:DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» –Part 1: General requirements for safetyDIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Non-invasive sphygmomanometers» –Part 1: General requirementsDIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» –Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems

Tento v˘robek odpovídá nafiízení direktivy ES 93/42/EEC (Medical Device Directive).

ELEKTRICKÁ LÉKA¤SKÁ ZA¤ÍZENÍ vyÏadují zvlá‰tní opatrnost t˘kající se kompatibility elektrick˘ch lékafisk˘ch zafiízení. Pro detailní popis poÏadavkÛ kompatibility elektrick˘ch lékafisk˘ch zafiízení, prosím, kontaktujte infolinku Braun.

Pfienosná a mobilní zafiízení pro radiovou komunikaci mohou ovlivnit LÉKA¤SKÁ ELEKTRICKÁ ZA¤ÍZENÍ.

Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.

0297

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 62 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

63

Obaly uchovejte po dobu trvání záruãní lhÛty v˘robku.PouÏité obaly a baterie/akumulátory odevzdávejte do sbûrn˘ch surovin nebo na místa k tomu urãená. Baterie nevhazujte do ohnû. Pfii likvidaci obalÛ a baterií postupujte zpÛsobem, stanoven˘m pfiíslu‰n˘mi obecnû závazn˘mi právními pfiedpisy.

ZárukaNa tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku.Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.

Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení,jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku.

Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.

Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o koupi).

Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû,pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun.

Volejte bezplatnou infolinku 0800 11 33 22 pro informaci o nejbliωím servisním stfiedisku Braun.

O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny v záruãní opravû.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 63 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

64

Slovensk˘Braun VitalScan Plus je zariadenie na meranie krvného tlaku, ktor˘ bol vyvinut˘ na ºahké a presné meranie krvného tlaku na zápästí. PresnosÈ merania je testovaná uÏ poãas v˘roby a splÀuje poÏiadavky klinick˘ch testov podºa AAMI/ANSI-SP10.

âo by ste mali vedieÈ o krvnom tlakuV priebehu dÀa sa krvn˘ tlak neustále mení. Prudko sa zvy‰uje skoro ráno a poãas dopoludnia pozvoºne klesá. V priebehu odpoludnia sa opäÈ zv˘‰i a nakoniec poãas noci opäÈ klesá na nízku úroveÀ. MôÏe sa tieÏ meniÈ v priebehu veºmi krátkych ãasov˘ch období. To je dôvod preão môÏu hodnoty, získané pri opakovan˘ch meraniach, kolísaÈ.

Krvn˘ tlak zdravého muÏa, 31 rokov, meran˘ kaÏd˘ch 5 minút

Krvn˘ tlak meran˘ v ordinácii lekára je iba okamÏitou hodnotou. Opakované merania, uskutoãnené doma, lep‰ie odráÏajú skutoãné hodnoty krvného tlaku v rôznych kaÏdodenn˘ch situáciách.

A okrem toho, mnoho ºudí má krvn˘ tlak odli‰n˘ od hodnôt nameran˘ch lekárom ak si tlak merajú sami, pretoÏe doma sú títo ºudia viac uvoºnení neÏ v ordinácii lekára.

Pravidelné domáce meranie vá‰ho krvného tlaku môÏe poskytnúÈ lekárovi hodnotnú informáciu o va‰om skutoãnom «kaÏdodennom» tlaku.

Svetová zdravotnícka organizácia (WHO) stanovila nasledujúce ‰tandardné hodnoty krvného tlaku, meraného v pokoji:

SYSmm HG

140

120

100

60

6 5 h12 18 0

80DIAmm HG

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 64 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

65

• Aby sa zaistilo správne meranie je potrebné si pozorne preãítaÈ tento návod na obsluhu.

• Tento prístroj je urãen˘ iba na domáce pouÏitie. Prístroj a batérie uchovávajte mimo dosah detí.

• ªudia trpiaci srdeãnou arytmiou, zúÏením tepien, artériosklerózou v konãatinách, diabetici alebo ºudia, ktorí majú kardiostimulátor by sa mali pred meraním svojho tlaku poradiÈ s lekárom, pretoÏe v t˘chto prípadoch môÏu byÈ namerané odli‰né hodnoty.

• Ak sa lieãite alebo uÏívate lieky, obráÈte sa prosím v prípade ak˘chkoºvek pochybností na vá‰ho lekára.

• PouÏívanie tohto prístroja nenahradzuje starostlivosÈ vá‰ho lekára. V˘sledky merania konzultujte s lekárom.

Krvn˘ tlak (mm ortuÈového stÍpca)

Normálne hodnoty

Mierna hypertenzia

VáÏna hypertenzia

SYS = systolick˘= horná hodnota

DIA = diastolick˘= dolná hodnota

do 140

do 90

140 – 180

90 – 110

nad 180

nad 110

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 65 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

66

Popis prístrojaA Displej B Tlaãidlo pamäti («memo») C Tlaãidlo ãas/dátum (iba BP 1650)D Tlaãidlo (zapn./vypn.)E Batériov˘ priestorF Kryt batériového priestoruG ManÏeta

VloÏenie batérií• PouÏívajte iba alkalické batérie typu LR 03 (AAA),

ktoré sú dodávané spolu s prístrojom.• Otvorte kryt batériového priestoru (F) a vloÏte dve

batérie so správnou polaritou (viì. symboly na dne batériového priestoru (E)).

• S nov˘mi batériami je moÏné uskutoãniÈ pribliÏne 200 meraní.

• Vybité batérie ihneì vyberte. PouÏité batérie nevyhadzujte do domového odpadu, ale odovzdajte ich v príslu‰nej zberni.

Kºúãové pravidlá na správne meranie krvného tlaku • Meranie uskutoãÀujte vÏdy v tú istú dennú dobu,

najlep‰ie ráno a v rovnak˘ch podmienkach.• Meranie neuskutoãÀujte 30 minút po fajãení alebo

konzumácii kávy ãi ãaju.• Pred pripevnením na ruku si odloÏte z tejto ruky

hodinky, náramky a pod.• Pri meraní sa posaìte, uvoºnite sa, buìte v pokoji,

nepohybujte sa, hlavne neh˘bte paÏou, na ktorej meriate tlak a nehovorte.

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 66 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

67

• Prístroj majte v rovine srdca.• Pred opakovaním merania vÏdy poãkajte pribliÏne

3 minúty.

Meranie1. Prístroj pripevnite na vnútornú stranu zápästia, asi

2 cm od zápästia. Uistite sa, Ïe manÏeta (G) je tesne utiahnutá.

2. Stlaãte ãervené tlaãidlo (D).

3. Prístroj majte v rovine srdca. Meranie sa zaháji automaticky. Poãas prebiehajúceho merania sa neh˘bte a nehovorte.

2 cm

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 67 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

68

4. Po ukonãení merania sa ozve pípnutie a na displeji sa zobrazia údaje:Horná (systolická) hodnotaSpodná (diastolická) hodnotaPulz

5. Stlaãením tlaãidla (zapn./vypn.) prístroj vypnete. Ak tak neurobíte, prístroj sa vypne automaticky po

2 minútach.Ak chcete kedykoºvek meranie preru‰iÈ, stlaãte ãervené tlaãidlo (zapn./vypn.).

Funkcia pamätiPo kaÏdom meraní meraã tlaku automaticky uloÏí nameranú hodnotu do pamäti.UpozorÀujeme, Ïe uloÏené údaje sa vymaÏú, ak v˘mena batérií trvá dlh‰ie neÏ 15 sekúnd.

