muzeul județean satu mare szatmár megyei …romantice formate de braţele moarte ale tisei, de...

63
Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei MúzeuM county MuSeuM Satu Mare KreiSMuSeuM SathMar călătorii peSte graniță de la SzabolcS la carei utazáSoK a határon át SzabolcStól nagyKárolyig travelS through the border FroM SzabolcS to carei reiSen durch die grenzen von SzabolcS biS carei Satu Mare - SzatMárnéMeti 2011

Upload: others

Post on 26-Feb-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei MúzeuMcounty MuSeuM Satu Mare KreiSMuSeuM SathMar

călătorii peSte granițăde la SzabolcS la carei

utazáSoK a határon átSzabolcStól nagyKárolyig

travelS through the borderFroM SzabolcS to carei

reiSen durch die grenzenvon SzabolcS biS carei

Satu Mare - SzatMárnéMeti

2011

Page 2: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

Acest material este publicat în cadrul proiectului „Castellum – Organizarea expoziţiilor interactive în castelul din Carei şi înconacul din Szabolcs şi promovarea acestora în contextul turismului transfrontalier“ derulat de Muzeul Județean Satu Mare șiDirecția Muzeelor din județul Szabolcs-Szatmár-Bereg, finanțat prin Programul de Cooperare Transfrontalieră Ungaria-România 2007-2013.

Editor< Muzeul Județean Satu MareAdresa< Satu Mare, B-dul V. Lucaciu nr. 21, tel< 00/40/261/737526

Email< [email protected]< www.muzeusm.ro

Coordonator< Szőcs Péter LeventeAutori text< Jenei Ildikó, Diana Iegar, Sárándi Tamás, Ulrich Attila, Madár XiménaFotografii< autorii

iSbn< 978-973-1843-48-3

Tipărit la< Tipografia Informa\ia ZileiTel< 0261-767.300Fax< 0261-767.301

Page 3: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

3

introducereBogatul patrimoniu cultural din cele două foste

reşedinţe de comitat îşi păstrează până în zilele noastresemnificaţia deosebită. Evenimentele istorice ale secoluluial XX-lea au creat condiţii neprielnice în zonă: schimbarearepetată a graniţelor a împins ambele localităţi spreperiferie, iar dezvoltarea regiunii s-a blocat. În ultimeledecenii, crearea legăturilor transfontaliere solide au ajutatzona să depăşească acest impas. Relaţiile în domeniulpatrimoniului cultural au servit drept bază întăririilegăturilor transfrontaliere, şi tocmai trecutul comun a fostpunctul de pornire al proiectului implementat în comun deMuzeului Judeţean Satu Mare şi Muzeului JudeţeanSzabolcs-Szatmár-Bereg, care a avut ca obiect organizareaexpoziţiilor de interioare istorice în conacul de la Mudrány,în locul de desfăşurare a acţiunii nuvelei Masa (Ebéd) ascriitorului maghiar Móricz Zsigmond, şi în castelulKárolyi, în străvechea casă a conţilor. Proiectul sub egidacăruia se organizează expoziţiile poartă numele deCastellum şi se derulează în cadrul Programului deCooperare Transfrontalieră 2007-2013 Ungaria-România,cu finanţarea Uniunii Europene şi a bugetului celor douăstate.

Expoziţiile de interioare istorice realizate în cadrulproiectului încearcă să redea ambianţa celor două clădiri –monumente de arhitectură, prezentând viaţa de zi cu zi alocatarilor. În ambele locuri, prezentarea este completată şicu o expoziţie de istorie locală. Astfel, folosind posibilitateaoferită de spaţiul de prezentare, expoziţia din Carei prezintă,alături de tematica istorică, descoperiri arheologice, obiectede artă bisericească, mărturii ale meşteşugurilor practicateîn oraş. Pe lângă toate acestea, obiectivul mai larg alproiectului Castellum este integrarea celor două expoziţiirealizate la un standard profesional de înaltă calitate şi acelor două monumente în circuitul turistic al regiunii. Cuajutorul acestei publicaţii, dorim să ne adresăm în primulrând turiştilor interesaţi de locurile încărcate de istorie, săle oferim informaţii privind monumentele ce merită vizitateîn regiune.

Vă invităm deci, stimaţi cititori, la o călătorie de laSzabolcs la Carei. Traseul propus se poate parcurge însă şiîn sens invers, sau doar parţial. Viitorii călători suntbineveniţi pe meleagurile pătrunse de atmosfera istorică aSătmarului şi a Szabolcsului.

bevezetésA két egykori megyeközpont gazdag kulturális

öröksége ma is kiemelkedő jelentőségű a régióban. A 20.század történelmi eseményei mostohán kezelték e vidéket,a határok többszörös átrendeződése miatt perifériára került,fejlődése megtorpant. Az utóbbi évtizedekben amegélénkülő határon átnyúló kapcsolatok mozdították ki aholtpontról a térséget. A kulturális örökség összekötő szálaitermészetes alapot szolgáltattak a megújúló határmentikapcsolatok megerősödéséhez. Ez a közös múlt nyújtottkiindulópontot a Szatmár Megyei Múzeum és a Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Múzeum pályázatához, amelynekfő tevékenysége történelmi enteriőr kiállítások rendezésea szabolcsi Mudrányi kúriában – Móricz Zsigmondnagyhatású Ebéd című novellájának színhelyén –, és anagykárolyi Károlyi kastélyban, a grófi család ősifészkében. A kiállításokat életre keltő Castellum elnevezésűprojektet a Magyarország–Románia, Határon ÁtnyúlóEgyüttműkődési Program 2007–2013 keretében az EurópaiUnió, valamint a két ország költségvetése támogatta.

A pályázat keretében elkészült történelmi enteriőrkiállítások a két műemlék épület egykori hangulatátpróbálják visszaadni, felidézve a hajdani lakókmindennapjait. Mindkét helyszínen a látnivalókhelytörténeti kiállításokkal egészülnek ki. Így, a bővebb téradta lehetőseget kihasználva, a nagykárolyi kiállítás aszorosan vett történeti téma melett régészeti leleteket,egyházi műtárgyakat és a helyi kézműves mesterségekemlékeit is bemutatják. Mindezeken túl a Castellum projekttágabb célja volt, hogy a két helyszínen kialakított, magasszakmai követelményeknek megfelelő kiállítások arégióban megélénkülő turizmus vérkeringésébe isbekapcsolódjanak. Különösen a kulturális és történelmilátnivalók iránt érdeklődő utazókat szeretnénk megszólítánijelen kiadványunkkal, rövid tájékoztatást és eligazítástnyújtani a két helyszín környékének műemlékilátnivalóiról.

Szabolcstól Nagykárolyig tartó utazásra invitáljuktehát a kedves olvasót, de ez az ajánlott útvonaltermészetesen fordítva, vagy csak részlegesen is bejárható.Az aki reménybeli utazóként ide látogat szívesen látottvendég Szatmár és Szabolcs történelmi levegőjű tájain.

Page 4: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

Castelul Károlyi, CareiA Károlyi kastély, Nagykárolye Károlyi Castle, CareiDas Schloss Károlyi, Großkarol

Page 5: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

5

introductionThe rich historical heritage of the two former county

seats still preserves its importance in the region. Historicalevents of the 20th century provided unfavourable conditionsfor development. The continuous changing of the borderspushed both localities towards the periphery, therefore thedevelopment of the region stopped. Cross-border relationshelped to re-launch the cooperation in the region. Culturalconnections strengthened the cross-border relations and thecommon past was the starting point of the common projectimplemented by the County Museum of Satu Mare and theMuseum Department of the Szabolcs-Szatmár-BeregCounty. The project proposed to realize historical interiorsexhibitions in the Mudrány Mansion of Szabolcs, thelocation where the short story Ebéd (The table) written bythe Hungarian writer Móricz Zsigmond took place, and inthe Károlyi castle of Carei, the ancient cradle of the family.The project is called Castellum and runs within theHungary-Romania Cross-border Cooperation Program2007-2013, financed by the European Union and from thebudget of the two states.

The exhibitions of historical interiors installedwithin the project try to restore the historical atmosphereof the two buildings, monuments of architecture, andpresents the daily life of the former inhabitants. On the bothsides, the offers for visitors are completed with exhibitionson local history. Thus, using the possibilities offered by theshow-space, the local history exhibition of Carei presentsarchaeological discoveries, works of religious art, andcrafts practiced in town alongside the classical historicaltopics. Besides this, the broader objective of the project isto integrate the exhibitions of the Castellum and the twomonuments in the tourist circuit of the region. With thispublication, we wish to address to the tourists interested invisiting places filled with history, and to provideinformation on the monuments that are worth visiting inthe region.

Consequently, we invite you, dear readers, on a tripfrom Szabolcs to Carei. The proposed route can be doneroundtrip, or partial, but in all cases, all travellers arewelcome in the deep historical atmosphere of Satu Mareand Szabolcs.

einleitungDas Kulturerbe der ehemaligen Kreisstädte spielt noch

heute eine bedeutende Rolle in der Region. Die geschichtlichenEreignisse des 20. Jahrhunderts behandelten etwas stiefkindlichdiese Gegend, welche wegen der mehrmaligen Umgestaltungder Grenzen an die Peripherie gelangte, ihre Entwicklung iststehen geblieben. In den letzten Jahrzehnten haben diegrenzüberschreitenden Beziehungen diese Region von diesemTotpunkt weggerückt. Die Verbindungsfäden des Kulturerbesbilden eine natürliche Basis zur Verstärkung und Vertiefung derBeziehungen zwischen den an der Grenze gelegenenOrtschaften, diese gemeinsame Geschichte bildete denAusgangspunkt des Projektes des Bezirksmuseums Sathmarund des Bezirksmuseums Szabolcs-Szatmár-Bereg. DieHauptaktivität des Projektes besteht in Veranstaltung vonhistorischen Interieur-Ausstellungen im Landhaus Mudrányi inSzabolcs, wo die Handlung der großartigen Novelle „Ebéd“(Mittagessen) von Móricz Zsigmond spielt, und im SchlossKárolyi in Großkarol, im Stammschloss der Grafenfamilie. DasProjekt bekam den Namen Castellum und ist mit Unterstützungder Europäischen Union im Rahmen des grenzübergreifendenKooperationsprogramms Ungarn-Rumänien 2007–2013zustande gekommen. Die im Rahmen des Projektesorganisierten Ausstellungen wurden aber auch aus demStaatshaushalt der oben genannten Länder finanziert.

Die im Rahmen des Projektes verwirklichtenhistorischen Interieur-Ausstellungen versuchen die ehemaligeAtmosphäre beider Denkmalgebäude wiederzugeben,Erinnerungen an das ehemalige Alltagsleben derSchlossbewohner wachrufend. An beiden Stätten sind dieSehenswürdigkeiten mit lokalhistorischen Ausstellungenergänzt. Dank der vorhandenen räumlichen Gegebenheiten,stellen die in Großkarol veranstalteten Ausstellungen neben derhistorischen Thematik, archäologische Funde, kirchliche(Kunst)Gegenstände und einige Gegenstände des örtlichenHandwerks dar. Ein weiteres Ziel des Projekts Castellum ist dieEinbeziehung der Ausstellungen und dieser Denkmälergebäudein den touristischen Kreislauf der Region, durch Vorbereitungund Verbreitung von Informationsmaterialien für alle Liebhaberdes Kulturtourismus.

So laden wir Sie, liebe Leser und Leserinnen, herzlichzu einer Reise von Szabolcs nach Großkarol ein. Sicher kannman diese gebotene Reiseroute auch umgekehrt oder sogar nurteilweise bereisen. Jeder Reisende ist in Sathmar und inSzabolcs herzlich willkommen.

Page 6: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

6

szAbolcsLocalitatea Szabolcs este situată în judeţul Szabolcs-

Szatmár-Bereg, la 36 de km de Nyíregyháza, pe malul stângal râului Tisa. Accesul se realizează de pe drumul 38, virândla nord de Rakamaz (6 km).

Astăzi, localitatea Szabolcs trăieşte prin trecutul ei. Înurma cercetărilor arheologice demarate în anul 1969,vestigiile fostei reşedinţe de comitat din secolele XI-XIIIs-au integrat inițial în conştiinţa publică a judeţului Szabolcs-Szatmár-Bereg, iar mai apoi în conştiinţa naţională. În urmaacestor demersuri a avut loc între 1975-80 renovarea bisericiicu trei nave, monument de arhitectură construit în secolul alXI-lea, conservarea cetăţii de pământ care s-a păstrat în stareacea mai bună dintre toate cetăţile din Bazinul Carpatic,renovarea parohiei reformate şi amenajarea ei în scop muzeal.Aceste obiective (precum şi sărbătoarea anuală a Sf. Ladislau)constituie principalele puncte de reper care îi atrag pe străinila Szabolcs. Tot pe aceste meleaguri pot fi admirate peisajeleromantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerekşi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii.

Fortificația de pământ din Szabolcs a fost construităîntr-o curbă a râului Tisa, și urmează un plan triunghiular. Însecţiunea arheologică deschisă în șanțul din apropierea porţiivestice a fortificației de pământ s-a putut observa că subcetate se afla o aşezare pe mai multe niveluri, cuprinzândperioadele de la neolitic şi până la epoca târzie a fierului. Laconstruirea fortificaţiei s-a utilizat o structură sub forma unuicofraj, cu compartimente formate prin îmbinarea unor grinzide diferite grosimi (20-35 cm), interiorul acestorcompartimente fiind umplut cu pământul rezultat în urmasăpării şanţului cetăţii. Latura exterioară a acestor structuride lemn era verticală, iar partea interioară putea să fie, înunele locuri, în scări. Colţurile cetăţii erau probabil prevăzutecu turnuri, cele două porţi dădeau spre Tisa, iar accesul îninterior se făcea printr-un pod mobil suprapus perpendicularpe şanţul înconjurător al fortificaţiei. Conform măsurătorilorefectuate la pereţii exteriori, cetatea ocupa o suprafaţă de 337-235-387 m. Înălţimea ei era diferită, putând ajunge la 8-10 mpeste fundaţia de pământ întărită cu piatră. Cercetărileefectuate pe suprafeţe libere de mici dimensiuni au doveditcă în interiorul cetăţii nu au existat clădiri permanente,suprafaţa ei fiind utilizată de populaţia zonei, care se refugiaaici în caz de pericol. Cu aceste ocazii, apa potabilă pentruoameni şi animale a fost asigurată de o cisternă adâncită înpământ. Conform rezultatelor cercetării, cetatea a fost

szAbolcsSzabolcs község Nyíregyházától mintegy 36 km-re,

a Tisza bal partján fekszik a 38-as úton Rakamazon keresztül,északra letérve (6 km) közelíthető meg. Szabolcs ma amúltjából él. Az 1969-ben megkezdett régészeti kutatásoknyomán a 11-13. századi megyeközpont, a földvár beépültelőbb a mai Szabolcs-Szatmár-Bereg megye, majd az országköztudatába. Ennek nyomán sor került a 11. századialapítású, háromhajós román kori templom műemlékihelyreállítására (1975-80), a Kárpát-medence egyik legjobbállapotban fennmaradt földvárának a karbantartására, a voltreformátus parókia rendbetételére és múzeumi célúbemutatására. Ezek vonzzák ma (illetve az újabban évről-évre megrendezett Szent László napi ünnepség) Szabolcsbaaz idegent. S ott vannak a Tisza regényes szépségű holtágai,a Kerek-tó, a Kis-Tisza, amelyek jelentős természeti értéketképviselnek.

A szabolcsi földvár a Tisza folyó egykorikanyarulatára épült háromszögletű alaprajzon. A földvárnyugati kapuja közelében történt teljes sáncátvágás alapjánmegállapítható, hogy a vár alatt egy vastag, a neolitikumtóla késővaskorig fennállt település húzódik. A vár építésekorváltozó vastagságú (20-35 cm), egymásba csapoltgerendákból rekeszes faszerkezetet készítettek, amelynekközét részben a vár belsejéből, a keleti oldal esetében pediga várárok ásásakor kitermelt földdel töltöttek ki. Efaszerkezet a külső oldalán függőleges volt, belső oldalánhelyenként lépcsőzetes lehetett. A vár sarkain fatornyokállhattak, a Tisza felé két kapuja volt, a település felől avárárkon átívelő hídon keresztül lehetett megközelíteni. Akülső oldalain mérve 337-235-387 m által határolt területenfekvő vár falainak magassága változó volt: 8-10 m-reemelkedhetett ki a kővel erősített föld lábazatból. A várbelsejében végzett korlátozott méretű ásatás azt bizonyította,hogy a várban állandó épületek nem voltak, területét veszélyesetén a környék idemenekülő lakossága használta. Ekkoregy földbe mélyített ciszterna biztosította a vízellátást azemberek-állatok részére. A régészeti eredmények szerint avár a honfoglalás után, a 10. században épült. Az 1085. és1091. évi úz-kun-besenyő támadások után falait kijavították,vastagították. A tatárjárás (1241-42) után a mellette kiépültkirályi megyeközpont szerepe megszűnt, így a várat isfelhagyták. Azóta az elkorhadó faszerkezetből kiömlő földdomború, begyepesedett sáncot alkot, amelyet a köznyelv„földvár”-nak nevez. Ma Közép-Kelet-Európa egyik legjobb

Page 7: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

7

szAbolcsSzabolcs locality is located in Szabolcs-Szatmár-

Bereg county, 36 km from Nyíregyháza, on the left bank ofthe river Tisza. Access is via the road 38, north of Rakamaz(6 km). Today, Szabolcs town lives through her past. Thearchaeological research begun in 1969, vestiges of the formercounty seat from the 11th and 13th centuries were originallyintegrated in the public awareness of the Szabolcs-Szatmár-Bereg county, then in the national consciousness. After thesesteps, in 1975-1980 the church with three naves was restored,a monument of architecture which had been built in the 11th

century, the earth fortress was restored, the best preserved ofall fortresses in the Carpathian Basin, in addition the parish-house was restored and established as a museum. Theseobjectives (and the annual feast of St. Ladislaus day) are themajor points of attraction in Szabolcs. Visitors can enjoy theromantic landscapes formed by the dryed arms of Tisza, theKerek Lake and Kis-Tisza, which are monuments of nature.

The earth fortification of Szabolcs was built on thebank of the Tisza River, and follows a triangular plane. The

szAbolcsSzabolcs befindet sich am linken Ufer des Flusses

Theiß, ungefähr 36 km von Nyíregyháza entfernt, nördlichvon Rakamaz (6 km) auf der Verkehrstraße Nr. 38. Heute lebtdie Gemeinde von ihrer Geschichte. Den archäologischenForschungen zufolge (die im Jahre 1969 begonnen wurden)ist das ehemalige Kreiszentrum (11-13 Jh.) und die Motte,zuerst im allgemeinen Bewusstsein des Kreises, später desganzen Landes geraten. Nach den archäologischenAusgrabungen erfolgte die Wiederinstandsetzung der im 11.Jahrhundert gegründeten, dreischiffigen romanischen Kirche(1975-80), die Instandhaltung der Motte, welche in sehrgutem Zustand erhalten geblieben ist und aus diesem Grundezählt sie zu den großteils vollständig erhaltenen Motten imKarpatenbecken, die Renovierung des ehemaligenreformierten Pfarrhauses und dessen Umwandlung in einMuseum.

Diese Sehenswürdigkeiten (bzw. die Festivitäten zurEhre des Heiligen Ladislaus, die neulich jährlich gefeiertwurden) ziehen die Gäste in Szabolcs an. Erwähnenswert sind

Cetatea de p[m]nt de la SzabolcsA szabolcsi földváre earth-castle of SzabolcsDie Erdbefestigung von Szabolcs

Page 8: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

8

construită după descălecat, în secolul al X-lea. Ulteriorasediilor uzilor, cumanilor şi pecenegilor din 1085 şi 1091,zidurile cetăţii au fost renovate şi întărite. După invaziatătarilor (1241-42), Szabolcsul nu a mai funcționat ca centrual comitatului regal, iar cetatea a fost abandonată. Cofrajelede lemn umplute cu pământ au putrezit, iar umplutura s-arevărsat, alcătuind nişte diguri asimilate în conştiinţa popularăcu o cetate de pământ. În zilele noastre, Szabolcsul estefortificaţia cea mai bine conservată din secolul al X-lea din

állapotában fennmaradt 10. századi erőssége, amely méltánélvez kiemelt műemléki védelmet. A Kállay levéltár egyikoklevele 1357-ből a község területén álló, hat kőoszloposSzűz Mária monostorról és a mellette álló fatoronyról,valamint egy Szt. Mihály tiszteletére emelt egyházról tudósít.A félköríves szentélyzáródású mai református templomot 11.századinak véli a szakirodalom. A templomhajót eredetileghárom részre osztotta a két sorban elhelyezkedő 3-3 kőpillér,mintegy 1 m széles mellékhajót hozva létre. Az eredeti bejárat

Curia Mudrány din Szabolcs. Obiecte din expozi\ie / Mudrány kúria, Szabolcs. Tárgyak a kiállításból / e Mudrány Mansion, Szabolcs. Objects from the exhibition / Die Mudrány Kurie. Gegenstände aus der Ausstellung

Page 9: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

9

archaeological section was opened in a ditch near the westerngate of the earth fortress where one could see a settlement onseveral levels under the fortress, ranging from the Neolithicperiod until the late Iron Age. The building of the fortressused a shell structure with compartments formed by joiningbeams of different thicknesses (20-35 cm), thesecompartments being filled with excavated earth from thefortress ditch. The outer side of these wooden structures wasvertical, and the inside might be stair-like, here and there. Thecorners of the fortress were probably equipped with towers,two gates faced the Tisza, while the access inside was via abridge superimposed perpendicularly on the surroundingditch of the fortress. According to the measurements made atthe outer walls, the fortress occupied an area of 337-235-387m. Her height varied, and could reach 8-10 m above the earthfoundation strengthened with stone. Research, carried out onsmall-sized, clear surfaces of the fortress’ interior, haveproved that there were no permanent buildings, its surfacearea being used by inhabitants who sought refuge here incases of emergency. On these occasions, drinking water forhumans and animals was provided by a tank buried in theground. According to research results, the fortress was builtduring the 10th century. After the invasions of the migratingpeoples of Oghuz Turks, Pechenegs and Cumans between1085 and 1091, the walls of the fortress were restored andstrengthened. After the invasion of Tatars (1241-42), Szabolcsnever functioned as centre of the royal county and the townwas abandoned. The wooden shells filled with earth weredamaged and the fill poured out, forming dams which wereassimilated in the traditional consciousness as an earth wall.Nowadays, Szabolcs is the best preserved fortress of the 10th

century from Central and Eastern Europe, and which, rightlyso, is a protected architectural monument.

A document from the archive of Kállay family, from1357, mentions in Szabolcs a monastery dedicated to theHoly Virgin, fit with six stone columns and a wooden towernext to the building and a church dedicated to St. Michael.The scholarship considers that the standing Calvinist churchof the village with the semicircular apse dating from the 11th

century, is identical with the one mentioned in the document.The original church nave was divided in three bodies by thetwo rows of three stone columns. Collateral naves were barelya meter wide. The gateway was originally on the southernside; its stone frame was kept, being an impressive piece ofthe Romanesque Art.

die romanhaften Toten Arme des Theiß Flusses: der Rund-Seeund die Klein-Theiß, die echte natürliche Werte sind.

Die Burg in Szabolcs wurde an der Biegung desFlusses Theiß gebaut, ein Gebäude mit dreieckigemGrundriss. Aufgrund der in der Nähe des westlichen Tors derBurg geöffneten Schanzendurchschneidung konntefestgestellt werden, dass unter der Burg eine Siedlung lag, dievom Neolithikum bis zum Späteisenzeit existierte. Währendder Bauarbeiten wurde ein Fachwerk-Holzwerk aus inverschiedenen Dicken hergestellten und verzapften Balken(20-35 cm) gemacht, bei dem die Zwischenräume mit Erdegefüllt worden sind. Wahrscheinlich war dieses Holzwerk ander Außenseite senkrecht, an der Innenseite stufig.Wahrscheinlich befanden sich an den Ecken Holztürme. DieBurg wurde mit zwei Toren in der Richtung des FlussesTheiß versehen, aus der Richtung der Siedlung war diesedurch eine Brücke über die Umwallung hinüber zugänglich.Ihre innere Abmessungen: 337-235-387 m, die Mauerhöhebetrugen 8-10 m, das Boden-Postament wurde mit Steinbefestigt. Die begrenzten Ausgrabungen an Innenflächemachten es deutlich, dass sich hier keine Dauergebäudebefanden, die wurde von den Bewohnern nur im Notfallbenutzt. In solchen Fällen wurde die Wasserversorgung derBevölkerung und der Tiere durch eine in den Boden vertiefteZisterne gesichert. Gemäß den archäologischen Ergebnissenwurde die Burg nach der Landnahme, im 10. Jahrhunderterbaut. Nach dem Ansturm von Oghusen-Kumanieren-Petschenegen in den Jahren 1085 und 1091 wurden ihreMauern repariert und verdickt. Nach dem Tatarenzug (1241-42) wurde das königliche Komitatszentrum in Nähe der Burgaufgelassen, so wurde sie völlig entvölkert. Seither bildet dieErde, die aus dem verfaulten Holzwerk ausströmte, eineErhöhung, eine begraste Schanze, die heute in derVolkssprache „Motte“ genannt wird. Heute zählt dieBefestigung zu den großteils vollständig erhaltenen ErdfestenOstmitteleuropas, die Denkmalgeschützt ist.

In einer Urkunde des Kállay-Archivs aus dem Jahre1357 ist ein Mönchkloster erwähnt, was im Gebiet derOrtschaft lag und der Jungfrau Maria geweiht war. Nebendem Kloster befand sich ein Holzturm. In dieser Urkundesind Hinweise über eine Kirche, die zu Ehren des Hl.Michaels gegründet wurde. Laut Zumutungen derFachliteratur stammt das heutige reformierte Gotteshaus mitseinem halbkreisförmigen Altarraum aus dem 11.Jahrhundert. Das Kirchenschiff wurde durch die in zwei

Page 10: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

10

Europa Centrală şi de Est care, pe buna dreptate, este protejatăca monument de arhitectură.

Un document al arhivei familiei Kállay din 1357pomeneşte la Szabolcs o mănăstire dedicată Sf. FecioareMaria, cu şase coloane de piatră şi un turn de lemn ridicatalături de edificiu, precum şi o biserică cu hramul „Sf.Mihail“. Literatura de specialitate consideră biserica cuabsida semicirculară ca datând din secolul al XI-lea. Navaoriginală a bisericii era împărţită în trei corpuri de cele douăşiruri din câte trei coloane de piatră. Navele colaterale aveauabia un metru lăţime. Portalul iniţial se afla pe latura sudică,din acesta păstrându-se pragul, confecţionat dintr-o bucatăimpresionantă de piatră.

