muz - migrantinnenumweltzeitschrift: ausgabe 6/2011
DESCRIPTION
Giyecekler – İkinci cildimiz! Textilien & Kleidung – Unsere zweite Haut!TRANSCRIPT
Nisan 2011 | April 2011Sayı 6 | Ausgabe 6 | 0,50 €MigrantInnenUmweltZeitschrift
Giyecekler – İkinci cildimiz!Textilien & Kleidung – Unsere zweite Haut!
A lama, yakında sana
geliyoruz!
Mehringdamm 20-30, 10961 Berlin-Kreuzberg
Reichenbergerstr. 37, 10999 Berlin-Kreuzberg
Kollwitzstr. 17, 10405 Berlin-Prenzlauerberg
Kaiserdamm 12, 14057 Berlin-Charlottenburg
Bouchéstr. 12, 12435 Berlin-Treptow
in wenigen Tagen auch in Friedenau, Hauptstr. 78-79, 12159 Berlin
Welche Textil-Siegel gibt es?Ein einheitliches gesetzlich geschütztes Zertifikat wie bei Bionahrungs-
mitteln gibt es nicht. Stattdessen ist eine große Zahl von Siegeln im Um-
lauf, die von Herstellern, Verbänden und Nichtregierungsorganisati-
onen vergeben wurden.
Mit Umweltfreundlichkeit wenig zu tun hat das weitverbreitete Öko-
Tex Standard 100 und Öko-Tex Standard 1000: Es bestätigt lediglich,
dass die Kleider frei von Schadstoffen sind. Mehr Hoffnung setzt die
Öko-Branche in die Siegel des IVN (Internationaler Verband der Natur-
textilwirtschaft e.V.). Der IVN ist ein Zusammenschluss von über 70 Un-
ternehmen aus allen Stufen der Textilproduktion, der den in der Bran-
che ansonsten weit verbreiteten Missständen eine klare, ökologische
und sozial verantwortliche Wirtschaftsweise entgegensetzt. Die drei
Hauptsiegel sind „Naturtextil IVN zertifiziert BEST“, „Naturleder
IVN zertifiziert“ und vor allem „Das Global Organic Textile Standard
(GOTS)“ Siegel.
Neben Umweltfreundlichkeit im gesamten Produktionsprozess wer-
den auch soziale Standards geprüft. Die bekanntesten Zertifikate für
soziale Standards sind außerdem das Fairtrade-Siegel von und das Sie-
gel der Fair Wear Foundation (FWF).1
Quelle: 1) www.augsburger-allgemeine.de/wirtschaft/Oeko-heisst-nicht-fair-genaeht-id7601871.html, 2) marktcheck.greenpeace.at und Linkverweise
Öko-Tex 100
Das Siegel steht im
Wesentlichen für
Schadstoffprüfungen.
Ökologische oder
auch soziale Kriterien,
die sich auf den
Rohstoffanbau
beziehen, spielen für
die Zeichenvergabe
keine Rolle.
3 oeko-tex.com
Öko-Tex 1000
Im Unterschied zu
ÖkoTex 100 müssen
bei diesem Gütesiegel
neben den öko lo-
gischen Vorausset-
zungen auch soziale
Kriterien erfüllt sein,
wie z.B. Mindestlohn-
anforderungen und
das Verbot der
Kinderarbeit.
3 oeko-tex1000.com
Naturtextil Best
Bei diesem Siegel
gelten bestimmte
Sozial kri terien. Diese
sind u.a. das Verbot
der Zwangs- und
Sklavenarbeit, Ver bot
der Kinderarbeit,
sichere Arbeitsstätte,
Recht zur Gewerk-
schaftsgründung
bzw. zu deren Beitritt.
3 naturtextil.com
Naturleder IVN
Dieses Siegel legt
ebenfalls eine hohe
Messlatte an, was die
Herkunft und
Verarbeitung des
Leders angeht. Wie
bei Naturtextil wird
die Einhaltung von
Sozialkriterien
geprüft.
3 oeko-mode.info
GOTS • Global
Organic Textile
Standard
Der Standard legt
Kriterien wie den Min-
destanteil von 70%
biologischer Faser
und strenge Richt-
linien für Ausrüstung
und Färbung vor.
Kinder arbeit ist
verboten.
3 global-standard.org
Fairtrade/Transfair
Voraussetzung für
dieses Gütesiegel ist,
dass das jeweilige
Produkt den
interna tionalen
FAIRTRADE-Standards
entspricht. Diese sind
soziale, aber auch
ökologische Kriterien.
3 fairtrade.at
Fair Wear Founda-
tion zertifiziert
Ziel sind die weltweit
faire, gesetzliche und
menschenwürdige
Arbeitsbedingungen
in Betrieben zu för-
dern. Sie sollen den
jeweiligen Mindest-
standards der IAO
und örtlichen Geset-
zen entsprechen.
3 fair-zieht-an.de2
Anzeige Siegel.indd 1 31.03.11 14:47
1
MUZ April |2011
2
Karın tokluğuna çalışmak | Schuf-
ten für einen Hungerlohn
4
Gıda siyasettir! | Essen ist Politik
8
Sağlıklı beslenme | Gesunde Ernährung
son 2 yıl içerisinde yayınladığımız 5 say ımızda, tatlı sudan iklim
değişikliğine kadar, önemli birçok konuyu işledik. Olumlu görüşleriniz,
bize çalışmalarımızın boşuna olmadığını gösterdi. İlginiz için teşekkürler.
Gelecekte de sizlerle birlikte olmak bizi mutlu edecektir.
Projemizin mali kaynağı olmadığı için, 6’ıncı say ıdan itibaren sayfa
sayımızı azaltmamız gerekti.
Bu sayımızda ana konumuz tekstil dünyası. Tekstil sektörü, endüstri
devriminden bu yana çalışma koşullarının çok kötü olmasıyla tanınmıştır.
Zaman içerisinde bu sektör, Avrupa’dan işgücünün çok ucuz olduğu geri
kalmış ülkelere kaymıştır. Bu ülkelerde, özellikle genç yaştaki kadınlar
ve çocuklar çok kötü koşullarda çalışmaktadır. Çalışma saatleri çoğunlukla
haftada 7 günü kapsamakta ve çok düşük maaş ödenmektedir.
Avrupa ve Kuzey Amerika’da ucuz tekstil ürünlerine olan talep, olduk-
ça yüksektir. Almanya’da kullanılan tekstilin % 90’ı ithal edilmektedir.
Bu ülke, dünyada kişi başına düşen tekstil tüketiminin en yüksek olduğu
yerdir. Endüstri ülkelerinin ucuz tekstile olan açlığı, yoksul ülkelerde
tekstil alanında çalışan insanların sömürülmesine, doğa ve çevrenin
kirletilmesine neden olmaktadır. Pamuk üretiminde ise, çok değerli bir
kaynak olan tatlı su israf edilmekte ve kimyasal tarım ilaçları çevreyi ve
doğayı kirletmektedir. Tekstil ürünlerinin üretiminde, birçok fabrika
arıtma tesisleri olmadan çalışmaktadır.
Bu tip üretimden dolayı tüketiciler de tehlikededir. Çünkü, üretimde
çok sayıda sağlığa zararlı kimyasal madde kullanılmaktadır.
Öte yandan çalışanlarına adil ücret ödeyen ve çevreyi koruyarak üretim
yapan tekstil firmaları da vardır. Bu tip firmaların ürettikleri tekstil
ü rün leri son yıllarda piyasada çok aranmaktadır. Organik niteliğiyle ser-
tifikalandırılan bu ürünler, özellikle bebek ve çocuklar için üretilmekte-
dir. Moda dünyası da son yıllarda organik tekstilden oluşan giysiler
üretmektedir. Dünyaca ünlü bazı modacılar organik pamuk ya da kene-
virden oluşan kreasyonlar da sunmaktadır. Bu tip ürünlerin sunuldukları
moda defileleri de, birçok tanınmış moda merkezlerinde (Paris, Milano
gibi) ilgi görmektedir.
Yavaş da olsa, organik sertifikasyon ve adil ticaret sistemi tekstil
ürünlerinde de gelişmeye başlamıştır.
Dergimizin bu sayısında, bir sivil toplum kuruluşu olan Foodwatch’un
basın sözcüsüyle yapılan röportajı ve daha birçok makaleyi ve bilgiyi
bulabilirsiniz.
Bu sayının hazırlanmasında ve dağıtılmasında emeği geçen herkese
teşekkür ederim.
Okurken eğlenmeniz ve düşünmeniz dilekleriyle!
Saygılarımla
Dr. Turgut Altuğ
in bisher fünf Ausgaben der MUZ haben wir von
Wasser bis Klimawandel viele wichtige Themen
behandelt. Dank Ihres Feedbacks wissen wir, dass
unsere Bemühungen nicht umsonst waren. Herz-
lichen Dank für Ihr Interesse. Wir freuen uns auf
weitere Jahre mit Ihnen.
In unserer jetzigen Ausgabe mussten wir die
Seitenzahlen reduzieren, da die Finanzierung
dieses Projektes nicht mehr gewährleistet ist.
Unser Schwerpunktthema sind dieses Mal Textilien. Seit der Industriali-
sierung war Textilienproduktion Synonym für die schlechten Arbeitsbe-
dingungen. Mit der Zeit hat sich diese Branche von Europa nach so ge-
nannten Billiglohnländern verlagert. Dort arbeiten insbesondere junge
Frauen und Kinder unter menschenunwürdigen Bedingungen. Die Ar-
beitszeiten sind fast 7 Tage/Woche und die Bezahlung ist miserable.
In Europa und Nordamerika ist der Hunger nach billigen Textilien kaum
zu stillen. Fast 90% der Textilien in Deutschland werden importiert.
Deutschland ist beim pro Kopf Textilienkonsum Weltmeister. Dies geht
auf Kosten von Mensch, Natur und Umwelt. Bei der Baumwollproduktion
wird das hohe Gut „Süßwasser“ in großen Mengen verschwendet und
Felder mit Pestiziden behandelt. Bei der Verarbeitung von Textilfasern
arbeiten viele Fabriken ohne Abwasserkläranlagen.
Die KonsumentInnen sind aber auch in Gefahr, da viele Textilien mit
aggressiven Chemikalien behandelt werden.
Auf der anderen Seite gibt es ProduzentInnen, die für ihre Mitarbeiter-
Innen gute Arbeitsbedingungen schaffen und auf den Umweltschutz ach-
ten. Ihre Produkte sind in den letzten Jahren mit dem „Organic“-Label auf
dem Markt stark angefragt. Insbesondere bei der Baby- und Kinderbeklei-
dung.
Auch die Modebranche hat „organic life style“ entdeckt. Es gibt mittler-
weile Modenshows mit ökologischen Textilien. Die weltweit bekannten
ModemacherInnen entwerfen Kleider aus Biobaumwolle oder anderen
pflanzlichen Fasern, wie Hanf.
Langsam aber stetig entwickeln sich Siegel für die ökologisch produ-
zierten bzw. fair gehandelten Textilien.
In diesem Heft finden Sie auch ein Interview mit dem Pressesprecher
von Foodwatch und vieles Anderes.
Viel Spaß beim Lesen!
Ihr Dr. Turgut Altuğ
Sevgili okuyucular, Liebe Leserinnen und Leser,
İÇİNDEKİLER | INHALT
EDITÖRDEN | EDITORIAL
Wir trauern mit den Menschen in Japan.
Wir fordern einen weltweiten Ausstieg aus der Kernenergie.
2
MUZ Nisan |2011KONU
Karın tokluğuna çalışmakKüresel tekstil sektörü günlük sömürüyle çalışmaktadır.
Schuften für einen HungerlohnIn der globalen Bekleidungsindustrie ist Ausbeutung Alltag
Mareike Fehling (CIR) und Kirsten Clodius (Referentin der Kampagne für Saubere Kleidung, CIR)
Sanayileşmenin başlamasından bu yana, tekstil ve hazır giyim
fabrikalarında insanlar çoğunlukla çok kötü ve ağır şartlarda çalıştırılmıştır.
Bugün ise bu sektör ucuz işgücü olan ülkelere kaydırılmıştır. Yarı işlenmiş
ürünler, hammadde ve makineler serbest ticaret bölgelerine gümrüksüz
getirilmektedir. Buradaki ucuz işgücü kitlesi sayesinde, gözde spor
markalarımız (Adidas, Puma, Nike) üretilmektedir. El Salvador’da “Oce-
an Sky” adlı bir fabrikada yapılan yeni bir araştırmada ortaya çıkartılan
çalışma şartları: Burada Adidas/Reebok, Puma, Old Navy (GAP) ve
diğer tanınmış markaların ürünleri üretilmektedir.
Günde belirli bir miktara ulaşma zorunluluğu, çalışanlar üzerinde ağır
bir baskı oluşturmaktadır. Bundan dolayı çalışan kadınların çoğu, mesai
saatinden önce işe başlamakta ve öğlen yemek molasında da (tabii ki
ücretsiz) çalışmaktadır. Aşırı sıcaklıkta kan ter içinde çalışırken, usta-
başıların hakaretleri ve aşağılamalarına maruz kalmaktadırlar. Fabrikanın
içme suyu, kirlenmiş olduğundan çalışanlarda çeşitli bağırsak hastalıkları
ve enfeksiyonlara sebep olmaktadır. Mesai, yasal olmamasına rağmen
zorunludur. Ayrıca sendikalaşmak da engellenmektedir.
Tam gün çalışmaya rağmen aşırı yoksulluk
Çalışanların en büyük problemi kazandıkları para ile geçinememeleri-
dir. Tekstil üretilen Asya, Güney Amerika ve Doğu Avrupa’da asgari
ücretler genellikle asgari yaşam standardının altındadır.
Ücretler, sadece yatırımcılar için caziptir. Gerçek ihtiyaçlar dikkate
alınmamaktadır.
