nabokov's theory and practice of translation, 1941-1975

5
American Association of Teachers of Slavic and East European Languages Nabokov's Theory and Practice of Translation, 1941-1975 Author(s): Judson Rosengrant Source: The Slavic and East European Journal, Vol. 38, No. 1 (Spring, 1994), pp. 29-32 Published by: American Association of Teachers of Slavic and East European Languages Stable URL: http://www.jstor.org/stable/308544 . Accessed: 12/06/2014 21:10 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. . American Association of Teachers of Slavic and East European Languages is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Slavic and East European Journal. http://www.jstor.org This content downloaded from 91.229.229.96 on Thu, 12 Jun 2014 21:10:02 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Upload: judson-rosengrant

Post on 11-Jan-2017

222 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

Page 1: Nabokov's Theory and Practice of Translation, 1941-1975

American Association of Teachers of Slavic and East European Languages

Nabokov's Theory and Practice of Translation, 1941-1975Author(s): Judson RosengrantSource: The Slavic and East European Journal, Vol. 38, No. 1 (Spring, 1994), pp. 29-32Published by: American Association of Teachers of Slavic and East European LanguagesStable URL: http://www.jstor.org/stable/308544 .

Accessed: 12/06/2014 21:10

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

.

American Association of Teachers of Slavic and East European Languages is collaborating with JSTOR todigitize, preserve and extend access to The Slavic and East European Journal.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 91.229.229.96 on Thu, 12 Jun 2014 21:10:02 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 2: Nabokov's Theory and Practice of Translation, 1941-1975

NABOKOV'S THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION, 1941-1975

Judson Rosengrant

1941a. Nabokov, Vladimir. "The Art of Translation." The New Republic, 4 Aug., 160-162. Rpt. in his Lectures on Russian Literature, ed. Fredson Bowers, 315-321. New York and London: Harcourt Brace Jovanovich, 1981.

1941b. Nabokov, Vladimir, trans. "Hodassevich: A Note and Transla- tions." In New Directions in Prose and Poetry, 1941, ed. James Laugh- lin, 596-600. Norfolk, Conn.: New Directions.

1943. Nabokov, Vladimir, trans. "Three Poems by Fet." The Russian Re- view 3, No. 1 (Aut.): 31-33.

1944a. Nabokov, Vladimir, trans. "Four Poems by Tyutchev." The Russian Review 4, No. 1 (Aut.): 45-46.

1944b. Nabokov, Vladimir, trans. Three Russians Poets: Translations of Pushkin, Lermontov and Tyutchev. Norfolk, Conn.: New Directions. Rpt. Pushkin, Lermontov, Tyutchev: Poems. London: Lindsay Drum- mond, 1947.

1945. Nabokov, Vladimir, trans. "From Pushkin's 'Eugene Onegin'." The Russian Review 4, No. 2 (Spr.): 38-39.

1946. Nabokov, Vladimir, trans. "Four Poems by Lermontov." The Russian Review 5, No. 2 (Spr.): 50-51.

1948. Nabokov, Vladimir, trans. "Vladislav Khodasevich (1885-1938)." In A Second Book of Russian Verse, ed. C. M. Bowra, 91-92. London: MacMillan and Co., Ltd.

1951-1952. Nabokov, Vladimir, trans. "Translations from Russians Poets." Department of Slavic Languages and Literatures, Harvard University.

1955a. Nabokov, Vladimir. "On Translating 'Eugene Onegin' (An Illustra- tion of the 'Onegin' Stanza-Metre and Rhyme Pattern)." The New Yorker, 8 Jan., 34. Rpt. with changes in his Poems and Problems, 175. New York and Toronto: McGraw-Hill, 1970.

1955b. Nabokov, Vladimir. "Problems of Translation: Onegin in English." Partisan Review 22, 4 (Fall): 496-512.

SEEJ, Vol. 38, No. 1 (1994): p. 29-p. 32 29

This content downloaded from 91.229.229.96 on Thu, 12 Jun 2014 21:10:02 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 3: Nabokov's Theory and Practice of Translation, 1941-1975

30 Slavic and East European Journal

1957a. Nabokov, Vladimir. "Zametki perevodcika-I." Novyj ] urnal 49: 130-144.

1957b. Nabokov, Vladimir. "Zametki perevodcika-II." Opyty 8: 36-49. 1958. Nabokov, Vladimir, trans., with Dmitri Nabokov. A Hero of Our

Time. By Mixail Lermontov. New York: Doubleday. 1959. Nabokov, Vladimir. "The Servile Path." In On Translation, ed. Reu-

ben A. Brower, 97-110. Cambridge: Harvard University Press. Rpt. New York: Oxford University Press, 1966.

1960. Nabokov, Vladimir, trans. The Song of Igor's Campaign. New York: McGraw-Hill.

1963. Nabokov, Vladimir. "The Art of the Duel: Translation from Eugene Onegin, and Part of an Essay" [Canto 6, Stanza XXX]. Esquire, Jul., 54-55.

1964a. Nabokov, Vladimir. "On Translating Pushkin: Pounding the Clavi- cord." The New York Review of Books, 30 Apr., 14-16. Rpt. in Strong Opinions, 231-240. New York: McGraw-Hill, 1973.

1964b. Arndt, Walter. "A Reply to Vladimir Nabokov." The New York Review of Books, 30 Apr., 16.