Conform izvoarelor scrise, primul membru al familieiMudrány, comerciant de vinuri, era originar din comitatulSzepes şi s-a stabilit aici în timpul răscoalei conduse deFrancisc Rákóczi al II-lea. În secolul al XX-lea, MudrányAndrás, murind fără moştenitori, a lăsat clădirea bisericiireformate. Biserica o utiliza drept casă parohială, iar din1980, după restaurare, a devenit spaţiul expoziţional alMuzeului „Jósa András“ din Nyíregyháza, prezentândcolecţia de artă plastică şi decorativă a instituţiei sub aspectulunui interior reconstituit. Conacul a fost declarat monumentde arhitectură în 1987. Expoziția din conac prezintă viațacotidiană și amenajările interioare specifice curiiloraparținând nobililor mici de altădată. Conacul Mudrány a fostconstruit la sfîrşitul secolului al XVIII-lea și urmează un planspecific curiilor nobiliare din estul Ungariei în acea perioadă.Planul clădirii e simetric: la dreapta şi la stânga axeitransversale sunt înşirate încăperi asemănătoare ca mărime şidispunere spaţială. Holul este prevăzut cu trei uși, dintre careuna asigură accesul spre sufrageria de odinioară, iar celelaltedouă spre dormitoare. Lângă cele două dormitoare mai existacâte un salon, unul destinat bărbaţilor, iar celălalt femeilor,ambele servind şi drept camere de oaspeţi. Cu excepţiabucătăriei şi a vestibulului, încăperiile au fost decorate cufresce: în cele patru colţuri ale tavanelor pictate, încadrate derame decorative, sunt reprezentate portretele celor mai maripersonalităţi ale istoriei huno-maghiare, respectiv ale istorieimaghiarilor, o parte dintre ele fiind scoase la iveală în timpullucrărilor de reabilitare a clădirii.

nAgYKÁllÓLocalitatea Nagykálló este aşezată la doar 14 km sud-

est de Nyíregyháza. În oraș se poate ajunge foarte uşor pe

a déli oldalon helyezkedett el, ennek hatalmas egy darabbólkialakított küszöbköve megmaradt.

A források tanúsága szerint a Rákóczi-szabadságharcideje alatt települt át Szepes megyéből a Mudrány család elsőkimutatható, borkereskedéssel foglalkozó tagja. A családleszármazottja Mudrányi András – gyermektelen lévén – akúriáját a református egyházra hagyta. Az egyház birtokábanvolt, 1977-ig parókiaként és szolgálati lakásként, majd aműemléki helyreállítás óta, 1980-tól a nyíregyházi JósaAndrás Múzeum képző- és iparművészeti gyűjteménye egyrészének enteriőrszerű bemutatására szolgál. A kúriát 1987-ben műemlék jellegű épületnek nyilvánították. Az ittbemutatott kiállítás a XIX. századi vidéki nemesi életmindennapjait, keretét, tipikus lakáskultúráját mutatja be.

Az épületet a XVIII. század végén emelték, a kelet-magyarországi nemesi kúriák jellemző stílusjegyeit viselimagán. Alaprajza szimmetrikus: haránttengelyétől jobbra ésbalra azonos nagyságú és elrendezésű helyiségek sorakoznak.A zárt előtérből a középső ajtón az egykori fogadószobába,az „ebédlő”-be, míg a többi a hajdani hálóhelyiségekbeirányította a látogatót, s végül – ezek által közrefogva – mégegy-egy férfi, illetve női nappali szoba található, amelyvendégszobaként is funkcionált. A konyha és a zárt előtérkivételével valamennyi helyiséget freskóval díszítettek: a másés más kerettel övezett színes mennyezet négy sarkában ahun-magyar történet, illetve a magyar történelem kiválószemélyiségeinek portréi tűnnek a szemünkbe, melyek egyrészét a műemléki helyreállítás hozta a napvilágra.

nAgYKÁllÓA település mindössze 14 km-re dél-keletre fekszik,

megközelíthető a 4911-es számú úton, illetve vasúton.Nagykálló a 14. században már mezőváros és a Kállay családbirtoka volt. Egy ideig egy Kiskálló nevű településszomszédságában volt, mára a kettő összeolvadt. Kálló főkéntkedvező földrajzi helyzete következtében – mivel a nagyforgalmú Tokaj–Szatmárnémeti, Debrecen–Ungvár–Munkács–Beregszász közötti útvonalba esett – lassanként akörnyék gazdasági és kereskedelmi központjává vált. A 15.században Kálló kétségtelenül Szabolcs megye legnagyobbtelepülése volt. 1457-ben urai, a Kállayak királyi engedélytkaptak várkastély építésére. 1556-ban a törökök felégették,ezt követően a védelmét megerősítendő várat emeltek itt. A17. században Nagykálló fontos gazdasági központ maradt,gabonamagtárak épültek a vár környezetében, emellett fontos

Page 11: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

11

According to written records, the first member of theMudrány family who came to Szabolcs, was a wine merchant,a native of Szepes County and settled here during the riot ranby Francis Rákóczi II. During the 20th century, MudrányAndrás, dying without heirs, left the building to the CalvinistChurch. The church used it as parish-house and in 1980, afterrestoration works, it has become an exhibition space of theJósa András Museum of Nyíregyháza, presenting thecollection of art and decorative art of the institution inhistorical interiors. The mansion was formally declaredmonument of architecture in 1987. The exhibition in themansion house presents the daily life and furnishingsbelonging to specific noble curia of the old times. TheMudrány mansion was built during the late 18th century andfollowed a specific plan of the noble curias from easternHungary at that time. The building is symmetrical: to the leftand right of the horizontal axis are rowed similar rooms insize and spatial arrangement. The hall has three doors, one ofwhich provides access to the former dining room, the othertwo open to the bedrooms. Next to each bedroom is a salon,one for men and one for women, both functioning also asguest-rooms. Except for the kitchen and the vestibule, therooms are decorated with frescoes: in the four corners of thepainted ceilings, surrounded by decorative frames, are theportraits of the greatest personalities of the fictive Hunnish-Hungarian history, of the Hungarian history, some of thembeing revealed during the works of building restorations.

nAgYKÁllÓNagykálló locality is located just 14 km south-east of

Nyíregyháza. The city can be easily reached on 4911 road, orby train. During the 14th century, Nagykálló was already aborough and was owned by the Kállay family. For a while, ithas a neighbouring settlement with a similar name, Kiskálló.Until today, the two were unified. Due to its favourableposition at the high-traffic crossroads of Tokaj-Satu Mare andDebrecen – Uzhgorod – Munkacevo - Beregovo, it graduallybecame the economic and commercial centre of the area.During the 14th century, it was undoubtedly the largestsettlement of the county of Szabolcs. In 1457, the Kállayfamily, the landowners of the borough have receivedpermission to build a castle in the village. In 1556, the Turksburnt the building, therefore to increase the defence of thearea, the owners built a fortress instead the lost castle. Duringthe 17th century, Nagykálló remained an important economic

Reihen platzierten 3-3 Steinsäulen voneinander abgeteilt. Soergab ein 1 m breites Nebenschiff. Der Origanaleingang lagauf der Südseite, seine grandiose Steinschwelle ist erhaltengeblieben.

Nach den urkundlichen Quellen siedelte ein Mitgliedder Familie Mudrány, wer Weinhändler war, von KomitatSzepes in diese Ortschaft um. Der Nachkomme der Familie,András Mudrányi – weil er kinderlos war – hinterließ dasLandhaus als Erbschaft der reformierten Kirche. So war diesim Besitz der Kirche, bis 1977 wurde dies als Pfarrhaus undDienstwohnung benutzt, seit seiner Renovierung im Jahre1980 ist ein Teil der Kunst- und Kunstgewerbesammlung desJósa András-Museums hier ausgestellt. 1987 wurde dasLandhaus für denkmalartiges Gebäude erklärt. Die hieraufgeführten Ausstellungen stellen das Alltagsleben einerprovinziellen Adelsfamilie im 19. Jh. und die typischeWohnkultur dieser Gesellschaftsschicht dar.

Das Gebäude wurde am Ende des 18. Jahrhundertserrichtet und ist von den typischen Stilmerkmalen derostungarischen Adelslandhäuser geprägt. Sein Grundriss istsymmetrisch: links und rechts seiner Querachse befinden sichmehrere Räume identischer Größe und Arrangement. Ausdem geschlossenen Flur trat der Besucher durch die mittlereTür in den ehemaligen Empfangssaal und ins Esszimmer ein,durch die anderen Türe gelangt man in die ehemaligenSchlafzimmer, und zuletzt – von diesen umgekreist – lag einWohnzimmer für Männer und ein für die Damen, was sogarals Gästezimmer funktionierte. Außer der Küche und desgeschlossenes Flurs wurden die Säle mit Fresken dekoriert:in allen vier Ecken der bunten Zimmerdecke sind diewichtigen Ereignisse der Geschichte von Hunnen undMagyaren dargestellt, man kann die Porträten berühmterPersönlichkeiten der ungarischen Geschichte beobachten, dieteilweise durch die Restauration zum Lichte gekommen sind.

nAgYKÁllÓDie Ortschaft befindet sich ungefähr 14 km am

Südosten und ist durch die Verkehrstraße Nr. 4911 oder mitder Bahn zu erreichen. Nagykálló, als Marktflecken, warschon im 14. Jh. im Privatbesitz der Familie Kállay. Für einekurze Zeit befand sich die Ortschaft in der Nachbarschaft deskleinen Ortes Kiskálló. In der Gegenwart sind die beidenSiedlungen miteinander verschmolzen. Im Laufe der Zeit –dank seiner geografischen Lage, auf der HauptverkehrsstrasseTokaj – Sathmar, Debrezin – Uschhorod – Munkachevo –

Page 12: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

12

şoseaua 4911, sau pe calea ferată. În secolul al XIV-lea,Nagykálló avea deja statutul de târg şi se afla în proprietateafamiliei Kállay. O vreme, se învecina cu o aşezare cu numeasemănător, Kiskálló. Până în zilele noastre, cele două s-auunificat. Datorită poziției favorabile la intersecţia drumurilorintens circulate dintre Tokaj-Satu Mare şi Debreţin-Ujgorod-Mukacevo-Beregovo, a devenit treptat centrul economic şicomercial al zonei. În secolul al XIV-lea era fără îndoialăaşezarea cea mai mare a comitatului Szabolcs. În anul 1457,familia Kállay, moșierii târgului, au primit permisiunea de aridica un castel în localitate. În 1556 turcii au incendiat

salétromfőző központ is volt, sőt harmincadvámot istalálhatunk a mezővárosban. A fejlődés jele, hogy aszázadban megalakultak és virágzásnak indultak a céhek: acsiszár, kovács, lakatgyártó, szabó, csizmadia, szűcs, varga,melyeknek kiváltságlevelei az 1616-1654 közötti időkbőlvalók. A település 1747-ben Szabolcs vármegye székhelyelett. Amikor 1876-ban Nyíregyháza megyeszékhely lett,Nagykálló háttérbe szorult, ugyanekkor városi rangját iselvesztette, amelyet majd csak 1989-ben kapott újra vissza.

Nagykálló főterének legszebb és műemlékiszempontból legjelentősebb épülete az egykori megyeháza,

Biserica reformat[ din NagykállóA nagykállói református templome Calvinist Curch of NagykállóDie reformierte Kirche von Nagykálló

Page 13: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

13

centre. Around the city, a great number of grain warehouseswere built, the town became an important centre of saltpetreproduction, and the tricesima customs were collected here,too. Signs of prosperity are the emergence and developmentof guilds: horse dealers, blacksmiths, locksmiths, tailors,shoemakers, furriers awarded with different privileges during1616-1654. The settlement became the seat of SzabolcsCounty in 1747. In 1876, when the county centre was movedto Nyíregyháza, Nagykálló became a peripheral town. In thesame period, the town lost its status, which manages torecover hardly in 1989.

In the city center, the most beautiful and mostvaluable building in terms of architecture is the formerCounty seat, now the Psychiatric Hospital. The building ofthe Baroque construction began under the plans of the Italianarchitect Salvatore Aprilis, in 1769. Initially U-shaped, the

Beregovo – ist Kálló ein echtes wirtschaftliches undgeschäftliches Zentrum der Region geworden. Im 15. Jh. warKálló die größte Siedlung des Komitats Szabolcs. Im Jahre1457 bekamen seine Besitzer, der Familie Kállay, diekönigliche Genehmigung zur Errichtung eines Burgkastells.1556 wurde das Kastell von den Türken angezündet, danach,mit dem Ziel der Befestigung des Gebäudes wurde hier eineBurg gebaut. Im 17. Jahrhundert bewahrt Nagykálló seinePosition als wirtschaftliches Zentrum, in der Nähe der Burgwurden Getreidekammern erbaut, neben diesen, befand sichhier sogar ein Salpeter-Kochzentrum. Wir verfügen überDaten betreffend die ordnungsgemäße Bezahlung desköniglichen Dreißigstzolls. Ein weiteres Zeichen derEntwicklung ist die Gründung von Zünften: wie z.B. derRosshändler, der Schmied, der Schlosser, der Schneider, derStiefelmacher, der Kürschner, der Gerber, deren Freibriefe

Fostul sediu al comitatului SzabolcsSzabolcs vármegye egykori székhelye Former seat of Szabolcs CountyDas ehemalige Komitatszentrum Szabolcs

Nagykálló

Page 14: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

14

edificiul, iar pentru sporirea eficienței defensive, proprietariiau construit o cetate în locul castelului pierdut. În secolul alXVII-lea, Nagykálló a rămas un centru economic important.În jurul cetăţii au fost ridicate numeroase depozite de cereale,localitatea a devenit un centru important de preparare asalpetrului, iar în târg se colecta inclusiv tricesima. Semneleprosperității sunt apariţia şi înflorirea breslelor: geambașii,fierarii, lăcătuşii, croitorii, cizmarii, blănarii, pantofarii,înzestrați de altfel cu diplome privilegiale în perioada 1616-1654. Aşezarea a devenit reşedinţa comitatului Szabolcs în1747. În 1876, când centrul comitatului a fost mutat laNyíregyháza, poziția localității Nagykálló a devenit unaperiferică. În aceeași perioadă își pierde statutul de oraş, pecare reușește să-l recupereze abia în 1989.

În centrul orașului, clădirea cea mai frumoasă şi ceamai valoroasă din punct de vedere arhitectural este fostulSediu Comitatens, actualmente Spitalul de Psihiatrie.Construcţia edificiului în stil baroc a fost începută dupăplanurile arhitectului italian Salvatore Aprilis, în anul 1769.Inițial în formă de U, clădirea și-a căpătat structura actuală lasfârşitul secolului al XIX-lea. În acea perioadă s-au desfășuratlucrări de lărgire a edificiului prin construcția unei noi aripi,rezultând un plan patrulater care delimitează o curteinterioară. Fațadele interioare de la parterul și etajul părțiivechi de clădire sunt prevăzute cu arcade deschise. Partea ceamai frumoasă a clădirii este fațada estică, cu o împărțiredestul de rară în regiștri decorativi folosind rezaliți laterali şicentrali relativ înguști.

În oraş există biserică reformată, romano-catolică şigreco-catolică. Biserica romano-catolică, cu hramul Sf. Petruși Pavel, a fost construită de familia Kállay între anii 1753-1783.

KÁllÓseMJénPe drumul dintre Szabolcs și Carei, într-o oprire la

Kállósemjén, merită vizitat castelul Kállay. Familia Kállay aavut iniţial două castele în localitate, însă unul dintre elefuncționează astăzi ca și depozit de cereale. Castelul Kállayde odinioară era înconjurat de un parc minunat. A fostconstruit cândva în jurul anilor 1767, de Gheorghe Kállay,după planurile lui Giuseppe sau Salvatore Aprilis. Nucleulmai timpuriu al castelului îl reprezintă cele şase încăpericentrale, cu holul de intrare decorat cu volute şi timpan. Pefronton este așezat blazonul familiei Kállay. În anul 1920,clădirea castelului a suferit modificări importante, fiind lărgită

ma a Megyei Önkormányzat Pszihiátriai Szakkórháza. Abarokk épületet Salvatore Aprilis olasz származású építésztervei alapján kezdték építeni 1769-ben. Az eredetileg Ualakú épületet a 19. század végén bővítették mai formájára,körülépítve az udvart, ahol az U alakú szárny földszinti ésemeleti részein nyitott árkádok voltak. Az épület legszebbrésze a keleti homlokzat viszonylag ritkán előfordulótengelyelosztással, kis kiülésű oldal- és középrizalittal. Avárosban református templom, római katolikus templom ésgörög katolikus templom egyaránt található. A Szt. Péter ésPál tiszteletére épült római katolikus templomot a Kállaycsalád építtette 1753-1783 között.

Biserica greco-catolicăGörög katolikus templomGreek Catholic ChurchGriechisch-Katholische Kirche

Kállósemjén

Page 15: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

15

building has assumed the current structure at the end of the19th century. During that period, several works of expansionenlarged the building with a new wing, resulting a rectangularplan delineating an interior courtyard. The interior facades ofthe old building ground floor were provided with open arches.The best preserved part of the building is the eastern facade,with a division quite rare in matter of decorations usingrelatively narrow lateral and central jutties. The city has aCalvinist Church, a Roman Catholic Church and a GreekCatholic Church. The Roman Catholic Church, dedicated toSt. Peter and Paul, was built by the Kállay family in 1753-1783.

KÁllÓseMJénStoping at Kállósemjén on the road between Szabolcs

and Carei, the Kállay castle is worth visiting. The Kállaysinitially had two castles in the village, but one of thembecame today a grain warehouse. The former Kállay Castlewas surrounded by a beautiful park. It was built sometimearound the year 1767, by György Kállay after the plans ofGiuseppe or Salvatore Aprilis. The early core of the castle isformed by six central rooms, with the entrance hall decoratedwith spirals and tympanum. On the gable is located the Kállayfamily coat of arms. In 1920, the castle building underwentsignificant changes, being extended on both sides. Here livedKállay Miklós, the Hungarian prime minister, whose urn wasbrought into the country in 1993 from New York and placedin the baroque chapel built in the second half of the eighteenthcentury next to the lime alley of the castle.

MÁriAPÓcsThis locality is the most famous pilgrimage place in

the north-eastern Hungary. The local Greek-Catholiccommunity had already a small church here in the 17th

century, which since 1675 hosted the icon of the Holy Virgin,painted by István Papp, the younger brother of the local priest.The settlement became nationally known in 1696. Accordingto the testimonies, the icon of the Holy Virgin on theiconostasis of the "Ruthenian" church wept, like a miracle,for several weeks. Following research, the Bishop of Eger,Fenessy György confirmed the event, and Emperor LeopoldI, after learning the news, ordered the transfer of the icon toVienna, where it is kept today. But the icon has been copied,and the copy wept again, and the area became a place ofpilgrimage. Today's church was founded by the Greek-

aus den Jahren 1616-1654 stammen. Im Jahre 1747 wurdedie Siedlung zum Sitz des Komitats Szabolcs. Später istNagykálló im Hintergrund gedrängt worden und verlor seinenStadtrang. 1989 bekam die Siedlung erneut den ehemaligenStadtrang zurück.

Das schönste und aus der Sicht der Architektur daswichtigste Gebäude des Hauptplatzes von Nagykálló ist dasehemalige Komitatsrathaus (heutzutage: Fachkrankenhaus fürPsychiatrie der Kreisverwaltung). Das Gebäude im Barockstilwurde nach den Entwürfen des italienischen ArchitektenSalvatore Aprilis gebaut. Die Bauarbeiten begannen im Jahre1769. Das ursprünglich U-förmige Gebäude erhielt erst zumEnde des 19. Jahrhunderts seine heutige Form. Das Gebäudewurde durch den Umbau des Hofes umgestaltet, wo sich imErdgeschoss und in den Stockwerken des U-förmigenGebäudeflügels geöffnete Arkaden befanden. Der schönsteTeil des Gebäudes ist die östliche Fassade mit ihrer nur seltenvorkommenden Achsenverteilung, mit Mittelrisalit und mitnicht sehr markant hervorspringendem Seitenrisalit.

Máriapócs Interiorul bisericiiA templom belseje

e interior of the churchDie Innenausrüstung des Kirche

Page 16: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

16

pe ambele laturi. Aici a trăit Kállay Miklós, prim-ministrulUngariei, a cărui urnă a fost adusă în ţară în anul 1993 de laNew York şi aşezată în capela barocă ridicată în a douajumătate al secolului al XVIII-lea lângă aleea de tei acastelului.

MÁriAPÓcsLocalitatea este cel mai cunoscut loc de pelerinaj din

nord-estul Ungariei. Comunitatea greco-catolică locală a avutşi în secolul al XVII-lea o mică biserică de unde în anul 1675a fost adusă Icoana Maicii Domnului, pictată de Papp István,fratele mai mic al preotului paroh. Aşezarea a devenit renumităpe plan naţional în anul 1696. După mărturiile depuse peiconostasul bisericii „rutene”, icoana Maicii Domnului alăcrimat, ca prin minune, timp de mai multe săptâmâni. În urmacercetării, episcopul de Agria Fenessy György a confirmatevenimentul, iar împăratul Leopold I, după ce a aflat vestea, adispus transferarea icoanei la Viena, unde este păstrată și azi.Icoana a fost însă copiată, copie care a lăcrimat din nou și astfellocalitatea a devenit un loc de pelerinaj. Biserica de azi a fostîntemeiată de episcopul greco-catolic de Mukacevo, GheorgheBizánczy, în anul 1731, iar planurile au fost elaborate demeșterul Nicodem Liczky din Košice în perioada episcopuluiManuel Olsávszky. Edificiul a fost finalizat și sfinţit în anul1756. La sud de biserică, între anii 1749-1756 a fost construităo mănăstire bazilitană, dispusă în jurul unei curţi interioarerectangulare.

Amenajarea bisericii a durat o perioadă destul deîndelungată. Iconostasul bogat ornamentat a fost construit între1785-1788, însă icoanele originale au fost înlocuite în anul1896. Altarul principal al absidei a fost construit în secolul alXVIII-lea, reprezentând împreună cu cele două altaresecundare şi amvonul, realizări însemnate ale stilului baroc.Construirea noului altar al icoanei miraculoase a fost începutăîn anul 1943. Înainte, icoana a fost aşezată deasupra porţiiîmpărăteşti a iconostasului, dar din acest motiv sărutarea sauatingerea ei era foarte dificilă pentru marea masă de credicioși.Pentru rezolvarea problemei a fost modificat altarul din navasecundară nordică astfel încât icoana, aşezată pe acest altar săfie accesibilă prin cele două uşi tăiate şi din curtea bisericii.

nYÍrbÁtorNyírbátorul este un orăşel situat în sud-estul judeţului

Szabolcs-Szatmár-Bereg, în inima regiunii Nyír, având opopulaţie de 14.000 de persoane. În localitatea aşezată la 35

KÁllÓseMJénUtunk során Kállósemjénben megpinhenve érdemes a

Kállay kastélyt megtekinteni. A Kállay családnak eredetilegkét kastélya volt, egyikük ma magtár. A volt Kállay kastélytegykor gyönyörű park vette körül, valamikor 1767 körülépíttette Kállay György, Giuseppe vagy Salvatore Aprilistervei alapján. A kastély legkorábi építésű részei a központifekvésű hat terem, valamint a volutás, tört vonalú oromzatoselőcsarnok. A homlokzatfalon a Kállay címer látható. Az1920-as években a kastély jelentős átalakításokon esett át, azépületet mindkét oldalon kibővítették. Itt élt Kállay Miklósminiszterelnök, akinek hamvait 1993-ban hozták haza NewYorkból és helyezték el a kastélyhoz tartozó hársfasor menténálló egyszerű, a 18. század második felében emelt barokkkápolna családi kriptájába.

MÁriAPÓcsA település Északkelet Magyarország egyik

leghíresebb búcsújáró helye. A helyi görög katolikusegyházközségnek már a 17. században is állt egy kisfatemploma itt, amelybe 1675-ben Istenszülő-ikontkészítettek. Ez, az akkori paróchus öccse, Papp István általfestett ikon 1696-ban tette híressé a települést. A tanúkvallomása szerint a „rutén” templom ikonosztázionján azIstenszülő-ikon abban az évben több héten át csodás módonkönnyezett. Az egyházi vizsgálat végén Fenessy György egripüspök megerősítette a hírt, majd az eseményről értesülő I.Lipót császár a következő év elején Bécsbe vitette a képet,jelenleg is ott őrzik. A képről azonban másolat készült, amelyújra könnyezett, így a helység búcsújáró hellyé vált. A ma isálló kegytemplom építését 1731-ben Bizánczy György,munkácsi görög katolikus püspök kezdeményezte, a templomterveit Liczky Nikodémus kassai mester készítette OlsavszkyMánuel püspök idejében, felszentelésére 1756-ban került sor.A négyzetes udvar köré rendezett bazilita rendház 1749-1756között épült fel a templomtól délre.

A templom berendezése hosszú ideig tartott. Az igendíszes ikonosztázion 1785-1788 között épült, képeit azonban1896-ban újakra cserélték. A szentélyben a 18. században épültmeg a főoltár, ugyancsak barokk alkotás a két mellékoltár ésa szószék is. 1943-ban kezdték meg az új kegyoltárkialakítását. A kegykép ugyanis az ikonosztázion királyi ajtajafölött volt, s a kép megcsókolása – a zarándokok nagy tömegemiatt – igen nehéz feladat volt. Ezért az északi mellékhajóbanlévő mellékoltárt alakították át oly módon, hogy a kegykép,

Page 17: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

17

Catholic bishop of Munkacevo, Gheorghe Bizánczy in 1731,the edifice being built by the craftsman Nicodem Liczky fromKosice during the service of Bishop Manuel Olsavszky. Thebuilding was completed and consecrated in 1756. Basilianmonastery was built south of the church, in 1749-1756,arranged around a rectangular courtyard.

Furnishing the church took quite long period. Therichly decorated iconostasis was built in 1785-1788, theoriginal icons, however were replaced in 1896. The main altarof the apse was built in the 18th century, together with the twoside altars and pulpit, with beautiful Baroque elements. Thebuilding of the new altar of the miraculous icon began in1943. Before this, the icon was placed above the royal doorof the iconostasis, but it was difficult to kiss or touch the iconbecause of the great number of believers. To solve theproblem, the altar from the secondary, northern ship wasmodified so that the icon placed on the altar was accessiblethrough two doors and from the church yard.

nYÍrbÁtorNyírbátor is a small town in south-eastern Szabolcs-

Szatmár-Bereg County, in the core of Nyír region, with apopulation of 14,000 people. One can reach in the locality setat 35 km from Nyíregyháza from the direction Carei via DNF1 road and via secondary road 4915.

Nyírbátor was first mentioned in documents in 1279.Its name comes from the word Batur, which means a positivehero in ancient Turkish. In the 13th century, the owners of thevillage were the Gutkeleds (Bathory family ancestors). Later,the town became the economic center of the Bathori estateand the family burial place. The settlement remained infamily ownership until the death of Gabriel Bathory, princeof Transylvania, in 1613. As part of the Ecedea domain,Nyírbátor was inherited by Sofia Báthori, and then after hermarriage, it became the property of the Rákóczi family. Afterthe uprising of Francisc Rákóczi II (1703-1711) was defeated,it became the possession of the Károlyi family. Thesettlement has long held the rank of oppidum (borough),playing the role of regional crafts center, but also being animportant military outlaws. Following the administrativereorganization of 1872, Nyírbátor lost its town status until1973.

The family that took the town’s name, Báthori, built amansion in Nyírbátor in the 14th and 15th centuries. Thewritten sources mention for the first time curia in 1433,

In der Stadt gibt es drei Kirchen: eine reformierte, einerömisch-katholische und eine griechisch-katholische Kirche.Die römisch-katholische Kirche der heiligen Peter und Paulwurde zwischen den Jahren 1753 und 1783 von der FamilieKállay erbaut.

KÁllÓseMJénAuf der Reise können wir in Kállósemjén eine Pause

machen. Hier können wir das Schloss Kállay besichtigen.Ursprünglich hatte die Familie Kállay zwei Schlösser. Einerder Schlösser wird heute als Kornspeicher benutzt. DasSchloss, von einem malerischen Park umgekranzt, wurde1767 von György Kállay, nach den Entwürfen von Giuseppeoder Salvatore Aprilis gebaut. Die sechs mittleren Räumebilden den „Frühkern“ des Schlosses. Der Vorsaal ist gieblig,auf der Fassade befindet sich das Wappen der Familie Kállay.In den 1920er Jahren wurde das Schloss erweitert undumgestaltet. Hier lebte der Ministerpräsident Miklós Kállay.1993 wurde seine Asche von New York nach Hause gebrachtund hier, in der sehr einfachen, im 18. Jahrhundert, imBarockstil gebauten Krypta der Familie zur ewigen Ruhegelegt.