Temiz giysi kampanyası (Clean Clothes Campaign/CCC), tekstil üreti-
cilerini, üretilen ülkedeki kanuni asgari ücreti değil, gerçekçi bir asgari
ücreti ödemesini zorunlu kılmaktadır. Bu ücretin bütün çalışanlar için
geçerli olması istenmektedir. Ayrıca bunun, çalışanların kendileri ve
onlara muhtaç olan aile bireyleri için yeterli olması istenmektedir. Bu da
bütün giderleri; ev, enerji, beslenme, giyim ve kuşam, sağlık, eğitim,
içecek su, çocuk eğitimi ve yol parasını karşılamalı ve küçük miktarda
tasarruf edebilmelerine imkân sağlamalıdır. İlk bakışta normal görünen
bu istekler, maalesef uygulamada böyle değildir. El Salvador’da tekstil
sektöründeki asgari ücret aylık, 173,78 $, tahminen 135 €’dur. Yani, bir
işçi 44 saatlik bir haftalık iş için 40,48 ABD Dolar’ı kazanmaktadır. Bu,
saatte 0,72 ABD Dolar’ına eş değerdir.
Ama Orta Amerika ülkelerinde bir kadın tekstil işçisinin ailesinin
geçimini sağlamak için bunun birkaç kat fazlasını kazanması gerekmekte-
dir. Örneğin El Salvador’da 4 kişilik bir aile için ayda 762,78 $ gerek-
mektedir.
Bu kötü çalışma şartlarına rağmen hiçbir kadın işini kaybetmeyi göze
alamamaktadır ve düşük gelire razı olmaktadır. Ailelerin yaşamı, tekstil
endüstri firmalarının vicdanına kalmıştır. Kahve, kakao ve diğer bazı
ürünler için alternatif ya da „adil ticaret“ gibi üretim/tüketim zinciri
ku rulmuşken, tekstil için henüz böyle bir şey gerçekleşmemiştir. Bunun
nedeni de üretimden tüketime kadar olan sürecin çok karmaşık ve uzun
olmasıdır.
Temiz giysi kampanyası
Bu kampanya, uluslararası bir ağ olup yaklaşık 300 organizasyon
tarafından desteklenmektedir. Amacı, dünya çapında tekstil ve giyim
sektöründeki çalışma koşullarını iyileştirmek, tüketicileri bilgilendirmek,
üretici firmalarla diyalog kurmak, işçi kuruluşlarını desteklemek ve bu
yöndeki kampanyaları desteklemektir. Ayrıca, tüketicilerle birlikte ha-
reket edip, tekstil sektöründeki firmaları, insanca çalışma koşullarını
sağlamada sorumluluk almaya zorlamaktır.
Temiz Giysi kampanyası, insanca geçinmeye yetecek ücret ve sendikal
örgütlenme hakkının verilmesine çalışmaktadır. Bu da, asgari yaşam
stan dardıdır. Çalışanların insanca yaşam ve çalışma koşullarını dünya
çapında iyileştirmek için çalışmaktadır. Kurallar, uluslararası çalışma
örgütünün (ILO) normlarına göre belirlenmektedir.
Çalışma ve sosyal standartlara uyumun tam olarak uygulanması
bağımsız kuruluş Fair Wear Foundation tarafından kontrol edilmektedir.
“Fair Wear Foundation” çok taraflı bir organizasyon olup sadece marka
ve fabrika sahipleri değil, aynı zamanda sendika ve sivil toplum örgüt-
lerinin katılımı ve söz hakkı olduğu bir kuruluştur. Temel görevi, üye
işletmelerin, çalışanların durumlarını iyileştirmeye yönelik alınan kararları
uygulamalarını yerinde kontrol etmektir. Çünkü, üretim, nakliyedeki
sıkışıklıklar ve düşük alım fiyatları, çoğu zaman sosyal çalışma kurallarının
bir kenara atılmasına yol açmaktadır.
Hıristiyan Romero İnisiyatifi (CIR)
Hıristiyan Romero Hareketi, küreselleşmenin kurbanlarına yardım için (Clean Clothes Campaign/CCC) programını desteklemektedir. Güvensiz ve kötü çalışma şartlarını, istismar ve iş kazalarını rapor et-mektedir. Orta Amerika’da kadın ve insan hakları dernekleriyle yakın ilişkileri olan CIR, Şirketlerin yalan ve bahanelerini ortaya çıkarmak için çalışmaktadır. Küresel koşulları uzun vadeli ve kalıcı iyileştirmek için güçlü bir GÜNEY YARIM KÜRE’ye gereksinim vardır. Bunun için CIR Orta Amerika’da benzer kuruluşları desteklemektedir.
>www.ci-romero.de
3
MUZ April |2011THEMA
Seit Beginn der Industrialisierung wurde in Textil- und Bekleidungsfa-
briken unter häufig miserablen Bedingungen gearbeitet. Heute werden
diese Arbeitsplätze in die sogenannten Billiglohnländer verlagert. In Frei-
en Produktionszonen werden zollfrei Maschinen, Rohstoffe und halbferti-
ge Textilien eingeführt. Ein Heer von BilligarbeiterInnen stellt dort in den
Maquilas – so werden diese Weltmarktfabriken genannt – für adidas,
Puma und Nike unsere Sportkleidung her.
Eine jüngst veröffentlichte Recherche in El Salvador enthüllt die Ar-
beitsbedingungen in der Fabrik Ocean Sky. Hier wird Bekleidung für adi-
das/Reebok, Puma, Old Navy (GAP) und andere bekannte Unternehmen
produziert. Allgemein herrscht in der Fabrik ein hoher Druck, das gefor-
derte Tagessoll zu erreichen. Viele Frauen beginnen daher ihre Arbeit frü-
her als die Schicht beginnt und arbeiten die Mittagspause unbezahlt
durch. Außerdem berichten die ArbeiterInnen von unerträglicher Hitze.
Nachmittags sind sie oft von ihrem eigenen Schweiß durchnässt. Sie lei-
den unter verbalen Demütigungen der VorarbeiterInnen, das Trinkwasser
der Fabrik ist verschmutzt; Durchfall, Darmkrankheiten und Infektionen
sind die Folge. Überstunden sind obligatorisch, obwohl dies illegal ist.
Auch gewerkschaftliche Organisierung wird verhindert.
Extreme Armut trotz Vollzeitstelle
Das größte Problem für die ArbeiterInnen ist jedoch, dass sie von ihrem
Lohn nicht leben können. In den Produktionsländern in Asien, Lateiname-
rika und Osteuropa liegen die Mindestlöhne in der Bekleidungsprodukti-
on in der Regel unter dem Existenzminimum und werden oft über Jahre
hinweg trotz Teuerungen nicht angepasst. Es sind investorInnenfreund-
liche Löhne, die mit den realen Bedürfnissen nichts zu tun haben. Die
Kampagne für Saubere Kleidung (Clean Clothes Campaign/CCC) fordert
daher, dass HerstellerInnen einen Existenzlohn zahlen – und sich nicht auf
dem gesetzlichen Mindestlohn am Standort ihrer Zulieferfirmen ausru-
hen. Ein Existenzlohn muss für alle ArbeiterInnen gelten. Er muss für die
ArbeiterInnen selbst und die von ihnen abhängigen Familienmitglieder
reichen, zur Deckung der Ausgaben für Wohnung, Energie, Ernährung,
Kleidung, Gesundheitsfürsorge, Bildung, Trinkwasser, Kindererziehung,
Transport und für bescheidene Ersparnisse. Was beim ersten Lesen selbst-
verständlich klingt, ist leider keine gängige Praxis: Der gesetzliche Min-
destlohn liegt im Textilsektor El Salvadors bei monatlich 173,78 US-Dollar,
umgerechnet ca. 135 €. Demnach verdienen die ArbeiterInnen dort 40,48
US-Dollar pro 44-Stundenwoche. Das sind 0,72 US-Dollar pro Stunde.
Eine Näherin in dem mittelamerikanischen Land bräuchte aber ein Viel-
faches, um mit ihrer Familie über die Runden zu kommen: In El Salvador
liegen die monatlichen Lebenshaltungskosten einer vierköpfigen Durch-
schnittsfamilie einschließlich Unterkunft, Kleidung, Gesundheit und Bil-
dung bei 762,78 US-Dollar. Häufig sind salvadorianische Näherinnen als
alleinerziehende Mütter für die Familieneinkünfte zuständig. Ihnen bleibt
nichts anderes übrig, als an den Mahlzeiten zu sparen. „Freiwillig“ erklären
sie sich bereit, Überstunden zu leisten, um ihr Einkommen zu erhöhen.
Dass dies nicht nur in El Salvador geschieht, sondern auch in Bangladesch,
China und vielen weiteren Ländern, ist bekannt.
Dennoch: Den Arbeitsplatz zu verlieren – selbst wenn er noch so
schlecht bezahlt ist – kann sich kaum eine Frau leisten. So würde jegliches
Einkommen wegfallen. Die Familien leben von der Hand in den Mund. „Sie
kündigten mir und meinen KollegInnen, weil wir versucht hatten, uns ge-
werkschaftlich zu organisieren. Wir haben fast ein Jahr dafür gebraucht,
unseren Arbeitsplatz zurück zu erkämpfen“ berichtete Jeaneth Pineda aus
El Salvador bei einem Besuch bei der Christlichen Initiative Romero in
Deutschland. Sie arbeitet seit Jahren in einem Zulieferbetrieb für Sportbe-
kleidung.
In der Bekleidungsindustrie ist generell in der Produktion der Weg zu
fairen Arbeitsbedingungen noch weit. Derzeit gibt es für Verbrauche-
rInnen keine alternative Option, faire Textilien zu erwerben. Während der
Faire Handel bei Kaffee, Kakao und anderen Produkten Alternativen auf-
zeigt, kann er dies im Bereich der Kleidungsherstellung nicht leisten. Zu
kom plex sind die vielen Produktionsschritte, zu lang ist die Lieferkette.
Label oder Zertifizierungen in puncto faire (Bio-)Baumwolle oder faire
Baumwolle sagen nichts über die Arbeitsbedingungen und die Einhal-
tung der Sozialstandards entlang der weiteren Produktions- und Lieferkette
aus. Sie bieten somit KonsumentInnen keine umfassende Orientierung.
Die Kampagne für Saubere Kleidung
Die Kampagne für Saubere Kleidung ist ein internationales Netzwerk
von 300 Organisationen, die für bessere Arbeitsbedingungen in der welt-
weiten Textil- und Bekleidungsindustrie eintreten. Sie informiert Verbrau-
cherInnen, verhandelt mit Unternehmen, unterstützt Organisationen der
ArbeiterInnen und führt Kampagnen durch. Sie will gemeinsam mit kri-
tischen KonsumentInnen den Bekleidungshandel zur Übernahme seiner
Verantwortung bewegen und für humane Arbeitsbedingungen in den
Weltmarktfabriken sorgen.
Die Kampagne für Saubere Kleidung fordert neben dem existenz-
sichernden Lohn auch das Recht auf Gewerkschaftsfreiheit. Dies sind
so ziale Mindeststandards, die umgesetzt werden sollen, damit sich die
konkreten Lebens- und Arbeitsbedingungen der ArbeiterInnen in der Be-
kleidungsindustrie weltweit verbessern können. Die Grundlage bildet ein
Verhaltenskodex, der die wichtigsten Normen der Internationalen Ar-
beitsorganisation (ILO) enthält.
Die Einhaltung von Arbeits- und Sozialstandards muss umfassend um-
gesetzt werden und durch unabhängige Institutionen wie zum Beispiel
die Fair Wear Foundation kontrolliert werden. Die Fair Wear Foundation
ist eine Multi-Steakholder-Initiative, an der nicht nur die Markenherstelle-
rInnen und FabrikbesitzerInnen beteiligt sind, sondern auch Gewerk-
schaften und lokale Nichtregierungsorganisationen. Kernaufgabe ist, zu
überprüfen, ob das Mitgliedsunternehmen den Verhaltenskodex wirksam
umsetzt und die nötigen Maßnahmen unternimmt, um die Situation der
ArbeiterInnen zu verbessern. Hierzu gehört auch der Einblick in die Be-
schaffungspraxis des Mitgliedsunternehmens. Denn oftmals unterlaufen
zu knappe Lieferfristen und zu geringe Abnahmepreise die schön klin-
genden Verhaltenskodizes.
Die Christliche Initiative Romero
Die Christliche Initiative Romero verleiht als TrägerInnenorganisation der
Kampagne für Saubere Kleidung (Clean Clothes Campaign/CCC) den
Opfern der Globalisierungsfolgen eine Stimme. Sie informiert über prekäre
Arbeitsverhältnisse, konkrete Arbeitsrechtsverletzungen und Ausbeutung.
Dank enger Kontakte zu Frauen- und Menschenrechtsorganisationen in
Mittelamerika kann die CIR den Lügen und Ausflüchten der Konzerne
Paroli bieten. Um die globalen Verhältnisse langfristig zum Besseren zu
verändern, braucht es einen starken Süden. Deswegen unterstützt die
Christliche Initiative Romero PartnerInnenorganisationen in Mittelamerika.
4
MUZ Nisan |2011
Gıda siyasettir! Essen ist PolitikInterview mit Martin Rücker, Leiter Presse- und Öffentlichkeitsarbeit bei Foodwatch von Daya Schneider, TDZ-Umweltzentrum
RÖPORTAJ
>Foodwatch ve özelliği nedir? Foodwatch
2002 yılındaki deli dana krizi süresinde kuruldu.
Bu olay, Avrupa tarım politikasının en büyük
kazası olmasıyla birlikte, bize, gıda sanayinin
amacının, tüketici haklarını korumak değil de,
ne pahasına olursa olsun kâr yapmak olduğunu
göstermiştir. Bu nedenle, Foodwatch tüketici
hak larını korumak amacıyla kurulmuştur – o
za mana kadar Avrupa’da böyle bir kuruluş henüz
yoktu. Foodwatch tüketici haklarına sahip çı-
kmakta ve gıda piyasasında uygulanan kural-
ların, tüketicilerin ihtiyacına yönelik değişmesini
hedeflemektedir. Biz, tüketici bağışları ve üye-
lik aidatları ile finanse edilen ve 12 çalışanı olan
bir sivil toplum örgütüyüz.