1964c. Nabokov, Vladimir, trans. Eugene Onegin: A Novel in Verse. By Aleksandr Pushkin. Commentary by Vladimir Nabokov. 4 vols. New York: The Bollingen Foundation.

1964d. Simmons, Ernest J. "A Nabokov Guide through the World of Alex- ander Pushkin." The New York Times Books Review, 28 Jun., 4-5.

1964e. Friedberg, Maurice. "Evgenij Onegin v perevode Nabokova." Novyj iurnal 77 (Sept.): 297-300.

1964f. Rosen, Nathan. "Variations on a Russian Verse." The Saturday Review, 28 Nov., 25-26.

1964g. Bayley, John. "Nabokov's Pushkin." The Observer, 29 Nov., 26. 1964h. Ricks, Christopher. "Nabokov's Pushkin." The New Statesman, 25

Dec., 995. 1965a. Nabokov, Vladimir. Letter. The New Statesman, 22 Jan., 112. 1965b. Anonymous. "Pushkin, Nabokov, and Eugene Onegin." Times Liter-

ary Supplement, 28 Jan., 68. 1965c. Monas, Sydney. "Where Are You, Pushkin?" The Hudson Review

17 (Win.): 597-608. 1965d. Daniels, Guy. "Pushkin and the Lepidopterist." The New Republic,

3 Apr., 19-21. 1965e. Shaw, J. Thomas. "Translations of Onegin." The Russian Review 24

(Apr.): 111-127. An updated version of this review discussing Nabo- kov's revised Onegin (1975) may be found in Slavic and East European Journal 21, 2 (Sum. 1977): 268-270.

1965f. Nabokov, Vladimir. Letter. The New Statesman, 23 Apr., 642.

This content downloaded from 91.229.229.96 on Thu, 12 Jun 2014 21:10:02 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 4: Nabokov's Theory and Practice of Translation, 1941-1975

NABAKOV'S THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION 31

1965g. Wain, John. "Poet and Doppelginger." The Listener, 29 Apr., 627- 629.

1965h. Burgess, Anthony. "Pushkin and Kinbote." Encounter 24 (May): 74-78.

1965i. Conquest, Robert. "Nabokov's Eugene Onegin." Poetry 106 (Jun.): 236-238.

1965j. Wilson, Edmund. "The Strange Case of Pushkin and Nabokov." The New York Review of Books, 15 Jul., 3-6.

1965k. Nabokov, Vladimir. Letter. The New York Review of Books, 26 Aug., 25-26.

19651. Wilson, Edmund. Letter. The New York Review of Books, 26 Aug., 26.

1965m. Wilson, Edmund. Letter. The New York Review of Books. 30 Sept., 26.

1965n. Brown, Edward J. "Nabokov and Pushkin (With Comments on New Translations of Eugene Onegin)." The Slavic Review 24 (Dec.): 688-701.

1966a. Nabokov, Vladimir. Letter. The New York Review of Books, 20 Jan., 30.

1966b. Wilson Edmund. Letter. The New York Review of Books, 17 Feb., 29.

1966c. Nabokov, Vladimir. "Nabokov's Reply." Encounter 26 (Feb.): 80- 89. Rpt. as "Reply to My Critics" in Strong Opinions, 241-267.

1966d. Fussell, Paul. "Nabokov's Appendix." Encounter 26 (Apr.): 76-78. 1966e. Wilson, Edmund. Letter. Encounter 26 (Apr.): 92. 1966f. Lowell, Robert. Letter. Encounter 26 (May): 91. 1966g. Nabokov, Vladimir. Letter. Encounter 26 (May): 91-92. Rpt. in

part in Strong Opinions [where it is mistakenly dated April 1966], 213. 1966h. Gerschenkron, Alexander. "A Manufactured Monument?" Modern

Philology 63 (May): 336-347. 1967a. Pritchett, V. S. Review of Pushkin by David Magarshack. The New

Statesman, 27 Oct., 550. 1967b. Nabokov, Vladimir. Letter. The New Statesman, 17 Nov., 680. Rpt.

in Strong Opinions, 215-216. 1967c. Brown, Clarence. "Nabokov's Pushkin and Nabokov's Nabokov."

Wisconsin Studies in Comparative Literature 8 (Spr.): 280-293. 1968a. Wilson, Edmund. Letter. The New Statesman, 5 Jan., 12. 1968b. Nabokov, Vladimir. Letter. The New Statesman, 19 Jan., 78. 1969. Nabokov, Vladimir. "On Adaptation." The New York Review of

Books, 4 Dec., 50-51. Rpt. in Strong Opinions, 280-283. 1970. Scott, W. B. "The Cypress Veil." TriQuarterly 17:316-331. Updated

version of essay earlier published in TriQuarterly (Win. 1965): 94-103.

This content downloaded from 91.229.229.96 on Thu, 12 Jun 2014 21:10:02 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 5: Nabokov's Theory and Practice of Translation, 1941-1975

32 Slavic and East European Journal

1971. Muchnic, Helen. "Russian poetry and Methods of Translation." In The World of Translation, 297-305. New York: P.E.N. American Center.

1975. Nabokov, Vladimir, trans. Eugene Onegin: A Novel in Verse. By Alexander Pushkin. Commentary by Vladimir Nabokov. Rev. ed. 4 vols. Princeton: Princeton University Press, 1975.

This content downloaded from 91.229.229.96 on Thu, 12 Jun 2014 21:10:02 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions