montage- und betriebsanleitungnet.grundfos.com/appl/ccmsservices/public/... · deutsch (de)...
TRANSCRIPT
SPKMontage- und Betriebsanleitung
GRUNDFOS ANLEITUNG
Deu
tsch (D
E)
2
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
Übersetzung des englischen Originaldokuments
Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die SPK-Pumpen von Grundfos.
Die Abschnitte 1-3 enthalten Informationen, die für das sichere Entpacken, Installieren und Inbetrieb-nehmen des Produkts erforderlich sind.
Die Abschnitte 4-9 enthalten wichtige Informationen über das Produkt sowie zum Service, zur Störungssuche und zur Entsorgung des Produkts.
INHALTSVERZEICHNISSeite
1. Allgemeine Informationen
1.1 Sicherheitshinweise
Die folgenden Symbole und Sicherheitshinweise werden ggf. in den Montage- und Betriebsanleitun-gen, Sicherheitsanweisungen und Serviceanleitun-gen von Grundfos verwendet.
Die Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
1.2 Hinweise
Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheits-anweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos verwendet.
1. Allgemeine Informationen 21.1 Sicherheitshinweise 21.2 Hinweise 2
2. Produktinstallation 32.1 Montage 32.2 Elektrischer Anschluss 4
3. Inbetriebnahme des Produkts 4
4. Produkteinführung 54.1 Anwendungen 54.2 Produktidentifikation 54.3 Typenschlüssel 5
5. Servicearbeiten am Produkt 55.1 Warten des Produkts 55.2 Kontaminierte Produkte 6
6. Außerbetriebnahme des Produkts 66.1 Dauerhafte Außerbetriebnahme des Pro-
dukts 6
7. Technische Daten 67.1 Schalldruckpegel 6
8. Störungssuche 7
9. Entsorgung des Produkts 8
Lesen Sie vor der Installation das vorlie-gende Dokument sorgfältig durch. Die Ins-tallation und der Betrieb müssen nach den örtlichen Vorschriften und den Regeln der Technik erfolgen.
GEFAHR
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu ernst-haften Personenschäden oder Todesfällen führen wird.
WARNUNG
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu ernst-haften Personenschäden oder Todesfällen führen kann.
VORSICHT
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Personenschäden führen kann.
SIGNALWORT
Beschreibung der GefahrFolgen bei Nichtbeachtung des Warnhin-weises.- Maßnahmen zum Vermeiden der
Gefahr.
Diese Sicherheitsanweisungen sind bei explosionsgeschützten Produkten unbe-dingt zu befolgen.
Ein blauer oder grauer Kreis mit einem weißen grafischen Symbol weist darauf hin, dass eine Maßnahme ergriffen werden muss.
Ein roter oder grauer Kreis mit einem dia-gonal verlaufenden Balken (ggf. mit einem schwarzen grafischen Symbol) weist dar-auf hin, dass eine Handlung nicht ausge-führt werden darf oder gestoppt werden muss.
Ein Nichtbeachten dieser Sicherheitshin-weise kann Fehlfunktionen oder Sach-schäden zur Folge haben.
Tipps und Ratschläge, die das Arbeiten erleichtern.
Deu
tsch
(D
E)
3
2. Produktinstallation
2.1 Montage
2.1.1 Aufstellungsort der Pumpe
Die Pumpe wird senkrecht in einem Behälter mon-tiert. Setzen Sie die Pumpe in eine Öffnung in der Behälterabdeckung (oben). Befestigen Sie die Pumpe anschließend mit vier Sechskantschrauben am Montageflansch. Wir empfehlen, eine Dichtung zwischen dem Pumpenflansch und dem Behälter vorzusehen.
Wenn die Pumpe waagerecht aufgestellt werden soll, muss die Entleerungsöffnung des Kopfstücks mit einem Stopfen verschlossen werden.
Abb. 1
Abmessungen des Montageflansches der Pumpe:
2.1.2 Saugbedingungen
Das Pumpensieb muss sich mindestens 25 mm über dem Behälterboden befinden.
Die Pumpen sind so ausgelegt, dass sie bis A mm über dem Sieb mit voller Leistung laufen können.
