modell der rangierlokomotive reihe ub 36352€¦ · notas importantes 12 funciones 12 funciones...
TRANSCRIPT
Modell der Rangierlokomotive Reihe Ub
36352
2
Inhaltsverzeichnis: SeiteSicherheitshinweise 4Wichtige Hinweise 4Funktionen 4Schaltbare Funktionen 5Parameter / Register 20Betriebshinweise 22Wartung und Instandhaltung 23Ersatzteile 26
Table of Contents: Page Safety Notes 6Important Notes 6Functions 6Controllable Functions 7Parameter / Register 20Information about operation 22Service and maintenance 23Spare Parts 26
Sommaire : PageRemarques importantes sur la sécurité 8Information importante 8Fonctionnement 8Fonctions commutables 9Paramètre / Registre 20Remarques sur l’exploitation 22Entretien et maintien 23Pièces de rechange 26
Inhoudsopgave: PaginaVeiligheidsvoorschriften 10Belangrijke aanwijzing 10Functies 10Schakelbare functies 11Parameter / Register 20Opmerkingen over de werking 22Onderhoud en handhaving 23Onderdelen 26
3
Indice de contenido: PáginaAviso de seguridad 12Notas importantes 12Funciones 12Funciones posibles 13Parámetro / Registro 20Instrucciones de uso 22El mantenimiento 23Recambios 26
Indice del contenuto: PaginaAvvertenze per la sicurezza 14Avvertenze importanti 14Funzioni 14Funzioni commutabili 15Parametro / Registro 20Avvertenze per il funzionamento 22Manutenzione ed assistere 23Pezzi di ricambio 26
Innehållsförteckning: SidanSäkerhetsanvisningar 16Viktig information 16Funktioner 16Kopplingsbara funktioner 17Parameter / Register 20Driftanvisningar 22Underhåll och reparation 23Reservdelar 26
Indholdsfortegnelse: SideVink om sikkerhed 18Vigtige bemærkninger 18Funktioner 18Styrbare funktioner 19Parameter / Register 20Brugsanvisninger 22Service og reparation 23Reservedele 26
4
Sicherheitshinweise• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssy-
stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,dieIhrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdas
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046zuverwenden.FürDigitalbetriebistdasEntstörsetnicht geeignet.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-lung,starkenTemperaturschwankungenoderhoherLuftfeuchtigkeitaus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.• VerbauteLED`sentsprechenderLaserklasse1nach
Norm EN 60825-1.
Wichtige Hinweise • DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBe-standteiledesProduktesundmüssendeshalbaufbewahrtsowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhren Märklin-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGarantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen• ErkennungderBetriebsart:automatisch.• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation. NameabWerk:Ub 709 SJ
• AdresseabWerk:MM 33 / DCC 03• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsver-zögerung(ABV),Höchstgeschwindigkeit): überControlUnit,MobileStationoderCentralStation.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.• DiverseschaltbareFunktionen.• DieLokistnichtaufOberleitungsbetriebumschaltbar.• ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechsel-funktionenzurVerfügung.
Hinweis:Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-ProtokolleistinderWertungfallend: Priorität1:mfx Priorität2:DCC Priorität3:MMWennzweiodermehrdigital-ProtokolleamGleiserkanntwerden, wählt der Decoder automatisch das höchstwertige Protokoll. Wird z.B. mfx und MM erkannt, wählt der Decoder mfx.EinzelneProtokollekönnenüberdenParameterCV50deaktiviert werden.
5
Schaltbare Funktionen
6021
MS
I **
MS
IICS
I/II
CS II
I
Spitzensignal F0
Betriebsgeräusch F2 2
Geräusch:Signalhorn F3 5
ABV, aus F4 4
Geräusch:Bremsenquietschenaus F5 7Telex-Kupplunghinten+Geräusch:Ankuppeln / Abkuppeln F6 6
Geräusch:Rangierhorn F7 8Telex-Kupplungvorne+Geräusch:Ankuppeln / Abkuppeln F8 3
Geräusch:PufferanPuffer F9
Geräusch:Druckluft F10
Geräusch:Lüfter F11
Geräusch:Kompressor F12
Pantograph-Geräusch(hoch/nieder) F13
Geräusch:Sanden F14
Rangiergang F15
** dieZahlentsprichtderTastennummeraufdemGerät
6
Functions• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation. Namesetatthefactory:Ub 709 SJ
• Addresssetatthefactory:MM 33 / DCC 03• Settingthelocomotiveparameters(address,accelerati-on/brakingdelay(ABV),maximumspeed): with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.• Variouscontrollablefunctions.• Thelocomotivecannotbeswitchedtooperationfrom
catenary.• Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeover
feature are available in analog operation. Note:Thedigitalprotocolwiththemostpossibilitiesisthehighestorderdigitalprotocol.Thesequenceofdigitalprotocolsindescendingorderis: Priority1:mfx Priority2:DCC Priority3:MMIf two or more digital protocols are recognized in the track, the decoder automatically takes on the highest value digital protocol.For example, if mfx & MM are recognized, the mfx digital protocol is taken on by the decoder. Individual proto-cols can be deactivated with Parameter CV 50.