Vyvolanie uloÏen˘ch údajov • Aby ste vyvolali uloÏené údaje, prístroj najprv vypnite. • Potom stlaãte tlaãidlo pamäti («memo») (B). Zobrazí sa

posledn˘ nameran˘ údaj. • Opakovan˘m stláãaním tlaãidla pamäti môÏete

postupne vyvolávaÈ v‰etky uloÏené hodnoty.• Ak chcete vystúpiÈ z reÏimu pamäti, vypnite prístroj

stlaãením tlaãidla (zapn./vypn.).

Puls 1/min

SYS mm Hg

mm HgDIA

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 68 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

69

BP 1600: Do pamäti sa uloÏí posledn˘ch 10 meraní.

BP 1650: Do pamäti sa uloÏí posledn˘ch 20 meraní s ãasom a dátumom. Na spodnom riadku sa postupne zobrazuje dátum, ãas a pulz príslu‰ného merania.

Nastavenie ãasu a dátumu (iba BP 1650)• Stlaãte tlaãidlo ãasu/dátumu (C). Spodn˘ riadok displeja ukazuje

«Time» (ãas) a blikajú ãíslice na pozícii hodina. Hodinu nastavíte opakovan˘m stláãaním tlaãidla «memo».

• OpäÈ stlaãte tlaãidlo (C): Budú blikaÈ minúty. Minúty tieÏ nastavíte opakovan˘m stláãaním tlaãidla «memo».

• OpäÈ stlaãte tlaãidlo (C) na nastavenie dátumu: Spodn˘ riadok displeja ukazuje «Date» a blikajú ãíslice na pozícii mesiac. Mesiac nastavíte opakovan˘m stláãaním tlaãidla «memo».

• OpäÈ stlaãte tlaãidlo (C): Budú blikaÈ ãíslice pre deÀ. DeÀ tieÏ nastavíte opakovan˘m stláãaním tlaãidla «memo».

• Ak chcete vystúpiÈ z reÏimu ãasu a dátumu, stlaãte tlaãidlo (C).• V opaãnom prípade sa prístroj automaticky vypne po 2 minútach a

aktivuje sa doteraj‰ie nastavenie.

Date

TimePuls

1/min

mm Hg

memo

mm Hg

DIA

memo

Time Time

Time

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 69 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

70

Ukladanie a ãisteniePovrch prístroja ãistite vlhkou, jemnou handriãkou. ·kvrny na manÏete (G) je moÏné opatrne odstrániÈ navlhãenou handriãkou. ManÏetu neperte ani chemicky neãistite. Prístroj nedávajte na miesta, ktoré sú vystavené priamemu slneãnému Ïiareniu alebo nadmernej vlhkosti.

KalibráciaKalibrácia tohto prístroja bola uÏ uskutoãnená vo v˘robe. Ak sa prístroj pouÏíva v súlade s pokynmi uveden˘mi v tejto príruãke, nie je potrebné uskutoãÀovaÈ pravidelné prekalibrovanie. Kedykoºvek máte pochybnosti, t˘kajúce sa presnosti merania, obráÈte sa prosím na servisné stredisko Braun.

âo robiÈ, keì ...Problém Situácia Rie‰enie

Batérie sú vybité. VloÏte nové batérie.

ERR Chyba v meraní/obsluhe

Opakujte meranie tak, ako je uvedené v odstavci «Meranie». Ak problém pretrváva, obráÈte sa na servisné stredisko Braun.

– – – Nahustenie nad 320 mm Hg

Opakujte meranie.

Pri meraní (poãas vyfukovania manÏety) je poãuÈ cvaknutie pri kaÏdom detekovanom údere srdca.

Prístroj pri vypú‰Èaní vzduchu pracuje ‰peciálnym spôsobom (postupné vypú‰Èanie).

Ïiadne

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 70 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

71

Technické údajeModel: BP1650 / BP1600Princíp funkcie: Oscilometrická metódaDisplej: LCD displejRozsah merania: 0–320 mm ortuÈového stÍpca (tlak manÏety)

40–199 pulzov za minútu (meranie pulzu)Meranie krvného tlaku: 20 mm Hg (minimálna diastolická hodnota)

300 mm Hg (maximálna systolická hodnota)Laboratórna presnosÈ: ± 3 mm Hg (tlak manÏety)

± 5% údaja (r˘chlosÈ pulzu)Klinická presnosÈ: Podºa AAMI-SP10 s overen˘m posluchom:

< 5 mm Hg systematické odch˘lky< 8 mm Hg ‰tandardné odch˘lky

Problém Situácia Rie‰enie

Namerané údaje sa pri opakovanom meraní v˘razne lí‰ia.

Krvn˘ tlak prirodzene kolísa. U zdrav˘ch dospel˘ch je moÏná odch˘lka 10 aÏ 20 mm Hg.

Ïiadne

ManÏeta nie je správne nasadená.

Skontrolujte, ãi je prístroj umiestnen˘ nasledujúcim spôsobom: – na vnútornej strane zápästia – cca 2 cm od konca dlane

Meranie nebolo trvalo uskutoãÀované vo v˘‰ke srdca.

Pri kaÏdom meraní drÏte prístroj na úrovni vo v˘‰ke srdca.

Hovor, ka‰eº, smiech, pohyb a pod. pri meraní môÏu ovplyvniÈ nameranú hodnotu.

Pri meraní buìte v pokoji, uvoºnite sa, nepohybujte sa a nehovorte.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 71 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

72

Nafukovanie: AutomatickéVypú‰Èanie: Krokov˘ ventil Napájanie: 2 batérie, typ LR 03 (AAA) Pracovná teplota: + 10 °C aÏ + 40 °CSkladovacia teplota: – 20 °C aÏ + 60 °CVlhkosÈ: AÏ 85% relatívnej vlhkostiManÏeta: Vhodná na zápästie s obvodom 13 aÏ 21 cmKlinické overenie: Podºa AAMI-SP10 s overen˘m posluchom.

(UpozorÀujeme, Ïe overenie platnosti uskutoãnené na zariadeniach prostredníctvom kalibrácie posluchom môÏe viesÈ k odli‰n˘m v˘sledkom vzhºadom na kalibráciu intra-artériov˘m meraním.)

Ak sa prístroj nepouÏíva za ‰pecifick˘ch teplotn˘ch a vlhkostn˘ch podmienok, jeho technická presnosÈ nemusí byÈ spoºahlivá.

Typ zariadenia BF

Zmena vyhradená bez predchádzajúceho upozornenia.

Tento v˘robok zodpovedá nasledujúcim ‰tandardom:DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» –Part 1: General requirements for safetyDIN EN 1060-1:12/95, AMD 1 09/02 «Non-invasive sphygmomanometers» –Part 1: General requirementsDIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» –Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems

Tento v˘robok zodpovedá nariadeniu smernice ES 93/42/EEC (Medical Device Directive).

0297

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 72 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

73

ELEKTRICKÉ LEKÁRSKE ZARIADENIA vyÏadujú zvlá‰tnu opatrnosÈ t˘kajúcu sa kompatibility eléktrick˘ch lekárskych zariadení. Pre detailn˘ popis poÏiadavkov kompatibility elektrick˘ch lekárskych zariadení, prosím, kontaktujte infolinku Braun.