Bei einem Flüssigkeitsstand zwischen A und B ober-halb des Siebs schützt die eingebaute Ansaugspirale die Pumpe vor einem Trockenlauf.
Abb. 2
WARNUNG
Bewegliche TeileTod oder ernsthafte Personenschäden- Ziehen Sie die Kupplungsschrauben mit
dem richtigen Anzugsmoment fest.- Befestigen Sie die Kupplungsschutzvor-
richtungen mit den dafür vorgesehenen Schrauben fest an der Pumpe.
VORSICHT
Heiße OberflächeLeichte oder mittelschwere Personenschä-den- Die Pumpe muss so aufgestellt werden,
dass Personen nicht versehentlich mit der heißen Oberfläche des Motors in Berührung kommen können.
TM
00
43
75
52
98
Pum-pentyp
D1 D2 D3 L C X
SPK 1, 2 und 4
100 115 130 64 Rp 3/4 ∅7,5
SPK 8 140 160 180 100 Rp 1 1/4 ∅7,5
L
c
4 x X
D1D2D3
Pumpentyp A [mm] B [mm]
SPK 40 25
TM
07
28
04
411
8
AB
25 mm
Deu
tsch (D
E)
4
2.2 Elektrischer Anschluss
Die Betriebsspannung und Frequenz sind auf dem Typenschild angegeben. Vergewissern Sie sich, dass der Motor für die vorhandene Stromversorgung geeignet ist.
Einphasige Grundfos-Motoren verfügen über einen Thermoschalter und benötigen keinen zusätzlichen Motorschutz.
Drehstrommotoren müssen an einen Motorschutz-schalter angeschlossen werden.
Der Klemmenkasten kann um jeweils 90 ° gedreht werden. Siehe Abb. 3.
Vorgehensweise:
1. Entfernen Sie den Kupplungsschutz. Entfernen Sie nicht die Kupplung.
2. Entfernen Sie die vier Schrauben, die den Motor am Kopfstück befestigen.
3. Drehen Sie den Motor in die gewünschte Posi-tion.
4. Setzen Sie die Schrauben wieder ein und ziehen Sie sie fest.
5. Montieren Sie den Kupplungsschutz wieder.
Der Elektromotor muss gemäß dem im Klemmenkas-tendeckel abgebildeten Schaltplan an die Stromver-sorgung angeschlossen werden.
Abb. 3
3. Inbetriebnahme des Produkts
Vor dem Einschalten der Pumpe:
• Überprüfen Sie alle Rohranschlüsse auf Dichtig-keit.
• Stellen Sie sicher, dass das Pumpengehäuse zum Teil mit dem Fördermedium gefüllt (d. h. teil-weise eingetaucht) ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Sieb nicht durch Ver-unreinigungen verstopft ist.
Nehmen Sie die Pumpe wie folgt in Betrieb:
1. Schließen Sie das Absperrventil auf der Druck-seite der Pumpe.
2. Wenn die Pumpe mit einem Entlüftungsventil ausgestattet ist, muss dieses geöffnet sein. Siehe Abb. 4.
Abb. 4
3. Die richtige Drehrichtung ist auf der Lüfterabde-ckung des Motors angegeben. Die Pumpe muss sich gegen den Uhrzeigersinn drehen (bei Drauf-sicht).
4. Schalten Sie die Pumpe ein und prüfen Sie die Drehrichtung.
5. Öffnen Sie das Absperrventil auf der Druckseite ein wenig.
6. Ist die Pumpe mit einem Entlüftungsventil ausge-stattet, muss dieses Ventil geschlossen werden, sobald ein stetiger Flüssigkeitsstrom austritt.
7. Öffnen Sie das Absperrventil auf der Druckseite vollständig.
Die Pumpe ist nun entlüftet und betriebsbereit.
WARNUNG
StromschlagTod oder ernsthafte Personenschäden- Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro-
dukt muss die Stromversorgung abge-schaltet und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten gesichert werden.
- Schließen Sie die Pumpe an einen externen Hauptschalter an, der sich in der Nähe der Pumpe befindet, sowie an einen Motorschutzschalter oder einen CUE-Frequenzumrichter. Der Haupt-schalter muss in der AUS-Stellung ver-riegelbar sein (isoliert). Der Typ des Hauptschalters und seine Funktion müssen der EN 60204-1, Abschnitt 5.3.2 entsprechen.