>2011 yılı için güncel projeleriniz neler-
dir? Elbette güncel olan dioksin skandalı ile
il gilenmeye devam edeceğiz. Bu skandal, bir kez
daha politikanın hayvan yemi üretiminde etki-
li yasal kontrol mekanizmalarını yürürlüğe sok-
ma dığını göz önüne sürmüştür. Yem üreten
firmaların, yemlerde kullandıkları her malze-
meyi dioksin testine tabi tutmalarının yasal
zo runluluk haline getirilmesini talep etmekteyiz.
Hükümet bu talebi üstlendi. Gıda güvenliğini
art tıracak bu önlemin hayata geçirilip geçi ril-
me diğini takip edeceğiz.
Başka önemli bir konu ise “Smiley (gülüm-
seyen yüz) sistemidir”. Belediyeler firmaların,
süpermarketlerin ve restoranların gıdaları
sağlığa uygun koşullar altında üretip üretme-
diklerini denetlemesine rağmen, denetlemelerin
sonuçları tüketicilere iletilmemektedir. Bugüne
kadar, her dört işletmeden biri kusurlu bulun-
muştur. Resmi denetlemelerin sonuçlarının
herkese açık olmasını talep ediyoruz. Bu uygu-
lamanın Danimarka’da kullanılan “Smiley sis-
temi”’ni örnek alması öngörülmektedir. Bu si-
stem, bir işletmenin resmi denetlemede hangi
sonuca ulaştığını Smiley’leri kullanarak belge-
lemektedir. Berlin parlamentosu ilk federal eya-
let olarak daha bu yıl Smiley sistemine geçeceğini
kararlaştırmıştır.
>Internet sayfanızda trafik lambası sis-
temini de tanıtmışsınız? Bu, tam olarak
nedir? Trafik lambası sistemi paketlenmiş
ürünlerin içerdiği şeker, tuz ve yağ miktarını
belirtmektedir. Bu sistem, ürünler arasında
karşılaştırma yapabilmek için, standart rakam-
lar ve trafik lambasındaki kırmızı, sarı ve yeşil
renkleri kullanmaktadır. Bir üründeki yağ ve
şeker miktarının yüksek, orta değerde ve düşük
değerde olduğu, renklerle belirtilmektedir. Bu
sistem, kısa bir süre önce AB parlamentosunda
çok az bir oy farkıyla reddedilmiştir. Uzun vade-
de bu sistemin yerleşeceğinden şüphemiz yok.
Sonuçta aşırı kilo ve buna bağlı hastalıklar git-
gide daha büyük bir sorun haline gelmeye baş-
lamıştır ve şimdiden sağlık sistemimizde çok
büyük masraflara yol açmaktadır. Aslında bu
durum, politikacılarımızın trafik lambası siste-
minin önemi ve acilliği hakkında ikna olmalarına
yetmelidir.
>Neden McDonalds’ın önünde “www.
burgerbewegung.de” gen teknolojisine
karşı kampanya yürütüyorsunuz? Bu kam-
panya, gen teknolojisinin kullanımının günü-
müzde ne kadar az şeffaf olduğunu göstermekte-
dir. McDonalds’ın Hamburgerleri için kullanılan
etler, genetiği değiştirilmiş yemlerle beslenen
sığırlardan üretilmektedir. McDonalds’tan Ham-
burger satın aldığımızda farkına varmadan ve
belki de istemeden, tarımda gen teknolojisinin
kullanılmasını desteklemiş oluyoruz.
>Üç yıldır şirketlere eşanlamı palavracı
olan “Goldener Windbeutel” ödülünü
dağıtıyorsunuz. Bu nedir? Bu olumsuzluk
ödülü, gıda sektörünün ambalaj hilesine karşı
bir kampanyadır. Örneğin bir ürün büyük rek-
lâmlarla „kilo verme ürünü“ olarak tanıtıl mak-
ta, fakat % 40’ı şekerden oluşmaktadır. Bu tarz
hileler tamamen yasaldır. Goldener Windbeutel
ödülü, her yıl üreticilerin reklâmlarda kullandığı
en utanmaz yalanı ödüllendirerek, bu duruma
dikkat çekmektedir. www.abgespeist.de adre-
sinde, herkes bu hileli ürünler hakkında bilgi
edinebilir ve şikâyette bulunabilir.
>Gıdalardaki en büyük tehlikeler hangi-
leridir? Yapılan bir ankete göre, tüketicilerin
en büyük endişesi aldıkları ürünlerin paketlerin-
de yazılan şeyle içindeki şeyin aynı olmamasıdır.
Yani kısacası, bir hileli ürününün tuzağına düş-
mektir. Başka büyük bir sorun ise, resmi ma-
kam ların hijyenik eksiklikleri ve sağlığa olan
tehlikeleri, tüketicilere iletme zorunluluğu
olmamasıdır.
>Haftalık pazarlarda satılan ürünler
sü permarkette satılanlardan daha mı iyi-
dir? Tabii ki pazarlarda kafa karıştıran reklâm-
lar söz konusu değildir, çünkü orada satılan
ürünlerin ne ambalajı ne de televizyon reklâmı
vardır. Fakat yerel çiftçiler kendi ürünlerini
satsalar bile, olası bir tarım ilacı bulaşması hak-
kında bilgi almak mümkün değildir. Gıdaların
güvenliliği ve ne satın aldığımızı bilmemiz doğal
hakkımızdır. Bu durum pazarlar için geçerli
olduğu kadar süpermarketler için de geçerlidir.
>Tüketici olarak iyi gıda mamulleri ala-
bilmek için ne yapabiliriz? Yalnızca alışveriş
sırasında dikkat edilmesi gereken noktalar
hakkında bilgi vererek bu sorun çözülemez.
Tü keticilerin anlaması gereken şey, gıda tüke-
timinin siyasi bir konu olduğudur. Tüketiciler,
kendileri faaliyete geçip gıda sektörünü şikâyet
edebilir, politikacılara artık içi dışı bir olmayan
aldatıcı ambalajlı ürünlerden bıktıklarını söy-
leyebilir ve elbette Foodwatch gibi tüketici ko-
ruma kuruluşlarına üye olabilirler.
>Foodwatch’ta çalıştığınızdan beri sizi
en çok hangi olay şaşırtmıştır? Çoğu gıda
üreticisinin müşterilerine karşı olan vurdum-
duy mazlığı. Bir tüketici, bir gıda ürünü ve
içerdiği malzemeler hakkında bilgi istediğinde,
birçok firma bunu büyük bir hakaretmiş gibi
algılamaktadır. Bunun yanı sıra, bu tip sorulara
ya hiç ya da düzgün cevap vermemektedir. Böy-
lesi bir durumda verilen cevap genelde, bunun
bir şirket ya da meslek sırrı olduğudur.
>Kuruluşunuz ve çalışmaları ile kimler
il gi lenmektedir? Çoğu ilgililer ve üyeler ken-
di ve ailesinin beslenmesi konusunda kafa yoran
ve fikren, politik değişim talebimize katılan
in sanlardır. Gıdalarla ilgili yasaların çoğunluğu
artık Avrupa Birliği tarafından yürürlüğe so-
kulduğu için, Almanya sınırlarının dışında daha
yoğun faaliyet göstermek istiyoruz. Talepleri-
mizi tüm Avrupa ile paylaşabilmek için, internet
sayfamızı İngilizceye tercüme etmeye başladık.
Sayfalarımızı Türkçe sunmak güzel bir fikir,
fakat şu an imkânlarımızın dışında olan bir şey.
Görüşme için çok teşekkürler!
Besin değerlerini
gösteren trafik
ışığı:
Tüketicilerin
gıdaların ambalajına
bir bakışta ürünün
içinde ne kadar şeker,
yağ ve tuz olduğunu
görebilmeleri için.
Danimarka Gülümseme
(Smiley) sistemi: Smiley
2001 yılından beri Dani-
marka’da gıda kontrolü için
gülümsemektedir. Smiley
sistemini herkes bilmekte-
dir. Günde yaklaşık 1000
kişi www.findsmiley.dk ad-
resine girerek ortalama ola-
rak beş işletme hakkında
denetleme raporu alarak
bilgilenmektedir.
ABGESPEIST.
Denn Etiket-
ten lügen wie
gedruckt. Die
foodwatch-
Kampagne „ab-
gespeist“ zeigt
anhand von konkreten Beispielen aus dem
Supermarkt, wie die Lebensmittelindustrie
Verbraucher und Verbraucherinnen mit
kleinen Schwindeleien, großen Lügen und-
gewieften Tricks systematisch täuscht.
5
MUZ April |2011
Nährwert-Ampel:
Damit Lebensmit-
tel Farbe beken-
nen. Mit einem
einzigen Blick auf
Lebensmittelver-
packungen sollen
VerbraucherInnen
erkennen können,
wie viel Zucker, Fett
und Salz in einem
Produkt steckt.
>Was ist Foodwatch und was ist das be-
sondere daran? Foodwatch wurde als Reaktion
auf die BSE-Krise 2002 gegründet. Dieser größ-
te sichtbare Unfall der europäischen Agrarpoli-
tik zeigte deutlich, dass die Spielregeln in der
Lebensmittelproduktion sich sehr stark an wirt-
schaftlichen Interessen orientieren und kaum
an den Interessen der Verbraucher. Somit hat
sich Foodwatch als Gegengewicht der Verbrau-
cher zu der unglaublich starken Lobby der Le-
bensmittelindustrie gegründet – eine solche
Organisation gab es in ganz Europa nicht. Food-
watch setzt sich für Verbraucherrechte ein und
will erreichen, dass sich die Spielregeln auf dem
Lebensmittelmarkt primär an den Interessen
der Verbraucher orientieren. Wir sind eine nicht-
staatliche Organisation mit 12 Mitarbeitern, die
unabhängig arbeitet und sich durch die Spen-
den und Mitgliedsbeiträge von Verbrauchern fi-
nanziert.
>Welches sind Ihre aktuellen Projekte für
2011? Natürlich werden wir uns weiterhin mit
dem jüngsten Dioxin-Skandal beschäftigen.
Dieser Skandal hat wieder gezeigt, dass die Po-
litik trotz einiger Futtermittelskandale in der
Vergangenheit bisher noch keine wirksamen
Maßnahmen für eine bessere Kontrolle der Fut-
ter mittelproduktion eingeführt hat. Wir fordern
eine gesetzliche Pflicht, dass ein Hersteller jede
Lieferung jeder einzelnen Zutat für Futtermittel
auf Dioxin testen muss. Die Bundesregierung
hat diese Forderung übernommen. Wir werden
genau beobachten, ob diese entscheidende
Maßnahme für mehr Lebensmittelsicherheit
endlich auch umgesetzt wird.
Ein zweites wichtiges Thema ist das so ge-
nannte „Smiley-System“. Obwohl im Moment
Lebensmittelhersteller, Supermärkte und Re-
staurants zum Beispiel auf ihren hygienischen
Umgang mit Lebensmitteln von Amtswegen
kontrolliert werden, erfährt der Verbraucher
nicht, bei welchen Betrieben etwas im Argen
liegt. Momentan wird jeder vierte Betrieb bean-
standet. Wir fordern, dass die Ergebnisse der
amtlichen Kontrollen für jeden sichtbar ge-
macht werden. Das soll nach Vorbild des in Dä-
nemark üblichen „Smiley-Systems“ passieren.
Das ist ein Aushang, der in Textform und mit
einem Smiley darstellt, wie gut der Betrieb bei
den behördlichen Kontrollen abgeschnitten
hat. Hier gibt es erste Erfolge: Berlin hat als er-
stes Bundesland angekündigt, noch in diesem
Jahr das Smiley-System einzuführen.
>Auf Ihrer Website haben sie auch das Am-
pel-System vorgestellt? Was ist das? Das Am-
pel-System kennzeichnet bei verpackten Le-
bensmitteln die Menge an Zucker, Salz und Fett,
die diese enthalten. Mit einheitlichen Zahlen,
damit man Produkte vergleichen kann, und zur
schnellen Orientierung mit den Ampelfarben
Rot, Gelb und Grün für einen hohen, mittleren
und niedrigen Wert. Dieses System wurde kürz-
lich von dem EU-Parlament mit einer relativ
knap pen Mehrheit abgelehnt. Wir denken aller-
dings, dass sich diese Kennzeichnung längerfri-
stig durchsetzen wird. Denn besonders Überge-
wicht und viele Folgeerkrankungen werden zu
einem immer größeren Problem. Sie führen
schon heute zu massiven Kosten im Gesund-
heitssystem. Das sollte die Politiker von der
Dring lichkeit der Ampelkennzeichnung über-
zeugen.
>Warum haben Sie eine Kampagne „www.
burgerbewegung.de“ gegen Gentechnik bei
McDonalds gemacht? Diese Kampagne macht
deutlich, wie wenig transparent der Einsatz von
Gentechnik heute ist. Die Rinder, von denen das
Fleisch für die McDonalds-Burger kommt, wer-
den mit gentechnisch verändertem Futtermittel
gefüttert. Wenn wir Burger bei McDonald’s kau-
fen, werden unbewusst und vielleicht auch ge-
gen unseren Willen zu Unterstützern von Gen-
technik auf dem Acker.
>Sie vergeben seit drei Jahren den gol-
denen Windbeutel an Unternehmen. Was ist
das? Dieser Negativpreis richtet sich gegen den
systematischen legalen Etikettenschwindel der
Lebensmittelindustrie. Beispielsweise wird et-
was groß als „Fitnessprodukt“ gekennzeichnet,
es besteht aber zu 40 Prozent aus Zucker. Sol-
che Tricks sind ganz legal. Der goldene Wind-
beutel zeichnet jährlich die dreisteste Werbelü-
ge von Herstellern aus. Auf der Seite www.
ab gespeist.de kann sich jeder über Mogelpro-
dukte informieren und sich direkt beim Herstel-
ler beschweren.