Prenosné a mobilné zariadenia pre rádiovú komunikáciu môÏu ovplyvniÈ LEKÁRSKE ELEKTRICKÉ ZARIADENIA.

Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov a noriem.

ZárukaNa tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne odstránime závady na v˘robku, spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun alebo jej autorizovan˘ distribútor.

Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné opotrebenie ako aj na defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky po‰koden˘ alebo sa uskutoãnili opravy neautorizovan˘mi osobami alebo sa nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ.

Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s ním je predloÏen˘ doklad o predaji.

Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do autorizovaného servisného strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k dispozícii v predajniach v˘robkov Braun.

Volajte 0800 11 33 22 a získate informácie o najbliωom servisnom stredisku Braun.

Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol v˘robok podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 73 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

74

MagyarA Braun VitalScan Plus olyan precíziós vérnyomásmérŒ készülék, amellyel a vérnyomás könnyen és gyorsan, a csuklón mérhetŒ.A készülék mérési pontosságát a gyártáskor bevizsgálták, és klinikai vizsgálatokkal igazolták. (AAMI/ANSI-SP10 elŒírásainak megfelelŒen.)

Mit kell tudni a vérnyomásról?A vérnyomás a nap folyamán állandóan változik. Kora reggel meredeken emelkedik, késŒ délelŒtt csökken, majd délután újra emelkedik, végül éjszaka alacsony szintre esik vissza. Ezért van az, hogy a különbözŒ napszakokban mért értékek változóak.

Ötpercenként mért vérnyomás (egészséges 31 éves férfin mért értékek)

Az orvosi rendelŒben mért vérnyomás csak a pillanatnyi vérnyomás értékét mutatja. Az otthon többször mért vérnyomás jobban tükrözi a vérnyomás tényleges értékeit.

Az otthon saját kezıleg mért vérnyomás értéke sokszor nem egyezik az orvosi rendelŒben mért értékkel; ennek az az oka, hogy otthon kevésbé izgulunk, mint a rendelŒben.

Az otthoni rendszeres vérnyomásmérés értékes tájékoztatást nyújt az orvos számára a tényleges «mindennapi» értékekrŒl.

Az Egészségügyi Világszervezet (WHO) a következŒképpen határozta meg a nyugalmi állapotban mért normál vérnyomás értékeket:

SYSmm HG

140

120

100

60

6 5 h12 18 0

80DIAmm HG

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 74 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

75

• A pontos mérés érdekében azonban kérjük, hogy gondosan olvassa el az alábbi használati útmutatót.

• Ez a termék kizárólag házi használatra készült. Ügyeljen, hogy a készülék és az elemek ne kerüljenek gyermek kezébe.

• Ha szívritmuszavarban, érszıkületben, végtag-érelmeszesedésben, májbetegségben vagy cukorbetegségben szenved, vagy ha pacemakere van, a saját kezıleg történŒ vérnyomásmérés elŒtt kérje ki orvosa tanácsát, mivel ilyen esetekben a mért értékek eltérhetnek a normálistól.

• Ha orvosi kezelés alatt áll vagy gyógyszert szed, kérjük keresse fel orvosát, ha bármilyen kétsége támad.

• A készülék használata nem helyettesítheti a rendszeres orvosi ellenŒrzést.

Vérnyomás (mmHg)

Normál érték

Enyhén magas

Súlyosan magas

SYS = szisztolés= felsŒ érték

DIA = diasztolés= alsó érték

max. 140

max. 90

140 – 180

90 – 110

180 fölött

110 fölött

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 75 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

76

A termék leírásaA KijelzŒ (LCD) B Memóriagomb («memo»)C Óra/dátum gomb (csak az 1650 modellnél) D Be/kikapcsoló E ElemtartóF Elemtartó borítóG Csuklópánt

Az elemek behelyezése/cseréje• Használjon 2 darab LR03 (AAA) típusú tartós elemet,

olyat, amilyet a készülékkel kapott.• Nyissa ki az elemtartó fedelét (F), és a pólusokra

ügyelve helyezze be a két elemet (lásd az elemtartóban (E) lévŒ jeleket).

• Új elemekkel a készülék kb. 200 mérést tud elvégezni.

• Az elhasznált elemeket ne dobja a háztartási szemétbe, hanem az elemgyıjtésre kijelölt helyen dobja el.

A pontos vérnyomásmérés fŒbb szabályai• A vérnyomásmérést mindig ugyanabban a

napszakban, ugyanolyan körülmények között végezze. Célszerı a vérnyomásmérést reggel végezni.

• Dohányzás, kávé- vagy teafogyasztás után várjon legalább 30 percet, mielŒtt vérnyomást mérne.

• A készülék felhelyezése elŒtt vegye le karóráját vagy ékszereit arról a karról, amelyen a mérést végzi.

• Vérnyomásmérés közben üljön le, engedje el magát, maradjon nyugodtan, ne mozogjon és ne beszéljen.

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 76 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

77

• A készüléket tartsa szívmagasságban. • A mérés megismétlése elŒtt mindig várjon legalább

3 percet.

A vérnyomás mérése1. ErŒsítse a készüléket a csuklója tenyér felŒli oldalára,

kb. 2 cm-rel a csuklóvonal alá. Rögzítse a csuklópántot (G) szorosan.

2. Nyomja meg a piros be-/kikapcsoló gombot (D).

3. A készüléket tartsa szívmagasságban. A mérés automatikusan megkezdŒdik. A mérés ideje alatt ne mozogjon és ne beszéljen.

2 cm

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 77 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

78

4. A mérés befejeztével sípoló hangot hall és megjelenik a kijelzŒn a mért érték:FelsŒ (szisztolés) értékAlsó (diasztolés) értékPulzus

5. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot.A készülék 2 perc elteltével automatikusan is kikapcsol.Ha bármikor le szeretné állítani a mérést, nyomja meg a piros be-/kikapcsoló gombot.

MemóriaA készülék automatikusan tárolja a mérési eredményeket. A tárolt értékek automatikusan törlŒdnek, ha az elemcsere több mint 15 másodpercig tart.

A tárolt értékek elŒhívása: • A tárolt értékek elŒhívásához elŒször kapcsolja ki a

készüléket. • Utána nyomja meg a memória gombot («memo») (B).

Megjelenik az utolsó mérés eredménye. • A memória gomb nyomkodásával egyenként

megjelennek a tárolt értékek.• A memória funkció kikapcsolásához nyomja meg a

be-/kikapcsoló gombot.

Puls 1/min

SYS mm Hg

mm HgDIA

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 78 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

79

BP 1600: Az utolsó 10 mérés eredményét tárolja a memória.

BP 1650: Az utolsó 20 mérés eredményét tárolja dátummal és órával. Az alsó sorban olvasható a mérés ideje és a pulzus értéke.

Az óra és a dátum beállítása (csak az BP 1650)• Nyomja meg az óra/dátum gombot (C). Az alsó sorban megjelenik a

«Time» felirat és villogó számok az (hour) óra pozícióban. Az óra beállításához nyomogassa a «memo» gombot, míg a kívánt érték megjelenik.

• Nyomja meg ismét a (C) gombot: A perc számok kezdenek villogni. Ismét nyomogassa a «memo» gombot, míg a kijelzŒn a megfelelŒ értéket nem látja.

• Nyomja meg a (C) gombot ismét a dátum beállításához: Az alsó sorban «Date» dátum feliratot lát és villogó értékeket a hónap pozícióban. A «memo» gomb folyamatos nyomogatásával állítsa be a megfelelŒ értéket.