MÁriAPÓcsMáriapócs ist ein berühmter Wallfahrtsort im

Nordosten Ungarns. Die örtliche griechisch-katholischeGemeinde hatte schon im 17. Jh. eine Holzkirche in derOrtschaft. 1675 hat ein Gläubiger der Kirchengemeindeunternommen, das unentbehrliche Bildnis der Muttergottesauf der Ikonostase malen zu lassen. Der Vollender der Ikone,der die Ortschaft im Jahre 1696 berühmt machte, war derjüngere Bruder von örtlichem Priester István Papp. Gemäßden Erklärungen den Gläubigen, fließen die Tränen ausbeiden Augen des Muttergottes am der Bilderwand der„ruthenen” Kirche mehr Wochen lang. Die kirchlicheUntersuchung wurde durch Bischof von Erlau, GyörgyFenessy verordnet und aufgrund der Zeugenvernehmungenwurde die Authentizität des Tränens bestätigt. Die Nachrichtgelangt in der Wiener Hof. Ein Jahr später, verordnete derKaiser Leopold I. die Lieferung des tränenden Bilds in diekaiserliche Stadt, an seine endgültige Stelle. Von dem Ikonwurde ein Abbild gemacht, das später eben tränte. Diegegenwärtige Kirche wurde 1731 auf die Initiative vonGyörgy Bizánczy, griechisch-katholischer Bischoff vonMukachevo, nach Entwürfen von Nikodemus Liczky,

Page 18: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

18

de km de Nyíregyháza se poate ajunge dinspre Carei peşoseaua DN F1 şi pe drumul de legătură 4915.

Prima atestare documentară a Nyírbátorului dateazădin anul 1279. Numele său provine din cuvântul batur, caredesemnează un erou pozitiv în limba turcă veche. În secolulal XIII-lea, proprietarii satului erau cei din neamul Gutkeled(strămoșii familiei Báthori). Mai târziu, oraşul a devenit de

amely erre az oltárra került, a falba vágott két új ajtón kívülről,a templomudvarról is megközelíthető legyen.

nYÍrbÁtorNyírbátor a megye délkeleti részén, a Nyírség szívében

fekvő 14000 lakosú kisváros. Nyíregyházától mintegy 35 km-re fekszik, Nagykároly felől a DN F1 és a 4915-ös összekötő

Castelul reabilitat din NyírbátorA helyreállított kastély Nyírbátorbane renovated Castle of NyírbátorDas renovierte Schloß von Nyírbátor

Page 19: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

19

locating it near the chapel Corpus Christi, specifically in thearea where archaeological excavations have revealed tracesof the castle, rebuilt in the 1500s. In the 18th century, thebuilding was in a state of ruin, and the functional part wasused as granary. Báthori Castle was restored in 2006 – thanksto the restoration, it can receive visitors today – and is theonly side of the old building that preserves medieval artifactsin its walls.

In memory of the victory from the Kenyérmező(Bread Field) from 1479, Stephen Báthori founded theMinorite monastery in the locality. Prince Petrasko’s attackin 1587 devastated the monastery and destroyed the church.The devastated and abandoned building came back to a newlife in the first half of the 18th century, when it was renovatedwith the support of Alexander Károlyi. The count of Careisumoned a Minorite monk, and the first to come wasKelemen Didak. The church with a single nave was providedwith buttresses on the eastern façade and it has an elongatedapse with polygonal closure. Following the Franciscantradition, the sanctuary has a quadrangle tower attached to itsnorth side. The southern facade of the church is divided byslender buttresses in three stages. Among buttresses aretripartite windows with stone mouldings. Above the westerngate opens a large tripartite window decorated with stonemouldings in the late Gothic style. The main cornice iscrowned with a baroque gable in segments of circles, dividedvertically by two pairs of plaster pillars. From the medievalinside the pointed triumphal arch was preserved thatseparated the nave from the sanctuary. The inside of thechurch is exceptional due its Baroque style arrangement. It isobvious at the first glance, that wood carvings, proof of thebaroque style, were made in the same workshop, following aunitary artistic conception.

The calculations register of the monastery, started in1728, contains detailed information on furniture making. TheKrucsay altar was made by a sculptor of Prešov, while themain altar with the two side altars were made by a sculptorfrom Levoča, which can certainly be identified with theperson of Johann Georg Strecius. Payments were madeduring 1730-1732. The main altar and the Pócs altar wereplaced in the church in 1729, and the side altar with the HolyRedeemer altar in 1731. The pulpit originally was added tothe south wall of the sanctuary next to the Pietà altar, and itwas placed in 1775 where it stands today. The crown of thepolygonal pulpit is divided by twisted columns standing on

Baumester in Kosice (Kaschau), zur Zeit des BischoffsOlsavszky Mánuel erbaut und 1756 geweiht. Das Ordenshausder Basiliten wurde zwischen den Jahren 1749–1756, nachSüden von der Kirche errichtet.

Die Einrichtung der Kirche dauerte viel Zeit. DieIkonostase wurde zwischen den Jahren 1785–1788 gebaut,ihre Bilder wurden 1896 durch neue ausgetauscht. DerHauptaltar, die Nebenaltäre und die Kanzel wurden im 18.Jahrhundert im Barockstil fertig gestellt. Im Jahre 1943begann der Errichtung des neuen Gnadenaltar. DasGnadenbild befand sich über der königlichen Tür derIkonostase und wegen der sehr großen Zahl von Pilgern wares fast unmöglich das Bild zu küssen. So wurde derSeitenalter des nördlichen Nebenschiffes s umgebaut, dassdas Gnadenbild, was hier umgesetzt wurde, ist durch die zweiin den Mauern ausgehöhlten Türen auch vom Kirchenhofzugänglich.

nYÍrbÁtorNyírbátor liegt im Südosten des Komitats, im Herzen

der Nyírség, ca. 35 km von Nyíregyháza entfernt, ausRichtung Großkarol kann man die Stadt durch dieVerkehrstrasse DN F1 und durch die Verbindungsstrasse 4915erreichen. Die Kleinstadt hat 14.000 Einwohner.

Die Siedlung, die 1279 zuerst urkundlich erwähntwurde, war im Besitz der Familie Gutkeled (Ahnen derFamilie Báthori). Die Stadt war das Zentrum derDomäneverwaltung und die Begräbnisstätte der Familie. Biszum Tode des Fürsten von Siebenbürgen, Gabriel Báthori(1613) war die Ortschaft im Besitz der Familie. Die Siedlunggehörte zum Ecseder Gut, so mit Heirat von Zsófia Báthorigelang sie in den Besitz der Familie Rákóczi. Nach demRákóczi-Freiheitskampf (1703-1711) gelang die ganzeSiedlung in die Hände der Familie Károlyi. Die Siedlungbewahrte ihr Marktflecken-Rang über lange Zeit. DasStädtchen war regionales Handwerkszentrum und einwichtiges militärisches Zentrum. Im Jahre 1872, wegen derverwalterischen Umstrukturierung, verlor Nyírbátor seinenStadtrang. 1973 bekam die Siedlung den ehemaligenStadtrang zurück.

Im 14. bzw. 15. Jh. baute hier die Familie Báthorieinen Edelhof. Die Residenz der Familie Báthori wurdeerstmals 1433 urkundlich erwähnt, in der Nähe von KapelleLeib Christi, eben am Standort, wo später, während derarchäologischen Forschungen, die Reste des im Jahre 1500

Page 20: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

20

altfel centrul economic al moșiei Batoreștilor și locul deînmormântare a membrilor familiei. Aşezarea a rămas înproprietatea familiei până la moartea lui Gabriel Báthori,principele Transilvaniei, în anul 1613. Fiind parte adomeniului Ecedea, a fost moștenită de Sofia Báthori, și apoi,după căsătoria acesteia, a ajuns în proprietatea familieiRákóczi. Ulterior înfrângerii răscoalei lui Francisc RákócziII (1703-1711), a intrat în posesia familiei Károlyi. Aşezareaşi-a păstrat timp îndelungat rangul de oppidum (târg), jucândrolul de centru meşteşugăresc zonal, dar constituind totodatăun important centru militar haiducesc. În urma reorganizăriiadministrative din anul 1872, și-a pierdut statutul de oraş pânăîn anul 1973.

Familia care și-a luat numele după localitate, Báthori,a construit un conac la Nyírbátor în secolele XIV-XV.Izvoarele scrise amintesc pentru prima dată curia în 1433,localizând-o în apropierea capelei Corpus Christi, exact înzona în care săpăturile arheologice au descoperit urmelecastelului reconstruit în jurul anilor 1500. În secolul al XVIII-lea clădirea se afla în stare de ruină, iar partea care mai puteafi folosită funcționa deja ca depozit de cereale. CastelulBáthori a fost renovat în 2006 – mulţumită restaurării, sepoate azi vizita – și este singura parte a clădirii de odinioarăcare păstrează în zidurile sale vestigii medievale.

În memoria victoriei de la Câmpul Pâinii din anul1479, Ștefan Báthori a fondat mănăstirea minorită dinlocalitate. Atacul voievodului Petrasko din 1587 a pustiitmănăstirea şi a distrus în mare parte biserica. Clădireadevastată şi părăsită a revenit la o nouă viaţă în primajumătate a secolului al XVIII-lea, când a fost renovată cusprijinul lui Alexandru Károlyi. La chemarea contelui careiana ajuns aici primul călugăr minorit, Kelemen Didák. Bisericacu o singură navă și prevăzută cu contraforturi pe fațada deest are o absidă alungită, cu închidere poligonală. Urmândtradiția franciscană, sanctuarului îi este atașat pe parteanordică un turn patrulater. Fațada sudică a bisericii estedivizată de contraforturi zvelte, în trei trepte. Întrecontraforturi se găsesc ferestre ogivale trigeminate, cu muluride piatră. Deasupra porţii vestice se deschide o fereastrăogivală trigeminată de mari dimensiuni, de asemeneaornamentată cu muluri de piatră în stilul goticului târziu.Cornişa principală este încoronată cu un fronton baroc însegmente de cerc, divizat pe verticală cu două perechi delezene din tencuială. Din interiorul medieval s-a păstrat doararcul de triumf ogival care despărţea nava de sanctuar. În

úton közelíthető meg. A települést először 1279-ben említika források, a Gutkeled nemzetség tagjai (a Báthoriak elődei)már ekkor birtokolták. A város a család birtokigazgatásiközpontja és temetkezési helye lett. A települést egészen1613-ig, Báthori Gábor erdélyi fejedelem haláláig a családbirtokolta. Maga a település az ecsedi uradalom része volt,így az Báthori Zsófia házasságával a Rákóczi családbirtokába került, majd a Rákóczi-szabadságharc után (1703-1711) a Károlyi család tulajdonába került. A település sokáigmegtartotta mezővárosi rangját, a környék kézművesközpontja volt, emellett fontos katonai, hajdúközpont is. Az1872. évi közigazgatási átszervezéskor elveszítette városirangját, amelyet csak 1973-ban kapott vissza.

Nyírbátor azonos nevű birtokos családja a 14-15.században udvarházat építtetett a településen. Írásosemlékekben először 1433-ban említik a Báthoriakrezidenciáját, a Krisztus teste nevű kápolna közelében,pontosan azon a környéken, ahol később a műemlékikutatások feltárták Báthory István erdélyi vajda által 1500körül újjáépített várkastély maradványait. A várkastély a 18.századra már erősen romos állapotba került, használhatórészében magtárt hoztak létre. A Báthori Várkastélyt 2006-ban újjáépítették – ennek köszönhetően ma már látogatható–, hiszen ez a korabeli kastély egyetlen olyan részlete, amifelmenő falaiban középkori maradványokat őriz.

Báthori István erdélyi vajda az 1479-i nagykenyérmezei győzelem emlékére Nyírbátorban egy minoritakolostort alapított. A kolostor Petrasko vajda 1587-itámadását követően elnéptelenedett, a feldúlt és elhagyottépületegyüttest a 18. század első felében, Károlyi Sándortámogatásával Kelemen Didák minorita szerzetes keltette újéletre. Az egyhajós támpilléres templom keleten nyújtott,sokszögzáródású szentéllyel zárul. Északon ferences szokásszerint a szentélyhez, négyszögletű zömök toronycsatlakozik. A templom déli homlokzatát háromlépcsős,karcsú támpillérek tagolják. Közöttük háromosztatú magas,csúcsíves ablakok helyezkednek el, melyeket változatos,halhólyagos-karéjos idomokból álló kőrácsok díszítenek. Akapu fölött nagyméretű, háromosztású, késő gótikuskőrácsozatú, csúcsíves ablak nyílik. A főpárkányt törtvonalú,alul két lizénapárral osztott barokk oromzat koronázza. Azeredeti belsőből csupán a hajót a szentélytől elválasztócsúcsíves diadalív maradt meg. Figyelemreméltó a templombarokk berendezése. A barokk fafaragás e remekei egységesterv szerint kialakított alkotások. Az 1728-ban megkezdett

Page 21: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

21

consoles, creating niches that contain sculptures of the FourEvangelists.

The Minorite monastery hosts today Stephan BáthoriMuseum. A detailed description of the objective reported, in1749, that the rectangular building was added to the northwall of the church, marking a large courtyard. The winglinked to the vestry, made of wood, was also the oldest partof the building. Next, was the built wing of the monastery,

von István Báthory umgebauten Burgschlosses entdecktwurden. Am Ende des 18. Jahrhunderts wurde dasBurgschloss größtenteils zertrümmert. Die noch nutzbarenRäume wurden als Kornspeicher verwendet. 2006 wurde dasBurgschloss Báthori neu gebaut.

Dank dieses Neubaus kann das Schloss besichtigtwerden. In seiner Mauer wurden mittelalterliche Resteaufbewahrt. István Báthori, der Wojwode von Siebenbürgen,

Biserica reformat[ din NyírbátorA nyírbátori református templome Calvinist Church of NyírbátorDie reformierte Kirche von Nyírbátor

Page 22: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

22

interiorul bisericii, se remarcă amenajarea în stil baroc. Esteevident de la prima vedere că sculpturile de lemn, mărturiiale barocului, sunt realizate în același atelier, urmând oconcepție artistică unitară. Registrul de socoteli al mănăstirii,început în 1728, conține informații detaliate privindconfecţionarea mobilierului. Altarul Krucsay a fost executatde un sculptor din Prešov, iar altarul principal şi cele douăsecundare au fost realizate de un sculptor din Levoča, carepoate fi cu siguranță identificat în persoana lui Johann GeorgStrecius. Plăţile s-au efectuat între anii 1730-1732. Altarulprincipal şi cel de la Pócs au fost așezate în biserică în anul1729, iar cele secundare şi altarul Patimilor Mântuitorului în1731. Amvonul adosat iniţial peretelui sudic al sanctuarului,în apropierea altarului Pietà, a fost așezat pe locul actual cuocazia reamenajărilor din anul 1775. Coroana amvonuluipoligonal este divizată de coloane răsucite sprijinite pe

kolostori számadáskönyv részletesen tudósít a berendezésekkészítéséről. A Krucsay-oltárt egy eperjesi, a fő- és kétmellékoltárt egy lőcsei szobrász készítette, ez utóbbivalószínűleg azonos Strecius János Györggyel. A kifizetések1730-1732 között történtek. A főoltár és a Pócsi oltár már1729-ben, a mellékoltárok és a Passió oltár 1731-ben márhelyükön állhattak. A szószék eredetileg a szentély délifalánál, a Pietà oltár közelében állt, csak az 1775-ösátrendezés során került mostani helyére. A sokszögűszószékkosár mellvédjét konzolokon álló csavart oszloppárokosztják fülkékre, melyekben a négy evangélista alakja foglalhelyet.

A volt minorita rendházban ma a Báthori IstvánMúzeum kapott helyet. Egy 1749-ből fennmaradt részletesleírás szerint az újjáépített barokk kolostorépület négyszögalakban csatlakozott a templom északi falához, középen nagy,négyszögű udvarral. A sekrestyéhez merőlegesen kapcsolódókeleti szárny fából készült, s ezt a leírás réginek nevezi.Ennek folytatása képpen egy szintén réginek mondott, rövid,falazott kolostorrész következett. Ezekhez épült először azideiglenes jellegű faépület. Mikor azonban az 1734-1744között újonnan emelt és ma is meglevő kolostor elkészült, atoldozott és fából épített keleti szárnyra nem volt márszükség, s ezért azt 1749 után teljesen lebontották.

Nyírbátor plébániatemplomát először 1326-ban említiegy oklevél. A ma református templom északnyugati sarkaközelében nyolcszögű hajójú és sokszögszentélyű kápolnaalapfalai bukkantak elő. A ma is álló templom építése 1484táján már javában folyhatott, a 15. század végére a templommár állt. Az egyetlen hatalmas teremből álló épület keletensokszögzáródású. A hajó délnyugati sarkához négyszögű,kisméretű torony simul, északkeleti oldalához emeletessekrestye csatlakozik. A templom egyetlen hatalmas tömbjéta magasba szökkenő támpillérek és a közöttük nyílóháromosztású, csúcsíves, tagolt kávájú ablakok lazítják fel.A homlokzat északon zárt. A lépcsőtorony mellet, aközéptengelytől kissé északra eltolódva nyílik a pálca- éskörtetagok fonadékából kialakított, gazdag csúcsíves kapu.Fölötte egy Báthori címert ábrázoló faragvány látható. Fenta kapu tengelyében széles csúcsíves ablak töri át ahomlokzatot. Ma a templomba a déli oldalon lévő reneszánszkettős kapun keresztül lehet bejutni, amely elé a 18.században oromzatos előcsarnokot építettek. A kapukőlábazata gótikus stílusú, de a szemöldökpárkány és azoromzat keretének a kialakítása már reneszánsz elemeket

Detalii ale altarelor baroce din biserica franciscan[Részletek a minorita templom barokk oltárairól Details of the Baroque Altars of the Franciscan CurchDetail des barock Altars der Franziskaner Kirche

Nyírbátor

Page 23: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

23

also characterized in the description as being old. Once thecurrent building was built in 1734-1744, the wooden easternwing became useless and it was demolished in 1749.

The church of Nyírbátor was first mentioned in 1326.In 1433 it is noted a round chapel, whose walls are assumedto have been identical with the remains of the church withoctagonal nave and polygonal apse unearthed byarchaeological excavations near the northwest corner of thepresent church. The building of the worship edifice which isstanding today was unfurling in 1484, and ended in the lastyears of the 15th century. The current Calvinist Churchconsists of a single large sized nave and an apse withpolygonal closing in the eastern part. In the south-westernpart of the nave is added a small tower, and the chapel in thenorth-east, which was originally superimposed. The hugebody of the church is broken by high buttresses and twinpointed-arch windows. The northern facade is closed. Near

gründete ein Minoritenkloster in Nyírbátor zum Gedenkenseines Sieges auf dem Brodfeld (1479). 1587 wurde dasKloster zufolge eines Angriffs des Wojwoden Petrasko ganzentvölkert. Das zerstörte und verlassene Gebäude wurde inder ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts mit Unterstützung vonSándor, vom Mönch Kelemen Didák wieder ins Lebengerufen. Die einschiffige, mit Strebepfeilern verseheneKirche hat ein am Osten verlängertes, vieleckiges Altarraum.Am Norden, gemäß dem Baustil der Franziskaner, wurdeeinen Vierkantturm an der Kirche (am Altarraum)angeschlossen. Die südliche Fassade der Kirche ist von drei-treppenartigen, schlanken Strebepfeilern gegliedert.Zwischen diesen Pfeilern befinden sich hohe, dreigeteilteMaßwerkfenster mit Fischblasenornamenten unter demSpitzbogen. Über dem Tor kann ein großes, dreigeteiltes,spätgotisches Maßwerkfenster mit Spitzenbogen beobachtetwerden. Das Geison ist von gesprengter, mit zweiLisenenpaaren unterteilter Giebel gekrönt. Die ursprünglicheinnere Ausstattung ist nicht mehr erhalten, nur einTriumphbogen, der das Schiff von dem Altarraumvoneinander getrennte. Erwähnenswert ist es die Barock-Ausrüstung der Kirche. Die Elemente der Holzschnitzereienwurden aufgrund eines Einheitsentwurfs gestaltet. Das seitdem Jahr 1728 geführte Rechenschaftsbuch beinhaltet einenausführlichen Bericht über die Fertigung von Einrichtungen.Der Krucsay-Altar wurde von einem Preschauer Bildhauer,der Hauptalter und die zwei Nebenaltäre wurden von einemLeutschauer Bildhauer (wahrscheinlich von János GyörgyStrecius) verfertigt. Die Auszahlungen erfolgten zwischenden Jahren 1730 und 1732. Der Hauptalter und der Pócs-Altarbefanden sich 1729 an seiner Stelle, die Nebenaltäre und derPassionsaltar erst im Jahre 1731. Die Kanzel befand sichursprünglich neben dem Pietà-Altar an der Südwand desAltarraums, seit der Umgestaltung aus dem Jahre 1775befindet sie sich an heutiger Stelle. Auf dem vieleckigenKanzelkorb finden sich durch auf Konsolen stehendegeschraubte Säulen getrennte Nischen mit Bildnissen derEvangelisten.

Im ehemaligen Minoriten-Ordenshaus befindet sichdas Báthori István Museum. Laut einer ausführlichenBeschreibung aus dem Jahre 1749 wurde an der Nordwandder Kirche das neuerbaute Klostergebäude in Viereckformangehängt. In der Mitte befand sich ein großer Hof. Deröstliche Flügel, der an der Sakristei querab angehängt wurde,wurde aus Holz gefertigt, in der Beschreibung ist dieser

Detalii ale altarelor baroce din biserica franciscan[Részletek a minorita templom barokk oltárairól Details of the Baroque Altars of the Franciscan CurchDetail des barock Altars der Franziskaner Kirche

Nyírbátor

Page 24: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

24

console, formând nișe care conțin reprezentările sculpturaleale Celor Patru Evangheliști.

În mănăstirea minorită funcționează astăzi MuzeulȘtefan Báthori. O descriere amănunţită a obiectivului din1749 relatează că edificiul rectangular era adosat pereteluinordic al bisericii, delimitând o curte interioară de maridimensiuni. Aripa legată de sacristie, realizată din lemn, erași partea cea mai veche a edificiului. În continuare urma aripade zid a mănăstirii, la rândul său caracterizată în descriere cafiind veche. Odată cu construirea clădirii actuale, între 1734-1744, aripa estică din lemn a devenit inutilă și a fost demolatăîn 1749.

Biserica parohială din Nyírbátor a fost atestatădocumentar pentru prima dată în anul 1326. În 1433 esteamintită o capelă rotundă, ale cărei ziduri se presupun a fiidentice cu rămășitele bisericii cu navă octogonală şi absidăpoligonală scoase la iveală de săpăturile arheologice înapropierea colţului nord-vestic al actualei biserici. Costrucţiaedificiului de cult care este și azi în picioare era în plinădesfășurare în preajma anului 1484 și se încheie în ultimii aniai secolului al XV-lea. Biserica actualmente reformată estealcătuită dintr-o singură navă de mare dimensiuni și o absidăcu închidere poligonală în partea estică. În partea sud-vesticăa navei este adosat un turn de dimensiuni mici, iar în parteanord-estică, sacristia, care a fost iniţial etajată. Corpul imensal bisericii este spart de contraforturile înalte şi de ferestreleogivale geminate. Fațada nordică este închisă. Lângă turnulcare adăpostește casa scărilor, deplasată spre nord faţă de axă,se deschide poarta ogivală, bogat ornamentată cu bagheteîmpletite. Deasupra porţii este așezat blazonul sculptat alfamiliei Báthori. Mai sus, în axa porţii, fațada este spartă deo fereastră ogivală. Pe fațada sudică, accesul în biserică esteasigurat de poarta dublă în stil renascentist, în faţa căreia afost construit în secolul al XVIII-lea un portic cu timpan.Soclul de piatră al porţii este realizat în stil gotic, darancadramentul și frontonul poartă caracteristicile stiluluirenascentist. Ancadramentul depăşeşte lăţimea intrării. Peambele laturi este aşezat blazonul familiei Báthori, iar întrecele două, un text latin cu litere antiqua precizează că bisericadedicată Sf. Fecioare Maria și Sf. Gheorghe a fost construităpe cheltuiala lui Andrei, fiul lui Andrei Báthori. Scutulblazonului, încoronat de un cap de cal, este înconjurat cubalauri şi ornamente formate din şiruri de fructe. În parteainferioară a sculpturii este inscripționat anul 1488.

Interiorul este dominat de bolta în rețea fină, sprijinită

Muzeul din NyírbátorA nyírbátori múzeum e museum of NyírbátorDas Museum von Nyírbátor

Page 25: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

25

the tower, that houses the staircase, which is shifted towardsthe north from the axis, opens the gate, richly ornamentedwith twisted rods. Above the gate is placed the carved coatof arms of the Bátori family. Above it, in the gate axis, thefaçade is broke with a pointed-arch window. On the southernfacade, the church access is assured by the Renaissance twin-gate, in front of which was built a porch with tympanum inthe 18th century. The base stone of the gate is made in Gothicstyle, but the frame and gable are Renaissance style. The entryexceeds the width of the frame. On both sides, coat of armsof the Bathory family is placed, and between them, there is aLatin text written with Antiqua letters, that states that thechurchis dedicated to St. Mary and St. George and it wasbuilt at the expense of Andrew Bathory’s son, Andrew. Theshield, topped by a horse head is surrounded by dragons andornaments made of fruit strings. At the bottom of thesculpture is engraved the year 1488.

The interior is dominated by a fine vault standing onwooden columns. Outside the sanctuary, each column is setat two thirds of its height, with a niche for sculptures andstepped niches at the top and bottom. The double groovedribs of the arch, arranged like crossed arches, are placed onpolygonal consoles that rise like palm leaves and then vanishin the cell network of the vault. There is also an inner tripleniche opened in the southern wall of the sanctuary and thetabernacle on the north wall, both works of high quality,representative items of the School of Florence.

The Church of Nyírbátor became the final restingplace of the Báthori family, and later of the Bethlen family.Tradition says that Prince Stephan, the hero of Bread Fieldwas originally buried in the Minorite Church, but this was atemporary location, because his tomb now is in the CalvinistChurch, since the 16th century. The red marble tomb plate,dated to the 15th century, is in the place of the former churchaltar. The relief depicts a life-sized man statue, dressed inchain mail and breastplate, which rests on a sheet and abrocade pillow. A seated lion supports his spurred boots.Under the broadsword, on a shield made in the late Gothicstyle is represented the family coat of arms. Here is also thestone sarcophagus of the psalmist and palatine Báthori Istvánsince the 17th century.

From the original furniture of the Calvinist Church ofNyírbátor only two rows of pews with backrest werepreserved, one of which is exposed at the National Museumof Budapest and the other one can be admired at the Báthori

Gebäudeteil als „alt“ erwähnt. Als Fortsetzung diesesGebäudeflügels folgte einen – ebenfalls als „alt“ bezeichnet– kurzen, mauerten Teil. An diesen Gebäudeteilen wurdezuerst das provisorische Holzgebäude angehängt. Zwischenden Jahren 1734 und 1744 war das neue, heutige Klosterfertig geworden. 1749 wurde der östliche Holzflügelabgetragen.