>Was sind die größten Gefahren bei den
Lebensmitteln heutzutage? Laut einer Umfra-
ge haben die Verbraucher momentan die größ-
te Sorge, dass in ihren Lebensmitteln nicht das
drin ist, was drauf steht. Dass ihnen eine Mogel-
packung untergejubelt wird. Ein anderes großes
Problem ist, dass die Behörden immer noch
nicht dazu verpflichtet sind, Informationen über
hygienische Mängel und Gesundheitsgefahren
direkt an die Verbraucher weiterzugeben.
>Sind Produkte vom Wochenmarkt grund-
sätzlich besser als Waren aus dem Super-
markt? Auf dem Markt gibt es natürlich keine so
großen Probleme mit irreführender Werbung,
weil es für die Produkte am Stand keine Verpa-
ckungen und keine Fernsehspots gibt. Aber
auch wenn am Stand die Produkte vom Bauern
aus der Region direkt verkauft werden, weiß
man zum Beispiel nichts über eine mögliche Pe-
stizidbelastung. Unabhängig davon: Wir haben
grundsätzlich den Anspruch, dass Lebensmittel
sicher sind und dass man weiß, was man be-
kommt. Das gilt für den Wochenmarkt genauso
wie für den Discounter.
>Was können wir als VerbraucherInnen
tun, um gute Lebensmittel einkaufen zu
können? Man kann seriös keine Tipps geben,
die der Einzelne einfach nur beim Einkauf be-
achten müsste. Die Verbraucher müssen verste-
hen: Essen ist ein politisches Thema. Essen ist
Politik. Die Verbraucher können nur selber aktiv
werden, sich bei Herstellern beschweren, den
Politikern klar machen, dass sie Mogelpack-
ungen und Unklarheiten satt haben, und natür-
lich können sie Verbraucherorganisationen wie
foodwatch beitreten, wenn sie unsere Arbeit
gut finden.
>Was hat Sie bisher am meisten bei Ihrer
Arbeit bei foodwatch überrascht? Die Igno-
ranz, mit der viele Lebensmittelhersteller ge-
genüber ihren Kunden agieren. Wenn Verbrau-
cher Fragen zu ihren Lebensmitteln und den
Inhaltsstoffen haben, dann empfinden das viele
Hersteller als Majestätsbeleidigung und rea-
gieren auf die Fragen der Menschen gar nicht
oder mit Ausreden – da heißt es dann schon mal
auf die einfache Frage nach dem Zuckergehalt:
„Das ist ein Geschäftsgeheimnis.“
>Wer interessiert sich für Ihre Organisati-
on und Ihre Arbeit? Die meisten Interessenten
und Mitglieder dürften Menschen sein, die sich
um ihre Ernährung und die ihrer Familie Gedan-
ken machen und die unsere Meinung teilen,
dass sich politisch etwas verändern muss. Weil
die meisten Lebensmittel-Gesetze inzwischen
in Europa verabschiedet werden, wollen wir
stärker über Deutschland hinaus aktiv werden,
zum Beispiel immer mehr Inhalte unserer Inter-
netseite auch auf Englisch zu übersetzen, um
ganz Europa mit unseren Positionen zu errei-
chen. Die Seite auf Türkisch anzubieten, wäre
auch eine tolle Sache, aber leider war uns das
bisher noch nicht möglich.
Vielen Dank für das Interview!
INTERVIEW
Das dänische Smiley-
System. Der Smiley
lächelt (nicht immer) seit
2001 für die Lebensmit-
telkontrolle in Dänemark.
Jeder kennt das Smiley-
System. Ca. 1000 Verbrau-
cherInnen besuchen pro
Tag die www.findsmiley.
dk und rufen Kontrollbe-
richte von durchschnitt-
lich fünf Betrieben ab.
6
MUZ Nisan |2011PROJE
“PlattenFest 2011”’de iklim koruma için Rock!Rock fürs Klima auf dem „PlattenFest 2011“!Daniela Steenkamp
4/5 Haziran 2011 tarihinde “Gärten der Welt”’de müzik yarışmalı
iklim koruma festivali düzenlenecektir. Elde edilen gelir Berlin Dev-
let Orkestrası’nın “Sihirli orman Berlin (Zauberwald Berlin)” adlı iklim
koruma projesine verilecektir.
4 ve 5 Haziran’da, Marzahn’daki “Gärten der Welt”’de gündem konusu,
iklim değişikliği olacaktır. “PlattenFest 2011”’de iki gün boyunca çeşitli
müzik eşliğinde aralıksız sahne programları, tanınmış müzik grupları,
lezzetli yemekler, çocuk ve aileler için birçok oyun ve eğlence imkânları
sunulacaktır. Festival, Almanya çapında ünlü bir “internet-müzik
yarışması” eşliğinde yapılacaktır. 2 Mayıs’a kadar ses sanatçıları ve
müzik grupları, www.plattenfest.com adresine HipHop, Rock/Pop ve
Klasik müzik dalları için kayıt olup iklim koruma için müzik yapabilirler.
1000 Euro’luk ödülün yanı sıra Plattenfest’te ve Brandenburg Kapısı’ndaki
Çevre Festivali’nde sahne alma imkânı, kazanmak mümkündür. Çok
sayıda kurum ve kuruluşlar bu şenliğe katılıp iklim değişikliği ve iklim
koruma hakkında etkinlikler gerçekleştirecektir. İklim tiyatrosundan
iklim dostu hamburgere kadar yok yok.
Berlin Türk-Alman Çevre Koruma Merkezi de iklim korumayı destekle-
mek için katılacaktır. “PlattenFest” bu yıl “Sihirli orman Berlin (Zau-
berwald Berlin)” adlı yardım projesini desteklemektedir. Projenin
kurucuları Daniel Barenboim tarafından yönetilen Berlin Devlet
Orkestrası’nın müzisyenleridir. Projenin ana fikri, “Gärten der Welt”’de
boş bir araziyi ağaçlandırıp, masalları çağrıştıran opera dünyasını anlatan
bir çocuk parkı inşa etmektir. Ağaçların arasında, küçükten büyüğe
herkes macera yaşayabilir. Hansel ve Gratel masalındaki cadı evinde veya
Richard Wagner’in Lohengrin operasındaki feribotunda, oyun oynayarak
hem doğa hem de kültür hakkında hoparlörlerden seslendirilmiş bilgiler
edinebilir. İklim değişikliğinden özellikle çocukların etkileneceklerini
artık herkes bilmektedir: Birleşmiş Milletler’in Çocuk Yardım Vakfı
“UNICEF”e göre iklim değişikliği nedeniyle meydana gelen doğal felaket-
lerin her ikinci kurbanı, bir çocuktur. Gelecek nesiller için, iklim koruma
odak noktası olacaktır. İklim değişikliğinin sonuçları ile başa çıkmak
zo runda kalacaklar ve aynı zamanda da iklimi, onlara “örnek” olan ye-
tişkinlerden daha iyi korumaları gerekecektir. Bu nedenle artık “iklim
dedektifleri” ve “iklim korsanlarının” meydana çıkmalarına şaşmamalı.
Küçük ve büyük çevre eğitim kampanyalarındaki çocuklar böyle adlan-
dırılmaktadır. Bu etkinliklerde, çocuklara iklim korumanın nasıl uygu-
landığı ve ne kadar önemli olduğu öğretilmektedir.
“Ne kadar erken, o kadar iyi” sloganı altındaki “Plattenfest 2011”’de
birçok etkinlik, çocuklara iklim korumanın önemini öğretecektir. 4 Ha-
ziran 2011’de “Sihirli orman Berlin”’in inşasına başlama törenine
birçok tanınmış kişi katılacaktır.
> Ayrıntılı bilgi: www.plattenfest.com
Großes Klimaschutzfestival mit Musikwettbewerb am 4./5. Juni 2011
in den Gärten der Welt. Die Einnahmen fließen in das neue Klimaschutz-
bildungsprojekt „Zauberwald Berlin“ der Berliner Staatskapelle.
Am 4. und 5. Juni dreht sich in den „Gärten der Welt“ im Erholungspark
Marzahn alles rund um das Thema Klimaschutz. An zwei Tagen wird es auf
dem „PlattenFest 2011“ ein Nonstop-Bühnenprogramm mit viel guter Mu-
sik, bekannten Top-Acts, einer Flaniermeile zum Staunen, köstlichem Es-
sen und vielen Angeboten für Kind und Kegel geben. Begleitet wird das
Festival von einem deutschlandweiten Online-Musikwettbewerb. Noch
bis zum 2. Mai können sich Musiker und Bands in den Sparten HipHop,
Rock/Pop und Klassik online unter www.plattenfest.com bewerben
und für den Klimaschutz „spielen“.
Zu gewinnen gibt es jeweils 1000 Euro und Auftritte auf dem „Platten-
Fest“ und dem Umweltfestival am Brandenburger Tor. Zahlreiche Organi-
sationen und Initiativen werden auf dem Fest vor Ort sein.
Auch das Türkisch-Deutsche Umweltzentrum Berlin wird vor Ort sein
und Flagge für den Klimaschutz zeigen. Das „PlattenFest“ unterstützt in
diesem Jahr das Charityprojekt „Zauberwald Berlin“. Dahinter stehen
Musiker der Staatskapelle Berlin, geleitet von Daniel Barenboim, mit einer
faszinierenden Idee: sie wollen in den Gärten der Welt eine brachliegende
Fläche aufforsten und einen musikalischen Abenteuerspielplatz aufbau-
en, der sich an der märchenhaften Welt der Oper orientiert. Zwischen Bäu-
men und Pflanzen können Groß und Klein dann auf die Pirsch gehen. Sie
spielen im „Knusperhäuschen“ oder in Lohengrins Gondel und erfahren
durch Klanginstallationen Natur und Kultur hautnah „zum Anfassen“.
Das der Klimawandel besonders die Kinder bedroht, ist längst kein Ge-
heimnis mehr: jedes zweite Opfer von klimabedingten Naturkatastrophen
ist laut des UN-Kinderhilfswerkes UNICEF ein Kind. Für die nachfolgenden
Generationen ist Klimaschutz ein Brennpunktthema. Sie müssen mit den
Folgen des Klimawandels zurechtkommen und gleichzeitig lernen, für ein
besseres Klima zu sorgen als ihre erwachsenen „Vorbilder“. Darum über-
rascht es nicht, dass es mittlerweile „Klimadetektive“ oder auch „Klimapi-
raten“ gibt. So werden die Kleinen im Rahmen kleiner oder großer Bil-
dungskampagnen genannt, die schon im zarten Kindesalter zu vermitteln
versuchen, wie Klimaschutz konkret funktioniert und warum er so wichtig
ist. Nach dem Motto: „Je früher, desto besser“ werden auch auf dem Plat-
tenfest 2011 viele Aktionen darauf abzielen, Kinder und Jugendliche für
den Klimaschutz zu begeistern. Der Startschuss für den „Zauberwald
Berlin“, der Spatenstich, findet mit viel Prominenz am 4. Juni auf dem
PlattenFest 2011 statt.
> Mehr Infos gibt es im Internet unter www.plattenfest.com.
7
“Finkhof”, 1970’li yıllara özgü tipik bir üretim biçimidir. Böl-
gesel bir kooperatif iken 1971 yılında küçük ölçekli bir işletme haline
dönüştürülmüştür. Esas olarak üretimden ticarete kadar organik yün ve
tekstil ürünlerine odaklanmıştır.
Yapısı: Resmi kayıtlı kooperatifimiz aşağıdaki belirtilen ilkeler üzerine
çalışmaktadır.
> Birlikte yaşamak ve çalışmak
> Hiyerarşi olmayan bir işletme
> Üretim donanımı özel mülkiyet değildir.
> İhtiyaçlar için ortak kasa vardır.
> Kararlar fikir birliği ile alınmaktadır.
> Yapılan işlerin hepsi eşit değerdedir.
Kooperatif sahipleri 9 üyeden oluşmaktadır, ayrıca 25 ücretli çalışanı
vardır, bu ücret miktarı kıdem durumuna göre belirlenmektedir. Çalışanlar
ne kooperatif üyesi ne de bizimle beraber yaşamaktadır.
Çalışma alanları. İlk önce mera koyunculuğu yapılıyordu.
Şimdi ise, 750 sertifikalı anaç koyun ile organik işletmecilik
yapılmaktadır. Yazları “schwäbische Alb” otlakları kul-
lanılmaktadır. Geçen yıllarda işler, yün ve deri işleme ve
pazarlamayla ilgili, çeşitli küçük, büyük bölümlere ayrıl-
mıştır (haftalık pazarlar, Noel pazarları, dokumacılık, bitkisel boyama,
dikiş, nakliye vs.). Bir de, Nikaragua’da koyun çiftliklerinin kurul masını
destekleyen bir derneğin yönetim işleri vardır.
Önceleri, ürünlerimizi haftalık pazarlar ve Noel pazarlarında satıyorduk.
Yün ısmarlamak isteyene verebileceğimiz küçük bir broşürümüz ve çok
az sayıda müşterimiz vardı. O zamanlar, “yünlerimiz kendi koyun çift-
liği mizde üretilmektedir” demek yeterli olabiliyordu. 1986 yılında ilk
kata logumuzu çıkarttık ve 30 yıl içerisinde küçücük broşürümüz çok
büyük ve kapsamlı bir kataloga dönüştü. Artık, bütün ürünlerimizi ken-
di koyunlarımızın yünlerinden üretmiyoruz.
Ürünlerimizin kalite kontrolleri için belirli kıstaslarımız var. Mümkün
olduğu kadar bölgemizde üretilen yün ürünlerine öncelik tanıyoruz.