• Nyomja meg ismét a (C) gombot: A nap számai villognak. A «memo» gomb folyamatos nyomogatásával állítsa be a megfelelŒ értéket.

• Az óra és a dátum beállításának befejeztéhez nyomja meg a (C) gombot.

• A készülék 2 perc elteltével automatikusan kikapcsol és beállítja az addig bevitt értékeket.

Date

TimePuls

1/min

mm Hg

memo

mm Hg

DIA

memo

Time Time

Time

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 79 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

80

Karbantartás és tisztításA készülékházat nedves ruhával törölje le. A csuklópántról (G) nedves ruhával és szappanos vízzel távolíthatja el a foltokat. A csuklópántot ne mossa ki és ne vegytisztítsa. A készüléket ne tárolja közvetlen napsugárzásnak vagy magas páratartalomnak kitett helyen.

KalibrálásA készüléket a gyártáskor kalibrálják. Ha a használati útmutatóban leírtaknak megfelelŒen használja a készüléket, akkor nem szükséges annak idŒrŒl idŒre történŒ bevizsgálása. Amennyiben mégis kétsége merülne fel a készülék pontosságával kapcsolatban, kérjük, keresse fel az Önhöz legközelebbi Braun márkaszervizt.

Mit tegyünk, ha ...Probléma/kijelzŒ Ok Megoldás

Lemerült elemek. Helyezzen be új elemeket.

ERR Helytelen mérés/ használat

Ismételje meg a mérést a használati útmutató szerint. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a legközelebbi Braun márkaszervizhez.

– – – 320 mmHg feletti értéket jelez a készülék.

Ismételje meg a mérést.

Mérés közben (a csuklópánt leeresztése közben), minden szívdobbanásra kattanó hangot ad.

A készülék szakaszos csuklópánt leeresztŒ rendszerét hallja.

Ø

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 80 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

81

Mıszaki adatokModell: BP1650 / BP1600Mıködési elv: OszcillometrikusKijelzŒ: Folyadékkristályos kijelzŒMérési tartomány: (0...320) mmHg (csuklópántnyomás)

(40...199) min (percenkénti pulzusszám)Vérnyomás értékhatárok: 20 mm Hg (minimális diasztolés)

300 mm Hg (maximum szisztolés)Laboratóriumi pontosság: ± 3 mmHg (csuklópántnyomás)

± 5%-os eltérés a kijelzett értéktŒl (pulzusszám)Klinikai pontosság: Az AAMI-SP10 szerint sztetoszkóppal:

< 5 mmHg szisztematikus eltérés< 8 mmHg normális eltérés

Felfújás: Automatikus felfújás (légpumpa)

Probléma/kijelzŒ Ok Megoldás

Egymást követŒ mérések eredménye lényegesen eltér egymástól.

A vérnyomás változó érték. Egészséges felnŒtt esetében 10–20 mmHg eltérés lehetséges.

Ø

A csuklópántot nem helyesen rögzítettük.

Rögzítse a csuklópántot az alábbiak szerint: – a tenyér felŒli oldalon – kb. 2 cm-re a csuklóvonaltól

A mérést nem minden esetben a szív magasságában végeztük.

Minden mérésnél tartsa a készüléket a szív magasságában.

Beszéd, köhögés, nevetés, mozgás, stb. mérés közben.

Mérés közben ne beszéljen, mozogjon.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 81 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

82

LevegŒ kiengedése: Szakaszos szabályzószelepTápellátás: 2 db AAA típusú elem (LR 03)Mıködési hŒmérséklettartomány: + 10 °C ... + 40 °CTárolási hŒmérséklettartomány: – 20 °C ... + 60 °CPáratartalom: max. 85% relatív páratartalomCsuklópánt: Merev mandzsetta, 13–21 cm átmérŒjı csuklóraKlinikai vizsgálatok: Az AAMI-SP10 -nek megfelelŒen,

sztetoszkópos referenciával.(Nem sztetoszkópos mérési módszerrel szembeni vizsgálatok eredményei ettŒl eltérhetnek.)

Amennyiben a készüléket nem a specifikációban megadott hŒmérsékleti és páratartományban használja, a megfelelŒ technikai pontosság nem biztosított.

BF típusú készülék

A változtatás jogát fenntartjuk.

A készülék megfelel a következŒ szabványoknak:DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» (Elektromos orvosi készülékek) –Part 1: Általános biztonsági elŒírásokDIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Non-invasive sphygmomanometers» (Nem behatoló vérnyomásmérŒk) –Part 1: Általános elŒírásokDIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» (Nem behatoló vérnyomásmérŒk) –Part 3: KiegészítŒ elŒírások az elektro-mechanikus vérnyomásmérési rendszerekre vonatkozóan.

Ez a termék megfelel a 93/42/EEC (Orvosi Mıszer Direktívák) szabványoknak.

0297

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 82 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

83

Az orvosi elektronikai mıszer speciális elŒvigyázatosságot igényel.

A rádiófrekvencia segítségével mıködtetett hordozható és mobil kommunikációs készülék befolyásolhatja az orvosi elektronikai mıszer mıködését.

A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.

GaranciaA Braun – ismerve termékei megbízhatóságát, készülékeire két év garanciát vállal, azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék csomagolásában található Jótállási Nyilatkozatban feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet érvényesíteni.

A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a meghibásodások, amelyek a készülék szakszerıtlen, vagy nem rendeltetésszerı használatára vezethetŒk vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, vagy használhatóságát nem befolyásolják.

A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó, rendszeresen cserélendŒ tartozékokra (pl. Borotvaszita, kés, stb.)

A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó részletes tájékoztató a készülék csomagolásában található.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 83 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

84

HrvatskiBraun VitalScan Plus je tlakomjer razvijen za jednostavno i toãno mjerenje krvnog tlaka na zape‰çu. Preciznost mjerenja ispitana je za vrijeme proizvodnje, a potvr∂ena je kliniãkim istraÏivanjima prema AAMI/ANSI-SP10.

·to trebate znati o krvnom tlakuKrvni tlak konstantno se mijenja tijekom dana. Naglo se podiÏe rano ujutro te se smanjuje tijekom prijepodneva. Krvni tlak ponovno raste tijekom poslijepodneva i konaãno pada na nisku razinu tijekom noçi. Tako∂er moÏe varirati u kratkom vremenskom intervalu. Zbog toga, oãitavanja pojedinih mjerenja mogu varirati.

Mjerenja krvnog tlaka kod zdravnog 31-godi‰njeg mu‰karca, mjerena u intervalu od 5 minuta

Krvni tlak izmjeren u lijeãniãkoj ordinaciji pokazuje samo njegovu trenutnu visinu. Ponavljana mjerenja kod kuçe bolje odraÏavaju stvarnu visinu krvanog tlaka pod svakodnevnim okolnostima.

·tovi‰e, mnogi ljudi imaju razliãit krvni tlak kada ga mjere kod kuçe jer su opu‰teniji nego u lijeãniãkoj ordinaciji.

Rednovna mjerenja krvnog tlaka kod kuçe mogu doktoru dati vrijedne informacije o visini va‰eg normalnog krvnog tlaka izmjerenog pod stvarnim «svakodnevnim» okolnostima.

Svjetska zdravstvena organizacija (WHO) postavila je slijedeçe standarde visine krvnog tlaka izmjerenog pri mirovanju.