TM
00
42
57
22
94
0˚
90˚
180˚
270˚
WARNUNG
Zu hoher Druck und zu hohe LeckrateTod oder ernsthafte Personenschäden- Die Pumpe darf nicht länger als etwa
fünf Minuten gegen ein geschlossenes Druckventil fördern.
TM
01
64
28
23
99
Entlüftungsventil
Deu
tsch
(D
E)
5
4. Produkteinführung
4.1 Anwendungen
Bei den SPK-Pumpen von Grundfos handelt es sich um mehrstufige Kreiselpumpen, die zum Fördern von Flüssigkeiten für Werkzeugmaschinen, Indust-riewaschanlagen und ähnlichen Anwendungen sowie für den Kondensattransport vorgesehen sind.
Die Pumpen sind darauf ausgelegt, Flüssigkeiten zu fördern, die die gleiche Dichte und Viskosität wie Wasser aufweisen. Das Fördermedium darf keine abrasiven Bestandteile oder Fasern enthalten.
Wenn die Dichte oder Viskosität des Fördermediums größer ist als die von Wasser, muss die Motorleis-tung beachtet werden.
4.2 Produktidentifikation
Die Standardbaureihe umfasst Pumpen mit komplet-ten Kammer-Laufrad-Kombinationen.
Je nach Verwendung können auf Wunsch andere Längen bereitgestellt werden, indem leere Zwischen-kammern anstelle von Standardkammern mit Laufrä-dern eingebaut werden.
Auf dem Typenschild der Pumpe ist der Typen-schlüssel angegeben, aus dem hervorgeht, wie viele Kammern und Laufräder in der Pumpe verbaut sind.
4.3 Typenschlüssel
5. Servicearbeiten am Produkt
5.1 Warten des Produkts
Werden die Pumpen entsprechend dieser Anleitung installiert, sind kaum Wartungsarbeiten erforderlich. Die Gleitringdichtung ist selbsteinstellend und mit verschleißfesten Dichtungsringen ausgestattet, die durch das Fördermedium geschmiert und gekühlt werden.
Die Pumpenlager werden ebenfalls durch das För-dermedium geschmiert. Die mit Fett gefüllten Kugel-lager des Motors sind dauergeschmiert und vollstän-dig abgedichtet. Ein Nachschmieren ist nicht erforderlich.
Pumpen mit einer Leistung ab 4 kW verfügen über Schrägkugellager.
WARNUNG
Brand und ExplosionTod oder ernsthafte Personenschäden- Verwenden Sie die Pumpe nicht für ent-
zündliche, brennbare oder explosionsfä-hige Medien.
Beispiel SPK 4 - 16 / 2 -x -x -x -xxxx
Pumpenbaureihe
Nennförderstrom in m3/h
Stufenzahl
Anzahl der Laufräder
Code für die Pumpenausführung
Code für den Rohrleitungsanschluss
Code für die Werkstoffe
Code für die Wellendichtung und Gummiteile
WARNUNG
StromschlagTod oder ernsthafte Personenschäden- Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro-
dukt muss die Stromversorgung abge-schaltet und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten gesichert werden.
WARNUNG
Bewegliche TeileTod oder ernsthafte Personenschäden- Ziehen Sie die Kupplungsschrauben mit
dem richtigen Anzugsmoment fest.- Befestigen Sie die Kupplungsschutzvor-
richtungen mit den dafür vorgesehenen Schrauben fest an der Pumpe.
VORSICHT
Korrosive MedienTod oder ernsthafte Personenschäden- Tragen Sie eine persönliche Schutzaus-
rüstung.
VORSICHT
Giftige MedienTod oder ernsthafte Personenschäden- Tragen Sie eine persönliche Schutzaus-
rüstung.
VORSICHT
Heiße oder kalte FlüssigkeitLeichte oder mittelschwere Personenschä-den- Tragen Sie eine persönliche Schutzaus-
rüstung.
VORSICHT
Heiße oder kalte OberflächeLeichte oder mittelschwere Personenschä-den- Stellen Sie sicher, dass Personen nicht
versehentlich mit heißen oder kalten Oberflächen in Kontakt kommen können.