Bizim ve diğer işletmelerde üretilen organik yünlerden, dokuma ipliği,
kazak, çorap ve sıkıştırılmış sert kumaşlar dokunmaktadır. Hafif iç ça-
maşırları ve hafif kazaklar için ince iplik yünü gerekmektedir. Bunu bizim
yerli koyunlarımızdan üretme imkânımız olmadığından, birlikte
çalıştığımız işletmelerden tedarik etmekteyiz.
Bütün ürünlerimiz sertifikalı değildir. Tekstil piyasasında sertifi-
kalandırma çok zordur. Bunun için, sertifikalandırmayı teşvik eden
uluslararası „Verband der Naturtextilwirtschaft“ adlı doğal tekstil sanayi-
cileri derneğinin üyesiyiz. IVN, dokuma ürünlerinin hammaddesi olan
elyafın üretiminden, sosyal sorumluluğa uygun tekstil üretimine kadar
geçen süreç için, uyulması zorunlu olan kurallar dizisi oluşturmuştur.
Ürünlerimizin çoğu bu kurallara uygun olarak elde edilmektedir. Hatta,
bizim ürün çeşitlerimize uygun olan, ancak kalitesini ve kökenini kesin
olarak bilmediğimiz maddeleri kesinlikle ürünlerimize dâhil etme-
mekteyiz.
3Mehr Informationen unter: www.finkhof.de
„Der „Finkhof“ ist ein klassisches Produkt der 70er Jahre. Entstanden
aus einer Landkommune 1971 entwickelte er sich zu einem wirtschaft-
lichen Kleinunternehmen, dessen Hauptaugenmerk auf der Produktion
und dem Handel mit ökologischen Textilien aus Wolle liegt
Struktur: Wir sind eine eingetragenen Genossenschaft, die nach fol-
genden Prinzipien lebt und arbeitet:
> Zusammen leben und arbeiten
> keine Hierarchien
> kein privates Eigentum an Produktionsmitteln
> gemeinsame Bedürfniskasse
> Entscheidungen werden im Konsens getroffen
> Gleichwertigkeit aller Arbeiten
Die Genossenschaft besteht aus 9 Mitgliedern, die EigentümerInnen
des Betriebes sind, zusätzlich hat sie 25 Angestellte, die einen Lohn be-
kommen, der sich nach der Betriebszugehörigkeit richtet. Die Angestell-
ten sind weder Mitglieder der Genossenschaft noch leben sie mit uns zu-
sammen.
Arbeitsbereiche. Am Anfang stand die Wanderschäferei. Heute ist sie
zer tifizierter Biolandbetrieb mit ca. 750 Mutterschafen. Im Sommer be-
treibt sie Landschaftspflege auf der schwäbischen Alp. Darum gruppier-
ten sich im Laufe der Jahrzehnte verschiedene kleine und größere Arbeits-
bereiche, die alle was mit der Vermarktung oder der Weiterverarbeitung
von Wolle und Fellen zu tun haben. (Wochenmärkte, Weberei, Pflanzen-
färberei, Näherei, Versand). Dazu kommen noch die Verwaltung und ein
Verein, der die Gründung von Schäfereien in Nicaragua unterstützt.
Anfangs vermarkteten wir unsere Produkte auf Wochenmärkten und
Weihnachtsmärkten. Wollte eine Kundin Wolle nachbestellen, hatten wir
ein kleines Faltblatt zum verschicken. Unsere Kundenkartei passte in ei-
nen normalen Karteikasten. Damals reichte es, zu sagen „Wir haben eine
Wanderschäferei und die Wolle kommt von unseren Schafen“. Im Jahre
1986 versandten wir unseren ersten Katalog und aus dem kleinen Falt-
blatt wurde im Laufe der letzten 30 Jahre ein umfangreicher Katalog.
Längst sind nicht mehr alle Produkte aus der Wolle unserer Schafe.
Wir verfügen über bestimmte Kriterien zur Qualitätskontrolle unserer
Produkte. Wo immer es möglich ist, legen wir Wert auf Erzeugnisse aus
regionaler Wolle. Aus unserer Wolle und der Wolle anderer Biolandbe-
triebe können Strickwolle, dicke Pullover, und Socken, unsere Märchen-
wolle und die kardierten Vliese hergestellt werden. Für die leichte Unter-
wäsche, feinere Pullover ist ein Garn notwendig, das nicht aus der Wolle
der hier ansässigen Schafrassen versponnen werden kann. Hier verlassen
wir uns auf unsere Vertragspartner.
Nicht alle unsere Produkte sind zertifiziert. Zertifizierung durch Logos
und Labels, gestaltet sich auf dem Textilmarkt (noch) schwierig. Deshalb
sind wir Mitglied im Internationalen Verband der Naturtextilwirtschaft,
der die Zertifizierung vorantreibt. Der Richtlinienkatalog des IVN gibt kla-
re Vorgaben, die vom Anbau der Faser über sozialverträgliche Produktion
bis zur Kennzeichnung des Endproduktes gehen. Viele unsere Produkte
sind nach diesen Vorgaben ausgezeichnet. Wo das nicht möglich ist, wer-
den bestimmte Erzeugnisse, die in unser Sortiment passen, von uns nicht
aufgenommen, wenn Herkunft und Qualität für uns nicht eindeutig nach-
vollziehbar sind.
Koyun yetiştirme kooperatifi “Finkhof”Die Schäfereigenossenschaft Finkhofvon FinkhoflerInnen
8
MUZ Nisan |2011
Çocuklarda aşırı şişmanlık IVAdipositas bei Kindern 4Dr. Renate Schüssler, Kinder- und Jugendärztin
SAĞLIKLI BESLENME
Gıdalardan, tüketeceğimizden daha fazla enerji
alırsak kilo alırız. MUZ’un geçen sayısında ço cuk-
larda aşırı kilo (obezite), hakkında yazmış tım. Bu
yazıda ise enerji tüketimini konu alacağım.
Solunum, dolaşım gibi hayati önem taşıyan
işlevlerin yürütülebilmesi için vücudumuzun
enerjiye ihtiyacı vardır. Çocuklarda, bunların
üs tüne bir de büyüme ve gelişme eklenmektedir.
Bu enerji gereksinimi her insan için geçerlidir
ve değiştirilemez. Bedensel etkinliklerle
enerji tüketimimizi etkileyebiliriz.
Fakat bedensel eğitimin önemi sadece fazla
kilo almayı engellemekle bitmemektedir. Hare-
ket ettiğimiz zaman kalbimizi ve metaboliz ma-
mızı çalıştırmaktayız ve böylece tüm organ la-
rımıza kan dolaşımını sağlamış oluruz – bu,
özel likle çocukların sağlıklı büyümesi için önem-
li bir koşuldur. Ayrıca, kaslarımızı güçlendirir,
duruşumuzda oluşabilecek hataları ve ağrıları
önleriz. Dayanıklılığımız, gücümüz, hızı mız ve
dengemiz de antrenman edilmiş olur.
Dengeli ve fiziksel dinç olan bir çocuğun kaza
geçirme tehlikesi çok daha azdır. Böylesi çocuk-
la rın spordaki başarılarından dolayı ken dine
olan özgüvenleri artmakta ve arka daş ları arasın-
da da saygınlık görmektedirler.
Spor yapmak, yaşama sevincidir. Oyun
oynayan insanları izlediğimizde genellikle neşeli
olduklarını görürüz, çünkü spor yaptığımızda
vücudumuz bizi rahatlatan, sinirlerimizi yatıştı-
ran ve daha aktif ve dinç yapan endorfin mad-
de si (mutluluk hormonu olarak da bilin-
mektedir) salgılamaya başlar. Bu yüzden
okul da beden eğitim amaçlı molalar çok önem-
lidir. Birçok insan sorunlarını çözmek için
yürüyüş yaparak bu etkiden faydalanmaktadır.
Birkaç yıl önce, sporun zihinsel gelişim için
olan önemini öğrenmiş bulunmaktayız. Spor
yaptığımızda beynimiz gelişmekte, zihinsel
gelişme ve dinçlik sağlanmaktadır. Bir çocuğun
hayatında hareket veya spor yapma imkânı ol-
ma dığı zaman, zihinsel gelişimi de tam oluş ma-
maktadır. Böylece, bu çocuğun imkânları hayatı
boyunca kısıtlanmaktadır.
Görüyoruz ki: Spor yapılmadığı zaman sağlıklı
fiziksel, zihinsel, duygusal ve sosyal gelişim de
olmamaktadır!
Hareket dendiğinde çoğu zaman aklımıza ilk
önce spor gelmektedir. Fakat haftada sadece bir
saat spor yapmak yetmez. Düzenli şekilde her
gün okula yürümek, alışverişe gitmek, merdiven
çıkmak gibi günlük faaliyetler önemlidir.
Sağlıklı bir gelişim için en uygunu 3 saat
harekettir.
Beslenmede olduğu gibi gündelik ve boş za-
man da yapılan spor ve hareketliliğin amacı, ço-
cukları küçük yaştan itibaren hareket dolu bir
hayata hazırlamak ve alıştırmaktır. Örneğin, dört
yaşında bir çocuk bebek arabasında değil de
yürüyerek çocuk bahçesine gitmelidir. Üstelik,
bir çocuk için yol boyunca keşfedilecek ve öğreni-
lecek çok şey vardır. Küçük çocukların ha reketli
olması doğalarında vardır. Çoğu zaman, yetiş-
kinler bilgisizlik, sabırsızlık ve tembellik nedeni-
yle çocukların bu doğal hareketliliklerini fren-
leyerek yanlış davranış öğret mektedirler.
25 yıl önce sokakta oyunlar oynanırdı. Gü-
nümüzde ise, evde yalnız başına oturarak, bil-
gisayarda oyun oynamak veya televizyon izlemek
moda olmuştur. Çoğu zaman da abur cubur
şeyler de yenmektedir.
Neredeyse her binada asansör vardır ve her
yere daha sık arabayla gidilmektedir. Yoğun
tra fik, çocukların dışarıda oynamasını, arka daş-
larıyla buluşmalarını, dünyayı keşfetmelerini
tehlikeli kılmaktadır. Bunun yanı sıra bazı oyun
alanları çok tek düzedir.
Ebeveynlerin çocuklarına bedensel faaliyet
imkânları sağlamaları önemlidir. Öncelikle,
ço cukların hoşlarına gitmese de, annelerin ve
babaların günlük hayatta fiziksel faaliyetin,
rahatlığın yerini nasıl alabileceği hakkında, kafa
yormaları gerekmektedir. Sevgi ve takdiri her
zaman tatlılarla göstermek gerekmez. İp atlama
ipi veya bir beceri oyunu çocuğu daha fazla se-
vindirebilir.
Birçok yerde, çocuklara bedava spor ve hare-
ket yapma imkânları sunulmasına rağmen,
buralardan faydalanılmamaktadır. Mutlaka sizin
de yakınınızda birçok oyun alanları, çocuk
çiftlikleri ve benzeri imkânlar bulunmaktadır
– bu hususta bilgilenmenizde fayda vardır!
Sonuçta, ebeveynler çocuklarıyla ilgilenerek,
onlarla beraber oyun oynamak için zaman ayıra-
rak, bütün aileye en büyük armağanı ver miş
olurlar.
KALORİ TÜKETİMİ KIZ ÇOCUĞU
13 yaş / 152 cm / 52 kg
1 saat davul çalmak = 226 kcal
1 saat kurbağalama yüzme = 565 kcal
1 saat dans etmek (ortalama) = 254 kcal
KALORİ TÜKETİMİ ERKEK ÇOCUĞU
13 yaş /156 cm / 56 kg
1 saat futbol oynamak = 442 kcal
1 saat sakin oturup, müzik dinlemek = 56 kcal
1 saat Judo = 632 kcal
www.babeluga-berlin.de
AYRINTILI BİLGİ
9
Wir werden dick, wenn wir mit der Nahrung
mehr Energie (Kalorien) aufnehmen als wir ver-
brauchen. In der letzten MUZ haben wir uns in
dieser Serie über das Übergewicht bei Kindern
mit der Ernährung, d.h. der Energieaufnahme,
beschäftigt, heute geht um den Energiever-
brauch.
Der Körper benötigt Energie um alle lebens-
notwendigen Funktionen wie Atmung, Kreislauf
ect zu erhalten, bei Kindern zusätzlich zum
Wachstum. Dieser Grundumsatz ist für den ein-
zelnen Menschen festgelegt und praktisch nicht
zu beeinflussen. Worauf wir aber Einfluss neh-
men können, ist der Energieverbrauch durch
unsere Aktivität, vor allem durch Bewegung.
Aber nicht nur zur Vorbeugung von Über ge-
wicht ist Bewegung wichtig. Wenn wir uns kör-
perlich anstrengen, trainieren wir Herz und Kreis-
lauf und sorgen für eine gute Durchblutung aller
Organe – für Kinder eine wichtige Voraussetzung
für ein gesundes Wachstum. Wir stärken die Mus-
keln und beugen damit Haltungsfehlern und
Schmerzen vor. Wir trainieren Ausdauer, Kraft,
Schnelligkeit und Geschicklichkeit.
Ein Kind, das geschickt und körperlich fit ist,
ist weniger durch Unfälle gefährdet. Es erfährt
mehr Selbstbestätigung, einmal durch den Stolz
auf die eigene Leistung. Sportlich gut zu sein,
bringt aber auch viel Anerkennung und Respekt
in Kindergruppen, das stärkt das Selbstbe-
wusstsein und fördert die Ausgeglichenheit.
Bewegung ist Lebensfreude. Wenn wir spie-
lende Menschen beobachten, sehen wir in der
Regel fröhliche Gesichter, weil durch die Bewe-
gung Endorphine (Glückshormone) im Körper
gebildet werden, die entspannen, aktiv und
konzentrationsfähig machen und Aggressionen
abbauen. Deshalb sind häufige Bewegungspau-
sen im Schulalltag so wichtig. Viele Menschen
nutzen diese Effekte und machen lange Spa-
ziergänge, wenn sie Probleme zu lösen haben.