SYSmm HG

140

120

100

60

6 5 h12 18 0

80DIAmm HG

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 84 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

85

• Da bi bili sigurni u toãnost izmjerenih rezultata, paÏljivo proãitajte ove upute za uporabu.

• Ovaj proizvod namjenjen je iskljuãivo za kuçnu uporabu. DrÏite proizvod i baterije izvan dohvata djece.

• Osobe koje pate od srãane aritmije, konstikcije krvnih Ïila, masivne ateroskle-roze, dijabetesa, korisnici srãanih pacemakera trebaju se savjetovati sa svojim lijeãnikom prije no ‰to sami mjere krvni tlak, jer se u tim sluãajevima mogu pojaviti razlike u visini krvnog tlaka.

• Ako ste pod lijeãniãkim tretmanom ili uzimate lijekove, molimo da se posavjetujete sa svojim lijeãnikom u sluãaju bilo kakve sumnje.

• Uporaba tlakomjera nema namjenu zamjene s lijeãniãkim savjetovanjem.

Krvni tlak (mmHg)

Normalne vrijednosti

Blage hipertenzije

Visoke hipertenzije

SYS = sistoliãka= gornja vrijednos

DIA = dijastoliãka= donja vrijednost

do 140

do 90

140 – 180

90 – 110

preko 180

preko 110

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 85 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

86

Opis proizvodaA Zaslon B Memorija («memo») C Tipka za vrijeme/datum (samo BP 1650)D ukljuãiv./iskljuãiv. tipka E Kuçi‰te za baterijeF Poklopac kuçi‰ta za baterijeG Narukvica

Umetanje baterija• Koristite alkalne baterije, tip LR 03 (AAA) koje dolaze

zajedno s proizvodom. • Uklonite poklopac kuçi‰ta za baterije (F) i umetnite

baterije pazeçi pri tome na ispravnost polariteta (pogledajte simbol u kuçi‰tu baterija (E)).

• Nove baterije omoguçit çe otprilike 200 mjerenje.

• Bacajte samo prazne baterije. Ne odlaÏite ih u kuçanski otpad, veç u za to posebno predvi∂ena mjesta kod va‰eg prodavaãa.

Kljuãna pravila za toãno mjerenje krvnog tlaka • Mjerenja obavljajte uvijek u isto vrijeme, idealno u jutro,

pod istim okolnostima.• Mjerenja ne obavljajte 30 min nakon pu‰enja, te

konzumacije kave ili ãaja.• S ruke s koje çete mjeriti krvni tlak, prije stavljanja

tlakomjera na zape‰çe, skinite ruãni sat i nakit.• Za vrijeme mjerenja, sjednite, opustite se, budite mirni,

osobito ruka na kojoj mjerite krvni tlak, nemojte se kretati niti govoriti.

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 86 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

87

• DrÏite tlakomjer u visini srca. • Priãekajte otprilike 3 min prije ponovnog mjerenja.

Mjerenje1. Stegnite ure∂aj s unutarnje strane dlana, otprilike 2 cm

ispod linije dlana. Budite sigurni da narukvica (G) usko prijanja uz podlakticu.

2. Pritisnite crvenu tipku (D).

3. DrÏite tlakomjer u visini srca. Mjerenje zatim poãinje automatski. Za vrijeme mjerenja nemojte se pomicati niti govoriti.

2 cm

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 87 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

88

4. Na kraju mjerenja, zaãuje se zvuãni signal i pojavljuje se rezultat mjerenja:Gornja (sistoliãka) vrijednostDonja (dijastoliãka) vrijednostPuls

5. Pritisnite ukljuãiv./iskljuãiv. tipku kako bi iskljuãili ure∂aj. U suprotnom ure∂aj çe se iskljuãiti automatski nakon 2 minute.Ukoliko u bilo koje vrijeme Ïelite prestati s mjerenjem, pritisnite ukljuãiv./iskljuãiv. tipku.

MemorijaNakon svakog mjerenja tlakomjer automatski sprema rezultate mjerenja u memoriju. Imajte na umu da çe spremljeni podaci biti izbrisani ukoliko mjenjanje baterija traje duÏe od 15 sekundi.

Pozivanje spremljenih rezultata prija‰njih mjerenja• Da bi pozvali rezultate prija‰njih mjerenja prvo iskljuãite

ure∂aj.• Zatim pritisnite tipku memorije («memo») (B).

Rezultat posljednjeg mjerenja çe se prikazati.• Ponavljanim pritiskanjem tipke memorije prikazat çe se

jedan po jedan rezultat prija‰njeg mjerenja.• Ukoliko Ïelite izaçi iz memorije iskljuãite ure∂aj

pritiskom na tipku ukljuãiv./iskljuãiv..

Puls 1/min

SYS mm Hg

mm HgDIA

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 88 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

89

BP 1600: Rezultati zadnjih 10 mjerenja su spremljeni u memoriji.

BP 1650: Rezultati zadnjih 20 mjerenja s vremenom i datumom su spremljeni u memoriji. Na dnu zaslona prikazani su datum, vrijeme i puls dotiãnog mjerenja.

Postavljanje datuma i vremena (samo BP 1650)• Pritisnite time/date tipku (C). Na dnu zaslona prikazat çe se «Time» i

bljeskajuçe brojke na poziciji sat. Da bi postavili vrijeme uzastopno pritiskajte tipku «memo».

• Pritisnite tipku (C) ponovo: Brojke minute çe bljeskati. Ponovo, uzastopno pritiskajte tipku «memo» kako bi postavili minute.

• Pritisnite tipku (C) ponovo kako bi postavili datum: Na dnu zaslona pokazuje se «Date» i bljeskajuçe brojke na poziciji mjesec. Postavite mjesec, uzastopno pritiskajuçi tipku «memo».

• Pritisnite tipku (C) ponovo: Brojke dan çe bljeskati. Ponovo, uzastopno pritiskajte tipku «memo» kako bi postavili dan.

• Za izlaz iz funkcije postavljanja vremena i datuma, pritisnite tipku (C).• U protivnom ure∂aj se automatski iskljuãuje nakon 2 minute i aktivira

prije postavljeno vrijeme i datum.

Date

TimePuls

1/min

mm Hg

memo

mm Hg

DIA

memo

Time Time

Time

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 89 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

90

Odlaganje i ãi‰çenjeâistite ure∂aj s mekanom, pomalo vlaÏnom krpom. Mrlje na narukvici (G) paÏljivo se mogu ukloniti vlaÏnom krpom. Ne perite niti ãistite narukvicu u kemijskoj ãistioni. Ne odlaÏite proizvod na mjesta direktno izloÏena suncu niti visokoj vlaÏnosti.

KalibracijaOvaj proizvod je kalibriran u vrijeme proizvodnje, ponovno periodiãno kalibriranje nije potrebno. Ako u bilo koje vrijeme posumnjate u toãnost mjerenja, molimo kontaktirajte Braun Service Centre.

·to uciniti ako ...Problem Razlog Rje‰enje

Baterije su prazne. Umetnite nove baterije.

ERR Gre‰ka prilikom mjerenja/ rukovanja

Ponovite mjerenje kako je opisano pod «Mjerenje». Ako problem ostaje kontaktirajte Braun Service Centre.

– – – Napuhavanje narukvice iznad 320 mmHg

Ponovite mjerenje.

Prilikom mjerenja (za vrijeme ispuhavanja narukvice), moÏete ãuti kuckajuçi zvuk sa svakim otkucajem srca.