Die Pfarrkirche von Nyírbátor wurde erstmals 1326urkundlich erwähnt. In der Nähe von nordwestlicher Eckeder heutigen reformierten Kirche kam zum Vorschein dieGrundmauer einer Kapelle mit achteckigem Schiff undvieleckigem Sanktuarium. Die Bauarbeiten der heutigenKirche waren im Jahre 1484 schon in vollem Gange. AmEnde des 15. Jahrhunderts ist die Kirche fertigt geworden.Das Gebäude besteht aus einem grandiosen Raum, was sicham Osten in einem Vieleck endet. An der südwestlichen Eckedes Schiffes angeschmiegt, findet man den kleinen Turm undan der nordöstlichen Seite die ehedem einstöckige Sakristei.Der riesige Block des Gebäudes ist durch die aufwärtsweisende Strebepfeiler und das dreigeteilte Fenster mitSpitzenbogen und gegliedertem Rahmen gelockert. DieFassade ist am Norden geschlossen. Neben demTreppenturm, von der Mittelachse ein bisschen nach Nordengeschoben, öffnet sich das spitzbogige, aus Rundstäben- undBirnstäben-Flechtwerk ausgebildete, reich dekorierte Tor.Oben kann man das geschnitzte Wappen der Familie Báthoribeobachten. In der Achse des Tors ist die Fassade von einembreiten, spitzbogigen Fenster durchgebrochen. Der Eingangin die Kirche erfolgt heute durch das Renaissance-Tor an dersüdlichen Seite. Vor das Tor wurde im 18. Jahrhundert einegiebelige Vorhalle gebaut. Das Steinpostament des Torswurde im gotischen Stil errichtet, aber dieRahmenausbildung des Sturzgesims und des Giebels enthältschon Renaissanceelemente. Der Sturzriegel übersteigt dieBreite des Eingangs, an seinen Randen kann dasDrachenwappen der Familie Báthori beobachtet werden.Zwischen den Wappen kann man eine mit Antiqua-Buchstaben geschriebene Inschrift sehen. Diese dient demZweck der Benachrichtigung der Besucher davon, dass dieKirche von András, der Sohn von András Báthori, auf seineeigenen Kosten zu Ehren der Jungfrau Maria und desheiligen Georg errichtet wurde. Drachen und Obstgirlandeumkränzen den Pferdekopf-Wappenschild. Im unteren Teilder Schnitzerei ist die Jahreszahl 1488 eingraviert. DerInnenraum wurde mit elegantem Netzgewölbe bedeckt. Mit

Page 26: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

26

pe coloane din lemn. În afara sanctuarului, fiecare coloanăeste prevăzută, la o înălțime de două treimi, cu câte o nișăpentru sculpturi având în partea inferioară și superioarăconsole în trepte. Nervurile cu canelură dublă ale bolții,dispuse sub forma unor arcuri întretăiate, sunt așezate peconsole poligonale care se înalță ca niște frunze de palmierși se pierd apoi în rețeaua de celule a bolții. Se remarcă deasemenea în interior sedilia triplă deschisă în peretele sudical sanctuarului și tabernacolul de pe peretele nordic, ambeleopere de un înalt nivel calitativ ale Școlii de la Florența.

Biserica din Nyírbátor a devenit locul de veci alfamiliei Báthori, şi mai târziu al familiei Bethlen. Tradiţiaspune că voievodul Ştefan, eroul de la Câmpul Pâinii, a fostînmormântat inițial în biserica minoriţilor, dar această locaţiea rămas una temporară, deoarece mormântul său se găseșteîn biserica reformată încă din secolul al XVI-lea. Placa demarmură roşie a mormântului, datată la sfârşitul secolului alXV-lea, se află în locul altarului de odinioară al bisericii.Relieful înfățișează un bărbat în mărime naturală, îmbrăcatîn zale şi cu platoşă, care se odihnește pe un cearşaf şi o pernădin brocart. Un leu așezat îi sprijină cizmele cu pinteni. Subpaloş, pe un scut realizat în stilul goticului târziu estereprezentat blazonul familiei. Tot aici se află şi sarcofagul depiatră din secolul al XVII-lea al palatinului şi psalmistuluiBáthori István.

Din mobilierul original al bisericii reformate dinNyírbátor s-au păstrat doar două rânduri de strane cu spătar,dintre care una este expusă la Muzeul Naţional din Budapesta,iar cealaltă poate fi admirată la Muzeul Báthori. Una dintrestrane este întreagă, celeilalte lipsindu-i cornișa arcuită,ornamentată cu motivul delfinului. Cele două strane au 14,respectiv 12 locuri. În faţa stranelor cu spătar este aşezat unalt șir de strane cu 11 locuri. Lateralele din capetele băncilor,precum şi cornișa sunt bogat sculptate cu ornamente vegetaleşi figurative. Capetele volutelor care despart scaunele întreele sunt decorate cu rozete.

În primul șir al stranei, pragul de sprijin al picioarelor,prevăzut cu oglinzi, și partea superioară a spătarului suntornamentate cu intarsii. Pe lângă bogatele decoruri vegetale,șirul de bănci din spate este prevăzut cu candelabre sprijinitede câte doi îngerași, care au atașate blazonul mobil al familieiBáthori. Pe spătarul stranei se află patru plăci asemănătoareunor uși deschise, iar pe partea verticală a primei bănci sepoate zări o incripție. Conform acesteia, băncile au fostcomandate de Gheorghe Báthori, comisul curții regale,

hordoz. A szemöldök túlnyúlik a bejárat szélességén, kétszélén a sárkányos Báthori címer látható, közöttükantikvabetűs felirat tudósít arról, hogy a templomot SzűzMária és Szt. György tiszteletére, Báthori András fia, Andrássaját költségével emeltette. A lófejes címerpajzsot sárkány ésgyümölcsfüzér veszi körül. A faragvány alsó szélére az 1488-as évszámot vésték be. A belsőteret faloszlopokon nyugvófinom osztású hálóboltozat fedi. A szentélyzáródáskivételével a karcsú faloszlopokon mindenütt kétharmadmagasságban szoborfülke nyílik, alján és tetejénlépcsőzetesen kialakított gyámokkal. A boltozat kettőshornyúszarvasbordái szélesebb, egymást átmetsző szamárhátívekkeldíszítettek, sokszögű gyámokról indulnak, majdpálmaszerűen ívelnek a magasba és belevesznek ahálóboltozat végtelen sejtrendszerébe. Kiemelt figyelmetérdemel a szentély déli falában álló hármas papi ülőfülke ésaz északi falon található szentségtartó-fülke, mindkettő amagyarországi reneszánsz művészet korai darabja, a firenzeiiskola magas színvonalú alkotása.

A nyírbátori református templom a Báthori, majdkésőbb a Bethlen-család örök nyugvóhelyévé vált. Istvánvajdát, a kenyérmezei hőst, ugyan a hagyomány szerint aminorita templomba helyezték örök nyugalomra, ez azelhelyezés ideiglenes lehetett, mert sírja a 16. századtólkezdődően a mai református templomban van. A 15. századvégére keltezett, vörösmárványból készült sírlap ma atemplom egykori oltára helyén található. A sodronyinges,teljes lovagi páncélban ábrázolt életnagyságú férfialak brokátleplen és párnán nyugszik. Sarkantyús lábát kuporgóoroszlánra támasztja. A pallos alatt, késő gótikus pajzson aBáthoriak címere tűnik fel. Ugyancsak itt látható BáthoriIstván országbíró és zsoltáríró 17. századból származó kőszarkofágja is.

A templom eredeti berendezéséből két gyönyörűenfaragott hátas padsor maradt meg, amelyek közül az egyikma a Magyar Nemzeti Múzeum állandó kiállításán, a másika Báthori Múzeumban látható. Az egyik sor teljes, a másiknakviszont, gyámsorra támaszkodó, íves, delfinekkel díszítettpárkányzata hiányzik. Az egyik 14, a másik 12 üléses. A hátaspadsor előtt egy 11 üléses második sor húzódik. Apadvégeket, az ülések elválasztását és a párkányzatot gazdagnövényi és alakos faragott díszítés borítja. Az ülésekethatároló voluták végeit rozetták töltik ki. Az első üléssorlábrészénél lévő tükröket, valamint a hátsó padsor fejrészeimögötti mezőket változatos intarzia-berakásokkal díszítették.

Page 27: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

27

Museum. One of the pews is complete, but the other one lacksthe arched cornice, adorned with the motif of the dolphin. Thetwo stalls have 14 seats and 12, respectively. In the front ofthe backrest pews is another row of pews with 11 seats. Thebench sides and the cornice are richly carved with ornamentalplants and figures. Volutes ends that separate the seats aredecorated with rosettes.

In the first row of the pew, the feet threshold is fit withmirrors, and the upper backrest is decorated with marquetry.In addition to the rich vegetal decoration, the row of benchesin the rear is fit with chandeliers supported by two angels,holding the Báthori family coat of arms. On the back pew arefour cards similar to open doors, and the vertical side of thefirst bank reveals an inscription. It says that the banks wereordered by Gheorghe Báthori, the judge of the royal court,Stephan count of Temes and captain of the South, andAndrew, count of Satu Mare and Szabolcs. It also mentionsthe construction date (1511) and the craftsman’s name (F.Marone). This data links the making of pews to theRenaissance carpentry workshop Via dei Servi of Florence.

cAreiThe second largest town in the county, with 23,182

inhabitants, Carei is located 35 km away from the county seatand 8 km from the border crossing into Hungary fromUrziceni-Vállaj. Carei municipality includes, in addition tothe town itself, Ianculeşti village, situated 7 km away.

Carei was first attested in documents in 1213, underthe name Karul. It used to be the domain of the Kaplonyfamily, the ancestors of the Károlyis whose history is closelylinked to the town. Since the 14th century, Carei had been thecentre of the Károlyi family. A century later, in 1482, they gotpermission from the King Mathias Corvinus to build a stoneedifice in the building. At that time, Carei was already anoppidum, which was a status denominating a borough, anintermediary status between village and town. Thedescriptions of the late 16th century mentioned a fortificationin Carei which was probably built against the menace whichthe Ottomans represented. In the 16th and 17th centuries, theTurks have conducted 18th century brought destruction notonly in town, but in the whole area: settlements are attackedby curuti, and many of them were depopulated. After thePeace of Satu Mare, Count Károlyi Sándor brought Schwabcolonists in several areas, including Carei. The town wasprosperous in the 18th century. Population growth is

Ausnahme von der Altarraumsschließung, auf den schlankenMauersäulen überall, in etwa zweidrittel Höhe, befindet sichStatuennische, im unteren und oberen Teil mit treppenartigenStützen. Die doppelfalzigen Gewölbefedern gehen vonbreiteren, mit einander durchschneidenden Kielbögenverzierten, vieleckigen Stützen aus, dann schweifen siepalmartig in die Höhe und verlieren sie sich in dasunendliche Zellensystem des Netzgewölbes. Erwähnenswertsind die dreiartige Pfarrer-Sitznische in der südlichen Wanddes Altarraums und die Monstranznische an der nördlichenWand. Die beiden zählen zu den repräsentativen Werken derungarischen Frührenaissance und der Florenz-Schule.

Die reformierte Kirche wurde zum ewigen Ruheortder Familie Báthori, später der Familie Bethlen. Nachörtlicher Überlieferung ist der Wojwode István, der Held derSchlacht auf dem Bordfeld in der Minoritenkirchevorübergehend zur ewigen Ruhe gelegt worden. Ab dem 16.Jahrhundert befindet sich sein Grab in der heutigenreformierten Kirche. Die Rotmarmor-Grabplatte (aus demEnde des 15. Jahrhunderts datiert) befindet sich an Stelledes ehemaligen Altars. Die männliche Gestalt im Drahthemdund Ritterpanzer liegt auf einer Brokatendecke und aufeinem Kissen, unter seinen Füssen kauert ein Löwe, unterdem Pallasch, auf dem spätgotischer Schild erscheint dasWappen der Familie Báthori. Hier befindet sich der aus dem17. Jahrhundert stammende Steinsarkophage von IstvánBáthori (Landesrichter und Psalmverfasser).

Von der ursprünglichen Einrichtung der Kirche sindnur zwei geschnitzelte Lehnenbankreihen erhaltengeblieben. Eine von dieser kann im UngarischenNationalmuseum im Rahmen der Dauerausstellung, derandere im Báthori-Museum besichtigt werden. Eine Reiheist vollständig erhalten geblieben. Die andere Reihe istunvollständig, es fehlt ihre bogige Delfin-Zierleiste. Dieeine ist 14-Sitzer, die andere 12-Sitzer. Vor derLehnenbankreihe befindet sich eine zweite 11er Bankreihe.Die Enden der Bänke, die Sitztrennplatten und die Leistewurden mit geschnitzelten Pflanzen und Gestalten verziert.Die Wirbelsenden, welche die Sitze begrenzen, sind mitRosetten gefüllt. Die Spiegel von dem Fußhalter der erstenSitzreihe, bzw. die Felder von dem Kopfhalter der hinterenBankreihe wurden mit verschiedenen dekoriert. In derhinteren Reihe kann man neben den Pflanzmotiven undFlachornamenten eine Tafel beobachten, die sich über dem

Page 28: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

28

Ștefan, comite de Timiş, căpitanul părţilor de sud, şi Andrei,comite de Satu Mare şi Szabolcs. Se menţionează deasemenea data construcţiei (1511) şi numele meșterului (F.Marone). Aceste informații leagă realizarea stranelor deatelierul renascentist de tâmplărie Via dei Servi din Florenţa.

cAreiFiind a doua localitate ca mărime din județ, cu 23182

de locuitori, municipiul Carei este situat la 35 km distanţă dereşedinţa de judeţ şi la 8 km de punctul de trecere a frontiereispre Ungaria de la Urziceni–Vállaj. Municipiul Carei include,pe lângă oraşul propriu zis, şi satul Ianculeşti, aflat la 7 kmdistanţă.

Prima atestare documentară a Careiului datează din1213, în forma Karul. A fost domeniul neamului Kaplony,strămoşii familiei a cărei istorie se leagă strâns de cea aoraşului: familia Károlyi. Din secolul al XIV-lea, Careiuldevine centrul domeniului familiei Károlyi. Un veac maitârziu, în 1482, aceştia obţin, de la regele Matia Corvin,permisiunea ridicării unui edificiu din piatră. În aceaperioadă, Careiul deţinea deja statutul de oppidum (târg). Îndescrierile de la sfârşitul secolului al XVI-lea, se menţioneazăo fortificaţie a Careiului, probabil necesară din cauzaatacurilor din ce în ce mai dese. În secolele XVI–XVII, turciiau desfăşurat mai multe expediţii de jaf în zonă. Răscoalacondusă la începutul secolului al XVIII-lea de Rákóczi aducedistrugeri de amploare nu doar oraşului, ci şi întregii zone:localităţile sunt atacate de curuţi, multe dintre ele fiind şidepopulate. După pacea de la Satu Mare, contele KárolyiSándor a adus în mai multe localităţi, printre care şi Careiul,colonişti şvabi. Secolul al XVIII-lea a fost unul prosper înviaţa oraşului. Creşterea demografică este una importantă,însoţită şi de diversificarea etnică: în jurul anilor 1750, laCarei trăiau maghiari, şvabi, români şi evrei. Familia Károlyiajunge să aibă în perioada modernă o influenţă hotărâtoare înviaţa politică din întregul comitat Satu Mare. Astfel, lainiţiativa acestora, localitatea de reşedinţă a familiei, Careiul,a devenit şi centrul comitatului.

Tot de numele familiei Károlyi se leagă construireabisericii romano-catolice şi a şcolii de acelaşi rit. În aceastăperioadă s-a construit şi clădirea ce va servi drept sediucomitatului, biserica reformată, cea greco-catolică ruteană şiromână, şi s-au înfiinţat breslele cele mai importante. Satutulde oraş este dobândit oficial în 1848, dar abia în 1876 Careiuleste ridicat la rangul de oraş cu consiliu ales. Secolul al

A növényi alakos, ornamentális jellegű sík díszítményekmellett a hátsó sorban puttó pár által közrefogottkandeláberen lebegő Báthori címer, négy különbözőelrendezésű nyitott szekrényajtót utánzó tábla, és a merőlegesrész első ülése fölött kazettás felirat látható. A felirat szerinta hátaspad készíttetői: Báthori György főlovászmester, Istvántemesi ispán, a déli országrészek főkapitánya és András,szatmári és szabolcsi ispán. Ugyanakkor megadja az építésdátumát (1511) és készítőjének nevét (F. Marone). Ily módona hátaspadok a firenzei Via dei Servi híres reneszánszasztalosműhelyhez kapcsolhatók.

nAgYKÁrolYSzatmár megye második legnagyobb települése,

23.182 lakossal, a Csanálos–Vállaj magyar-román közútihatárátkelő közelében fekszik, Szatmárnémetitől 35 km-re. Atelepülés első írásos említése 1213-ból származik, Karulformában. A Kaplony nemzetség birtokolta egykor,leszármazottjuk a Károlyi család, történelmük szorosanösszefonódik Nagykároly város történetével. A 14. századtóla település a Károlyi család birtokának központjává vált, ahol1482-ben erődített udvarház építésére kaptak engedélytMátyás királytól, ekkor a település már mezőváros(oppidum). A 16. században a hadi események miatt azudvarházat várrá alakítják. A 16-17. században többszörsarcolta török, majd később a kurucok és labancok ispusztítottak a városban. A Rákóczi-féle szabadságharc idején,a város és környéke újabb károkat szenvedett, a lakosság nagyrésze elmenekült vagy elpusztult. Károlyi Sándor a Szatmáribéke megkötése után elnéptelenedett birtokaira, ígyNagykárolyba is, katolikus svábokat telepített. A 18.században a város népessége jelentősen megnőtt és etnikailagis összetettebbé vált. A svábok és magyarok mellett, románokés zsidók telepedtek le a városban 1750 körül. A Károlyicsalád jelentős politikai befolyással bírt Szatmárvármegyében, gyakran birtokolták a főispáni rangot a családtagjai, és nekik köszönhetően lett Nagykároly Szatmárvármegye székhelye.

A katolikus hit terjesztésében is buzgólkodó Károlycsalád a 18. században templomot és iskolát építtetett a svábtelepeseknek, valamint papokat és szerzeteseket hozatott arómai katolikus hívek hitének gondozására. Ebben aszázadban épült meg a vármegyeháza, a római katolikustemplom mellett a református, a rutén és román görögkatolikus templomok, valamint ekkor alakultak meg a

Page 29: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

29

significant and was accompanied by ethnic diversity: around1750, in Carei lived Hungarians, Schwabs, Romanians andJews. The Károlyi family had major influence in the modernpolitical life throughout the county of Satu Mare. Thus, attheir initiative, Carei, the family residence, also became thecounty centre.

The name of the Károlyi family is linked to thebuilding of the Roman Catholic Church and school of thesame rite. In that time was also raised the building that willserve as the headquarters of the county seat, the CalvinistChurch, the Ruthenian and Romanian Greek CatholicChurches, and have established the most important guilds.

von zwei Putten in die Mitte genommenen und amKandelaber flimmernden Wappen der Familie Báthoribefindet. Über dem ersten Sitz ist eine kassettenartigeInschrift. Die Träger der Fertigungskosten vonLehnenbänken – laut dieser Inschrift – waren: GyörgyBáthori (Hauptstallmeister), István (der Gespan vonTemesburg, der Oberstadthauptmann der südlichenLandesteile) und András (der Gespan von Sathmar undSzabolcs). Das Fertigungsdatum (1511) und der Name desHerstellers (F. Marone, Tischlermeister der berühmtenRenaissance-Tischlerwerkstatt in Florenz) wurden ebenfallsangegeben.

Page 30: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

30

XIX-lea a adus şi calamităţi naturale care au provocat pagubeimportante: cutremurul din 1834, incendiile din 1836 şi 1887,acesta din urmă devastând aproape întregul oraş. Imagineaactuală a Careului este în mare parte rezultatul lucrărilor dereconstrucţie de după acest ultim incendiu. În cea de a douajumătate a secolului al XIX-lea se dezvoltă spectaculos şiinfrastructura transporturilor. În 1871 este inaugurată caleaferată Satu Mare – Debrecen, iar în 1887 linia către Zalău,ambele cu trecere prin Carei. În 1889 se înfiinţează„Societatea de desecare a mlaştinii Ecedea” sub preşedinţiacontelui Tiberiu Károlyi, care avea drept principal obiectivtransformarea teritoriului mlaştinii în teren agricol. Asociaţiafuncţiona în actuala clădire a poliţiei municipale.

városban a céhek is. A hivatalos városi rangot csak 1848-bannyeri el Nagykároly, addig az uradalom részének számított.1876-ban rendezett tanácsú város címet kapott. A természeticsapások sem kímélték a várost, hatásai évtizedekrevisszavetették fejlődését. Egy ezen a vidéken ritkajelenségnek számító földrengés 1834-ben nagy károkatokozott, majd 1836-ban tűzvész pusztított. 1887-ben a városnagy része ismét a lángok martalékává vált. A város maiarculata a tűzvész utáni újjáépítéskor alakult ki. A 19. századmásodik felét a közlekedés fejlesztése jellemezte, előbb 1871-ben a Debrecen–Szatmár, majd 1887-ben a Zilahi vasútvonalépült ki. 1889-ben megalakult az „Ecsedi-láp lecsapoló ésSzamos balparti Ármentesítő és Belvíz-szabályozó Társulat”

Page 31: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

31

The status of town is officially acquired in 1848, but only in1876 Carei is awarded the town status with elected council.The nineteenth century brought natural disasters whichcaused serious damage: the 1834 earthquake, the fires of 1836and 1887, the latter devastating almost the entire town. Thecurrent picture of Carei is largely the result of reconstructionafter the last fire. The second half of the 19th century remarksthrough a spectacular development in transport infrastructure.In 1871 the Satu Mare - Debrecen railway was inaugurated,and in 1887, the line to Zalau, both passing through Carei. In1889 it set up the "Ecedea Marsh Draining Society" underchairman Count Tiberiu Károlyi, which aimed attransforming the swamp into a land favourable to agriculture.The association used to operate in the current building of thepolice.

After World War I, Carei, along with the whole ofTransylvania, was returned to Romania. Following theadministrative reform of 1926, it lost its status of county seatand is attached, along with the neighbouring towns, to SalajCounty. In October 1944, the most important battles whichaimed to restore the Romanian border took place aroundCarei. The decisive battle took place here, on the day of 25October, which is celebrated today as the Armed Forces Day.World War II brought a major change in the ethniccomposition of the population. The Jews fell victims to thedeportation of 1944, and the Germans a year later, in 1945,when they were transported to the labor camps in the SovietUnion.

Following the administrative reform of 1968, Careiand the surrounding villages are again included in the countyof Satu Mare. Transformations in the Communist age targetedthe industrialization of the small town: they have set up foodand textile factories and a part of Unio Satu Mare factory wasmoved to Carei. After 1989, many large enterprises were shutdown. Today, the town economic profile is defined by theremaining food industry and by the new companies withmixed profile. In 1995, the town was declared a municipality.

Carei is representative for the large number of peopleof universal culture: Gáspár Karoli was born around 1530,the first translator of the Bible into Hungarian. His bust, madeby Árpád Deák is placed in front of the Catholic Church. Inthe center of the town is the statue of the poet Sándor Petőfiand the writer Margit Kaffka, both born in Carei. The writer'snative house wears a memorial plate. Also, the centre of thetown is the bust of Avram Iancu unveiled in 1994, the hero

großKArol Großkarol befindet sich im nordöstlichen Teil des

Flachlandes Câmpiei Careiului, 35 km von Sathmar und 8 kmvon dem Grenzübergang Schinal-Vállaj entfernt. Mit ihren23182 Einwohnern ist Großkarol die zweitgrößte Stadt desKreises Sathmar. Die erste urkundliche Erwähnung derSiedlung stammt aus dem Jahr 1213, in der Form Karul.Diese war in dem Besitz der Familie Kaplony, ihrAbkömmling ist die Familie Károlyi. Die Geschichte derFamilie Károlyi ist in enger Verbindung mit der Geschichteder Stadt Großkarol. Ab dem 14. Jh. wurde Großkarol zumZentrum des Grundbesitzes der Familie Károlyi. EinJahrhundert später, im Jahre 1482 erhielt die Familie vomKönig Matthias Corvinus das Recht, ein befestigtes Landhauszu errichten. Zu dieser Zeit verfügte Großkarol bereits überden Status eines Marktfleckens (Oppidium, ein Ort, dem imMittelalter das Marktrecht vom König verliehen wurde).Wegen der immer häufigeren Einfälle im 16 Jahrhundertwurde anstelle des befestigten Landhauses eine Burg erbaut.Im 16-17. Jh. plünderten vor allem die Türken in dieserGegend. Anfang des 18. Jahrhunderts hatte nicht nur dieStadt, sondern die ganze Region wegen des Aufstandes unterder Leitung von Franz II. Rákóczi viel zu leiden. MehrereOrtschaften wurden von den Kurutzen angegriffen, viele vonihnen entvölkerten sich infolge der Kämpfe. Nach demFrieden von Sathmar siedelte Graf Alexander Károlyischwäbische Kolonisten in Großkarol und in mehrerenOrtschaften an. Das 18. Jh. brachte den wirtschaftlichenAufschwung der Stadt mit sich. Bemerkenswert ist dasdemografische Wachstum, das mit der ethnischenVervielfältigung einherging: Großkarol wurde von Ungarn,Schwaben, Rumänen und Juden bewohnt. Die FamilieKárolyi übte in der Neuzeit einen besonderen Einfluss auf daspolitische Leben des ganzen Komitat aus. Es war dieserFamilie zu verdanken, dass Großkarol, der Wohnort derGrafen Károlyi zum Komitatssitz wurde.

Die Familie Károlyi, die auch in der Verbreitung desrömisch-katholischen Glaubens eifrig war, ließ im 18. Jh. eineKirche und eine Schule für die katholischen Schwabenerrichten und lud Priester und Mönche zur Betreuung derrömisch-katholischen Gläubigen ein. Zu dieser Zeit wurdendas Gebäude der Komitatsverwaltung, die reformierte, diegriechisch-katholische, die ruthene und die rumänischeKirchen errichtet. In dieser Periode wurden auch diewichtigsten Zünfte gegründet. Offiziell erhielt die Ortschaft

Page 32: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

32

După încheierea primului război mondial, Careiul,alături de întrega Transilvanie, revine României. În urmareformei administrative din 1926 îşi pierde rangul dereşedinţă de judeţ şi este anexat, împreună cu localităţileînconjurătoare, judeţului Sălaj. În octombrie 1944, luptelecele mai importante pentru restabilirea graniţei României auloc în împrejurimile Careiului. Bătălia decisivă a avut loc totaici, în ziua de 25 octombrie, sărbătorită astăzi ca ZiuaArmatei Române. Al doilea război mondial a adus schimbăriimportante în ceea ce priveşte componenţa etnică a populaţiei.Evreii au căzut victimă deportărilor în anul 1944, iar germaniiun an mai târziu, în 1945, când au fost transportaţi sprelagărele de muncă din Uniunea Sovietică.

În urma reformei administrative din anul 1968,Careiul şi satele înconjurătoare sunt din nou incluse în judeţulSatu Mare. Transformările din perioada comunistă au avutdrept ţintă industrializarea micului oraş: s-au înfiinţat aiciunităţi cu profil industrial alimentar şi textil, iar o parte afabricii Unio Satu Mare a fost transferată la Carei. După1989, multe dintre marile întreprinderi au fost desfiinţate.Astăzi, profilul economic al oraşului este delimitat deunităţile de industrie alimentară rămase şi de noile societăţicu profil mixt. În 1995, localitatea a fost declarat municipiu.