Seit den letzten Jahren wis-
sen wir, wie wichtig Bewe-
gung auch für die geistige
Entwicklung ist. Erst mit der
Bewegung entwickelt und
vernetzt sich unser Gehirn
als Voraussetzung für gei-
stige Entwicklung und
Leistung – und das bis ins
hohe Alter. Hat ein Kind
nicht die Chance, in vielfäl-
tiger Weise bewegungsaktiv zu
leben, wird es seine geistigen Möglichkeiten
nicht voll entfalten und ist in seinen Leben-
schancen behindert.
Wir sehen also: es gibt keine gesunde kör-
perliche, geistige, emotionale und soziale Ent-
wicklung ohne Bewegung!
Bei Bewegung denken wir meist als erstes an
Sport. Aber mit einer Stunde Sport in der Woche
ist es nicht getan. Wichtig ist die regelmäßige
tägliche Freizeitbewegung beim Spiel und vor
allem die Alltagsbewegung wie Schulwege, Ein-
kaufen, Treppensteigen, Hausarbeiten usw.
Für eine gesunde Entwicklung sind etwa
drei Stunden Bewegung täglich optimal.
Wie bei der Ernährung geht es auch bei der
Alltags- und Freizeitbewegung darum, das Klein-
kind von Anfang an, an einen bewegungsak-
tiven Alltag zu gewöhnen, es z.B. nicht noch als
Vierjähriges im Buggy zur Kita zu fahren, son-
dern zu laufen, auch wenn das länger dauert.
Dafür gibt es auf dem Weg für das Kind viel zu
entdecken und zu lernen. Kleine Kinder sind
von Natur aus sehr bewegungsaktiv, meist sind
es die Erwachsenen, die bremsen und so aus
Unwissen, Ungeduld oder Bequemlichkeit ein
falsches Verhalten einüben.
Waren es noch vor rund 25 Jahren bewe-
gungsaktive Spiele im Freien, mit denen sich die
Kinder gemeinsam beschäftigt haben, sind es
heute Computerspiele oder Fernsehen meist al-
leine im Sitzen zu Hause und oft mit Nasche-
reien in Reichweite. Die Häuser haben zuneh-
mend Aufzüge, es wird sehr viel mehr mit dem
Auto gefahren. Der dichte Verkehr macht es für
die Kinder zu gefährlich draußen zu spielen, sich
mit Freunden zu treffen, die Welt zu entdecken
und manche Spielplätze zeigen noch immer ein
langweiliges Einheitsbild.
Umso wichtiger ist für Eltern, für ein ausrei-
chendes Bewegungsangebot für ihre Kinder
zu sorgen. Sie müssen sich Gedanken machen,
wie im Alltag Bequemlichkeit durch Aktivität er-
setzt werden kann, auch wenn das den Kindern
zunächst nicht gefällt. Liebe und Lob muss na-
türlich NICHT immer durch Süßigkeiten ausge-
drückt werden! Ein Springseil, ein Geschick-
lichkeitsspiel kann mehr Freude machen.
An vielen Orten werden für Kinder
auch kostenlos Bewegungsangebote
gemacht, die oft kaum genutzt werden.
Es gibt Parkanlagen, Kinderbauernhöfe
und mehr, sicher auch in Ihrer Nachbar-
schaft – informieren Sie sich!
Und nicht zuletzt machen Eltern ihren
Kindern die größte Freude, wenn sie mit ih-
nen etwas unternehmen, ihnen Zeit für gemein-
sames Spiel schenken und damit die ganze Fa-
milie glücklich machen.
GESUNDE ERNÄHRUNG
9
Pilav, çam fıstığı ve kişmişli biber dolması
Malzemeler:
12 dolmalık biber
600 g soğan, 150 g uzun pirinç
50 g çam fıstığı, 50 g Kuru üzüm
2 tane domates
1 yemek kaşığı şeker
1 yemek kaşığı kurutulmuş nane
1 yemek kaşığı yenibahar otu
½ yemek kaşığı tarcın
½ demet maydanoz
1 yemek kaşığı kurutulmuş dereotu, Tuz
Hazırlanışı: İnce doğranmış soğanları hafif kızartınız
ve sonra şeffaflaşana kadar haşlayınız. Çam fıstıklarını
ekleyip kızartınız. Pirinçleri katıp karıştırınız.
Şimdi de kişmiş, yenibahar otu, nane, tarçın ve
şeker karıştırarak katınız ve 125 ml su ekleyiniz.
Düşük ateşte 20 dakika kadar çekmesini bekleyiniz.
Sonunda tuz ekleyip soğumaya bırakınız. Dolmalık
biberleri sap tarafından kesip (kesilen bölümü daha
sonra kapak olarak kullanacağız) içini temizleyiniz
ve yıkayınız. Domatesleri yıkayıp çekirdeklerini
alınız, sonradan dolmaların üstünü kaplayacak
şekilde büyük dilimlere kesiniz. Biberleri hazırlamış
olduğunuz dolmalık harç ile doldurunuz, her birinin
üstüne bir dilim domates veya biber kapağı koyunuz
ve hepsini sığ bir tencerenin içine yan yana diziniz.
Yarım litre su, 2 yemek kaşığı zeytinyağı, tuz ve seker
ekleyiniz. Dolmaları ters üst çevrilmiş bir tabak ile
örtünüz. Düşük sıcaklıkta 30 dakika pişirip soğumaya
bırakınız. Maydanoz ile süsleyiniz. Afiyet olsun!
Gefüllte Paprikaschoten mit Reis, Pinienkernen und Korinthen
Zutaten:
12 kleine Paprikaschoten
600 g Zwiebeln
150 g Langkornreis
50 g Pinienkerne , 50 g Korinthen
2 Tomaten
1 TL Zucker
1 TL getrocknete Minze
1 TL Piment
½ TL Zimt
½ Bund glatte Petersilie
1 TL getrockneter Dill , Salz
Zubereitung: In einem Topf die fein gehackten Zwiebeln
an rös ten und glasig andünsten. Pinienkerne dazugeben und
anbraten. Reis unterrühren. Jetzt Korinthen, Piment, Minze,
Zimt und Zucker einrühren und 1/8 l Wasser zugießen. Bei
geringer Hitze ca. 20 Minuten ziehen lassen. Am Ende mit
etwas Salz abschmecken und auskühlen lassen. Die
Papri kaschoten mit einem spitzen Messer rund um den
Stielansatz einschneiden, (die Stiele später als Deckel
verwenden) innen säubern und waschen. Tomaten waschen
und entkernen, in größere Scheiben schneiden, die später die
gefüllten Paprikaschoten zudecken. Die Paprikaschoten locker
mit der Reismischung füllen, je eine Scheibe Tomate oder den
Stiel darauf geben, dicht nebeneinander in einen flachen Topf
setzen. ½ l heißes Wasser, 2 EL Olivenöl, Salz und Zucker dazu
geben. Mit einem umgedrehten Teller die Schoten
beschweren. Bei schwacher Hitze ca. 30 Min. garen, im Topf
erkalten lassen. Mit Petersilie garnieren. Guten Appetit!
Quelle / Kaynakça: „İlk kültürlerarası iklim dostu yemek kitabı“ ©2010 / Türk-Alman Çevre Koruma Merkezi Berlin | „Klimafreundlich Kochen - Das interkulturelle Klima-Kochbuch“ ©2010 / Türkisch-Deutsches Umweltzentrum Berlin
KALORIENVERBRAUCH w/13 J./152 cm/52 kg
1 Std. Schlagzeug spielen = 226 kcal
1 Std. Brustschwimmen = 565 kcal
1 Std. Tanzen (Durchschnitt) = 254 kcal
KALORIENVERBRAUCH m/13 J./156 cm/56 kg
1 Std. Fußball (Freizeitbeschäftigung) = 442 kcal
1 Std. Ruhig sitzen und Musik hören = 56 kcal
1 Std. Judo = 632 kcal (Quelle: fitrechner.de)
Quelle: www.fitrechner.de
10
MUZ Nisan |2011KONU | THEMA
H&M’de 4,95€’ya pamuk’tan yapılma tişört. Pizza fiyatına satılan
tişörtler. Düşününce, bu fiyat inanılmaz derecede ucuz, değil mi?
Fakat bir tişörtü bu kadar ucuza satın alabilmemiz nasıl mümkün
olabilir ki?
Üretilen Ülke. Ürünlerin oluşumunu takip edersek, genelde en fakir
ülkelerde üretildiklerini görmekteyiz. Pamuk genelde Hindistan, Özbe-
kistan ve ABD’de ekilmektedir. ABD’de devlet desteği olduğu için çok
ucuza mal edilmektedir, bu da dünya pazarındaki fiyatları düşürmektedir,
üstelik buralarda pamuğun elle işlenmesine rağmen. Çok miktarda kim-
yasal tarım ilaçları kullanılmakta ve bunlar yeraltı sularını zehirlemekte-
dir.
Çalışma Koşulları. Pamuk sektöründe çoğunluğunu küçük kızların
oluşturduğu işçiler, çok zor şartlarda çalışmaktadır. Günlük çalışma
süreleri 16 saate kadar çıkmakta, toplu halde ikamet ettirilmekte ve özel
hayatları için ortam bulunmamaktadır. Asgari ücretin (52 €) çok altında
olan ayda ortalama 15-27 € arasında ücret alarak dikiş yapmaktadırlar.
Bu parayla küçük bir oda kirası ödeyebilirler, ama yiyecek ve giyecek
ise onlar için bir lükstür.
Sendikal haklar, paralı izin veya hafta sonu tatili gibi hakları yoktur.
Bizim renkli tişörtlerimizi boyayanlar koruyucu kullanmamaktadır. Bu
da, 10 yıllık çalışma sonunda çeşitli hastalıklara (Kansere ve göğüs
hastalıklarına) sebep olmaktadır.
Avrupa’da yasaklanan kimyasallar ve işleme yöntemleri (taşlama) bu
ülkelerde hala kullanılmaktadır, tıpkı kölelik dönemini hatırlatacak
şekilde.
Ne yapabilirim? Burada ucuz giyecekler alabilmemizi neye borçluyuz?
Bangladeş gibi ülkelerde insanların hayatlarını tehlikeye atmalarına,
günde en az 10 saat çalışmalarına ve toplu olarak barakalarda yaşamalarına
borçluyuz. Bangladeş’ten tekstil ürününü satın alan diğer Avrupa ülke-
leri ile kıyaslandığında Almanya en başta gelmektedir. Diğer yandan
Almanya’da, hammadde ve tekstil üretimi sırasındaki sosyal ve çalışma
koşulları için bir standart oluşturulmaya çalışılmaktadır. Bu standartlar
sertifikalandırılmaktadır. Örneğin: GOTS (Global Organic Tekstile Stan-
dard), IVN (Internationaler Verband der Naturtextilwirtschaft) gibi. Bir
tekstil ürününün organik pamuktan üretilmiş olması, işçilerin çalışma
koşullarının iyi olması anlamına gelmemektedir. Fakat, en azından
pamuğun üretiminde kimyasal tarım ilaçlarının kullanılması engellen-
mektedir.
Daha fazla bilgi için: Zeitonline’da bulabileceğiniz Wolfgang Ucha-
tius’un romanı “Das Welt hemd” ve YouTube’ta bulabileceğiniz Arte yapımı
“Schick aber schädlich” adlı belgesel
T-Shirts aus Baumwolle für 4,95€ bei H&M. Ein T-Shirt zum Preis von
einer Pizza. Wenn man darüber nachdenkt, scheint dieser Preis un-
glaublich günstig. Wie ist es möglich, dass wir so wenig für ein T-Shirt
ausgeben können?
Das Herstellungsland. Begleitet man Kleidung auf dem Weg ihrer Ent-
stehung stellt man fest, dass sie meistens in den ärmsten Ländern der
Welt produziert werden. Angebaut wird die Baumwolle in Indien, Usbeki-
stan oder den USA. Die USA können sie am günstigsten verkaufen, da sie
hier sehr stark subventioniert wird, was den Weltmarktpreis auch in den
Ländern drückt, wo die Baumwolle mühsam von Hand gepflückt wird. Pe-
stizide beim Pflanzenanbau sowie viele Düngermittel sollen eine mög-
lichst hohe Ernte sichern und gelangen oft ungefiltert ins Grundwasser
der Anbaugebiete.
Die Arbeitsverhältnisse. Die überwiegend weiblichen ArbeiterInnen
in der Baumwollindustrie arbeiten unter sehr harten Bedingungen. Arbei-
ter in Bangladesh arbeiten bis zu 16 Stunden am Tag und schlafen in Ge-
meinschaftsunterkünften, wo ihnen keine Privatsphäre bleibt. Die 15 bis
27 Euro, die Näherinnen dort monatlich verdienen, liegen weit unter dem
Mindestlohn von 52 Euro. Eine kleine Wohnung können sie davon bezah-
len, doch Essen und Kleidung kann die Näherin sich nur selten leisten.
Auch Gewerkschaften, bezahlter Urlaub oder eine fünf Tageswoche ken-
nen diese Arbeiter nicht. Schutzkleidung tragen die Färber unserer bun-
ten T-Shirts selten. Das führt zu schweren Krankheiten, Krebs und Lungen-
problemen schon nach zehn Jahren Arbeit. Chemikalien, die in Europa
verboten sind oder Bearbeitungstechniken, wie die Sandstrahlmethode
für den Used-Look von Jeans, werden in ärmeren Ländern weiterhin ange-
wendet. Die Arbeitssituation erinnert an Sklaverei.