Ure∂aj radi s posebnim procesom ispuhavanja (postepeno otpuhavanje).

nema

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 90 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

91

SpecifikacijaModel: BP1650 / BP1600Princip djelovanja: Oscilometrijska metodaZaslon: Tekuçi kristalni zaslonRaspon mjerenja: 0–320 mmHg (tlak narukvice)

40–199 / min (puls)Mjerenje krvnog tlaka: 20 mmHg (minimalna dijastoliãka vrijednost)

300 mmHg (maksimalna sistoliãka vrijednost)Preciznost: ± 3 mmHg (pritisak narukvice)

± 5 % rezultata (puls)

Problem Razlog Rje‰enje

Rezultati ponovljenih mjerenja se znaãajno razlikuju.

Krvni tlak je promjenjiva vrijednost. Za zdravu odraslu osobu, moguçe su razlike od 10 do 20 mmHg.

nema

Narukvica nije pravilno namje‰tena.

Pazite da je ure∂aj smje‰ten kako slijedi: – na zape‰çu s unutarnje strane

dlana – otprilike 2 cm od linije dlana

Mjerenja su obavljena tako da ure∂aj nije bio u visini srca.

Prilikom svakog mjerenja drÏite ure∂aj u visini srca.

Govorenje, ka‰ljanje, smijanje, micanje itd prilikom mjerenja utjecat çe na rezultate mjerenja.

Prilikom mjerenja opustite se, budite smireni, nemojte se pomicati niti govoriti.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 91 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

92

Kliniãka toãnost: Prema AAMI-SP10 s obzirom na auskultatornu referencu:< 5 mmHg sistemski postav< 8 mmHg standardno odstupanje

Napuhavanje: AutomatskoIspuhavanje: Postepeno Izvor energije: 2 baterije, tip LR 03 (AAA) Temperatura rada: + 10 °C do + 40 °CTemperatura odlaganja: – 20 °C do + 60 °CVlaga: Do 85% RH Narukvica: Prikladna za zape‰çe obujma od 13 do 21 cmKliniãka ocjena: Prema AAMI-SP10 s obzirom na auskultatornu

refernecu.

Uporaba ure∂aja izvan granica preporuãene temperature i vlage, moÏe uzrokovati tehniãke nepravilnosti u radu ure∂aja.

Tip BF opreme

ZadrÏavamo pravo izmjene.

Ovaj ure∂aj odgovara slijedeçim standardima:DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» –Part 1: Opçi zahtjevi za sigurnostDIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Non-invasive sphygmomanometers» –Part 1: Opçi zahtjeviDIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» –Part 3: Dopunski zahtjevi za elektro-mehaniãke tlakomjere

Ovaj proizvod odgovara propisima EC direktive 93 /42 / EEC (Direktiva za medicinske aparate).

0297

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 92 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

93

Medicinski elektriãni ure∂aji zahtijevaju posebne mjere opreza po pitanju elektromagnetskog naboja (EMC). Za vi‰e detalja o tome nazovite Braunov info telefon.

Prijenosna i mobilna RF komunikacijska oprema moÏe utjecati na ispravnost rada medicinskih elektriãnih ure∂aja.

Jamstveni ListJamstvo vrijedi dvije godine od datuma kupnje. U tom razdoblju besplatno çemo otkloniti sve nedostatke koji bi nastali zbog gre‰aka u materijalu ili izradi, na naãin da aparat popravimo ili zamjenimo novim.Ovo jamstvo vrijedi u svakoj zemlji gdje su proizvodi distribuirani od strane Brauna ili sluÏbenog distributera.

Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala neispravnom uporabom, noramlnu istro‰enost i nedostatke koji samo neznatno utjeãu na vrijednost ili valjanost uporabe aparata. Jamstvo prestaje kod popravka od strane neovla‰tene osobe ili uporabe neoriginalnih dijelova umjesto Braun rezervnih dijelova.

Jamstvo vrijedi samo uz predoãenje raãuna i pravilno ispunjenog jamstvenog lista.

Braunov servis moÏete kontaktirati na broj telefona 00 385 1 377 26 44.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 93 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

94

SlovenskiBraun VitalScan Plus je merilnik krvnega tlaka, zasnovan za enostavno in natanãno merjenje krvnega tlaka na zapestju. Natanãnost meritev je bila preizku‰ena med proizvodnjo in je dokazana s kliniãnimi raziskavami skladno z AAMI/ANSI-SP10.

Kaj morate vedeti o krvnem tlakuKrvni tlak se tekom dneva stalno spreminja. Zgodaj zjutraj strmo naraste, dopoldne pada, popoldne ponovno naraste in zveãer konãno pade na nizko raven. Vendar pa se lahko krvni tlak tudi zelo hitro spreminja, zato lahko vrednosti zaporednih merjenj odstopajo.

Meritve krvnega tlaka 31-letnega mo‰kega, opravljene v 5-minutnih intervalih

V ambulanti izmerjeni krvni tlak predstavlja le trenutno vrednost. Veãkratne meritve doma pa odraÏajo dejanske vrednosti va‰ega krvnega tlaka v obiãajnih pogojih.

·e veã. Veliko ljudi si doma izmeri precej drugaãen krvni tlak, kot mu ga izmerijo v ambulanti, saj so v domaãem okolju bolj spro‰ãeni.

Rezultati rednih samomeritev krvnega tlaka pa so lahko dragocena informacija tudi za va‰ega zdravnika, saj mu povejo, kak‰en je va‰ krvni tlak v dejanskih, «vsakdanjih» pogojih.

Svetovna zdravstvena organizacija (WHO) je postavila naslednje standardne vrednosti krvnega tlaka, izmerjene pri umirjenem pulzu.

SYSmm HG

140

120

100

60

6 5 h12 18 0

80DIAmm HG

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 94 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

95

• Da bodo rezultati va‰ih meritev natanãni, pozorno preberite ta navodila za uporabo.

• Izdelek je namenjen izkljuãno za domaão uporabo. Merilnik in baterije hranite izven dosega otrok.

• Osebe, ki trpijo za srãno aritmijo, vazokonstrikcijo, arteriosklerozo v okonãinah ali sladkorno ter uporabniki srãnega spodbujevalnika naj se pred domaãim merjenjem krvnega tlaka posvetujejo s svojim zdravnikom, saj lahko v njihovih premerih pride do odstopanj vrednosti krvnega tlaka.

• âe se zdravite ali jemljete zdravila, se v primeru dvoma posvetujte s svojim zdravnikom.

• Uporaba tega merilnika tlaka ne more nadomestiti posveta z zdravnikom.

Krvni tlak (mm Hg)

Normalne vrednosti

Rahla hipertenzija

Resna hipertenzija

SYS = sistoliãni tlak= zgornja vrednost

DIA = diastoliãni tlak= spodnja vrednost

do 140

do 90

140 – 180

90 – 110

nad 180

nad 110

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 95 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

96

Opis izdelkaA Prikazovalnik B Tipka za pomnilnik («memo») C Tipka za uro/datum (samo BP 1650)D Tipka vklop/izklop E Prostor za baterijeF Pokrovãek prostora za baterijeG Man‰eta

Vstavljanje baterij• Uporabite alkalne baterije tipa LR 03 (AAA), ki so

priloÏene izdelku. • Odstranite pokrovãek prostora za baterije (F) in

vstavite bateriji. Pri tem pazite na pravilno polariteto (glejte simbol v prostoru za baterije (E)).