De Carei se leagă un număr mare de oameni de seamăai culturii universale: aici s-a născut, în jurul anului 1530,Gáspár Károli, primul traducător al Bibliei în limba maghiară.Bustul său, realizat de Árpád Deák este plasat în faţa bisericiireformate. În centrul oraşului se află statuia poetului SándorPetőfi şi a scriitoarei Margit Kaffka, născută tot la Carei. Casanatală a scriitoarei este marcată şi de o placă comemorativă.Tot în centrul oraşului se află bustul dezvelit în 1994 al luiAvram Iancu, eroul de suflet al numeroşilor colonişti moţiaşezaţi în jurul Careiului în perioada interbelică. În intersecţiacentrală a oraşului, într-un parc special amenajat, se aflămonumentul eroilor, dedicat victoriei trupelor româneşti dinbătălia din 25 octombrie 1944. Acesta a fost realizat de cătreGéza Vida în anul 1964.

Oraşul Carei este dominat de parcul dendrologicprotejat, cu o suprafaţă de 10 hectare, având în centru castelulKárolyi. Aspectul actual al clădirii este rezultatul lucrărilorde reconstrucţie demarate în 1894 de contele Ștefan Károlyi.Edificiul mai vechi, datând din din 1794, a fost transformataproape în întregime în urma acestor lucrări, urmând planurilearhitectului Arthur Meinig. Castelul baroc a devenit unedificiu în stil eclectic, cu elemente istorizante, având

gróf Károlyi Tibor elnökletével, melynek célja a láplecsapolása, egykori székhelye ma a rendőrség épülete.

Az első világháborút lezáró békeszerződés alapjánNagykárolyt Romániához csatolták. Az 1926-ban történtközigazgatási átszervezés során elveszítette megyeszékhelyirangját és Szilágy megyéhez csatolták a környezőtelepülésekkel együtt. 1944 októberében a város közelébenzajlottak a Románia területének felszabadításáért vívottutolsó összecsapások. A város felszabadulásának napja,október 25, később a Román Hadsereg hivatalos napjává vált.A második világháború a város etnikai szerkezetét ismegváltoztatta, zsidók és németek estek áldozatul adeportálásnak illetve a kollektív bűnösség elve alapjánelrendelt orosz munkaszolgálatnak.

Az 1968-as közigazgatási reform során Nagykárolytaz újjászervezett Szatmár megyéhez csatolták a környezőfalvakkal együtt. A kommunizmus évtizedeinek iparosításipolitikája Nagykárolyt is elérte, számos ipari egységet hoztaklétre ebben az időszakban, elsősorban az élelmiszer- éstextilipar területén, de a szatmári Unió gyár egy részlegénekidehelyezésével a nehézipari is megjelent. Az ekkor létesítettvállalatok mára már nem működnek vagy átalakultak.Manapság több évtizede létező élelmiszeripari egységek ésújonnan alakult vegyes vállalatok a város legfontosabb ipariegységei. 1995-től a település elnyerte a megyei jogú városi(municípium) rangot.

A város híres szülötteire szobrok illetve táblákemlékeznek. Itt született 1530 körül Károli Gáspár, az elsőmagyar bibliafordító, szobra (Deák Árpád műve) areformátus templom bejárata mellett található. A központbanáll Petőfi Sándor költő és Kaffka Margit írónő (Deák Árpádműve) szobra. Kaffka Margit a városban született, szülőházátemléktábla jelzi. A központban található Avram Iancumellszobra, melyet 1994-ben lepleztek le. Az 1944. októberiösszecsapások emlékére városközpontban 1964-benfelavatták a román katona emlékművét, Vida Géza munkáját.

A város központját a Károlyi kastély és a hozzá tartozó10 hektáros védett dendrológiai park uralja. A jelenlegikastélyépület az 1794-ben épített kastély átalakítása révén jöttlétre, melyet 1894-ben Károlyi István lovagvárrá alakíttatott.Meinig Artúr építész tervei alapján a barokk kastélyt ahistorizmus jegyében eklektikus épületté alakították át,külseje így a középkori lovagvárak mintáját követi. A barokkkastély falainak nagy részét megtartották, sarkaihozkülönböző nagyságú és formájú tornyokat toldottak, hogy az

Page 33: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

33

Castelul Károlyi / A Károlyi kastély / e Károlyi Castle / Das Schloss Károlyi

Page 34: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

34

aspectul unui castel cavaleresc medieval. Structura de zid acastelului baroc este păstrată aproape în totalitate, fiind însăadăugate mai multe turnuri de diferite forme şi dimensiuni,care conferă clădirii un aspect asimetric. Accentuareaimpresiei de medieval este realizată cu ajutorul şanţului cuapă construit de jur-împrejurul castelului. Intrarea principalăa fost transferată pe latura de vest a castelului, spre oraş.Curtea interioară a castelului baroc a fost acoperită cu untavan de grinzi masive, pictate şi transformată astfel într-unuriaş hol de primire. Astăzi, castelul găzduieşte o expozițiemuzeală de interioare istorice care redau ambianța deodinioară a castelului și o expoziție de istorie locală.

épületnek aszimmetrikus jelleget adjanak. A középkorihangulatot a kastélyt körülvevő vizesárok is erősíti. Azátalakítás során a főbejárat a város irányába néző nyugatioldalra került. A barokk kastély belső udvara masszív, festettgerendákból álló mennyezett kapott, így a vendégekfogadására alkalmas hatalmas előcsarnokká alakult át. Akastély egy részében működő múzeum kiállítása történelmienteriőrök által adja vissza az egykori arisztokrata életmódmindennapjait. Az épület ad otthont a várostörténetigyűjteménynek is. A kastély első emeletén, tíz terembenberendezett kiállítás az újkori kastély mindennapjait, sajátoshangulatát kívánja bemutatni. A tárlat célja egy arisztokra

Capela castelului / A kastély kápolnája / e Chapel of the Castle / Die Kapelle des Schloß

Page 35: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

35

of many colonists who settled around Carei in the interwarperiod. In downtown crossroad, in a park, sits the Heroes’Monument dedicated to the victory of the Romanian troopsin the battle of 25 October, 1944. It was made by Géza Vidain 1964.

Carei is dominated by the protected arboretum,spreading on an area of 10 hectares, with the Károlyi castlein the center. The current appearance of the building is theresult of reconstruction works started in 1894 by Count ȘtefanKárolyi. The oldest building, dating from 1794, wastransformed almost entirely after these works, according tothe plans of the architect Arthur Meinig. The plans of thearchitect Meinig Artur changed the Baroque castle into aneclectic edifice with historical pieces, and having the look ofa mediaeval chivalry castle. The wall structure is mostlypreserved from the Baroque castle; however several towersof different shapes and dimensions were added for anasymmetric look. The mediaeval aspect is emphasized by thewater ditch which was dug about the castle. The mainentrance was shifted on the west side of the castle, facing thetown. The inside yard of the Baroque castle was covered bya ceiling of massive, painted beams which turned it into animmense welcoming hall. Today the castle hosts a museumexhibition of historic interiors which try to restore the castleatmosphere in its old days and an exhibition of local history.The first floor exhibition of the Károlyi castle is an attemptto reproduce the historical atmosphere of a modern castlethrough its restorations of historical interiors in ten differentrooms. The concept of this exhibition aimed to restore asclose to reality the interior of a noble residence whichfunctioned at the end of the 19th century. The exhibition usedoriginal furnishings in various styles (especially Baroque,Biedermeier, Neo-Renaissance) specific of the eclectic tasteof the late Modern period. The lack of iconographicinformation regarding the inside castle has been covered bywritten sources – the castle inventory and the exhibitiontheme of each room has been decided taking intoconsideration the available historical analogies and thearchitectural structure of each room. Thus, came to life alibrary, two halls, a man’s entertainment room, theindispensable ball room, the living-room, the ladies’ budoir,the bedroom, the bathroom and the music salon. Recentlystarted projects aiming to preserve and restore the buildingassure its transformation into one of the most importanttourist attractions in the Satu Mare County.

das Stadtrecht bereits im Jahre1848, Großkarol nahmdennoch erst ab 1876 den Rang einer Stadt mit einer eigenenStadtverwaltung ein. Die Naturkatastrophen aus dem 19. Jh.,das Erdbeben im Jahre 1834 bzw. die Brände in den Jahren1836 und 1887 errichteten erhebliche Schäden. Diese zweiteBrandkatastrophe zerstörte fast die ganze Stadt. Das heutigeStadtbild ist hauptsächlich das Ergebnis des Wiederaufbausnach dieser letzteren Feuersbrunst. In der zweiten Hälfte des19. Jahrhunderts kam es zu einer spektakulären Entwicklungauf dem Gebiet der Transportmöglichkeiten. DieEisenbahnlinie Sathmar – Debrezin wurde 1871 dem Verkehrübergeben, im Jahre 1887 wurde eine weitere Strecke bisZillenmarkt fertig gestellt. Beide Bahnlinien führten durchGroßkarol. 1889 wurde der „Verein für die Wasserableitungdes Ecseder Moores“ gegründet, um das Moor in Agrargebietzu verwandeln. Der Verein, dessen Vorsitzender Tibor Károlyiwar, funktionierte im heutigen Polizeigebäude.

Nach dem Ersten Weltkrieg wurde Großkarol – undganz Siebenbürgen – Rumänien angeschlossen. Nach derVerwaltungsreform aus dem Jahre 1926 verlor die Stadt ihrenStatus als Komitatssitz. Großkarol und die umliegendenDörfer wurden zum Kreis Sălaj hinzugefügt. Im Oktober1944 fanden die wichtigsten Kämpfe zur Wiederherstellungder Grenzen, die Rumänien in der Zwischenkriegszeit gehabthatte, in der Umgebung vor Großkarol statt. In derentscheidenden Schlacht vom 25. Oktober 1944 bekämpftendie Soldaten der rumänischen Armeen die feindlichenTruppen in der Stadt. Dieser Tag wird seither als der Tag derRumänischen Armee gefeiert.

Nach der Verwaltungsreform aus dem Jahre 1968wurden Großkarol und die umliegenden Ortschaften wiederdem Kreis Sathmar angeschlossen. Die Veränderungenwährend des Kommunismus erzielten die Industrialisierungdieser kleinen Stadt. Zu dieser Zeit wurden zahlreicheBetriebe im Bereich der Textil- und Lebensmittelindustriegegründet, eine Abteilung des Betriebs Unio aus Sathmarwurde nach Großkarol verlegt. Nach 1989 wurden vieledieser Großbetriebe aufgelöst. Neben den neu gegründetenUnternehmen mit gemischtem Kapital ist zurzeit die seitJahrzehnten funktionierende Lebensmittelindustrie diewichtigste Branche in der Stadt. Großkarol erhielt 1995 denStatus einer Kreisstadt (Munizipium).

Großkarol ist der Geburtsort von vielen bedeutendenPersönlichkeiten. Hier wurde um 1530 Gáspár Károligeboren, der Verfasser der ersten ungarischen

Page 36: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

36

Expoziţia de la primul etaj al castelului Károlyi încearcă săredea, cu ajutorul reconstituirilor de interioare istorice în zecesăli diferite, atmosfera istorică a unui castel din epocamodernă. La baza concepţiei expoziţionale a stat ideea de areda cât mai fidel aspectul interior al unei rezidenţearistocratice funcţionale de la sfârşitul secolului al XIX-lea.În cadrul expoziţiei a fost utilizat mobilier original în diversestiluri artistice (în special baroc, biedermeier, neo-renaştere),specifice ambientului eclectic de la finalul epocii moderne.Deficienţa informaţiilor iconografice privind aspectul interioral castelului a fost suplinită cu ajutorul izvoarelor scrise –inventarul castelului, iar tematica fiecărei săli de expoziție afost decisă pe baza analogiilor istorice disponibile şi astructurii arhitectonice a fiecărei încăperi. Astfel, au fostrealizate o bibliotecă, două antreuri, o cameră de relaxarepentru bărbaţi, salonul de bal indispensabil castelelor deepocă, sufrageria, budoirul doamnelor, dormitorul, camera detoaletă şi sala de muzică. Proiectele recent demarate în scopulconservării şi al restaurării edificiului promit transformareaacestuia într-unul dintre cele mai importante obiectiveturistice din zona Sătmarului.

Multe dintre edificiile cultelor religioase constituie, larândul lor, monumente cu valoare arhitecturală de excepţie.Biserica ortodoxă Sf. Arhangheli Mihail şi Gavriil, careîmbină armonios elemente stilului baroc cu cele de inspiraţieorientală, datează din anul 1752. Biserica greco-catolică Sf.Arhangheli Mihail şi Gavriil, construită între 1737 şi 1739,este unul dintre cele mai vechi edificii din cărămidăaparţinând acestui cult. Biserica reformată, construită între1746 şi 1752, este prevăzută cu un turn în stil baroc, realizatcâteva decenii mai târziu. Structura interioară şi decoraţiileexterioare au fost adăugate abia în cea de a doua jumătate asecolului XX. Biserica romano-catolică Sf. Iosif de Calasanza fost ridicată între 1769 şi 1779, fiind descrisă deseori dreptcea mai frumoasă clădire în stil baroc din judeţul Satu Mare.Vechiul sediu comitatens, reconstruit după cutremurul din1834, adăposteşte acum Grupul Şcolar Iuliu Maniu. Pe pereţiiacestuia se află două plăci comemorative: una este dedicatăpoetului Ferenc Kölcsey, fost notar al comitatului Satu Mare,iar o alta aminteşte vizita marelui om politic Iuliu Maniu laCarei, în 25 aprilie 1919. Fostul gimnaziu al piariştilor,construit în 1887, găzduieşte astăzi Grupul Şcolar Agricol.Între elevii săi se numără mari personalităţi sătmărene,precum poetul Ady Endre, pictorul Aurel Popp, sociologulOszkár Jászi, sau istoricul şi omul politic Simion Bărnuţiu, a

család rezidenciájaként szolgáló kastélybelső korhű, a 19.század második felére jellemző megjelenítése. A kiállításbantehát, e korszakból származó, különböző stílusú (neo-reneszánsz, barokk, biedermeier) bútorokat mutatunk be,ezáltal is visszaadva a kor kastélybelsőinek eklektikushangulatát. A kiállítás koncepciójának kidolgozását jelentősennehezítette, hogy a kastélybelsőről meglehetősen kevésinformáció maradt fenn. Így az írott források, elsősorban anagykárolyi kastély inventáriumainak felhasználása mellett,a kiállító termek tematikáját korabeli kastélyberendezésekanalógiái és a termek építészeti sajátosságai alapjánhatároztuk meg. A berendezett belsők az egykori funkcióknakmegfelelően széles skálát ölelnek fel, így berendezésre került:egy könyvtárszoba, két előtér, egy játékszoba, a korabelikastélyok elengedhetetlen kellékeként egy bálterem, egyebédlő, egy női budoár, egy hálószoba, egy fürdőszobavalamint egy zeneterem.

Jelentős műemléki értékkel bír, Szatmár megyelegszebb barokk épületeként emlegetett, 1769 és 1779 közöttépült Kalazanci Szent József római katolikus templom.Szintén barokk stílusban, 1758-ban épült a Szt. Mihály ésGábriel arkangyal ortodox templom, mellette áll az 1737–1739 között épült Szt. Mihály és Gábriel arkangyaloktiszteletére szentelt görög katolikus templom is az egyiklegrégibb kőből épült keleti rítusú templom a megyében.Barokkos református temploma 1746–1752 között épült,tornyát pár évtizeddel később illesztették hozzá, ám a 20.század elején mind külső mind belső díszítőelemeit jelentősenátalakították. Az egykori vármegyeházát az 1834-esföldrengés után újjá kellett építeni, jelenleg a Iuliu ManiuIskolaközpontnak ad otthont. Falán emléktábla található,Szatmár vármegye jegyzőjeként itt dolgozó Kölcsey Ferencemlékére. Egy másik tábla Iuliu Maniu 1919. április 25-ilátogatásának állít emléket. Az 1887-ben épített egykoriPiarista gimnáziumban ma a MezőgazdaságiSzakközépiskola működik. A híres gimnázium jeles tanulóiközött volt: Ady Endre költő (emléktábláját az iskola falánhelyezték el), Aurel Popp festőművész, Jászi Oszkártársadalomtudós (Nagykároly szülötte), Simion Bărnuţiutörténész, politikus (az épület előtt szobra áll). Az egykori,Ybl Miklós tervei alapján újjáépített, Szarvas Fogadóirodalomtörténeti vonatkozásaiért érdemel figyelmet: ittismerte meg Petőfi Sándor későbbi feleségét Szendrey Júliát.A városiak és a városba érkezők szórakoztatására szolgál atermálstrand és a város déli részén található szőlőskert,

Page 37: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

37

Many religious buildings are, in turn, monuments ofexceptional architectural value. The Orthodox Church of St.Archangels Michael and Gabriel, which blends harmoniouslythe Baroque style with that of Eastern inspiration, dates from1752. The Greek-Catholic Church of St. Archangels Michaeland Gabriel, built between 1737 and 1739, is one of theoldest brick buildings of this cult. The Calvinist Church, builtbetween 1746 and 1752, is provided with a baroque tower,made several decades later. Inner structure and outerdecorations were hardly added in the second half of the 20th

century. The Roman Catholic Church of St. Joseph ofCalasanz was built between 1769 and 1779 and is oftendescribed as the most beautiful Baroque building of SatuMare County. The old comitatens headquarters, rebuilt afterthe earthquake of 1834, now houses the Iuliu Maniu HighSchool. Its walls wear two memorial plates: one, dedicatedto the poet Ferenc Kölcsey, former notary of Satu MareCounty, and another, reminds of the visit of the great politicalman who was Iuliu Maniu in Carei, on 25 April, 1919. Theformer Piarist secondary school, built in 1887, hosts todaythe Agricultural High School. Its pride are great personalitiesof Satu Mare among his all time students like: Endre Ady, thepoet, Aurel Popp, the painter, Jaszi Oszkár sociologist andthe historian and politician Simon Barnutiu, the latter’smemorial statue stands in front of the building. The currentheadquarters of the Border Police, a building of exceptionalarchitectural value, built by the plans of the architect YblMiklos, once operated as a hotel. Here, the poet Petöfi Sándormet the one that would later become his wife. Among theimportant resort centres in Carei, is the swimming pool withthermal water, restaurants decorated in rustic style, with aspecial atmosphere and the vineyards situated south of thecity, planted many centuries ago.

cĂPleniCăpleni municipality lies on the Crasna riverbank, 4

km north of Carei and 40 km from the county center. It hasbeen an independent commune since 2002, after Cămin wasseparated from it. It was first mentioned in a document in1212 as part of the Kapolyn clan’s domain. The clan’sdescendants, the Károlyis, Vetésis, Csomaközis and Bagosisowned it until the end of the XIVth century, when it becamethe exclusive property of the Károlyi family. The settlement’shistory has been greatly influenced by that of Carei. Căpleniwas officially part of the town between 1969 and 1990. This

Bibelübersetzung. Seine Büste, das Werk von Árpád Deáksteht vor der reformierten Kirche. Im Stadtzentrum stehen dieSkulpturen des Dichters Sándor Petőfi und der SchriftstellerinMargit Kaffka (das Werk von Árpád Deák), die ebenfalls inGroßkarol auf die Welt kam. Das Geburtshaus derSchriftstellerin wurde durch eine Gedenktafelgekennzeichnet. Im Zentrum steht seit 1994 auch die Büstevon Avram Iancu. In einem Park in der zentralen Kreuzungder Stadt steht das Denkmal der Helden, das dem Sieg derrumänischen Armee vom 25. Oktober 1944 gewidmet wordenist. Dieses Werk von Géza Vida wurde 1964 vollendet.

Das Zentrum der Stadt wird von dem dendrologischenPark auf 10 Hektaren beherrscht. Das Schloss Károlyi stehtin der Mitte dieses riesigen Gartens. Das heutigeSchlossgebäude entstand 1894 infolge eines Umbaus, alsGraf István Károlyi das alte Schloss aus dem Jahre 1794 fastvöllig umgestalten ließ. Das Schloss beherbergt zurzeit dasMuseum. Die hier veranstalteten Ausstellungen historischerInterieurs widerspiegeln das alltägliche Leben einerAdelsfamilie. Hier kann man eine lokalhistorische Sammlungbesichtigen.

Viele Kirchen der Stadt sind von einem einzigartigenarchitektonischen Wert. Die römisch-katholische Kirche desHeiligen Joseph von Calasanz ist zwischen 1769-1779entstanden und wird für die schönste Barockkirche desKreises Sathmar gehalten, die orthodoxe Kirche, die 1752 imBarockstil errichtet und den Heiligen Erzengeln Michael undGabriel gewidmet worden ist, die griechisch-katholischeKirche der Heiligen Erzengel Michael und Gabriel istzwischen 1737-39 errichtet worden, und ist somit eine derältesten aus Ziegeln gebauten griechisch-katholischenKirchen. Vor der reformierten Kirche, die zwischen 1746-1752 erhöht worden ist, steht ein barocker Turm, der ein paarJahrzehnte später entstand. Die innere Struktur der Kircheund die äußere Dekoration stammen erst aus dem 20. Jh. Dasehemalige Gebäude der Komitatsverwaltung, das nach demErdbeben von 1834 wieder aufgebaut worden ist, steht heutenoch und beherbergt die Schule Iuliu Maniu. An die Tätigkeitdes Dichters Ferenc Kölcsey (Notar des Komitats Sathmar),erinnert eine Ehrentafel an der Fassade des Gebäudes. Dieandere Widmungstafel gedenkt des Besuchs vom 25. April1919 des bedeutenden Politikers Iuliu Maniu. Das einstigePiaristengymnasium, dessen Gebäude heute dieLandwirtschaftliche Fachschule unterbringt, stammt aus1887. Unter den Schülern des Gymnasiums waren der Dichter

Page 38: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

38

cărui statuie se află în faţa clădirii. Actualul sediu al Poliţieide Frontieră, o clădire cu o valoare arhitecturală de excepţie,construită după planurile renumitului arhitect Ybl Miklos, afuncţionat pe vremuri ca hotel. Aici a cunoscut-o poetul PetöfiSándor pe cea care îi va deveni mai târziu soţie. Printrereperele importante ale turismului de agrement, putem amintiştrandul cu apă termală, restaurantele decorate în stil rustic,cu o atmosferă aparte şi viile din sudul oraşului, plantate înurmă cu mai multe veacuri.

cĂPleniComuna Căpleni se află pe malul râului Crasna, la o

distanţă de 4 km spre nord de Carei şi la 40 de km dereşedinţa judeţului. Prima atestare documentară a localităţiiCăpleni datează din anul 1212, când aşezarea aparţineadomeniului neamului Kaplony. Familiile nobiliare

melynek létrehozása ugyancsak Károlyi Sándor nevéhezfűződik.

KAPlonYA Kraszna-parti község 4 km-re található

Nagykárolytól, és 40 km-re Szatmárnémetitől, amegyeszékhelytől. Kaplonyt először 1212-ben említik aforrások. A Kaplyon nemzetség ősi birtoka, ebből anemzetségből származik a Károlyi, a Vetési, a Csomaköziés a Bagosi család is. Ezek a családok birtokolták egészen a14. század végéig, amikor az egész települést a Károlyicsalád szerezte meg. Többször legkedvesebb birtokukkéntemlítik. A település története szorosan kapcsolódik a közeliNagykárolyhoz, 1969-1990 között közigazgatásilag is részevolt. Kaplony egyike volt annak a négy elnéptelenedetthelységnek, ahová Károlyi Sándor legelőször telepített

M[n[stirea franciscan[ din C[pleniA kaplonyi ferences kolostore franciscan Convent, C[pleniFranziskaner Mönchskloster von Kaplau

Page 39: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

39

is one of the four completely deserted settlements wherecount Károlyi brought the first Kraut settlers in 1712. Manyof these families moved to other villages and some returnedto their homeland, unable to adapt to the new conditions.After 1945, as a result of deportation to the Soviet Union andmassive emigration, the German community of Căplenidiminished dramatically.

The monastic centre founded by the Károlyi family isthe village’s most important tourist site. According to localtradition, the Kaplony clan’s family monastery was builtaround 1080. However, the monastery was only mentionedin 1268 in written documents and XVth century sourcesmention it as unfunctional. Only in the second decade of theXVIIth century did Alexandru Károlyi take the initiative ofits reconstruction, turning it into a fransiscan monastery. The1834 earthquake hit the church and the monastery’s building.The next reconstruction was based on the famous MiklósYbl’s plans. The church, rebuilt between 1841-1848 wasconsecrated in honor of Saint Anthony. The architectural sitealso includes the Károlyi family crypt where 36 familymembers are buried. Probably the best known of them isAlexandru, the one who initiated the peace treaty of SatuMare and was one of the most important personalities in thecounty’s history.

Endre Ady, der Maler Aurel Popp, der Soziologe Oszkár Jásziund der Historiker und Politiker Simion Bărnuţiu, dessenDenkmal vor dem Gebäude steht. Das ehemalige, nachEntwürfen von Miklós Ybl umgebaute Gasthaus „Hirsch“ istvom literarischen Gesichtspunkt her erwähnenswert: Hierlernte Sándor Petőfi seine spätere Ehefrau Júlia Szendrey,kennen. Zur Unterhaltung der Stadtbewohner undStadtbesucher dienen das Thermalbad und der Weingarten imsüdlichen Teil der Stadt. Dieser Weingarten ist vor mehrerenJahrhunderten auf die Initiative des Grafen Alexander Károlyigegründet worden.

KAPlAuDie Siedlung liegt am Ufer des Flusses Krasna, 4 km

von Großkarol und 40 km von der Kreishauptstadt Sathmarentfernt. Kaplau wurde zum ersten Mal 1212 urkundlicherwähnt. Die Ortschaft war im Besitz des Stammes Kaplyon.Aus dieser Familie stammen die Familien Károlyi, Vetési,Csomaközi und Bagosi, die das Dorf bis Ende des 14.Jahrhunderts besaßen, als die Familie Károlyi Alleinbesitzerdes Dorfes wurde. Kaplau wurde als ihr beliebtestes Landgutbezeichnet. Die Geschichte der Ortschaft ist eng mit der StadtGroßkarol verbunden. Zwischen 1969-1990 wurde dieOrtschaft als Teil der Stadt Großkarol verwaltet.

Kaplau war eine der vier völlig entvölkertenSiedlungen, die ab 1712 von Alexander Károlyi mitSchwaben besiedelt wurden. Nach ungefähr 15 Jahrenberichten die Konskriptionen über die schwäbischenEinwohner, die in kurzer Zeit zur Mehrheitsbewohnerwurden. Die Verschleppung der Schwaben zur Zwangsarbeitin die Sowjetunion und später die massive Auswanderunghatten nach 1945 die drastische Verringerung derschwäbischen Bevölkerung zur Folge.