Was kann ich tun? Weil die Arbeiter in Bangladesh ihre Gesundheit
aufs Spiel setzen, zehn Stunden und mehr am Tag arbeiten und in sti-
ckigen Gemeinschaftsunterkünften leben, können wir hier günstige Klei-
dung kaufen. Deutschland importiert im europäischen Vergleich die mei-
ste Kleidung aus Bangladesh. Mit Siegeln, die die gute Verarbeitung von
Kleidung und gewisse soziale Standards für Arbeiter garantieren, wird ver-
sucht hier Abhilfe zu schaffen. Das Siegel IVN (Internationaler Verband der
Naturtextilwirtschaft) oder GOTS (Global Organic Textile Standard) garan-
tiert Kleidung, die nicht unter für uns unmenschlichen Zuständen herge-
stellt wurde. Auch der Zusatz „Organic Cotton“ oder „Biobaumwolle“ steht
wenigstens für weniger Pestizide beim Anbau der Baumwolle. Manchmal
auf Biobaumwolle oder auf Kleidung aus fairem Handel zu achten, trägt
dazu bei, die Situationen der Arbeiter zu verbessern.
Mehr zu dem Thema hier:
„Das Welthemd“ von Wolfgang Uchatius bei www.zeitonline.de
„Schick aber schädlich“ eine Dokumentation von Arte (auf Youtube)
Ucuz tişörtüm?Mein günstiges T-Shirtvon Daya Schneider, TDZ-Umweltzentrum
Hammadde Rohstoffe
Tekstillerin üretimi Textilerzeugung
İşleme Veredlung
Nakliyat, adil ticaret Transport, fairer Handel
Die Textilproduktion
beruht auf mechanischen
Prozessen. Dabei werden die
Fasern in unterschiedlichen
Mischungsverhältnissen zu
Garnen versponnen und
weiter zu Flächen gewebt.
Beim Reinigen der Rohfasern
werden große Mengen an
Chemikalien und Energie
eingesetzt. Der Faserstaub
kann die Gesundheit der
Arbeiterinnen und Arbeiter
schädigen.
100% Biobaumwolle be deu-
tet noch nicht, dass bei der
Verarbeitung auf umwelt-
schädliche und reizende
Farbstoffe oder Ausrüstun-
gen (chemische und mecha-
nische Veredelungsmaß-
nahmen) verzichtet wurde.
Nur, wenn auch diese Maß-
nahmen unter ökologischen
Aspekten stattfinden, sollte
sich ein Bekleidungsstück mit
der Bezeichnung “Ökomode“
schmücken.
Fairer Handel ist eine Han-
delspartnerschaft, die auf
Dialog, Transparenz und
Respekt beruht und nach
mehr Gerechtigkeit im in-
ternationalen Handel strebt.
Durch bessere Handelsbedin-
gungen und die Sicherung
sozialer Rechte für benach-
teiligte ProduzentInnen und
ArbeiterInnen… leistet der
Faire Handel einen Beitrag zu
nachhaltiger Entwicklung.
Textilfirmen werben gerne
mit Slogans wie “100%
Naturfasern”. Das sagt
aber noch nichts darüber
aus, ob die Rohstoffe auch
aus ökologischem Anbau
stammen. Auch über die
Arbeitsbedingungen vor Ort
und die Weiterverarbeitung
der Fasern gibt dies noch
keine Auskunft. Man muss
also genau nachfragen und
auf mögliche Gütezeichen
achten.
11
MUZ April |2011ÇOCUK SAYFASI | KINDERSEITE
Giysi yapımı Konfektion
Kullanım, Bakım Gebrauch, Pflege
Geri Dönüşüm, Atık arıtma Recycling, Entsorgung
Nähen ist der arbeitsinten-
sivste Schritt im Produkti-
onsprozess, weswegen er
oftmals in Länder ausgela-
gert wird, wo Arbeitskraft
billig ist. Für Europa wird die
Kleidung zum größten Teil
in Asien, Nord-Afrika und La-
teinamerika produziert. Der
Dokumentarfilm DER KLEI-
DERHAKEN (2006) gibt an,
dass inzwischen 90% unserer
Kleidung in Niedriglohnfab-
riken hergestellt wird.
Um die Umwelt möglichst
zu schonen, sollte man auf
natürliche Waschsubstanzen
zurückgreifen. Die Palette an
ökologischen Waschmitteln
ist genauso breit, wie die
herkömmlicher Produkte. Ob
flüssig oder in Pulverform,
ob für Sportwäsche, weiße
Wäsche oder Buntwäsche:
Für jede Klamotte findet man
heutzutage das richtige Pen-
dant zum Saubermachen.
Im Idealfall schließt sich die
textile Kette, indem nach
der Trage- und Nutzungs-
dauer eines T-Shirts wieder
neue Textilien entstehen.
Recycling findet jedoch nur
in geringem Maße statt.
Und doch gibt es immer
mehr innovative Labels, die
wunderschöne Designer-
Kleidung aus Alt- und
Resttextilien schaffen.
Tekstil zinciri Bir elbise gardırobu muza gelene kadar, acaba hangi üretim evrelerin-den geçmektedir? Tekstil zincirini kul lanarak açıklamaktayız: Ham - mad de işleme ve geri dönüşüm. Elbiselerin üretimi ve geri dönüşümü hakkında bilgi edin!
Textile KetteWelche Verarbeitungsschritte durch läuft
eigentlich ein Kleidungsstück bis es in
unserem Kleiderschrank landet? Wir
klären anhand der textilen Kette auf:
Ob Rohstoffe, Veredelung oder Recycling:
Mach dich schlau über Produktion und
Entsorgung von Kleidung!
Quelle: modeaffaire.de/ratgeber
Kinderarbeit: Straßenverkauf in
Kolumbien. © Christel Kovermann,
terre des hommes
Kinderarbeit: Alltag in Steinbrü-
chen. Burkina Faso. © Souleymane
Ouattara, terre des hommes
Kinderarbeit: Alltag in indischer
Textilindustrie. © Barbara Küppers,
terre des hommes
Kinderarbeit: In einer Edel stein-
schleiferei in Indien. © terre des hommes
Kinderarbeit: An einem Webstuhl
in Indien. © Theo Dom, terre des
hommes
MUZ April |2011
Giyecekler – İkinci cildimiz!
Her gün her yerde kıyafet giymekteyiz: Okulda, evde ve
yatağımızda. Elbiseler ikinci bir cildimiz gibidir. Fakat elbi-
selerimiz bize ve çevreye zarar da verebilmektedir. Nasıl
olduğunu bu sayfada okuyup öğrenebilirsiniz…
Pamuk ve çevresel problemler
Bu bitkinin bol güneşe ve bolca suya ihtiyacı vardır.
Fakat ince tüylü, havalı pamuk hasat etmek isteniyor
ise, yağmur hiç iyi değildir. Çünkü pamuk suyu önce
emmekte ve sonra çürümektedir. Bu nedenden dolayı,
pamuk kurak bölgelerde ekilir ve sulanır. Pamuk ka-
dar suya ihtiyacı olan başka bir kültür bitkisi yoktur.
Bu yüzden pamuk üretimi, örneğin Özbekistan ve
Kazakistan’da bulunan Aral Gölü’nün su düzeyinin
20 metre düşmesine neden olmuştur. Elli yıl boyunca
pamuk tarlaları Aral Gölü’nün suyu ile sulanmıştır.
Fakat, şimdi bölgede yaşayan insanların içme suyu
dahi azalmıştır. Çünkü Aral Gölü’nün suyu zaman
geçtikçe deniz suyundan daha tuzlu hale gelmiştir.
Aral Gölü’nün kurak bölgeleri tuz çölüne dönüşmüş
vaziyettedir. Çoğu kültür bitkileri, bu aşırı tuzlanmış
toprakta yetişmemektedir. Bu arada, pamuktan yapılmış
bir gömlek için ekilen pamuk, yaklaşık 2000 litre su
tüketmektedir – yani 10 tane banyo küveti kadar.
Sweatshop’lar & çocuk işçiliği
İngilizceden gelen – ve birebir tercümesi: “Terli dük-
kân” olan – “Sweatshop” kelimesi, çalışanlarını sö-
müren, çocuk işçiliğine göz yuman, sendikaları ya-
saklayan ve normalden fazla iş saati uygulayan bir
fabrikayı tanımlamaktadır. Batı piyasasının uyguladığı
fiyat politikası ve öngördüğü ucuz giyim üretimini
sağlayabilmek için, özellikle çocuklar çalıştırılmaktadır.
Uluslararası işçi örgütüne (ILO) göre, her gün dünya
çapında 327 milyon çocuk, çeşitli fabrikalarda tehlikeli
koşullar altında çalıştırılmaktadır. Bu çocukların 126
milyonu ise 15 yaş altındadır! Çoğu, köle gibi çalıştırılıp,
malmış gibi muamele görmektedir.
Textilien & Kleidung – Unsere zweite Haut!Zusammengestellt von Gökhan Üzülmez
Wir tragen jeden Tag überall Kleidung: In der Schule, zuhause
und im Bett. Kleidung ist wirklich eine zweite Haut für uns. Doch
unsere Kleidung kann uns, unseren Mitmenschen und der Um-
welt auch schaden zufügen. Wie? Das erfahrt ihr auf
dieser Seite…
BIOLOGISCHER BAUMWOLLANBAU
Baumwolle braucht viel Sonne und viel Wasser.
Wenn man die flauschige Baumwolle ernten will, ist
Regen jedoch schlecht, denn die weiße Watte saugt
sich voll Wasser und verfault. Deswegen wird Baum-
wolle in Trockengebieten angebaut und künstlich
bewässert. Keine andere Nutzpflanze ist so durstig
wie Baumwolle. Das hat dazu geführt, dass zum Bei-
spiel in Usbekistan und Kasachstan der Wasserspie-
gel des Aralsees um 20 Meter gesunken ist. Fünfzig
Jahre wurden die Baumwollfelder mit dem Wasser
des Aralsees gegossen. Über die Hälfte des Sees ist
einfach verschwunden. Nun aber fehlt den Men-
schen sogar Trinkwasser. Der Anbau der Baumwolle
für ein einziges Baumwoll-T-Shirt verschlingt übri-
gens bis zu 2000 Liter Wasser – 10 Bade wannen voll.
SWEATSHOPS & KINDERARBEIT
Das englische Wort „Sweatshop“ (direkte Überset-
zung: „Schweißladen“) bezeichnet eine Fabrik, die
ihre Mitarbeiter ausbeutet, Kinderarbeit zulässt, keine
Gewerkschaften erlaubt und viel zu lange Arbeits-
zeiten hat. Besonders Kinderarbeit wird durch den
steigenden Preisdruck auf Westlichen Märkten als
Mög lichkeit für eine billige Kleidungsproduktion ge-
sehen. Nach Schätzungen der Internationalen Ar-
beitsorganisation (ILO) müssen weltweit 327 Millio-
nen Kinder Tag für Tag unter gefährlichen und
ausbeuterischen Bedingungen in Fabriken schuf-
ten.126 Millionen Kinder sind dabei unter 15 Jahren!
Viele von ihnen arbeiten wie Sklaven und werden wie
eine Ware gehandelt.
Kaynakça | Quelle: wrohr.eu/politik/6-politik-wirtschaft/70-nike-und-kinder-arbeit.html; Quelle Fotos: www.tdh.de
12
MUZ Nisan |2011HABERLER | NACHRICHTEN
Çevre Merkezimizden HaberlerÜber Uns
>Bu sene başında, “365 Orte im Land der Ideen” yarışması dâhi-
linde 2011 yılında Almanya’da 365 yerden biri olarak seçildik. Ayrıntılı
bilgi için >www.land-der-ideen.de sayfasını ziyaret ediniz.
>Rat für Nachaltige Entwicklung (RNE) “Werkstatt N” adlı bir ser-
tifika geliştirmiştir. Bu sertifika, her yıl Almanya’nın tüm federal eyalet-
lerindeki 100 projeyi mükâfatlandırmaktadır. Bu 100 projeden biri biz
olduk. Ayrıntılı bilgi için lütfen >www.werkstatt-n.de ve >www.nachhal-
tigkeitsrat.de sayfalarını ziyaret ediniz.
>Geçen sene sonunda “Yeni iletişim araçlarını kullanarak göç-
menlerle (özellikle Türkiye kökenli) çevre ve sürdürebilirlik
iletişimini geliştirme” adlı bilimsel araştırmamızı yayınladık. PDF
dosyası olarak sayfalarımızdan (>http://umweltzentrum.tdz-berlin.de)
indirebilirsiniz (Almanca).
>Geçen Aralık ayında, çevre merkezimizin yöneticisi Dr. Turgut Altuğ
sosyal uyum sorumlusu devlet bakanı Prof. Dr. Maria Böhmer tarafından
uyum madalyası ile onurlandırıldı.
>Aralık ayında bir de ilk kültürlerarası ilkim/çevre koruma yemek
kitabını yayınladık. İçeriğini değişik kültürlerden seçilmiş yemek ta-
rifleri ile doldurduk. Kitabı PDF dosyası olarak bedava (>http://umwelt-
zentrum.tdz-berlin.de) indirebilirsiniz. Şimdiden afiyet olsun!
>2010 sonunda “Neukölln semtinde çevre koruma” adlı projemiz
başarılı bir şekilde sona erdi. Proje çerçevesinde, Neukölln ilçesinde sosyal
yardım alan 20 kişiyi çevre koruma kılavuzu olarak eğittik. Proje süre-
sinde katılımcılarla birlikte küçük bir belgesel de çektik. Belgeseli inter-
net sayfalarımızda Mediatek/Videolar bölümünde izleyebilirsiniz.
>Ekim ayında Federal Çevre Bakanlığı’nca desteklenen “Yeni iletişim
araçlarını kullanarak göçmenlerle (özellikle Türkiye kökenli)
çevre ve sürdürebilirlik iletişimini geliştirme” konulu bilimsel
araştırma, çerçevesinde bir uzmanlar çalıştayı düzenledik. Anketler, okul
öğrencileriyle birlikte bir Podcast dizisi ve bir müzik klipi yaptık. Müzik
klipini internet sayfamızda (http://umweltzentrum.tdz-berlin.de) iz-
leyebilirsiniz.