• Nove baterije omogoãajo pribliÏno 200 meritev.

• ZavrÏite samo povsem prazne baterije. Ne odstranjujte jih z obiãajnimi gospodinjskimi odpadki, temveã jih odnesite na ustrezno zbirno mesto.

Osnovna pravila za natanãno merjenje krvnega tlaka • Vedno merite krvni tlak ob istem ãasu dneva. Najbolje

je, ãe ga izmerite zjutraj, vedno v enakih pogojih.• Ne merite krvnega tlaka 30 minut po kajenju, zauÏitju

kave ali ãaja. • Preden namestite merilnik na roko, odstranite z nje uro

in morebitni nakit. • Najbolje je, ãe med merjenjem spro‰ãeno sedite in ste

pri miru ter ne govorite. Zlasti naj miruje roka, na kateri merite krvni tlak.

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 96 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

97

• Merilnik drÏite v vi‰ini srca.• Preden ponovite meritev, poãakajte pribliÏno 3 minute.

Merjenje1. Merilnik pritrdite na notranjo stran zapestja, pribliÏno

2 cm pod robom dlani. Prepriãajte se, da se man‰eta tesno prilega zapestju.

2. Pritisnite rdeão tipko (D).

3. Merilnik drÏite v vi‰ini srca. Merjenje se avtomatsko zaãne. Med potekom merjenja se ne premikajte in ne govorite.

2 cm

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 97 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

98

4. Ko je merjenje konãano, zasli‰ite zvoãni signal in na prikazovalniku je izpisan rezultat meritve:Zgornja vrednost (sistoliãni tlak) Spodnja vrednost (diastoliãni tlak) Pulz

5. Ponovno pritisnite tipko «start/stop», da ugasnete merilnik. V nasprotnem primeru se naprava avtomatsko ugasne po 2 minutah.Merjenje lahko kadarkoli prekinete s pritiskom na rdeão tipko «start/stop».

Funkcija spominaMerilnik krvnega tlaka po vsakem merjenju avtomatsko shrani rezultat v pomnilnik. Dovolite, da vas opozorimo, da se shranjeni podatki izgubijo, ãe zamenjava baterij traja veã kot 15 sekund.

Priklic shranjenih podatkov • âe Ïelite priklicati shranjene podatke, morate najprej

izkljuãiti merilnik. • Nato pritisnite tipko za pomnilnik («memo») (B). Izpi‰e

se zadnji rezultat merjenja. • S pritiskanjem na tipko za pomnilnik lahko prikliãete

vse shranjene rezultate enega za drugim.• Za izhod iz naãina pomnilnika izkljuãite merilnik, tako

da pritisnete tipko «start/stop».

Puls 1/min

SYS mm Hg

mm HgDIA

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

mm Hg

DIA

memo

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 98 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

99

BP 1600: V pomnilniku so shranjeni rezultati zadnjih 10 meritev.

BP 1650: V pomnilniku so shranjeni rezultati zadnjih 20 meritev z uro in datumom. V spodnji vrstici prikaza se zaporedno izpisujejo datum, ura in pulz odgovarjajoãe meritve.

Nastavitev ure in datuma (samo BP 1650)• Pritisnite tipko za uro/datum (C). V spodnji vrstici prikaza se izpi‰e

«Time» in utripajoãe ‰tevilke v poloÏaju (hour) ura. S pritiski na tipko «memo» nastavite uro.

• Ponovno pritisnite tipko (C): utripajo ‰tevilke poloÏaja minute. Enako kot pri urah nastavite minute s pritiskanjem tipke «memo».

• Znova pritisnite tipko (C) za nastavitev datuma: v spodnji vrstici prikaza se izpi‰e «Date» datum in ‰tevilke v poloÏaju mesec utripajo. Nastavite ustrezni mesec s pritiskanjem na tipko «memo».

• Ponovno pritisnite tipko (C): ‰tevilke poloÏaja dan utripajo. Spet pritiskajte tipko «memo» in nastavite dan.

• Za izhod iz naãina nastavljanja ure in datuma pritisnite tipko (C).• V nasprotnem primeru se merilnik po 2 minutah avtomatsko izklopi in

aktivira nastavitve, ki ste jih do takrat izvedli.

Date

TimePuls

1/min

mm Hg

memo

mm Hg

DIA

memo

Time Time

Time

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 99 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

100

âi‰ãenje in shranjevanjeIzdelek ãistite z mehko, rahlo vlaÏno krpo. MadeÏe na man‰eti (G) lahko previdno odstranite z mokro krpo. Man‰ete ne smete oprati ali kemiãno ãistiti. Izdelka ne hranite v prostoru, ki je izpostavljen neposrednim sonãnim Ïarkom ali visoki vlaÏnosti.

KalibriranjeIzdelek je bil kalibriran med proizvodnjo. âe ga uporabljate v skladu z navodili, ponovne kalibracije niso potrebne. âe kadarkoli podvomite v natanãnost meritev, vas prosimo, da se obrnete na Braunov servisni center.

Kaj storiti, ce ...Problem Vzrok Re‰itev

Baterije so prazne. Vstavite nove baterije.

ERR Napaka meritve/postopka

Ponovite meritev, kot je opisano v odstavku «Merjenje». âe se teÏave nadaljujejo, se obrnite na Braunov servis.

– – – Napihovanje nad 320 mm Hg

Ponovite meritev.

Med merjenjem (med spu‰ãanjem zraka iz man‰ete) sli‰ite tleskajoãe zvoke z vsakim srãnim utripom.

Naprava deluje s posebnim postopkom spu‰ãanja zraka (postopno spu‰ãanje zraka).

nobene

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 100 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

101

Tehniãni podatkiModel: BP1650 / BP1600Princip delovanja: oscilometriãna metodaPrikazovalnik: tekoãi kristali (LCD)Obmoãje merjenja: 0–320 mm Hg (tlak man‰ete)

40–199 / min (pulz)Merjenje krvnega tlaka: 20 mm Hg (minimalni diastoliãni tlak)

300 mmHg (maksimalni sistoliãni tlak)Laboratorijska natanãnost: ± 3 mm Hg (tlak man‰ete)

± 5 % odãitka (pulz)Kliniãna natanãnost: Skladno z AAMI-SP10 z avskultacijsko referenco:

< 5 mm Hg sistematska izravnava< 8 mm Hg standardno odstopanje

Problem Vzrok Re‰itev

Rezultati ponovljenih meritev se obãutno razlikujejo.

Vrednost krvnega tlaka je spremenljiva koliãina. Pri zdravih odraslih osebah so moÏna odstopanja za 10 do 20 mm Hg.

nobene

Man‰eta ni pravilno name‰ãena.

Pazite, da je merilnik name‰ãen: – na notranjo stran zapestja – pribl. 2 cm od roba dlani.

Rezultati niso bili dosledno izmerjeni v vi‰ini srca.

Pri vseh meritvah drÏite merilnik v vi‰ini srca.

Na rezultate vpliva govorjenje, ka‰ljanje, smejanje, premikanje itn. med samim merjenjem.

Med merjenjem bodite spro‰ãeni, mirujte in ne govorite.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 101 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

102

Napihovanje: AvtomatskoSpu‰ãanje zraka: Stopenjski ventilOskrba z energijo: 2 bateriji tipa LR 03 (AAA) Delovna temperatura: + 10 °C do + 40 °CTemperatura za shranjevanje: – 20 °C do + 60 °CVlaÏnost: Do 85 % rel. vl. Man‰eta: Primerna za obseg zapestja 13 do 21 cmKliniãna validacija: Skladno z AAMI-SP10 z avskultacijsko referenco.