Die wichtigsten Denkmalgebäude der Ortschaft stehenin enger Verbindung mit der Familie Károlyi. Hier stand dasrechtlich selbstständige Kloster des Stammes Kaplony, dasvermutlich (nach örtlicher Überlieferung) um 1080 gegründetwurde. Urkundlich wurde das Kloster jedoch erstmals 1268erwähnt. Laut schriftlichen Quellen wurde sie im 15.Jahrhundert bereits außer Gebrauch gesetzt. Am Anfang des18. Jahrhunderts wurde das Kloster, auf die Initiative vonAlexander Károlyi wieder aufgebaut und später von denFranziskanern übernommen. Das Erdbeben aus dem Jahre1834 vernichtete die Kirche und das Klostergebäude fastvollständig. Die heutige Kirche und das Kloster wurden

Sarcofag din cripta familiei Károlyi, C[pleniSzarkofág a Károlyi család kriptájából, KaplonySarcophagus in the Crypt of Károlyi family, C[pleniSarkophag aus der Krypta der Familie Károlyi

Page 40: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

40

descendente: Károlyi, Vetési, Csomaközi şi Bagosi au posedatlocalitatea până spre sfârşitul secolului al XIV-lea, cândCăpleniul a devenit proprietatea exclusivă a familiei Károlyi.Istoria localităţii este influenţată de cea a oraşului vecin,Carei, din care a şi făcut parte oficial între anii 1969 şi 1990.Căpleniul a fost una dintre cele patru localităţi totaldepopulate, unde contele Károlyi a adus primii colonişti şvabiîn anul 1712. Multe dintre familiile de colonişti s-au mutat înalte sate, unii s-au întors în locurile de baştină, neadaptându-se la noile condiţii de viaţă. În anul 1945, în urma deportăriişvabilor în Uniunea Sovietică şi ulterior, din cauzaemigrărilor masive, comunitatea germană din Căpleni s-adiminuat drastic.

Cel mai important reper turistic al localităţii estecomplexul monastic ctitorit de familia Károlyi. În prima fazăera o mănăstire de familie aparţinând neamului Kaplony,întemeiat, potrivit tradiţiei locale, în anul 1080. Primamenţiune a mănăstirii datează însă abia din anul 1268, iar însecolul al XV-lea este amintită în sursele scrise canefuncţională. Alexandru Karolyi iniţiază reconstruireaansamblului mănăstiresc în secolul al XVIII-lea, dăruind-oordinului franciscan. Cutremurul din anul 1834 a afectat gravbiserica şi clădirile anexe ale mănăstirii. Următoarea fază dereconstrucţie a avut la bază planurile renumitului arhitectMiklós Ybl. Biserica reconstruită între 1841–1848 a fostresfinţită cu hramul Sf. Anton. Complexul arhitectonic includeşi cripta familiei Károlyi, unde şi-au găsit locul de odihnăveşnică 36 de membri ai familiei. Dintre ei, probabil cel maicunoscut este Alexandru Károlyi, iniţiatorul tratativelor Păciide la Satu Mare, una dintre personalităţile cele mai importanteale istoriei judeţului.

cĂuAŞComuna este situată între Carei şi Tăşnad, pe DN1F,

pe malul râului Ier. Centrul comunei se află la o distanţă de51 km de Satu Mare, 15 km Carei şi 9 km Tăşnad. Conformrecensământului din 2002, populaţia totală a comunei era de2539 persoane. Pe lângă Căuaş, centrul unităţiiadministrative, comuna mai include localităţile: Ghenci,Ghileşti, Ady Endre, Hotoan şi Răduleşti. Localitatea Căuaşeste menţionată pentru prima dată în scris în anul 1215. Înevul mediu, cei mai importanţi proprietari erau familiilenobiliare Kávási şi Szántai Becski. Începând cu secolul alXVI-lea, familia Károlyi deţine la rândul său o parte a satului.În secolul al XVII-lea, Căuaşul este devastat de tătari, preotul

svábokat 1712-ben. Ekkor még szinte minden telepeselköltözött, megszökött vagy meghalt. Közel másfél évtizedmúlva említik újra az összeírások a falu sváb lakosait, akikrövidesen többségbe is kerülnek a településen. Az 1945-ösSzovjetunióba történt deportálás, illetve a kommunistakorszak kivándorlásai miatt napjainkra a sváb közösségmegfogyatkozott.

A település legjelentősebb műemlékei a Károlyicsaládhoz kötődnek. Itt állt a Kaplony nemzetség monostora(a település neve is kezdetben Kaplonymonostor volt),amelyet a hagyomány szerint 1080-ban alapítottak. Akolostorról az első írott források csak 1268-ból származnak.A 15. századtól viszont nem maradt fenn több írott forrás,valószínűleg megszűnt. Károlyi Sándor a 18. század elejénújjáépíttette a kolostort és ferences szerzeteseket telepítettide. Az 1834-es földrengés erősen megrongálta a kolostorta templommal együtt, ezért épült újjá a jelenleg álló,neoromán stílusú, templom és kolostor együttes Ybl Miklóstervei alapján. Az újjáépítés 1841-1848 között zajlott, SzentAntal tiszteletére szentelték. A szentély mögé építették aKárolyi család kriptáját, ahol a család 36 tagja nyugszikjelenleg. Közülük leghíresebb Károlyi Sándor, a szatmáribéke létrehozója, a környék legbefolyásosabb földesura.

érKÁvÁsA község az Érmelléken, a Nagykároly és Tasnád

közötti DN1F jelzésű úton található. Távolsága amegyeszékhelytől 51 km, Nagykárolytól 15 km, mígTasnádtól 9 km. Lakossága 2002-ben 2539 fő volt, az idetartozó települések a következők: Érkávás községközpont,Gencs, Illéd, Ady Endre (Érmindszent), Érhatvan és Újtanya.Érkávás település első említése 1215-ből származik. Aközépkor folyamán a legfontosabb birtokosai a Kávási és aSzántói Becski család. A 16. századtól kezdődően a faluhatárának legnagyobb részét a Károlyi család birtokolta. A17. században egy tatár betörés pusztította el, amelynek a falupapja is áldozatul esett. Az 1882-ben épült ortodox templomotaz Istenszülő születésének szentelték. Református temploma1824-ben épült egy korábbi fatemplom helyére. A görögkatolikus templom viszonylag új, 2000 után szentelték fel. Atelepülés központjában egy világháborús emlékmű is áll.Érkáváson született Aurel Popp (1879–1960) festő, Szatmármegye egyik legismertebb képzőművésze. Szülőházátemléktábla jelzi és műemléki védettséget élvez. A falu másik

Page 41: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

41

cĂuAŞThe municipality lies between Carei and Tăşnad on

national road F1, on the Ier river’s bank. The municipalitycenter is 51 km away from Satu Mare, 15 km from Carei and9 km from Tăşnad. According to the 2002 census Căuaş’stotal population was of 2539 people. Besides Căuaş, themunicipality also includes: Ghenci, Ghileşti, Ady Endre,Hotoan and Răduleşti. The settlement was first mentioned indocuments in 1215. Its most important medieval owners werethe Kavasi and Szantai Becski families. Starting from theXVIth century the Károlyi family owned a part of the village.Căuaş was a victim of the XVIIth century Tatar invasion,even the local priest died in the attack. The Orthodox churchwas built in 1882 and dedicated to the Birth of Mother of God.The Calvinist church was built in 1824 instead of an olderwooden one. The village’s Greek Catholic church is fairlynew. It was finished after 2000. In Căuaş’s center stands amonument dedicated to soldiers who died in the SecondWorld War. Aurel Popp (1879-1960), famous painter wasborn in Căuaş. He was one of the best-known artists of thearea. His birth house is currently a historical monument.Lawyer George Filep who donated all of his fortune for theelevation of Romanians, was also born here.

zwischen 1841-1848 nach Entwürfen von Miklós Ybl, inneoromanischem Stil neuerrichtet. Die Kirche wurde demHeiligen Anton gewidmet. Der Gebäudekomplex beherbergtauch die Gruft der Familie Károlyi. 36 Mitglieder der Familieruhen in Ewigkeit im Familienbegräbnis, unter ihnen aucheiner der wichtigsten Personen in der Geschichte des KreisesSathmar, Alexander Károlyi, der Initiator der Verhandlungendes Friedens von Sathmar, der bedeutendste Landgutsbesitzerdieser Gegend.

KAWescHDie Gemeinde liegt auf der Verkehrsstraße DN1F

zwischen Großkarol und Trestenburg am Ufer des Flusses Ier,51 km südwestlich von der Kreishauptstadt, 15 km vonGroßkarol und 9 km von Trestenburg entfernt. 2002 hat dieGemeinde 2539 Einwohner. Zur Gemeinde gehören dieOrtschaften: Kawesch (das Gemeindezentrum), Ghenci,Ghileşti, Ady Endre (früher Mecenţiu), Hotoan und Răduleşti.

Die erste urkundliche Erwähnung von Kaweschstammt aus dem Jahre 1215. Die wichtigsten Besitzer desDorfes waren im Laufe des Mittelalters die Familien Kávási,Szántai und Becski. Ab dem 16. Jh. kam ein Teil des Dorfesin den Besitz der Familie Károlyi. Im 17. Jh. wurde das Dorfvon den Tataren verheert, auch der Pfarrer der Ortschaft fieldiesem Einfall zum Opfer. Die orthodoxe Kirche wurde imJahre 1882 gebaut und der Geburt der Muttergottesgewidmet. Die reformierte Kirche wurde 1824 anstelle eineralten Holzkirche errichtet. Die griechisch-katholische Kircheist am neusten, ihre Bauarbeiten sind erst 2000 beendetworden. Im Zentrum der Siedlung steht das Denkmal derSoldaten, die in den Kämpfen des Zweiten Weltkrieges umsLeben gekommen sind. Der bedeutende Sathmarer MalerAurel Popp (1879-1960) kam in Kawesch zur Welt. Er isteiner der bekanntesten Künstler dieser Region. SeinGeburtshaus steht heute unter Denkmalsschutz. Auch derAnwalt George Filep wurde in Kawesch geboren. Er spendetesein ganzes Vermögen zugunsten des rumänischen Volkes.

AdY endreDas Dorf Ady Endre (früher Mecenţiu) befindet sich

6 km von dem Gemeindezentrum entfernt. Das Dorf wurdevon Kleinadeligen bewohnt und im Jahre 1320 erstmalsurkundlich erwähnt. Die wichtigsten Landsherren des Dorfeswaren die Familie Mindszenthy und die benachbarte FamilieGencsi. Die Siedlung ist vor allem als Geburtsdorf des

Casa natal[ a lui Aurel Popp, C[ua;Aurel Popp szülőháza, Érkáváse birthplace of Aurel Popp, Căua;Das Geburtshaus Aurel Popp, Kawesch

Page 42: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

42

local căzând şi el victimă atacului. Biserica ortodoxă dateazădin anul 1882 şi are hramul Naşterea Maicii Domnului. Ceareformată a fost construită în anul 1824, pe locul unei bisericianterioare din lemn. Cea greco-catolică este recentă,construcţia sa fiind încheiată după anul 2000. În centrullocalităţii Căuaş se află monumentul ridicat în cinsteaostaşilor căzuţi pe front în timpul celui de al doilea războimondial. La Căuaş s-a născut marele pictor sătmărean AurelPopp (1879–1960), unul dintre cei mai cunoscuţi artişti de peaceste meleaguri. Casa sa natală a fost transformată înmonument istoric. Tot în localitate s-a născut şi avocatulGeorge Filep, care şi-a donat averea pentru ridicarea naţiuniiromâne.

AdY endreLocalitatea, numită odinioară Mecenţiu, se află la o

distanţă de 6 km de centrul comunei. Prima menţionaredocumentară a satului locuit de nobilime mică datează dinanul 1320. Cei mai importanţi proprietari au fost, de-a lungultimpului, familia locală Mindszenthy şi cea vecină Gencsi.Satul este cunoscut în special ca loc natal al poetului AdyEndre (1877–1919), unul dintre cei mai importanţireprezentanţi ai literaturii maghiare. Localitatea devine astfelun loc de cinstire a memoriei marelui poet, şi, implicit, unreper deosebit al turismului cultural sătmărean. Casamemorială Ady Endre, construită în 1900, şi casa natală apoetului funcţionează astăzi ca şi muzee. Începând cu anul1957, întreaga localitate a preluat numele marelui poet. Satulare trei biserici, una ortodoxă, construită în 1901 cu hramulSf. Arhangheli Mihail şi Gavriil, una romano-catolică, caredatează din secolul al XIX-lea, fiind refăcută în 1954, şi unareformată, ridicată între 1811 şi 1813.

gHenciSatul e situat la 8 km de centrul comunei, spre Carei.

Este atestat documentar din anul 1290. Începând cu secolulal XIV-lea aparţine familiei Gencsi, iar mai târziu o parte amoşiei va intra în proprietatea familiei Báthori. Localitateaare o istorie interesantă. Fapt aproape unic, în secolul al XIX-lea toţi locuitorii satului erau nobili, cu drept de vot înadunările comitatense, ceea ce acorda acestei aşezări, altfelrelativ lipsită de importanţă, un cuvânt greu de spus în cadruldeciziilor la nivel de comitat. Urmări drastice în viaţa satuluile-au avut inundaţiile din anul 1888, provocate de râul Eriu,precum şi incendiul din 1904. Biserica reformată de

híres szülötte Gheorghe Filip ügyvéd, politikus, aki vagyonáta román nemzet felemelkedésére ajánlotta fel.

AdYFAlvAAz egykori Érmindszent a községközponttól 6 km-re

keletre fekszik, első okleveles említése 1320-ból származik.A történelme folyamán a település a kisnemesi falvak sorábatartozott, birtokosai között megemlíthető a Mindszenthy és aGencsi család. Nagy szülöttje Ady Endre (1877. november22.) költő, a 20. századi magyar irodalom kimagasló alakja.Ezért a település az Ady-kultusz egyik fontos helyszíne, smint ilyen az irodalmi turizmus jelentős célpontja. Az idelátogatók az 1900-ban épített, jelenleg emlékmúzeumkéntberendezett Ady-kúriát, valamint a költő szülőházáttekinthetik meg. A falu 1957-ben, híres szülöttjéről felvetteaz Adyfalva nevet. A településnek három temploma van: az1901-ben épült, Szt. Mihály és Gábriel arkangyaloknakszentelt egy ortodox templom, az 1954-es tűzvész utánújjáépített római katolikus templom és az 1811–1813 közöttépült református templom.

Casa natal[ a lui Ady EndreAdy Endre szülőházae birthplace of Ady EndreDas Geburtshaus Ady Endre

Page 43: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

43

AdY endreThe town, formerly called Mecenţiu, lies at a distance

of 6 km from the village centre. The first documentarymention on this small village inhabited by small nobles datesfrom 1320. The most important owners of the city were theMindszenthys and their neighbors, the Gencsis. The villageis mostly known as the native place of the writer Endre Ady(1877-1919), one of the most important representatives ofHungarian literature. The city becomes a place to honor thememory of the great poet, and, consequently, a great part ofcultural tourism Satu Mare. Ady Endre Memorial House,built in 1900, and the native house of the poet became amuseum. Since 1957, the entire village took the name of thegreat poet. The village has three churches, one Orthodox,built in 1901 with the patronage of the St. ArchangelsMichael and Gabriel, a Roman Catholic, which dates fromthe 19th century, rebuilt in 1954, and a Reformed Church, builtbetween 1811 and 1813.

gHenciThe village is situated 8 km from the village center,

to Carei. It is documented from 1290. From the 14th century

Dichters Endre Ady (am 22. November 1877), eine derwichtigsten Persönlichkeiten der ungarischen Literatur des20. Jahrhunderts bekannt. Die Ortschaft ist folglich einebesonders wichtige Stätte des Ady-Kultes und nimmt einehervorragende Stelle auf dem Gebiet des kulturellenTourismus im Kreis Sathmar ein. Die Anreisenden könnendas 1900 errichtete Landhaus Ady und das Geburtshaus desDichters besuchen, beide sind heute als Museen eingerichtet.Das Dorf hat den Namen des Dichters Ady Endre 1957angenommen. Die Siedlung hat drei Kirchen. Die orthodoxeKirche aus dem Jahre 1901 wurde zu Ehren der HeiligenErzengel Michael und Gabriel eingeweiht. Die römisch-katholische Kirche aus dem 19. Jh. wurde wegen derFeuersbrunst aus dem Jahre 1954 umgebaut. Die reformierteKirche wurde zwischen 1811–1813 errichtet.

gHenciDie Siedlung liegt in Richtung Großkarol, 8 km von

dem Gemeindezentrum entfernt. Die erste urkundlicheErwähnung der Siedlung stammt aus 1290. Die FamilieGencsi hatte ab dem 14. Jh. wichtige Eigentümer im Dorf,später erwarb auch die Familie Báthory Teile davon. Die

Ghenci, vedere aerian[Gencs, légifelvételGhenci, aerial viewGhenci, Lubild

Page 44: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

44

dimensiuni monumentale a fost construită în stil neogoticîntre 1869 şi 1885. Biserica greco-catolică din sat datează,conform inscripţiei de pe acoperişul turnului, din anul 1869.Capela romano-catolică a fost ridicată cu ajutorul financiaral parohiei romano-catolice din Carei, de care aparţine cafilie. Capela a fost sfinţită în anul 2002, cu hramul Sf.Ladislau. La Ghenci există şi un monument ridicat în cinsteasoldaţilor căzuţi pe front în timpul celui de-al doilea războimondial. Una dintre cele mai populare sărbători desfăşuratăanual la Ghenci este Balul Strugurilor, care, pe lângă atracţiape care o exercită asupra amatorilor de distracţii, poateconstitui un bun prilej de a cunoaşte cultura tradiţională.

HotoAnLocalitatea este situată la 4 km spre vest de centrul

comunei. Prima atestare scrisă a aşezării datează din anul

gencsA telpülés a községközponttól 8 km-re fekszik,

Nagykároly irányában. A falu első okleveles említése 1290-ből való. A 14. századtól a Gencsi családnak volt jelentőstulajdonrésze itt, majd a Báthoryak is részt szereztek benne.A település érdekessége, hogy a 19. században csupakisnemesek lakták, ezért a „gencsi szavazatok” mindig sokatjelentettek a vármegyei tisztújításkor. A falu fejlődésétnagyban visszavetette az 1888-as árvíz és az 1904-es tűzvész.A monumentális hatású, neogótikus stílusú reformátustemploma 1869–1885 között épült. A görög katolikustemplom a torony felirata szerint 1869-ben épült. A 2002-benbefejezett, Szt. László római katolikus kápolna a nagykárolyigyülekezet segítségével épült, ennek fíliája napjainkban is. Atelepülésen két emlékmű is található a másodikvilágháborúban elesett katonák emlékére. Érdekes élménytkínál az évente megrendezésre kerülő szüreti bál, amely aszórakozás mellett a tradícionális kultúrából is ízelítőt ad.

érHAtvAnA település első írásos említése 1213-ból származik.

A 15. századtól kezdve hosszú időn át a Hatvani családbirtoka, később a Károlyi család szerez itt részbirokot. A falu

Biserica ortodox[ din HotoanAz érhatvani ortodox templome Orthodox Church of HotoanDie orthodoxe Kirche von Hotoan

Mormântul preotului Vasile PătcașiuVasile Pătcașiu lelkész sírjae burial place of priest Vasile Pătca;iuDas grabdenkmal des Pfarers Vasile Pătca;iu

Page 45: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

45

the city belonged to the Gencsis, and later a part of the estatewould be owned by the Báthoris. The settlement has aninteresting history. A unique fact of the nineteenth century isthat all villagers were noblemen and had the right to vote inthe comitatense meetings, which gave this settlement,otherwise relatively unimportant, a hard word to say in thedecisions of the county. Drastic consequences in the life ofthe village had the floods of 1888 caused by the river Eriuand the fire in 1904. Monumental size the Reformed Churchwas built in Gothic style between 1869 and 1885. The Greek-Catholic Church in the village dates, according to theinscription on the tower roof, from 1869. The RomanCatholic chapel was built with financial support of the RomanCatholic parish of Carei, belonging to the subsidiaries. Thechapel was consecrated in 2002, and dedicated to St. Ladislas.In Ghenci, there is a monument dedicated to the fallensoldiers during World War II. One of the most popularfestivals held annually in Ghenci is the Ball Grape which, inaddition to the attraction exerted on the entertainment fans,is a good opportunity to experience traditional culture.

HotoAnThe village is located 4 km west of the village

center. The first written attestation of the settlement datesfrom 1213. Since the 15th century, the village belonged to theHatvani family. Later, the Károlyi family became one of theowners of the settlement. The village is the birth place of thepoet and translator Strava Valentin, known because of hiswork as editor of the magazines Dacia, Curentul literar,Gazeta Literara. He is the most famous translator of Ady'spoems in Romanian. Hotoan is the place where the priestVasile Pătcaşiu carried out his hard-working activity, aleading campaigner for the rights of Romanians of the SatuMare County. The Orthodox Church dedicated to the St.Archangels Michael and Gabriel was built in 1800 and theCalvinist Church, in the interwar period. By the end of the20th century Protestant parishioners’ number has decreased,reaching today less than 10. The village is famous for thediscovery of two money treasures in its border area whichdated from the 16th and 17th centuries.

PetreŞtiSituated on E671 (DN19) road, 53 km south-west

from Satu Mare and 12 km from Carei, Petreşti is situated inthe contact zone of Carei Plain and Ier Plain. Petreşti was

Ortschaft hat eine interessante Geschichte. Merkwürdigerweisewurde sie im 19. Jh. ausschließlich von Adelsfamilien bewohnt,die bei den Komitatsversammlungen alle Stimmrecht hatten.Die "Stimmen von Ghenci" spielten immer eine entscheidendeRolle bei den auf Komitatsebene getroffenen Entscheidungen.Die Überschwemmung aus dem Jahre 1888, als der Fluss Ieraus seinem Bett austrat und der Brand von 1904 hatten schwereFolgen im Leben des Dorfes. Die monumentale reformierteKirche wurde zwischen 1869-1885 in neugotischem Stilerrichtet. Die griechisch-katholische Kirche stammt laut einerInschrift auf dem Kirchturm aus dem Jahre 1869. Die römisch-katholische Kapelle wurde mit der finanziellen Unterstützungder römisch-katholischen Pfarrei von Großkarol gebaut undgilt als ihre Filia. Sie wurde 2002 zu Ehren des HeiligenLadislaus eingeweiht. In Ghenci stehen zwei Denkmäler alsErinnerung an die Soldaten, die dem Zweiten Weltkrieg zumOpfer fielen. Eines der beliebtesten volkstümlichen Feste imDorf ist der jährlich veranstaltete Traubenball, der neben derUnterhaltung auch einen Vorgeschmack von der traditionellenKultur der Ortschaft anbietet.

HotoAnDie Siedlung wurde 1213 zum ersten Mal urkundlich

erwähnt. Ab dem 15. Jh. war die Siedlung für lange ZeitLandgut der Familie Hatvani, später erwarb die FamilieKárolyi Teileigentum im Dorf. Der Journalist und RedakteurValentin Strava, Mitarbeiter der Zeitschriften Dacia, CurentulLiterar und Gazeta Literară ist in der Ortschaft Hotoangeboren. Er ist der bekannteste rumänische Übersetzer derDichtung von Endre Ady. Der Pfarrer Vasile Pătcaşiu, einVorkämpfer der Rechte der rumänischen Einwohner desKreises entfaltete seine Tätigkeit in diesem Dorf. Die zuEhren der Heiligen Erzengel Michael und Gabriel geweihteorthodoxe Kirche wurde im Jahre 1800 gebaut. Diereformierte Kirche der Siedlung wurde in derZwischenkriegszeit errichtet. Die Zahl der Gläubigen sankaber drastisch (unter 10) im Laufe des 20. Jahrhunderts. DieRenovierung der Kirche fand 1998 mit der Unterstützung derreformierten Gläubigen aus Santen statt. Erwähnenswert sindauch die zwei Münzfunde aus dem 16-17. Jh., die auf demGebiet der Siedlung entdeckt worden sind.

PetriFeldDie Siedlung liegt auf der Verkehrstraße E671 (DN

19), 53 km südwestlich von Sathmar und 12 km von

Page 46: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

46

1213. Începând din secolul al XV-lea, satul aparţine familieiHatvani. Mai târziu, familia Károlyi devine unul dintreproprietari. Localitatea este satul natal al poetului şitraducătorului Valentin Strava, cunoscut şi datorită activităţiisale de redactor al revistelor Dacia, Curentul Literar, GazetaLiterară. Este cel mai cunoscut traducător al poemelor lui Adyîn limba română. Hotoanul este locul unde şi-a desfăşuratactivitatea laborioasă preotul Vasile Pătcaşiu, militant defrunte pentru drepturile românilor sătmăreni. Bisericaortodoxă cu hramul Sf. Arhangheli Mihail şi Gavriil a fostconstruită în 1800, iar cea reformată în perioada interbelică.Până la sfârşitul secolului al XX-lea numărul enoriaşilorprotestanți a scăzut însă, ajungând în zilele noastre la maipuţin de 10. Satul este renumit şi pentru descoperirea, înhotarul localităţii, a două tezaure monetare, datate în secoleleXVI–XVII.

PetreŞtiSituată pe şoseaua E671 (DN19), la o distanţă de 53

km spre sud-vest de reşedinţa judeţului şi la 12 km de Carei,comuna Petreşti se află în zona de contact dintre CâmpiaCareiului şi Câmpia Ierului. Localitatea Petreşti este atestatădocumentar pentru prima dată în 1316, sub denumirea deMezeu Petri. A aparţinut domeniului neamului Kaplony, iarulterior a fost împărţită între două familii descendente: Vadaişi Károlyi, între care au existat numeroase conflicte de-alungul secolelor privind această moşie. Situarea Petreştiuluipe drumul ce lega două mari centre regionale, Satu Mare şiOradea, l-a expus numeroaselor expediţii de jaf ale oştilorturceşti, austriece sau ale curuţilor. La sfârşitul răscoaleiconduse de Rákóczi, satul s-a depopulat aproape total. În1740, contele Alexandru Károlyi colonizează familii de şvabila Petreşti, aduse din localităţile înconjurătoare. În secolul alXIX-lea istoria localităţii este marcată de două catastrofe,prima fiind cutremurul din 1834, iar a doua incendiul din1875. În ianuarie 1945, peste 200 de şvabi au fost deportaţiîn taberele de muncă forţată din URSS.

Biserica romano-catolică închinată Sf. Elisabeta a fostconstruită în 1786. În timpul cutremurului din 1834, turnulbisericii s-a prăbuşit peste navă, distrugând aproape întotalitate lăcaşul de cult. Lucrări majore de renovare au locdupă incendiul din anul 1875. Biserica reformată a fostconstruită în 1876 şi a fost renovată de mai multe ori.Reprezentativ pentru cultura populară specifică localităţii esteMuzeul Şvăbesc, înfiinţat în 1993. Fiind amenajat într-o

szülötte Valentin Strava újságíró, szerkesztő, aki többekközött a Dacia, a Curent Literar és a Gazeta Literarăirodalmi folyóiratok szerkesztője volt, Ady Endre verseineklegismertebb román nyelvű fordítója. A falu papja volt VasilePătcaşiu, a románok politikai jogaiért vívott küzdelem egyikélharcosa. Az 1800-ban épült ortodox templomot Szt. Mihályés Gábriel arkangyalok tiszteletére szentelték. A reformátustemplom a két világháború között épült, egy nagy és gazdaggyülekezet emlékét hirdeti, mára a lélekszám azonban 10 alácsökkent. 1998-ban a szántói gyülekezet anyagihozzájárulásával felújították. A település továbbinevezetessége az itt előkerült gazdag éremkincs, amelyet a16–17. század fordulóján rejtettek el.

MezŐPetriA község Szatmárnémetitől 53 km-re délnyugatra

fekszik, a Nagykárolyi Homokhát és az Érmelléktalálkozásánál. A legközelebbi várostól Nagykárolytól 12 km-re található, az E671-es (DN19) főúton. Mezőpetri 1316-bólszármazik „Mezeu Petri” formában. A Kaplony nemzetségbirtoka volt, leszármazottaik a Károlyiak és a rokon Vadaicsalád a legfontosabb tulajdonosok a középkor folyamán.Mezőpetri a Nagyváradra vezető út mentén feküdt, ezértgyakran esett az átvonuló török, kuruc, labanc hadakprédájául. A Rákóczi-féle szabadságharc végén a falu szinteteljesen elnéptelenedett. Ezért Károlyi Sándor 1740-ben svábcsaládokat költöztetett ide. A 19. század során több természeticsapás érte a falut: az 1834-es földrengés után, 1875-ben nagytűzvész pusztított a faluban. A falut a 20. század sem kímélte.1945 januárjában több mint 200 embert hurcoltak el a faluból,közülük többen soha nem tértek vissza.