Deu
tsch (D
E)
6
5.1.1 Filter
Auffangwannen für Späne, Filter usw. müssen regel-mäßig gereinigt werden, damit der Flüssigkeitsstrom nicht behindert oder unterbrochen wird.
5.1.2 Regelmäßige Überprüfungen
Je nach Betriebsbedingungen und Betriebsdauer sind in regelmäßigen Abständen die folgenden Prü-fungen erforderlich:
• Überprüfen der Flüssigkeitsmenge und des Betriebsdrucks
• Überprüfen auf Leckagen
• Überprüfen des Motors auf Überhitzung
• Überprüfen der Auslösung des Motorschutz-schalters
• Überprüfen aller Regelkomponenten auf ord-nungsgemäßen Betrieb
Zeigen sich bei den oben aufgeführten Prüfungen keine Unregelmäßigkeiten, sind keine weiteren Maß-nahmen erforderlich.
Sollten Fehler oder Störungen festgestellt werden, überprüfen Sie die Symptome unter Berücksichti-gung des Abschnitts 8. Störungssuche.
5.2 Kontaminierte Produkte
Das Produkt gilt als kontaminiert, wenn es zum För-dern einer gesundheitsschädlichen oder giftigen Flüssigkeit eingesetzt wurde.
Sollten Sie Grundfos mit der Instandsetzung des Produkts beauftragen, müssen Sie Grundfos vor dem Versand Informationen zum Fördermedium mit-teilen. Andernfalls kann Grundfos die Annahme des Produkts zu Instandsetzungszwecken verweigern.
Sämtlichen Serviceanfragen müssen detaillierte Informationen zum Fördermedium beiliegen.
Vor dem Versand muss das Produkt so gründlich wie möglich gereinigt werden.
Die Versandkosten gehen zulasten des Kunden.
6. Außerbetriebnahme des Produkts
6.1 Dauerhafte Außerbetriebnahme des Produkts
7. Technische Daten
7.1 Schalldruckpegel
VORSICHT
Korrosive MedienTod oder ernsthafte Personenschäden- Tragen Sie eine persönliche Schutzaus-
rüstung.
VORSICHT
Giftige MedienTod oder ernsthafte Personenschäden- Tragen Sie eine persönliche Schutzaus-
rüstung.
VORSICHT
Heiße oder kalte FlüssigkeitLeichte oder mittelschwere Personenschä-den- Tragen Sie eine persönliche Schutzaus-
rüstung.
VORSICHT
Heiße oder kalte OberflächeLeichte oder mittelschwere Personenschä-den- Stellen Sie sicher, dass Personen nicht
versehentlich mit heißen oder kalten Oberflächen in Kontakt kommen kön-nen.
Pumpentyp SPK
Minimale Medientemperatur [°C] -10
Maximale Medientemperatur [°C] +90
Maximale Umgebungstemperatur [°C] +40
Maximaler Betriebsdruck [bar] 10
Schutzart IP54
Motorleistung[kW]
LpA [dB(A)]
50 Hz 60 Hz
0,06 < 70 < 70
0,12 < 70 < 70
0,18 < 70 < 70
0,25 < 70 < 70
0,37 < 70 < 70
0,55 < 70 < 70
0,75 < 70 < 70
1,1 < 70 < 70
1,5 < 70 71
2,2 < 70 71
Deu
tsch
(D
E)
7
8. Störungssuche
WARNUNG
StromschlagTod oder ernsthafte Personenschäden- Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro-
dukt muss die Stromversorgung abge-schaltet und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten gesichert werden.
WARNUNG
Bewegliche TeileTod oder ernsthafte Personenschäden- Ziehen Sie die Kupplungsschrauben mit
dem richtigen Anzugsmoment fest.- Befestigen Sie die Kupplungsschutzvor-
richtungen mit den dafür vorgesehenen Schrauben fest an der Pumpe.
VORSICHT
Korrosive MedienTod oder ernsthafte Personenschäden- Tragen Sie eine persönliche Schutzaus-
rüstung.