>Geçen Sonbahar’da QM-Wassertorplatz işbirliğiyle “Yabancı Dil
DOĞA” adlı projemizi gerçekleştirdik. Bu projenin özelliği, doğanın odak
noktası olmasıyla birlikte çeşitli nesilden katılımcıların bir araya gelme-
siydi.
>Bu aralar, Kültürlerarası organik bahçe ve çevre koruma sahası kurmayı
planlıyoruz. Bu konuda, sizleri internet sayfamız ve MUZ aracılığıyla
bilgilendireceğiz.
>Güncel olarak QM-Brunnenviertel ile işbirliği içinde “İkinci dil
DOĞA – NAZ” projemizi Wedding semtinde yürütmekteyiz. Projenin
odak noktası, yuvaya giden çocukların doğa koruma yoluyla Almancalarının
geliştirilmesidir.
>Anfang dieses Jahres wurden wir als einer von 365 Orten in Deutsch-
land 2011 im Wettbewerb „365 Orte im Land der Ideen“ ausgewählt.
> www.land-der-ideen.de
>Der Rat für Nachhaltige Entwicklung (RNE) hat ein Qualitätslabel
„Werkstatt N“ entwickelt, mit dem künftig jedes Jahr 100 Projekte und
Projektvorhaben aus dem gesamten Bundesgebiet ausgezeichnet wer-
den sollen. Wir sind mit diesem Qualitätslabel ausgezeichnet worden.
> www.werkstatt-n.de, www.nachhaltigkeitsrat.de
>Anfang dieses Jahres veröffentlichten wir unsere Studie „Umwelt-
und Nachhaltigkeitskommunikation mit MigrantInnen verbessern –
unter besonderer Berücksichtigung der türkischen Community und
neuer Medien“. Die Studie liegt als auf unserer Homepage >http://um-
weltzentrum.tdz-berlin.de zum Download bereit. Das darauffolgende
Projekt führen wir mit der finanziellen Unterstützung vom BMU weiter.
>Im Dezember letzten Jahres wurde der Leiter unseres Umweltzen-
trums, Dr. Turgut Altuğ, durch die Staatsministerin und Integrationsbe-
auftragten Prof. Dr. Maria Böhmer Integrationsmedaille verliehen.
>Im Dezember haben wir außerdem das erste interkulturelle Klima-
Kochbuch veröffentlicht. Darin sind köstliche Rezepte aus Orient und
Okzident beschrieben. Sie können das Buch kostenlos von unserer Home-
page (http://umweltzentrum.tdz-berlin.de) als herunterladen. Wir wün -
schen einen guten Appetit!
>Ende des Jahres schlossen wir das Projekt „Umweltschutz in Neu-
kölln“ erfolgreich ab. Im Rahmen des Projekts konnten wir 20 Hartz IV
EmpfängerInnen aus Neukölln zu Umweltlotsen weiterbilden. Im Laufe
des Projektes haben wir mit den TeilnehmerInnen unter anderem eine
kleine Umfrage-Doku gedreht, welche Sie sich auf unsere Homepage im
Bereich Mediathek/Videos ansehen können.
>Im Oktober haben wir, im Rahmen unserer vom BMU geförderten Stu-
die „Umwelt- und Nachhaltigkeitskommunikation mit MigrantInnen, ins-
besondere Türkeistämmigen“, ein ExpertInnen-Workshop veranstaltet,
Umfragen durchgeführt und mit Schülern eine Reihe von Podcasts sowie
ein Musikvideo produziert. Sie können sich das Video auf unseren In ter-
net seiten (http://umweltzentrum.tdz-berlin.de) oder auf YouTube (>www.
youtube.com/tdzumweltzentrum) ansehen.
>In Kooperation mit dem QM-Wassertorplatz haben wir im Herbst des
letzten Jahres das Projekt „Voneinander lernen – generationsübergrei-
fend Natur erleben“ durch. Das Besondere an diesem Projekt war der
generationsübergreifende Aspekt. Die Natur stellte dabei den Dreh- und
Angelpunkt dar.
>Wir planen nun eine Naturschutzstation bzw. Öko-Station mit einem
interkulturellen Garten neben unseren Räumlichkeiten in der Prinzenstra-
ße aufzubauen. Wir sind diesbezüglich zuversichtlich und werden Sie na-
türlich über unsere Homepage und der MUZ auf dem Laufenden halten.
>In Kooperation mit dem QM-Brunnenviertel führen wir das Projekt
„Natur als Zweitsprache in Wedding“. Die Natur und das Verbessern der
deutschen Sprachkenntnisse stellen dabei den Dreh- und Angelpunkt dar.
ExpertInnen-Workshop. Foto: Gökhan Üzülmez Natur als Zweitsprache in Wedding. Foto: Sandra Hülse Veranstaltung: Plastik überall. Foto: Gökhan Üzülmez
13
MUZ April |2011ETKİNLİKLER | VERANSTALTUNGSTIPPS
Freilandlabor’da Paskalya kutlayalım:
Freilandlabor’da bu yılda çocuklar için çok
eğlenceli paskalya oyunları hazırlan maktadır.
Tarih/Zaman: 24.4., Pazar günü. Saat: 11-14. Adres:
Freilandlabor Britz e.V., Sangerhauser Weg 1, 12349
Berlin
Ostern im Freilandlabor: Im Freilandlabor gibt es
wieder viel Osterspaß und Osterspiele für Kinder. Da-
tum, Zeit: Sonntag, 24.4., 11-14 Uhr. Adresse: Frei-
landlabor Britz e.V. Sangerhauser Weg 1, 12349 Berlin
“Buz Çağı” filminden Sid ve Scrat ile iklim
keşfine çıkalım! Çocuklar çevre için et-
kinlikler yapmaktalar: Sid & Scrat ile kültürlerarası
keşfe çıkın! İklimi korumakta yardım edin, çünkü
meraklı olan herkes güneş panelleri, güneş enerjisi
araştırma kutuları ve fenerleri ile deneme yapabilir.
Tarih/Zaman: 28./29.5., Cumartesi, Saat 13-19
ve Pazar, Saat 12-18 (Giriş bedava) Ayrıntılı bilgi:
www.fez-Berlin.de
Auf Klimaexpedition mit SID & Scrat! Kinder aktiv
für die (Um)welt: Geht mit Sid & Scrat auf interkultu-
relle Expedition! Neugierige können selbst mit Solar-
modulen, -baukästen, -taschenlampe und -fallen expe-
rimentieren. Datum, Zeit: 28./29.5. Sa 13-19 Uhr, So
12-18 Uhr (Eintritt frei), > www.fez-berlin.de
Yaz’ı tüm sezgileri kullanarak yaşamak:
Ağaç suyu nedir? Pizza otunun tadı nasıl?
Toprak kendini nasıl hisseder? Porsuk yuvası
nasıl kokar? Karınca nasıl görünür? Altıncı his nedir?
Bu ve buna benzer sorular ve cevaplarla bu güzel günü
bütün ailenizle birlikte geçirebilirsiniz. Tarih/Zaman:
5.6., Pazar günü, Saat: 12.30-15 ve 15.30-18. Ücret:
Yetişkinler 5 €/Çocuklar 1 €/Aile 6 €. Adres: Natur-
schutzzentrum Ökowerk Berlin, Teufelseechaussee 22,
14193 Berlin. Ayrıntılı bilgi: >www.oekowerk.de
Den Sommer mit allen Sinnen erleben: Wie klingt
Baumsaft? Wie schmeckt Pizzakraut? Wie riecht der
Dachsbau? Was ist der sechste Sinn? Die Antworten
auf diese und viele andere Fragen gibt’s in diesem Er-
lebnis für die ganze Familie. Datum, Zeit: Sonntag,
5.6., 12.30-15 oder 15.30-18 Uhr. Beitrag: Erwachsene
5 €, Kinder 1 €, Familie 6 €. Adresse: Naturschutzzen-
trum Ökowerk Berlin, Teufelseechaussee 22, Berlin
Şehirde doğayı yaşama günü. Berlin de
çevre doğa ile ilgili çok yönlü ve heyecanlı
bir program sizleri beklemektedir. Tarih/
Zaman: 18 Haziran 2011 Cumartesi ve 19.
Haziran 2011, Pazar günü. Ayrıntılı bilgi: www.
langertagderstadtnatur.de
Langer Tag der StadtNatur: Am 18./19.6. erwartet Sie
ein wieder ein spannendes und vielfältiges Programm
rund um die Berliner Natur. Datum/Zeit: Samstag,
18.6. bis Sonntag, 19.6. >www.langertagderstadtna-
tur.de
Brandenburger Tor’da 16. Çevre Festi-
vali 2011: 200’ün üzerinde katılımcı, çeşitli
çevre kuruluşları, dernekler, firmalar, özel girişimciler,
kısacası Almanya’nın her yerinden gelen insanlar bu
festivale katılarak çevre ve doğa koruma üzerindeki
bilgi ve birikimlerini sunmaktadır. Tarih/Zaman:
5.6., Pazar günü
16. Umweltfestival 2011 am Brandenburger Tor
„Klimaschutz bewegt!“: Über 200 Aussteller/-innen,
darunter Firmen, Verbände, Initiativen und Einzelper-
sonen aus ganz Deutschland präsentieren die ganze
Bandbreite des Umwelt- und Naturschutzes. Datum,
Zeit: Sonntag, 5.6.
3. Kültürlerarası çevre ve sağlık
festivali: Üçüncü yılına girecek olan
Kültürlerarası çevre ve sağlık festivali bu yıl da, sizlere
çevre ve sağlık konularında birçok stant ve müzik
programıyla hizmet verecektir. Tarih/Zaman: 19.6.,
saat: 14.-18. arası. Adres: Oranienplatz / Kreuzberg
Ayrıntılı bilgi: >umweltzentrum.tdz-berlin.de
3. Interkulturelles Umwelt- und Gesundheitsfesti-
val: Das interkulturelle Umwelt- und Gesundheitsfes-
tival geht in die dritte Runde und bietet auch dieses
Jahr viele Stände rund um Gesundheit und Umwelt-
schutz. Datum, Zeit: 19.6. von 14-18 Uhr. Adresse:
Oranienplatz/Kreuzberg
“Rock fürs Klima” – İklim koruma
Festivali: Bu festival ilk kez “iklim ko-
ruma” kampanyası ile Hellersdorf ve
Marzahn ilçelerindeki çevre dostu derneklerle düzen-
lenmektedir. Tarih/Zaman: 4.6., Cumartesi ve 5.6.,
Pazar günü. Ayrıntılı bilgi: www.plattenfest.com.
Adres: Gärten der Welt, im Erholungspark Marzahn
Eisenacher Str. 99, 12685 Berlin
„Rock fürs Klima“ Das große Klimaschutzfestival:
Das PlattenFest in den Berliner „Gärten der Welt“ steht
2011 erstmals unter dem Motto „Klimaschutz“. Da-
tum, Zeit: Samstag, 4.6. bis Sonntag, 5.6. Adresse:
Gärten der Welt, im Erholungspark Marzahn, Eisenach-
er Str. 99, 12685 Berlin, > www.plattenfest.com
Bildnachweise:
Titelseite: Illustration © Uta Tietze. Seite 2: © CIR; „Goldener Windbeutel“;
© foodwatch; Gummibärchen © Uta Tietze. Seite 2/3: Alle Fotos © CIR. Seite
4/5: Porträt, „Goldener Windbeutel“, Ampelkennzeichnung © foodwatch; Gra-
fik Smileys © Das dänische Smiley System.ppt. Seite 7: Alle Fotos © Finkhof.
Seite 8/9: Gummibärchen © Uta Tietze. Seite 10: Illustrationen Privat. Seite
11: © terre des hommes.
EtkinliklerVeranstaltungstipps
IMPRESSUM
HERAUSGEBER
Türkisch-Deutsches
Umweltzentrum Berlin
ADRESSE Prinzenstraße 23
D-10969 Berlin
TELEFON 030.69 53 52 93
FAX 030.69 53 58 89
ÖFFNUNGSZEITEN
Mo-Do: 9.00 -17.00, Fr: 9.00 -15.30 Uhr
INTERNET
www.umweltzentrum.tdz-berlin.de
DOWNLOAD MUZ
www.umweltzentrum.tdz-berlin.de
>Downloads
REDAKTION
Dr. Turgut Altuğ
Leiter des Türkisch-Deutschen
Umweltzentrums Berlin
KINDERSEITE
Gökhan Üzülmez
ÜBERSETZUNGEN
Apdullah Karaman:
Seite 6, 7, 10, 13;
Gökhan Üzülmez:
Seite 4/5, 8/9, 11, 12;
Turgut Altug: Seite2/3
GESTALTUNG
Uta Tietze
ANZEIGENVERKAUF
TELEFON 030.69 53 52 93
DRUCK
Gedruckt auf 100 % Recyclingpapier
mit blauem Umweltengel
PREIS 0,50 €
AUFLAGE 1.000
DIE NÄCHSTE MUZ
Erscheint im Oktober 2011
BESTELLUNG UNTER TELEFON
030.69 53 52 93
TRÄGER DES TÜRKISCH-DEUTSCHEN
UMWELTZENTRUMS BERLIN:
TÜRK ALMAN MERKEZİ |
TÜRKISCH-DEUTSCHES ZENTRUM e.V.
Karl-Marx-Str. 44, 12043 Berlin
TELEFON 030.69 80 70 70
FAX 030.69 80 70 729
www.tdz-berlin.de
SPENDENKONTO TDZ e.V.
Dresdner Bank, BLZ: 100 800 00
Kt.Nr.: 07 71 56 75 00
Die Zeitschrift wird gefördert
durch
REDAKTIONELLER HINWEIS
Für Text und Bild unserer
GastautorInnen übernimmt der
Herausgeber keine Verantwortung.
V.i.S.d.P.: Dr. Turgut Altuğ