Az Árpádházi Szent Erzsébet tiszteletére szenteltrómai katolikus templom 1786-ban épült. Az 1834-esföldrengéskor jelentős károkat szenvedett, tornya atemplomhajóra zuhant. 1875-ben a templom leégett, ezutánjelentős felújításra szorult. A református templomot 1876-banépítették, majd többször felújították. Az 1993-ban létesítetttájház Mezőpetri sváb kultúráját mutatja be. Agyűjteménynek helyt adó épület 1881-ben épült, a hozzátartozó melléképületekkel, belső berendezéssel és a kiállítotteszközökkel a helyiek 19. század végi, 20. század elejimindennapjait eleveníti fel. Mezőpetri híres szülötte a nagytudású nyelvész, Vonház István (1881–1945), aki behatóanfoglalkozott a szatmári német telepítés történetével. Emlékérea községháza előtti parkban oszlopot állítottak.

Page 47: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

47

mentioned in a 1316 document for the first time under thename Mezeu Petri. It belonged to the Kaplony estate and waslater divided between two families, the Vadai and Károlyifamilies. Along the centuries, a conflict regarding these landstook place between the two families. Its strategic position, ona road that tied two big regional centers, Satu Mare andOradea, made Petreşti vulnerable to robberies of the Turkish,Austrian or Kuruc armies. By the end of the revolt led byRákóczi, the village was almost completely deserted. In 1740count Sándor Károlyi brought Kraut settlers to the village. Inthe 19th century, two tragedies shattered the village, the 1834earthquake and the 1875 fire. In January 1945 over 200Krauts were deported to labour camps in the USSR. TheRoman Catholic Church, dedicated to Saint Elisabeth wasbuilt in 1786. In the 1834 earthquake the church’s tower fellover the nave, destroying the building almost completely.Another major renovation took place after the 1875 fire. The

Großkarol entfernt und erstreckt sich an der Verflechtung derEbenen Câmpia Careiului und Câmpia Ierului. Petrifeldwurde 1316 in der Form „Mezeu Petri“ erwähnt. DieSiedlung war anfangs im Besitz des Stammes Kaplony.Später wurde sie unter deren Nachfolgern, den FamilienVadai und Károlyi verteilt und verursachte viele Konfliktezwischen den zwei verwandten Familien. Petrifeld lagentlang des Weges, der nach Großwardein führte, deswegenfiel sie oft zur Beute der türkischen, kurutzen undösterreichischen Truppen. Am Ende des Aufstandes unter derLeitung von Franz II. Rákóczi entvölkerte sich das Dorfbeinahe gänzlich. Deswegen wurde es von Alexander Károlyi(1740) mit schwäbischen Kolonisten bevölkert. DieGeschichte Petrifelds wurde im 19. Jh. durchNaturkatastrophen geprägt, nach dem Erdbeben von 1834verheerte 1875 ein großer Brand im Dorf. Im Januar 1945wurden über 200 Schwaben aus Petrifeld zur Zwangsarbeit

Interiorul bisericii romano-catolice din Petre;tiA mezőpetri római katolikus templom belsejee interior of the Roman Catholic Church of Petre;tiDie Innenausrüstung des römisch-katolisch Kirche

Page 48: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

48

gospodărie tradiţională construită în 1881, muzeulreconstituie până la detaliu viaţa cotidiană a locuitorilor dinPetreşti de la sfârşitul secolului al XIX-lea şi începutulsecolului XX. În Petreşti s-a născut lingvistul şi istoriculStefan Vonház (1881–1945), a cărui principală lucrare esteistoria colonizării şvabilor din regiunea Sătmarului. Înmemoria sa, în parcul din faţa primăriei a fost ridicat unobelisc.

sAnislĂuComuna Sanislău este situată în partea vestică a

judeţului, în Câmpia Careiului, la graniţa cu Ungaria, la o

szAniszlÓA megye egyik legnyugatibb községe, 58 km-re

fekszik a megyeszékhelytől a DN19 majd a DJ47-es útmentén, a Nagykárolyi Homokháton. Vasúton ismegközelíthető a Szatmárnémeti–Nagykároly–Nagyváradvonalon. 2004 óta (ekkor Csomaköz két másik településselegyütt külön községgé vált) három település alkotja Szaniszlóközséget: a névadó községközpont, Újmárna és Karulypuszta.Szaniszló település első ismert említése 1306-ból való, de arégészeti leletek tanúsága szerint már sokkal korábban lakotthely volt. Legjelentősebb az itt feltárt vaskori telep és temető,de közelükben neolitikumi és bronzkori leletanyag is

Iconostasul bisericii ortodoxe din Sanisl[uA szaniszlói ortodox templom ikonosztáza e Iconostasis of the Orthodox Church of SanislăuDas Ikonostas der orthodoxe Kirche von Sanisl[u

Page 49: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

49

Calvinist church was built in 1876 and has been renovatedseveral times. The Kraut Museum of the village isrepresentative for the settlement’s special popular art. It wasfounded in 1993. A traditional household, built in 1881reconstitutes the everyday life of the inhabitants of Petreştiin the 19th-20th centuries to the smallest detail. Stefan Vonház(1881–1945) was born in the village. His main area of interestwas the history of Kraut colonization in the Satu Mare region.The obelisk in front of the mayor’s office was dedicated tohis memory.

sAnislĂuSanislău is situated in the western part of the county,

in the Carei Plain, close to the Hungarian border. It isaccessible both by car (on DN19 and DJ 47 from Satu Mare)or train on the line: Satu Mare – Carei - Oradea. Ciumeşti,Berea and Viişoara were separated in 2004, therefore themunicipality currently only includes Sanislău, Marna Nouăand Horea. Its economy prevails through agriculture whichis especially focused on large crops. Sanislău, was firstmentioned in documents in 1306. Archaeological researcheshave discovered traces of human activity starting from theNeolithic, but Bronze and Iron Age vestiges have also beendiscovered. The Kaplony clan owned the village in the 14th

century and left it to its descendents, the Károlyis in the 15th

century. Later the Reszegeis, Báthoris and Bánffys all ownedlands in the village. In the second half of the 18th century thebiggest landowners, the Károlyis brought Kraut settlers toSanislău. The camp where Krauts of the region were gatheredbefore being sent off to labour camps in the Soviet Union wasin Sanislău. 16 of the village’s 188 deportees never returnedhome. The Calvinist church dates from the 15th century, itssanctuary and buttresses indicate its initial Gothic style. Thechurch was renovated after the 1834 earthquake and itscurrent tower was added in 1869. The Saint Michael andGabriel Archangels Orthodox Church was built in 1910. TheRoman Catholic Church built in 1824 was rebuilt ten yearslater after the earthquake. Dedicated initially to Saint George,it was enlarged and renovated in 1970 and was dedicated onthe occasion to the Birth of Mother of God. Sanislău is thebirth place of Gavril Lazăr de Purcăreţ, archpriest, memberof the Memorandum movement, Gheorghe Bulgăr (1920-2002), philologist and literary historian and Coriolan Coltău(1919-1970), poet, journalist and translator who wrote underthe pseudonym Costa Carei.

in die Sowjetunion verschleppt, viele von ihnen kehrten niemehr in die Heimat zurück.

Das bemerkenswerteste Gebäude in Petrifeld ist dierömisch-katholische Kirche zu Ehren der Heiligen Elisabethaus dem Jahre 1786. Beim Erdbeben im Jahre 1834 stürzteder Turm auf das Kirchenschiff. Die Kirche musste nach demBrand von 1875 gründlich renoviert werden. Die reformierteKirche wurde 1876 errichtet und musste mehrmals renoviertwerden. Das 1993 gegründete "Schwäbische Museum"präsentiert die traditionelle Kultur des Dorfes. In einemtypischen sathmarschwäbischen Bauernhaus aus dem Jahre1881 wird das Alltagsleben der Petrifelder vom Ende des 19.– Anfang des 20. Jahrhunderts dargestellt. Im Dorf kam dergrundgelehrte Linguist, Stefan Vonház (1881-1945) auf dieWelt. Zu Ehren des Sprachforschers wurde im Park eineGedenksäule aufgestellt.

stAnislAuDie Gemeinde liegt auf die Verkehrstrasse DN19 und

DJ47, 58 km von der Kreishauptstadt entfernt und ist diewestlichste Gemeinde des Kreises. Die Ortschaft ist auch mitder Bahn (durch die Bahnlinie Sathmar – Großkarol –Großwardein) zu erreichen. Seit 2004 (als sich dreiOrtschaften von der Gemeinde ablösten, Schamagosch undnoch zwei weitere Ortschaften) besteht die GemeindeStanislau aus drei Orten: Stanislau (das Gemeindezentrzm),Marna Noua und Horea.

Die Siedlung Stanislau wurde zum ersten Mal 1306urkundlich erwähnt, aber die archäologischen Funde weisendarauf hin, dass die Siedlung viel älter ist. Die wichtigstenarchäologischen Befunde sind die eisenzeitliche Siedlung undBegräbnisstätte, aber in der Nähe von diesen Befundenwurden weitere Funde aus der Bronzezeit und Neolithikumentdeckt. Im 14. Jahrhundert war die Ortschaft im Besitz desStammes Kaplyon, im 15. Jahrhundert erlang die Siedlung inden Besitz der Familie Károlyi (die Abkömmlinge desStammes Kaplyon). Später besaßen die Familien Reszegei,Báthori und Bánffy wesentliche Teile der Siedlung. In derzweiten Hälfte des 18. Jahrhundert erlang fast die ganzeSiedlung wieder in den Besitz der Familie Károlyi. DieAnsiedlung der Schwaben war dieser Familie zuzuschreiben.1945 war Stanislau Sammelplatz der Schwaben, von dawurden die Schwaben aus mehreren Gemeinden zurZwangsarbeit in die Sowjetunion verschleppt. 188schwäbische Einwohner wurden damals verschleppt, und 16

Page 50: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

50

distanţă de 58 km de reşedinţa judeţului pe şoseaua DN19 şiDJ47. Are legătură feroviară pe linia Satu Mare – Carei –Oradea. Începând din 2004, când Ciumeştiul, Berea şiViişoara au format o comună separată, este compusă din treilocalităţi: Sanislău, Marna Nouă şi Horea. În economiepredomină agricultura, în special culturile mari. LocalitateaSanislău a fost atestată pentru prima dată în scris în 1306.Cercetările arheologice au identificat prezenţa omului peaceste meleaguri încă din neolitic, descoperindu-se deasemenea vestigii de epoca bronzului şi cea a fierului. Însecolul al XIV-lea satul aparţine neamului Kaplony, iar însecolul al XV-lea urmaşilor acestora, familia Károlyi. Ulteriorproprietari sunt familiile Reszegei şi Báthori, urmaţi defamilia Bánffy. În cea de a doua jumătate a secolului alXVIII-lea familia Károlyi, cel mai important moşier dinSanislău, iniţiază colonizarea şvabilor în localitate. Aici s-aformat, în 1945, tabăra în care au fost adunaţi şvabii dinlocalităţile înconjurătoare, înainte de a fi transportaţi înlagărele de muncă din URSS. Dintre cei 188 de şvabi şiromâni deportaţi din localitate, 16 nu s-au mai întors acasă.

Biserica reformată datează din secolul al XV-lea.Arhitectura sanctuarului şi contraforturile indică stilul gotical construcţiei. Biserica a fost renovată în urma cutremuruluidin 1834, iar în 1869 a fost întregită cu turnul actual. Bisericaortodoxă actuală, având hramul Sf. Arhangheli Mihail şiGavriil, fost construită în 1910 folosind structura unuiedificiu mai vechi. Biserica romano-catolică datează din1824, dar a fost reconstruită ca urmare a cutremurului din1834 şi dedicată Sf. Gheorghe. Lărgită şi renovată în anii1970, biserica şi-a schimbat hramul, fiind închinată NaşteriiMaicii Domnului. Sanislăul este locul natal al unor oamenide seamă ai Sătmarului: Gavril Lazăr de Purcăreţ, protopop,membru al Mişcării Memorandiste, Gheorghe Bulgăr (1920–2002), filolog şi istoric literar, Coriolan Coltău (1919–1970),poet, ziarist şi traducător, care a activat sub pseudonimulliterar Costa Carei.

ciuMeŞtiComuna este situată în partea vestică a judeţului, la o

distanţă de 50 km de Satu Mare şi la 13 km de Carei, teritoriulsău administrativ prelungindu-se până la graniţa cu Ungaria.A devenit comună abia în anul 2004, prin desprinderea a treilocalităţi (Ciumeşti, Berea şi Viişoara) de comuna Sanislău.Localitatea Ciumeşti este situată în zona de contact acâmpiilor fertile şi a dunelor de nisip din Câmpia Careiului,

előkerült. A 14. században a Kaplony nembeliek birtokolták,majd, a 15. században, leszármazottaik a Károlyiak. Későbba Reszegeiek, a Báthoriak és a Bánffyak is bírták. A 18.század második felében ismét a Károlyiaké a településnagyobb része. Ők telepítenek az elnéptelenedett falubasvábokat. 1945-ben Szaniszló gyűjtőhely volt, több településnémet származású lakosságát gyűjtötték itt össze és innendeportálták a Szovjetunióba. Szaniszlóról ekkor 188 személythurcoltak el, közülük 16 nem tért vissza.

Legrégibb épülete a műemlék református templom. A15. századból származik, szentélye és lépcsőzetes támpilléreijelzik gótikus stílusát. Az 1834-es földrengéskor súlyosanmegsérült, felújították, tornyát 1869-ben emelték. Az ortodoxtemplomot 1910-ben építették egy korábbi épületfelhasználásával és Szt. Mihály és Gábor arkangyaloknakszentelték. A római katolikus templomot 1824-ben építették,de az 1834-es földrengéskor olyannyira megrongálódott,hogy teljesen újjá kellett építeni, ekkor Szt. Györgynekszentelték. 1970-ben a hívek megnövekedett száma miattkibővítették és ekkor Boldogságos Szűz Mária lett avédőszentje. Több jelentős személyiség született Szaniszlón:Gavril Lazăr de Purcăreţ, az Astra szatmári tagozatánakelnöke, a memorandista mozgalom tagja; Gheorghe Bulgăr,nyelvész, kutató (1920–2002); Coriolan Coltău, művésznevénCosta Carei, költő, újságíró, fordító (1919–1970).

csoMAKÖzCsomaköz község a megyeszékhelytől 50 km-re,

Nagykárolytól 13 km-re található. A község 2004-ben jöttlétre, amikor három település vált le Szaniszló községről:Csomaköz (a községközpont), Bere és Ponyváspuszta. Anyírségi homokterület és a termékeny síkság találkozásánálfekvő község a régészeti leletek tanúsága szerint igen régenmegtelepült hely. Bronzkori leletei mellett legjelentősebb avaskorból származó kelta leletegyüttes. Az 1960-as évekbenegy fejedelmi sírból ritka, madárral díszített sisak került elő(a tárgyat Bukarestben őrzik, másolata a Megyei Múzeumrégészeti kiállításában tekinthető meg). A 35 sírból álló keltatemető közelében egy település nyomait is feltárták.

Csomaköz első ismert írásos említése 1306-bólszármazik. A Kaplony nemzetség birtokolta, tőlükszármaznak későbbi birtokosai, a Csomaközyek is (nevük atelepülés nevéből alakult ki). Rajtuk kívül a rokon Károlyi,Vetési és Bagosi családoknak volt itt részbirtoka. 1768-ban aCsomaközy család férfi ágon kihalt, leányágon a báró

Page 51: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

51

ciuMeŞtiCiumeşti is situated in the county’s western region, 50

km from Satu Mare and 13 km from Carei. Its territoryextends up to the Hungarian border. It only became anindependent municipality in 2004, after 3 villages (Ciumeşti,Berea and Viişoara) were detached from Sanislău.

Ciumeşti was first mentioned in 1306 in a writtendocument. It was part of the Kaplony clan’s property,

von ihnen kehrten nie mehr in die Heimat zurück. Das ältesteGebäude der Siedlung ist die reformierte Denkmalkirche. Siestammt aus dem 15. Jahrhundert. Verschiedene Stilelemente(der Altarraum und die treppenartigen Strebespfosten) deutenauf die Gotik hin. Nach dem Erdbeben von 1834 wurdeneuerbaut, ihr Turm wurde 1869 errichtet. Die orthodoxeKirche wurde im Jahre 1910 erbaut. Die Kirche ist denheiligen Erzengeln Michael und Gabriel gewidmet. Dierömisch-katholische Kirche wurde 1824 erbaut, nach demErdbeben von 1834 ist sie wieder aufgebaut worden und demheiligen Georg gewidmet. 1970 wegen der erhöhten Zahl derGläubigen wurde die Kirche erweitert und zu Ehren derJungfrau Maria eingeweiht. Hier wurden geboren: GavrilLazăr de Purcăreţ, Vorsitzender der Sathmarer Filiale vonAstra, Mitglied der Memorandisten-Bewegung; GheorgheBulgăr, Linguistiker, Forscher (1920–2002); Coriolan Coltău(sein Künstlername: Costa Carei) Dichter, Journalist,Übersetzer (1919–1970).

scHAMAgoscHDie Gemeinde liegt 50 km von der Kreishauptstadt

und 13 km von Großkarol entfernt. Die Gemeinde entstand2004, als sich drei Ortschaften von Stanislau ablösten:Schamagosch (das Gemeindezentrum), Berea und Viişoara.Schamagosch liegt im Schnittpunkt der Sandgegend und desfruchtbaren Gebietes der Großkaroler Ebene. Die ältestenarchäologischen Funde der Siedlung stammen aus derBronzezeit, wichtiger sind aber die keltischenBegrabungsstätten aus der Eisenzeit. In den 60er Jahren istin einem Fürstengrab ein weltweit einzigartiger keltischerEinsenhelm entdeckt worden. Bemerkenswert ist seineDekoration aus dem gleichen Material, die einen Raubvogeldarstellt. (Das Original wird in Bukarest aufbewahrt, eineKopie kann im Rahmen der archäologischen Ausstellung desBezirksmuseums Sathmar besichtigt werden). In der Nähedes Friedhofes mit 35 Begräbnissen sind auch die Spureneiner Siedlung entdeckt worden.

Die erste urkundliche Erwähnung des heutigenGemeindezentrums Schamagosch geht auf das Jahr 1306zurück. Die Siedlung war im Eigentum des StammesKaplony. Nachfolger dieses Stammes waren die späterenLandgutsbesitzer, die Familie Csomaközy (der Name derFamilie wurde von dem der Siedlung abgeleitet). Außer ihnenbesaßen die verwandten Familien Károlyi, Vetési und Bagosiwesentliche Teile der Siedlung. Nach dem Aussterben der

Biserica romano-catolic[ din Ciume;tiA csomaközi római katolikus templome Roman Catholic Church of Ciume;tiDie römisch-katolisch Kirche von Schamagosch

Page 52: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

52

pe vatra unor aşezări umane din epoca bronzului. Maiimportante sunt însă necropolele celtice din epoca fierului. Înanii 1960, într-un mormânt princiar celtic a fost descoperit uncoif de fier decorat cu o pasăre de pradă din acelaşi material,artefact extrem de rar pe plan mondial (originalul a fosttransportat la Bucureşti, o copie se află expusă în secţia dearheologie a Muzeului Judeţean Satu Mare). Săpăturilearheologice au scos la iveală mai multe morminte celtice,precum şi vestigiile unei aşezări.

Ciumeştiul a fost atestat documentar pentru prima datăîn 1306. A făcut parte din domeniul neamului Kaplony, iarulterior din proprietatea descendenţilor acestui neam, familiaCsomaközy. Pe lângă ei, au mai posedat teritorii importanteîn localitate familiile înrudite: Károlyi, Vetési şi Bagosi. Dupăstingerea familiei Csomaközy, în 1768 domeniile dinlocalitate au revenit familiei Mészáros, care a încurajatcolonizarea populaţiei şvăbeşti. La începutul secolului XX,cei mai importanţi proprietari au fost conţii Dégenfeld. Înanul 1945, Ciumeştiul a suferit din cauza deportăriilocuitorilor de origine germană: aproape 150 de şvabi au fostatunci transportaţi în lagărele de muncă din URSS.

Biserica reformată (iniţial romano-catolică) este ceamai veche clădire a satului. A fost construită în secolul al XV-lea, în stil gotic, fără turn, iar clopotniţa din lemn a fostridicată în secolul al XIX-lea. Clădirea nu mai este folosită şise află într-o stare de degradare accentuată. Puţinii credincioşicalvini din sat frecventează biserica din satul apropiat, Berea.Biserica ortodoxă, închinată Sf. Arhangheli Mihail şi Gavril,a fost construită în anul 1794 şi funcţionează ca filie aparohiei din Horea. Cea romano-catolică, dedicată Sf. RegeŞtefan, care beneficiază la ora actuală de cea mai numeroasăcongregaţie, a fost ridicată între anii 1854–1856. Satul maiare două capele romano-catolice aflate în cele două cimitire,una închinată Preafericitei Fecioare, iar cealaltă Sf. Ignaţiude Loyola.

bereALocalitatea Berea este menţionată în documente încă

din anul 1204. Cel mai important reper turistic al satului estebiserica reformată, de origine medievală, care a suferit maimulte transformări de-a lungul timpului. Cu ocazia lucrărilorde renovare din 1993, aici s-au descoperit singurele douăfragmente de frescă medievală din judeţ. Primul fragment,mai recent, este de fapt o inscripţie care informează desprerenovarea din 1766. Celălalt, mai vechi, se află tot pe peretele

Mészáros család kapja meg. Az ő nevükhöz fűződik a svábokbetelepítése. A 19–20. század legjelentősebb birtokosai aDegenfeldek voltak. Mint a többi sváb települést, Csomaköztis érintette az 1945-ös sváb deportálás, melynek soránmásfélszáz itteni lakost hurcoltak Szovjetunióba, közülüktöbben nem térhettek vissza.

Több évszázados történelmének néma ismerőjereformátus temploma, mely hajdan a katolikusoké volt. A 15.századi gótikus építménynek tornya nincs, 19. századbanépült fa haranglába előcsarnokként is szolgál. A hívekmegfogyatkozása miatt nincs használatban, állaga romlik. Akevés számú református hívő a szomszédos falu, Beretemplomát használja. Ortodox templomát 1794-ben építették,Szent Mihály és Gábor arkangyalok tiszteletére szentelték fel.Napjainkban Horea (Karulypuszta) parókiájának filiája.Római katolikus gyülekezete a legnépesebb, temploma 1854–1856 között épült, Szent István király tiszteletére szenteltékfel. A két temetőben egy-egy római katolikus kápolna áll,egyiket a Boldogságos Szűz, másikat Loyolai Szent Ignáctiszteletére szentelték.

bereA ma már alig kétszáz lakosú települést első ízben

1204-ben említik. A kicsiny falu érdekessége jelentős

Fresce medievale din biserica reformat[ BereaKözépkori freskók a berei református templombólMedieval frescoes in the Calvinist Church of BereaMittelalterliche Wandmalerei aus reformierter Kirche

Page 53: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

53

becoming later that of its descendents, the Csomaközy family.Besides the Csomaközys, the Károlyi, Vetési and Bagosifamilies also owned parts of the village. In 1768, after theexctinction of the Csomaközy family, their share became theproperty of the Mészáros family, who encouraged the settlingof Krauts. At the beginning of the XXth century, the mostimportant owners were the Degenfeld counts. Ciumeşti alsosuffered great losses in 1945 due to the deportation of itsGerman inhabitants. Almost 150 Krauts were taken to workcamps in the USSR.

The old Calvinist church (initially a Roman Catholicone) is the oldest building of the village. It was built in theXVth century’s Gothic style, without a tower. The woodenbelfry was added in the XIXth century. The church is out ofuse today and its dilapidation is obvious. The few Calvinistsof the village use the neighbouring Berea’s church.

The Orthodox church, dedicated to Saint Michael andGabriel Archangels was built in 1794 and is a branch ofHorea parish. The Roman Catholic church, dedicated to KingSaint Steven was built between 1854-1856 and has the mostworshippers in the village. There are two more RomanCatholic chapels in the two cemeteries, one is dedicated tothe Blessed Virgin, the other one to Saint Ignatus of Loyola.

bereABerea was first mentioned in written documents in

1204. Its most important tourist attraction is the Calvinistchurch that dates back to the Middle Ages and has beenrebuilt several times since. During its 1993 renovation, theonly two medieval frescoes of the county were discoveredhere. The first, more recent one is an inscription that reportsthe 1766 renovation. The other, older one is also on thenorthern wall and is a rare representation „Blessed Virgin ina mantle”. The red robe is held by two angels, while twosmaller angels are crowning her. Her hands are held in prayerand humans can be seen under her robe, on the right side. Theleft side’s painting is deteriorated. After the fresco wascleaned, another layer of even older painting was discovered.Its deterioration might have been the reason for the 15th

century fresco’s existence. In 2010, the church parament newresearch has revealed a layer of old fresco, dating from theRomanesque period, pushing past several centuries in datingthe religious edifice. Located at the top of Gothic painting,the early layer of fresco contains the representation of Jesus

Familie Csomaközy im Jahre 1768 kam das Dorf aufweiblicher Linie in den Besitz der Baronsfamilie Mészáros.Die Ansiedlung der Schwaben in Schamagosch war dieserFamilie zuzuschreiben. Im 19. und 20. Jh. war die FamilieDegenfeld der wichtigste Grundbesitzer des Dorfes. Wie allevon Schwaben bewohnten Siedlungen wurde auchSchamagosch von der Deportation im Jahre 1945 betroffen.Fast 150 schwäbische Einwohner wurden damals in dieSowjetunion verschleppt, und viele von ihnen konnten nichtmehr heimkehren.