VORSICHT
Giftige MedienTod oder ernsthafte Personenschäden- Tragen Sie eine persönliche Schutzaus-
rüstung.
VORSICHT
Heiße oder kalte FlüssigkeitLeichte oder mittelschwere Personenschä-den- Tragen Sie eine persönliche Schutzaus-
rüstung.
VORSICHT
Heiße oder kalte OberflächeLeichte oder mittelschwere Personenschä-den- Stellen Sie sicher, dass Personen nicht
versehentlich mit heißen oder kalten Oberflächen in Kontakt kommen kön-nen.
Störung Ursache Abhilfe
1. Der Motor läuft beim Einschalten nicht an.
a) Die Stromversorgung ist unterbro-chen.
Stellen Sie die Stromversorgung her.
b) Die Sicherungen sind durchgebrannt. Tauschen Sie die Sicherungen aus.
c) Der Motorschutzschalter hat ausge-löst.
Aktivieren Sie den Motorschutz wieder.
d) Die Hauptkontakte des Motorschutz-schalters sind nicht geschlossen oder die Spule ist defekt.
Ersetzen Sie die Hauptkontakte oder die Magnetspule.
e) Der Steuerkreis ist defekt. Setzen Sie den Steuerkreis instand.
f) Der Motor ist defekt. Ersetzen Sie den Motor.
2. Der Motorschutz-schalter löst bei hergestellter Stromversorgung sofort aus.
a) Eine Sicherung/ein automatischer Schutzschalter ist durchgebrannt.
Aktivieren Sie die Sicherung oder den Schutzschalter wieder.
b) Kontakte im Motorschutzschalter sind defekt.
Ersetzen Sie die Kontakte des Motor-schutzschalters.
c) Die Kabelverbindung ist lose oder defekt.
Ziehen Sie die Kabelverbindung fest oder ersetzen Sie sie.
d) Die Motorwicklung ist defekt. Ersetzen Sie den Motor.
e) Die Pumpe ist mechanisch blockiert. Beseitigen Sie die mechanische Blo-ckierung in der Pumpe.
f) Der Motorschutzschalter ist zu niedrig eingestellt.
Stellen Sie den Motorschutzschalter richtig ein.
3. Der Motorschutz-schalter löst gele-gentlich aus.
a) Der Motorschutzschalter ist zu niedrig eingestellt.
Stellen Sie den Motorschutzschalter richtig ein.
b) Die Spannung ist in Spitzenzeiten zu niedrig.
Überprüfen Sie die Stromversorgung.
4. Der Motorschutz-schalter hat nicht ausgelöst, aber die Pumpe läuft nicht.
a) Prüfen Sie die Punkte 1 a), b), d) und e).
Deu
tsch (D
E)
8
9. Entsorgung des ProduktsDas Produkt muss gemäß den folgenden Anweisun-gen entsorgt werden:
1. Nehmen Sie öffentliche oder private Entsor-gungsbetriebe vor Ort in Anspruch.
2. Falls ein solcher Entsorgungsbetrieb nicht exis-tiert oder die Annahme der im Produkt verwende-ten Werkstoffe verweigert wird, senden Sie das Produkt oder umweltgefährdende Werkstoffe an ein Grundfos-Unternehmen oder eine Service-werkstatt in Ihrer Nähe.
5. Die Pumpe läuft, fördert aber keine Flüssigkeit oder läuft mit ungleich-mäßiger Leistung.
a) Das Sieb der Pumpe ist durch Verun-reinigungen teilweise verstopft.
Reinigen Sie das Sieb.
b) Der Füllstand im Behälter ist zu gering.
Erhöhen Sie den Füllstand.
c) Die Pumpe dreht sich in die falsche Richtung.
Ändern Sie die Drehrichtung des Motors.
Störung Ursache Abhilfe
1. Der Motor läuft beim Einschalten nicht an.
a) Die Stromversorgung ist unterbro-chen.
Stellen Sie die Stromversorgung her.
b) Die Sicherungen sind durchgebrannt. Tauschen Sie die Sicherungen aus.
c) Der Motorschutzschalter hat ausge-löst.
Aktivieren Sie den Motorschutz wieder.
d) Die Hauptkontakte des Motorschutz-schalters sind nicht geschlossen oder die Spule ist defekt.