(Prosimo, upo‰tevajte, da lahko validacija proti intra-arterijskim meritvam vodi do razliãnih rezultatov pri napravah, ki so kalibrirane proti avskultacijski referenci.)

Tehniãna natanãnost naprave je zagotovljena samo v primeru, da jo uporabljate v navedenem temperaturnem obmoãju in mejah vlaÏnosti.

Oprema tipa BF

PridrÏujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila.

Ta naprava je usklajena z naslednjimi standardi:DIN EN 60601-1: 3/96 «Medicinska elektriãna oprema» –del 1: Splo‰ni pogoji za varnostDIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Neinvazivni sfigmomanometr» –del 1: Splo‰ne zahteveDIN EN 1060-3: 9/97 «Neinvazivni sfigmomanometri» –del 3: Dodatne zahteve za elektro-mehanske sisteme merjenja krvnega tlaka

Ta naprava ustreza predpisom direktive EU 93 /42 / EGS (Direktiva za medicinske naprave).

0297

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 102 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

103

ELEKTROMEDICINSKA OPREMA zahteva posebne previdnostne ukrepe glede elektromagnetnega naboja (EMC). Prosimo vas, da za dodatne podatke o elektromagnetnem naboju (EMC) izdelka pokliãete info telefonsko ‰tevilko Braun.

Prenosna in mobilna oprema za RF komunikacije lahko vpliva na ELEKTROMEDICINSKO OPREMO.

OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi predpisi.

GarancijaZa izdelek velja enoletna garancija, ki zaãne veljati z datumom nakupa. V ãasu trajanja garancije bomo brezplaãno odpravili vse napake, ki so posledica slabega materiala ali izdelave, bodisi s popravilom bodisi z zamenjavo celega izdelka.

Ta garancija velja v vsaki drÏavi, kjer je izdelek dobavljen od BRAUN ali njegovega poobla‰ãenega distributerja.

Garancija ne pokriva po‰kodb, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali uporabe in tudi ne napak, ki v zanemarljivi meri vplivajo na vrednost ali delovanje aparata. Garancija preneha veljati, ãe popravilo izvr‰i nepoobla‰ãena oseba oziroma, ãe pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi nadomestni deli.

Za popravilo v garancijskem roku izroãite ali po‰ljite kompleten izdelek z raãunom poobla‰ãenemu Braunovemu servisu.

Za informacije pokliãite poobla‰ãeni servis ISKRA PRINS tel. + 386 1 476 98 00.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 103 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

EksempelEksempelExempelEsimerkkiPrzyk∏adPfiíkladPríkladPéldaPrimjerPrimer

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 104 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 105 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 106 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 107 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

Service notes

VitalScan PlusBP 1650, BP 1600

GarantibevisGarantibevisKöpbevisTakuukorttiKarta gwarancyjnaZáruãní listZáruãn˘ listJótállási jegyJamstveni listGarancijski list

KøbsdatoKjøpsdatoInköpsdatumOstopäiväData zakupuDatum nákupuDátum nákupuVásárlás dátumaDatum kupnjeDatum prodaje

Forhandlerens stempel og underskriftStempel og underskrift av forhandlerenÅterförsäljares stämpel och underskriftMyyjän leima ja allekirjoitusPieczàtka punktu sprzeda˝y i podpis sprzedawcyRazítko a podpis prodejePeãiatka a podpis predávajúcehoEladó aláírása, bolt pecsétjeÎig i potpis prodavaãaÎig in podpis proda jalca

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 108 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

Måling – Måling – Mäta

Fastgør måleren på undersiden af dit håndled, ca. 2 cm under håndfladelinjen. Sørg for at manchetten sidder ordentligt fast.

Fest måleren på innsiden av håndleddet, omtrent 2 cm nedenfor linjen ved håndflaten. Sørg for at mansjetten sitter godt.

Sätt mätaren på insidan av handleden, ungefär 2 cm ovanför handledslinjen. Se till att manschetten sitter åt ordentligt.

Tryk på den røde start/stop-knap.

Trykk på den røde start-/stoppknappen.

Tryck på den röda start/stoppknappen.

Hold måleren i hjerteniveau.Målingen starter automatisk.

Hold måleren i hjertenivå.Målingen starter automatisk.

Håll mätaren i hjärthöjd.Mätningen startar automatiskt.

2 cm

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

1.

2.

3.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 109 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

Mittaaminen – Pomiar ciÊnienia krwi – Mûfiení

Aseta laite ranteen kämmenpuolelle noin 2 cm ranteen alapuolelle. Varmista, että mansetti on kireällä.

Zamocowaç urzàdzenie na wewn´trznej stronie nadgarstka, mniej wi´cej 2 cm poni˝ej d∏oni. Upewniç si´, czy mankiet jest dobrze zaciÊni´ty.

Pfiipevnûte pfiístroj na vnitfiní stranu zápûstí, asi 2 cm od zápûstí. Ujistûte se, Ïe manÏeta je utaÏena tûsnû.

Paina punaista päälle/pois -päältä painiketta.

Nacisnàç czerwony przycisk (w∏àczyç/wy∏àczyç).

Stisknûte ãervené tlaãítko zapnutie/vypnutie.

Pidä laite sydämen korkeudella. Tämän jälkeen mittaus käynnistyy automaattisesti.

CiÊnieniomierz trzymaç nieruchomo na wysokoÊci serca. Pomiar rozpocznie si´ automatycznie.

Mûjte pfiístroj v rovinû srdce. Mûfiení se zahájí automaticky.

2 cm

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

1.

2.

3.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 110 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

Meranie – A vérnyomás mérése – Mjerenje

Prístroj pripevnite na vnútornú stranu zápästia, asi 2 cm od zápästia. Uistite sa, Ïe manÏeta je tesne utiahnutá.

ErŒsítse a készüléket a csuklója tenyér felŒli oldalára, kb. 2 cm-rel a csuklóvonal alá. Rögzítse a csuklópántot szorosan.

Stegnite ure∂aj s unutarnje strane dlana, otprilike 2 cm ispod linije dlana. Budite sigurni da narukvica usko prijanja uz podlakticu.

Stlaãte ãervené tlaãidlo zapnutie/vypnutie.

Nyomja meg a piros be-/kikapcsoló gombot.

Pritisnite crvenu ukljuãiv./iskljuãiv..

Prístroj majte v rovine srdca. Meranie sa zaháji automaticky.

A készüléket tartsa szívmagasságban. A mérés automatikusan megkezdŒdik.

DrÏite tlakomjer u visini srca. Mjerenje zatim poãinje automatski.

2 cm

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

1.

2.

3.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 111 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17

Merjenje

Merilnik pritrdite na notranjo stran zapestja, pribliÏno 2 cm pod robom dlani. Prepriãajte se, da se man‰eta tesno prilega zapestju.

Pritisnite rdeão tipko vklop/izklop.

Merilnik drÏite v vi‰ini srca. Merjenje se avtomatsko zaãne. Med potekom merjenja se ne premikajte in ne govorite.

2 cm

SYSmm Hg

mm Hg

DIA

memo

1.

2.

3.

6073421_BP1650_CE-East/Nordic Seite 112 Mittwoch, 21. Februar 2007 5:15 17