Das älteste Gebäude der Siedlung ist die reformierte(ursprünglich römisch-katholische) Kirche. Das gotischeBauwerk aus dem 15. Jh. hat keinen Turm. Der Glockenturmaus Holz wurde im 19. Jh. hinzugebaut und dient als Vorsaal.Das Gebäude wird heute wegen seines sehr schlechtenZustands nicht mehr benutzt. Die wenigen Kalvinistenbesuchen die Kirche aus Berea. Die orthodoxe Kirche wurde1794 erbaut und den Heiligen Erzengeln Michael und Gabrielgewidmet. Sie fungiert als eine Filia der Pfarrei von Horea(Karuly puszta). Die meisten Mitglieder zählt die römisch-katholische Gemeinde. Ihre Kirche wurde zwischen1854-1856 errichtet und dem Heiligen König Stefangewidmet. Beide Friedhöfe der Gemeinde verfügen über jeeine römisch-katholische Kapelle. Die eine wurde zu Ehrender Heiligen Jungfrau Maria, die andere des HeiligenIgnatius von Loyola eingeweiht.

bereADas Dorf mit knapp zweihundert Einwohnern wird

zuerst 1204 in den Urkunden erwähnt. Am wichtigsten unterden Sehenswürdigkeiten des kleinen Dorfes ist die wesentlichveränderte reformierte Kirche mittelalterlichen Ursprungs.Während ihrer Renovierung im Jahre 1993 sind zweiFragmenten der mittelalterlichen Wandmalerei freigelegtworden, die einzigen, die im Kreis Sathmar bisher entdecktworden sind. Eines von ihnen, das jüngere, ist eine Inschrift,die über die Renovierung aus dem Jahre 1766 berichtet. Dasältere Fragment, ebenfalls auf der nördlichen Wand, ist eineeher seltene Darstellung der Muttergottes: Maria mit demMantel. Zwei Engel halten ihren roten Mantel, während zweikleinere Engel ihr die Krone auf den Kopf setzen. Die Händeder Heiligen Jungfrau sind für Gebet gefaltet. Unter ihremMantel sind Menschenfiguren dargestellt, die auf der linkenSeite kaum, auf der rechten Seite aber hervorragend erhaltengeblieben sind. Im Jahre 2010 haben die Spezialisten die

Page 54: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

54

nordic şi este o reprezentare mai rară a Maicii Domnului:„Fecioara Maria cu mantie.” Mantia roşie a Mariei este ţinutăde doi îngeri, în timp ce alţi doi îngeri mai mici îi aşează pecap o coroană. Mâinile Sfântei Fecioare se împreuneazăpentru rugăciune, iar sub mantia ei sunt reprezentate maimulte figuri omeneşti, care nu sunt vizibile în partea stângă,dar pe partea dreaptă s-au păstrat în stare bună. În anul 2010,noile cercetări de parament din biserică au scos la iveală unstrat de frescă mai veche, datând din perioada romanică, careîmpinge cu câteva secole în trecut datarea edificiului de cult.Situat în partea superioară a picturii gotice, stratul timpuriude frescă conţine reprezentarea lui Isus Hristos în mandorlă,având în dreapta sa Fecioara, iar în stânga probabil pe Sf. IoanEvanghelistul. Pictura iniţială a bisericii era dispusă probabilpe două registre orizontale, din cel inferior păstrându-se pânăastăzi doar capul unui sfânt neidentificat, cu aureolă.

vAlori nAturAle din zonA cAreiCâmpia Careiului se întinde în vecinătatea oraşului

cu același nume şi se prezintă ca o zonă săracă în cursuri deapă, mai înaltă faţă de unele câmpii limitrofe. Este o zonănisipoasă, cu dune în cea mai mare parte fixate, având oaltitudine de 150–160 m. Această regiune adăpostește unnumăr mare de specii de plante şi animale, care reflectă nudoar nivelul ridicat al biodiversității, ci și fragilitatea sauraritatea unora dintre ele, în special a celor endemice. Înapropierea municipiului Carei, printre întinsele terenuriagricole găsim câteva locuri remarcabile, care păstrează şiastăzi patrimoniul natural specific zonei, format pe mariledepozite de nisip lăsate în urmă de râurile Tisa, Someş şiCrasna la sfârşitul pleistocenului. În timp, relieful modelatde vânturi a format peisajul dominant astăzi în regiune.

Dunele continentale din apropierea localităţii Foienireunesc un impresionant număr de elemente de mediusudice, mediteraneene, atlantice şi pontice. Nisipurilenecoezive sunt fixate de o vegetaţie extraordinar de bogată,cu specii psalmofile şi alte rarităţi ale florei: ciucuşoara,romaniţa de camp, sadina, păiuşul, siminocul, stânjenelul destepă, troscotul de nisip, dediţeiul, opaiţa, etc.

Speciile caracteristice de animale includ șopârla decâmpie, omniprezentul popândău, precum şi orbetele, specieîn pericol la nivel mondial. Popândăul, endemic în Europa,este ușor de recunoscut datorită obiceiului de a se ridica pepicioarele posterioare și de a fluiera la vederea unui prădător,

mértékben módosított középkori eredetű reformátustemploma, ahol Szatmár megye eddigi egyetlen feltártközépkori freskótöredéke található. A templom 1993-asfelújításkor bukkantak a freskókra, melyek közül az egyik,az újabb keletű, az 1766-os felújításról tájékoztató felirat. Arégebbi ugyancsak az északi falon található, egy 15. századiképtöredék, melyen egy ún. Köpenyes Mária ábrázolástláthatunk. Vörös köpenyét két angyal emeli a magasba, kétkisebb angyal pedig a koronát helyez a fejére. A Szűzanyakeze imára kulcsolt, köpenye alatt tucatnyi emberalak látható,melyek a bal oldali részén alig maradtak meg, de jobb oldalirészén kitűnően látszanak. A 2010-ben végzett legújabbfalkutatások a templom még régebbi, román kori freskójánaka részleteit is felszínre hozták. A korai falfestményréteg agótikus freskó fölött helyezkedik el, közepén Krisztus alakjalátható mandorlában, jobbján a Szűzanya, balján pedig SzentJános evangelista. A templom eredeti freskója valószínűlegkét vízszintesen elhelyezett regiszterbe volt rendezve, az alsósorból mára csak egy ismeretlen glóriás szent feje maradtfenn.

nAgYKÁrolY KÖrnYéKéneKterMészeti értéKeiA Nagykárolyt övező vízfolyásokban viszonylag

szegény homokos terület, mára javarészt megkötöttdűnéivel, a környező síkvidékből kiemelkedő, 150-160 mtengerszínt feletti magasságú homokos síkság. A régióváltozatos élővilágnak ad otthont, ami nem csupán az ittelőforduló állat- és növény fajok nagy számávaljellemezhető, de a jellegzetes élőhelyek törékenységévelés adott esetben szűk elterjedésével is. A Nagykárolytkörülvevő kiterjedt mezőgazdasági területek közt többkisebb folt található, mely számos természeti ritkaságotőriz. A környék jellegzetes természeti képe még ajégkorszak végén alakult ki a Tisza, Szamos és a Krasznafolyók hatalmas homokhordalékain. A domborzatot a széllassan átalakította a mai jellegzetes tájjá.

Fény település közelében található kontinentálisdűnék figyelemreméltó élőhelyet képeznek, melynagyszámú déli, mediterrán, valamint atlanti flóraelemetfoglal magába. A laza homokot rendkívül gazdagvegetáció köti meg. Az állatvilág jellegzetes képviselőiezen a tájon a fürge gyík, az itt szinte mindenhol jelen lévőürge valamint a világ veszélyeztetett fajaihoz tartozó földi

Page 55: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

55

Christ in the mandorla, having the Virgin with his right andon the left probably St. John the Evangelist. The originalpainting of the church was probably arranged in twohorizontal registers, of the lower being preserved today onlythe head of an unidentified saint with the halo.

Spuren einer noch älteren Wandmalerei aus romanischer Zeitfreigelegt. Die frühere Schicht befindet sich über dergotischen Freske, in der Mitte kann die Gestalt Jesu Christiin der Mandorla, ihm zur Rechten die Jungfrau Maria undihm zur Linken der heilige Evangelist Johannes beobachtetwerden. Die ursprüngliche Freske der Kirche wurdewahrscheinlich in zwei wagerechten Registern geordnet. Ausder letzten Reihe ist heute nur der Kopf eines unbekanntenHeiligen in der Glorie erhalten geblieben.

die nAturscHätze der gegendDas sandige Gebiet in der Umgebung der Stadt

Großkarol mit seiner schon gebundenen Sanddünen, aberrelativ arm an Wasserläufen, ist eine sich aus dem Flachlanderhebende (+150-160 m über dem Meeresspiegel) sandigeEbene. Die Pflanzen- und Tierwelt der Region ist vielfältig,die nicht nur von den großen Zahl der hier vorkommendenTierrassen und Pflanzenspezien gekennzeichnet werdenkann, sondern auch von der Zerbrechlichkeit derrepräsentativen Biotope und in Einzelfällen von ihrer engenVerbreitung. Zwischen den landwirtschaftlichen Arealen inder Umgebung der Stadt befinden sich mehrere kleinereFleckchen, wo man echte Naturseltenheiten finden kann.Die Beschaffenheiten der Gegend bildeten sich schon gegenEnde der Eiszeit, an den riesigen Sandgeschieben der FlüsseTheiß, Samosch und Krasna aus. Der Wind spielte einegroße Rolle in der Ausbildung und Veränderung des Reliefs.

In der Nähe der Ortschaft Fienen befindendekontinentale Dünen bilden ein erwähnenswertes Biotop,welches zahlreiche südliche, mediterrane und atlantischeFlorenelemente umfasst. Die Vegetation ist sehr vielfältig.Die repräsentativen Vertreter der Tierwelt sind: dieZauneidechse, der Ziesel und die Blindmaus, die zu dengefährdeten Arten zählt.

Im Gebiet des Dorfes Stanislau liegt das MoosVermes. Es handelt sich um ein sehr sumpfiges Areal, daszwischen den kontinentalen Dünen der Ebene Ier (die sichim Jungpleistozän ausbildete) eingekeilt ist. Die Flora deshier gegründeten Pflanzenschutzgebietes umfasst vieleRaritäten und Relikten. Dieses Gebiet ist wichtiger Brutortfür viele Vögel. Die Vegetation des Mooses ist von derHöhe der Sanddünen und explizite von der Tiefe desGrundwassers bestimmt. Die Pflanzenwelt ist hier sehrvielfältig, man kann hier von Mooren, kleiner Gewässer bis

Biserica reformat[ din BereaA berei református templome Calvinist Church of BereaDie reformierte Kirche von Berea

Page 56: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

56

kutya is. Szaniszló falu határában terül el a Vermesmocsár, mely a felső pleisztocénben kialakult Ér-síkságkontinentális dűneközeibe ékelődött bő vízutánpótlásúlápos terület. Az itt létrehozott növénytani rezervátumflórája igen sok növényi ritkaságot, maradványfajt vagyreliktumot tartalmaz, melyek a korábbi földtörténeti korokvegetációjának emlékét őrzik.

A terület ugyanakkor jelentős költőhelye az itt élőmadárfajoknak. A Vermes vegetációját az itt találhatóhomokdűnék magassága, és ezáltal a talajvíz mélységehatározza meg. A dűneközi mocsaraktól, kisebb nyíltvizektől a dűnék tetejét benépesítő száraz gyepekig igenváltozatos élővilág fordul itt elő. Különleges jelentőségeabban áll, hogy számos jégkorszaki növényi maradványfajmaradt itt fenn, mint a lápi nádtippan vagy a rostostövűsás. A Vermes-láp más, az ország területén ritkanövényfajoknak is az élőhelye, pl. egy húsevő növényé(hólyagos aldrovanda), a fényes kutyatejé, a mocsáribékaliliomé, a keskenylevelű gyapjúsásé, a fehértavirózsáé, a poloskaszagú kosboré, mely az egyiklegszebb orchideafajunk, vagy a serevényfűzé. A területállatvilága is igen figyelemreméltó. Fészkelő faj itt asárszalonka, a sűrű bozótosban a récefélék, vörös gém,bölömbika, bakcsó, szárcsa, barna rétihéja, énekesnádiposzáta fészkel; a mocsár szélét övező erdőkbenpedig egerészölyv tanyázik. Úgyszintén ezekben azerdőkben azonosítottak egy igen nagy egyedszámúsárgarigó populációt, a fajnak jelentősen lecsökkent azegyedszáma az egész ország területén sőt még európaiszinten is. Ennek a lápos vidéknek gazdag a kétéltű éshüllő faunája is.

A Csanálosi erdő a nagykárolyi síkság széléntalálható, az ország északnyugati homokvonulatain. Egyesszerzők szerint ez nem más, mint a hajdani Ecsedi-lápegyik feltöltődött öble. Ez a nedvességben gazdag erdő,melyen egy természetes vízfolyás is áthalad, nagyonjellegzetes növényzetnek ad otthont. Az erdő vegetációjakétszintes: a nagyméretű, magas fák alatt (magas kőris,kocsányos tölgy, fekete fenyő, mezei juhar) dúscserjeszintet alkotnak a mogyoróbokrok, a som, agalagonya, a kökény, a fákra vadszőlő kúszik. Az itttalálható növények közül említést érdemel a jégkorszaki

Page 57: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

57

nAturAl vAlues oF tHe cArei regionThe Plain of Carei lies in the vicinity the town,

and appears as a poor area in water courses, beinghigher than the surrounding plains. It is a sandy areawith a lot of fixed dunes, with an altitude of 150-160 m.The region hosts a large number of species of plants andanimals, which reflects not only the high level ofbiodiversity, but also the fragility or rarity of some ofthem, especially the endemic ones. Near the town,among vast agricultural land we find some remarkablearea, which still preserves the natural heritage. Thesewere formed on large deposits of sand which was leftbehind by the rivers Tisa, Someş and Crasna at the endof Pleistocene period. In time, the relief was shaped bywind creating the landscape today.

The continental dunes near Foieni locality jointogether an impressive number of environmentalelements: southern, Mediterranean, Atlantic and of theBlack Sea. The floating sands are fixed by anextraordinarily rich vegetation, and other rare speciesof flora: Alyssum saxatile, wild chamomile,Chrysopogon gryllus, fescue, Helichrysum arenarium,steppe iris, knot grass, sand, pasqueflower, lamps, etc.

Characteristic animals include lizards, gophersand moles, the latter an endangered species worldwide.The gopher, endemic in Europe, is easily recognizableby its habit of getting up on hind legs and hiss at thesight of a predator, like a prey bird, stork or a biggercarnivorous. It is a characteristic species of grasslandsand steppes, feeding mainly on seeds, flowers, insectsand roots. Soft soils, clay and sandy layers are ideal forbuilding burrows. Gopher population has declinedsignificantly in recent decades due to the transformationof steppe grasslands into arable land, to the emergingmechanized cultivation and the abandonment of grazingland which prevented the overgrowth of tall weeds.However, Carei Plain has a significant fauna populationtoday, which was acknowledged and set up as aprotected area of European importance.

Near Sanislău village lies the Vermes Marsh, aeutrophic marsh intertwined in the area of the

Page 58: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

58

ca de exemplu o pasăre de pradă, o barză sau un carnivormai mare. Este o specie caracteristică pajiștilor și stepelor,hrănindu-se în principal cu semințe, flori, insecte și rădăcini.Solurile moi, argiloase și nisipoase sunt substraturi idealepentru construirea vizuinelor. Populația de popândăi acunoscut un declin semnificativ în ultimele decenii din cauzatransformării pajiștilor de stepă în terenuri arabile, apromovării cultivării mecanizate a pământului și aabandonării pășunatului care contracara creșterea exageratăa ierburilor înalte. Totuşi, pe câmpia Careiului există şi azio populaţie semnificativă, care a fost recunoscută şi prinînfiinţarea unei arii protejate de importanţă europeană înaceastă zonă.

În apropierea satului Sanislău se întinde MlaştinaVermeş, o mlaştină eutrofă înfiripată în spaţiul de interdunecontinentale din Câmpia Nirului, care este reprezentată derelieful cu nisipuri, modelat încă din pleistocenul superior.Această rezervaţie botanică are o vegetaţie bogată în speciirelictare, un fragment de vegetaţie rar în structura covoruluivegetal al ţării. Totodată acest loc a fost o staţiuneremarcabilă de cuibărit pentru avifauna regiunii. În prezentmlaştina prezintă o vegetaţie intrazonală care încă păstreazăzestrea floristică iniţială şi autenticitatea structurii vegetaţiei.Semnificaţia sa deosebită constă în faptul că mlaştinaconservă unele relicte glaciare: Calamagrostis neglecta,Carex appropinquata. Înmlăştinirea de la Vermeş maiadăposteşte şi unele specii rare în flora ţării: o plantăcarnivoră, laptele câinelui, vioreaua de baltă, bumbăcăriţa,nufărul alb, plosnicioasa, salcia de nisipuri. Teritoriulprezintă şi importanţă faunistică. Aici este singurul punctdin ţară în care a fost găsită cuibărind becaţina comună. Îndesişul vegetaţiei palustre cuibăresc specii de raţe, stârc roşu,buhaiul de baltă, stârc de noapte, lişiţă, erete de stuf, lăcarde mlaştină, iar în marginea mlaştinii, în pădurea limitrofă,şorecar comun. Tot în pădure s-a identificat un efectiv bogat,cu o densitate destul de mare de grangur, specie la careefectivul a scăzut simţitor în toată ţara şi chiar în Europa.Această zonă înmlăştinată are şi o herpetofauna bogată.

Pădurea “Frasin” de la Urziceni se află la margineaCâmpiei Careiului, spre nisipurile din nord-vestul ţării. Dupăunii autori, această staţiune este în realitate un golf colmatatal fostei Mlaştini Ecedea. Această pădure cu exces deumiditate (fiind traversată de un curs natural) adăposteşte ofloră cu totul remarcabilă, pădurea având două nivele: arbori

Page 59: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

59

continental dunes of Nir Plain, represented by a sandrelief, shaped in the Upper Pleistocene. This botanicalreservation has a vegetation of relict species. Also thisplace was a remarkable resort which nestled the birdsof the region. Currently the marsh vegetation stillpreserves the original and authentic vegetation structure.Its particular significance is, that it preserves someglacial relicts: Calamagrostis neglecta, Carexappropinquata. The Vermes Marsh hosts some rarespecies in the flora of the country: a carnivorous plant,dog milk, pond violet, Eriophorum angustifolium, whitelily, and sand willow. The territory has a significantfauna. Here is the only point in the country where wasfound the snipe nesting. The thickness of the vegetationare nesting species of ducks, red heron, bittern, nightheron, coot, reed kite, marsh warbler, and the edge ofthe marsh in the adjacent forest, common buzzard. Inthe forest was identified a rich population of oriole, aspecies which has declined dramatically throughout thecountry and even in Europe. This swampy area has arich herpetofauna, too.

The ash forest from Urziceni is located justoutside Carei Plain, towards the sands of the northwestRomania. According to some authors, this resort isactually a clogged bay of the Ecedea Marsh. This forestwith moisture excess (being traversed by a naturalcourse) houses a remarkable vegetation and it has twolevels: large trees: ash, oak, black pine, maple etc., smalltrees are very rich and they are represented by: hazelnut,cornelian cherry, hawthorn, blackthorn. Among theplants that occur here are: Trollius europaeus, a glacialrelict, snowdrop, and Senecio carpatica. The forestcontains a significant colony of herons and amongnesting bird species we mention the black stork, a veryrare and protected species throughout Europe.

Among the monuments of nature, we mentionDendrologic Park of Carei, located in the center of thetown, which has an area of 10 ha. It includes approx.110 exotic and indigenous species, some rarities of thedendrological flora cultivated in Romania, and othersrepresenting true size records. These include: Gingko

grasbewachsenen Dünen fast alles finden. SeineBedeutsamkeit liegt darin, dass viele eiszeitlichePflanzenrelikten hier erhalten geblieben sind, wie z.B.Calamagrostis stricta oder Carex appropinquata (Riedgras).Im Moos Vermes befinden sich besonderePflanzenraritäten: z.B. eine fleischfressende Pflanze(Blasige Aldrovandie - Aldrovanda vesiculosa), dieWolfsmilch, die Wasserprimel, das SchmalblättrigesWollgras, die weise Teichrose, das Wanzen-Knabenkraut(Orchis coriphora), eine Pflanzenart aus der Gattung derKnabenkräuter in der Familie der Orchideen oder dieRosmarin-Weide. Erwähnenswert ist die Tierwelt desGebiets. Hier nisten folgende Vögel: Die Bekassine, imDickicht nisten folgende Vogelarten: die Enten, derPurpurreiher, die Rohrdommel, der Nachtreiher, dasBlässhuhn, die Rohrweihe, der Sumpfrohrsänger; in derWäldern aus der Nachbarschaft des Mooses lebt dasMäusebussard. In diesen Wäldern lebt eine sehr zahlreichePirol-Population, die früher im Land und in Europa sehrhäufig war, heute nehmen die bestände leicht zu.

Der Schinaler Wald befindet sich am Rande derEbene von Großkarol, an den nordwestlichen Sanddünendes Landes. Manche Autoren behaupten, dass es sich umeine angeschüttete Balge des ehemaligen Mooses Ecsedhandelt. Dieser an Feuchtigkeit sehr reiche Wald, inwelchen auch ein Wasserlauf (durch)fliesst, hat einemannigfaltige Flora. Die Vegetation des Waldes istzweischichtig: unter den großen, hohen Bäumen (Esche,Stieleiche, Schwarz-Fichte, Ahorn) befinden sich mehrereBüsche, bzw. kleinere Bäume (Haseknusssträucher,Hartriegel, Hagedorn, Schlehbusch und Wildtraube),eiszeitliche Relikten wie z.B. die Trollblume, die Sommer-Knotenblume, Schneeglöckchen und Greiskraut. Im Waldnisten die Graureiher und der Schwarzstorch. DieSchwarzstörche gehören zu den geschützten Vogelarten.

Erwähnenswert ist der dendrologische Park imZentrum der Stadt Großkarol Der 10 ha große Parkumfasste 110 verschieden exotische und inländischeBäume. Man kann hier einige echte Raritäten, die inRumänien wachsen, viele Baumarten stellen mit ihrenDimensionen echte Rekorde auf. Wir zählen hier nur einigewenige davon auf: Ginko biloba (autochthon in Süd-China)die Douglasien (Pseudotsuga menziesii, autochthon inNord-Amerika), ihre Höhe kann 20 m erreichen, Pinus

Page 60: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

60

de talie mare: frasin, stejar, pin negru, jugastru etc.;subarboretul este foarte bogat, fiind reprezentat prin: alun,corn, paducel, porumbar.

Dintre plantele ce apar aici amintim: bulbucii demunte – relict glaciar, ghiocelul bogat, ghiocelul, spălăcioasade baltă. Pădurea adăposteşte o colonie semnificativă destârc cenuşiu, iar dintre speciile de păsări cuibăritoareamintim barza neagră, specie foarte rară şi ocrotită în toatăEuropa. Dintre monumentele naturii, c o curiozitate,

maradvány zergeboglár, a nagyszámban virágzó nyáritőzike és hóvirág, a mocsári aggófű. Az erdőben nagyegyedszámú kolóniában fészkel a szürke gém, de az ittfészkelő madarak között említhetjük a feketególyát, amelyritka, egész Európában védett faj.

A természeti értékek sorában érdekességkéntmegemlíthetjük a nagykárolyi dendrológiai parkot, melya város egy 10 hektáros területén fekszik. Megközelítőleg

Page 61: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

61

biloba tree that exists only in the southern regions ofChina, Green douglas originating from NorthAmerica, having a height of 20 m, smooth pineoriginating from North America, pan, a tall species of34 m high and diameter of 184 cm, horse chestnut,American poplar, field elm, American maple, small-leaved lime, black poplar, flowering ash, swamp oak,yew, Turkish hazel, etc.

strobus (autochthon in Nord-Amerika), die riesigenPlatanen (Platanus acerifolia), einer von dieser ist 34 mhoch, ihr Durchmesser beträgt 184 cm, die Rosskastanie(Aesculus paviflora), die Amerikaner Pappel (Populuseuramericana), der grüne Ahorn (Acer negundo), die Stein-Linde (Tilia cordata), die schwarze Pappel (Populus nigra),die Manna-Esche (Fraxinus ornus), die Sumpf-Eiche(Quercus palustris), die Eibe (Taxus baccata) oder dieBaum-Hasel (Corylus colurna.)

Page 62: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

amintim şi Parcul Dendrologic Carei, situat în centrulmunicipiului Carei, care are o suprafaţă de 10 ha. Cuprindecca. 110 specii exotice și indigene, unele rarităţi ale floreidendrologice cultivate în România, iar altele reprezentândadevărate recorduri prin dimensiuni. Dintre acestea amintim:arborele Gingko biloba care există numai în regiunile sudiceale Chinei, duglas verde originar din America de Nord,având o înalțime de 20 m, pin neted originar din America deNord, platan, specie din care există un exemplar cu înalțimeade 34 m și diametrul de 184 cm, castan sălbatic, plopamerican, ulm de câmp, arţar american, tei cu frunza mică,plop negru, mojdrean, stejar de baltă, tisa, alun turcesc etc.

110 egzotikus és hazai fafajnak ad otthont, néhányat aRomániában termő faritkaságokból is megtalálhatunk itt,míg más fajok méreteikkel állítanak fel igazi rekordokat.Közülük megemlíthetjük a Dél-Kínában őshonospáfrányfenyőt, az észak-amerikai eredetű duglászfenyőt,ami eléri a 20 m magasságot, a szintén észak-amerikaisimafenyőt, a park hatalmas platánfáit, amelyek közül azegyik 34 m méter magas és 184 cm átmérőjű, demegtalálható a parkban a vadgesztenye, az amerikainyárfa, a zöld juhar, a kis levelű harsfa, a fekete nyárfa, avirágos kőris, az amerikai mocsártölgy, a tiszafa vagy atörökmogyoró egy egy különleges példánya is.

62

Page 63: Muzeul Județean Satu Mare SzatMár Megyei …romantice formate de braţele moarte ale Tisei, de lacul Kerek şi de Kis-Tisza, care sunt şi monumente ale naturii. Fortificaoia de

63

Bibliografie – Irodalom – References – Bibliographie

Arhitectura ecleziastică din Satu Mare, Szatmár egyházi építészete,Ecclesiastical arhitecture of Satu Mare, (coord. Szőcs PéterLevente), Satu Mare, 2007.

Baranyai Béláné, A nyírbátori minorita templom berendezése (Mobilierulbisericii franciscane din Nyírbátor), In. Művészettörténetiértesítő, 1960. 3. sz. 196-229.

Borovszky Samu (coord.), Szatmár vármegye (Comitatul Satu Mare),Budapest, [1910].

Entz Géza – Szalontai Barnabás, Nyírbátor, Budapest, 1959.Falfestészeti emlékek a középkori Magyarország északkeleti megyéiből

(Frescele din comitatele nord-estice ale Ungariei medievale),szerk. Kollár Tibor, Budapest, 2009.

Kállósemjén (100 magyar falu könyvesháza) (Biblioteca a 100 de satedin Ungaria), szerk. Németh Péter, Budapest, 2002.

Károlyi László, A nagy-károlyi gróf Károlyi család összes jószágainakbirtoklási története (Istoria moşiilor familiei Károlyi), vol. I-II,Budapest, 1911.

Maksai Ferenc, Középkori Szatmár megye, (Comitatul Satu Mare în evulmediu), Budapest, 1940.

Németh Péter, A középkori Szatmár megye települései a XV. század elejéig(Aşezările comitatului medieval Satu Mare până la începutulsecolului al XV-lea), Nyíregyháza, 2008.

János Németi, Repertoriul arheologic al zonei Careiului (Nagykárolyvidékének régészeti repertóriuma), Bucureşti, 1999.

Református templomok Magyarországon (Biseric reformate din Ungaria),szerk. Dercsényi Balázs, Budapest, 1992.

Szabolcs (100 magyar falu könyvesháza) (Biblioteca a 100 de sate dinUngaria), szerk. Németh Péter, Budapest, 1997.

Szabolcs-Szatmár-Bereg Megye Műemlékei (Monumentele JudețuluiSzabolcs-Szatmár-Bereg), I-II, szerk. Entz Géza, Budapest, 1987.

Szatmáriné Mihucz Ildikó, Középkori templomok Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyében (Biserici medievale din județulSzabolcs-Szatmár-Bereg), Nyíregyháza, 2000.

Szirmay Antal, Szatmár vármegye fekvése és polgári esmérete(Descrierea comitatului Satu Mare), I-II, Buda, 1809-1810.

Várady József, Királyhágómellék református templomai (Bisericireformate din dioceza de Oradea), I-II, Debrecen, 2004.

www.batorivarkastely.hu

Muzeul Județean Satu Mare este oinstituție publică de cultură susținutăde Consiliul Județean Satu Mare

A Szatmár Megyei Múzeum aSzatmár Megyei Tanács általfenntartott kulturális közintézmény.