Ersetzen Sie die Hauptkontakte oder die Magnetspule.
e) Der Steuerkreis ist defekt. Setzen Sie den Steuerkreis instand.
f) Der Motor ist defekt. Ersetzen Sie den Motor.
Ko
nfo
rmit
äts
erk
läru
ng
9
Konformitätserklärung 1
GB: EU declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SPK, to which the declaration below relates, is in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EU member states.
CZ: Prohlášení o shodě EUMy firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek SPK, na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství.
DE: EU-KonformitätserklärungWir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt SPK, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt.
DK: EU-overensstemmelseserklæringVi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet SPK som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EU-medlemsstaternes lovgivning.
ES: Declaración de conformidad de la UEGrundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto SPK al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE.
FI: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusGrundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote SPK, jota tämä vakuutus koskee, on EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukainen seuraavasti.
FR: Déclaration de conformité UENous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit SPK, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕΕμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το προϊόν SPK, στο οποίο αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ.
IT: Dichiarazione di conformità UEGrundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto SPK, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri UE.
NL: EU-conformiteitsverklaringWij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat product SPK, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten.
PL: Deklaracja zgodności UEMy, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz produkt SPK, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich.
PT: Declaração de conformidade UEA Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto SPK, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da UE.
RU: Декларация о соответствии нормам ЕСМы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделие SPK, к которому относится нижеприведённая декларация, соответствует нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕС.
SE: EU-försäkran om överensstämmelseVi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten SPK, som omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.
– Machinery Directive (2006/42/EC).Standard used: EN 809:1998 + A1:2009
– Ecodesign Directive (2009/125/EC).Electric motors: Commission Regulation No 640/2009.Applies only to three-phase Grundfos motors marked IE2 or IE3.See motor nameplate.Standard used EN 60034-30:2009.
– Ecodesign Directive (2009/125/EC).Water pumps: Commission Regulation No 547/2012.Applies only to water pumps marked with the minimum efficiency index MEI. See pump nameplate.
Additional directives and standards effective from 22 July 2019:– RoHS Directives: 2011/65/EU and 2015/863/EU
Standard used: EN 50581:2012
This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 96496967).
Bjerringbro, 26 November 2018
Erik AndersenSenior Manager
GRUNDFOS Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Manufacturer and person empowered to sign the EC/EU declaration of conformity.
Gru
nd
fos G
esellsch
aften
ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190
AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]
Bosnia and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]
BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015
BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]
CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33
COLOMBIAGRUNDFOS Colombia S.A.S.Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico,Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A.Cota, CundinamarcaPhone: +57(1)-2913444Telefax: +57(1)-8764586
CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com
GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111
DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK
EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691
FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500
FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]
GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Tópark u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111
IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limi-ted118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800
IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu431-2103 JapanPhone: +81 53 428 4760Telefax: +81 53 428 5005
KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725
LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646
LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431
Gru
nd
fos
Ges
ells
ch
afte
n
MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]
New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250
NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50
PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90
RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]
RussiaООО Грундфос Россияул. Школьная, 39-41Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 8811E-mail [email protected]
Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com
SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com
SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaPhone: +386 (0) 1 568 06 10Telefax: +386 (0)1 568 06 19E-mail: [email protected]
South AfricaGrundfos (PTY) Ltd.16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate1609 Germiston, JohannesburgTel.: (+27) 10 248 6000Fax: (+27) 10 248 6002E-mail: [email protected]
SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60
SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878
ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998
TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]
UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]
United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136
United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 9300 Loiret Blvd.Lenexa, Kansas 66219Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kaz-akhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 15.01.2019
www.grundfos.com
96496967 0119
ECM: 1253441 Tra
dem
arks
dis
pla
yed
in th
is m
ate
rial,
incl
udin
g bu
t not
lim
ited
to G
rund
fos,
the
Gru
ndfo
s lo
go a
nd “
be
thin
k in
nova
te”
are
reg
iste
red
trad
emar
ks o
wne
d by
Th
e G
rund
fos
Gro
up. A
ll rig
hts
res
erve
d.©
201
9 G
rund
fos
Hol
ding
A/S
, all
right
s re
serv
ed.