Safety Notes• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-mers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommore than one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesinthe instructions for your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterferencewith radio and television reception, when the locomotive is toberuninconventionaloperation.The74046interferencesuppression set is to be used for this purpose.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extremechanges in temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.• TheLEDsinthisitemcorrespondtoLaserClass1accor-
ding to Standard EN 60825-1.
Important Notes• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsorspare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecifiesthe warranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
7** Thenumbercorrespondstothebuttonnumberonthedevice
Controllable Functions
6021
MS
I **
MS
IICS
I/II
CS II
I
Headlights F0
Operating sounds F2 2
Soundeffect:Horn F3 5
ABV, off F4 4
Soundeffect:Squealingbrakesoff F5 7RearTelexcoupler+Soundeffect:Coupling / uncoupling F6 6
Soundeffect:Switchinghorn F7 8FrontTelexcoupler+Soundeffect:Coupling / uncoupling F8 3
Soundeffect:Buffertobuffer F9
Soundeffect:Compressedair F10
Soundeffect:Blower F11
Soundeffect:Compressor F12
Pantograph sound (up/down) F13
Soundeffect:Sanding F14
Lowspeedswitchingrange F15
8
Remarques importantes sur la sécurité• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecun
système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparune seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventi-onnel,lavoiederaccordementdoitêtredéparasitée.Aceteffet,utiliserlesetdedéparasitageréf.74046.Lesetde déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,à de fortes variations de température ou à un taux d‘humidité important.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-nement du produit.
• LesDELinstalléescorrespondentàlaclasselaser1selon la norme EN 60825-1.
Information importante• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégranteduproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecaséchéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentaucertificatdegarantieci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement• Détectiondumoded’exploitation:automatique.• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation. Nomencodeeenusine:Ub 709 SJ
• Adresseencodéeenusine:MM 33 / DCC 03• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,tempori-sationaccélér.-freinage(ABV),vitessemaximale):viaControl Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche. • Diversesfonctionscommutables.• Lalocomotivenepeutpasêtreexploitéesouscaténaire.• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions rela-
tives à la conduite et à l‘inversion des feux sont disponibles. Indication:Leprotocolenumériqueoffrantlespossibilitéslesplusnombreusesestleprotocolenumériqueàbitdepoidsfort.Lahiérarchisationdesprotocolesnumériquesestdescendante: Priorité1:mfx Priorité2:DCC Priorité3:MMSi deux ou plus de deux protocoles numériques sont re-connus sur la voie, le décodeur choisit automatiquement le protocolenumériqueleplussignificatif.Entrelesprotocolesmfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole numérique mfx. Vous pouvez désactiver les différents proto-coles via le paramètre CV 50.
9
Fonctions commutables
6021
MS
I **
MS
IICS
I/II
CS II
I
Fanal F0
Bruit d’exploitation F2 2
Bruitage:Trompe,signal F3 5
ABV, désactivé F4 4Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé F5 7
AttelageTelexàl’arrière+Bruitage:Attelage / Déconnecter F6 6
Bruitage:Trompedemanœuvre F7 8AttelageTelexàl’avant+Bruitage:Attelage / Déconnecter F8 3
Bruitage:Tamponsjoints F9
Bruitage:Aircomprimé F10
Bruitage:Ventilateur F11
Bruitage:Compresseur F12Bruitage pantographe (relèvement/abaissement) F13
Bruitage:Sablage F14
Vitessedemanœuvre F15
** Lechiffrecorrespondaunumérodelatouchesurl’appareil
10
Functies• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation. Naamafdefabriek:Ub 709 SJ
• Vanafdefabriekingesteld:MM 33 / DCC 03• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-afremvertraging(ABV),maximumsnelheid):d.m.v.ControlUnit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.• Diverseschakelbarefuncties.• Delockannietomgeschakeldwordenopbovenleiding.• Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functies
beschikbaar. Opmerking:Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto-collenisafnemendinmogelijkheden: Prioriteit1:mfx Prioriteit2:DCC Prioriteit3:MMAls er twee of meer digitale protocollen op de rails worden herkend, dan neemt de decoder automatisch het hoogwaar-digste protocol over; bijv. word mfx & MM herkend, dan wordt het mfx signaal door de decoder overgenomen. De verschillende protocollen kunnen via de parameter CV 50 gedeactiveerd worden.
Veiligheidsvoorschriften• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssy-
steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruikenwaarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorzieninggelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschriftenindegebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientdeaansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten. • IngebouwdeLED’skomenovereenmetdelaserklasse1
volgens de norm EN 60825-1.
Belangrijke aanwijzing• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestand-
deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklinhandelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegdegarantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
11** Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat.
Schakelbare functies
6021
MS
I **
MS
IICS
I/II
CS II
I
Frontsein F0
Bedrijfsgeluiden F2 2
Geluid:signaalhoorn F3 5
ABV, uit F4 4
Geluid:piependeremmenuit F5 7Telex-koppelingachter+Geluid:aankoppelen / afkoppelen F6 6
Geluid:rangeerhoorn F7 8Telex-koppelingvoor+Geluid:aan-koppelen / afkoppelen F8 3
Geluid:bufferaanbuffer F9
Geluid:perslucht F10
Geluid:ventilator F11
Geluid:compressor F12
Pantograafgeluid (omhoog/omlaag) F13
Geluid:zandstrooier F14
Rangeerstand F15
12
Aviso de seguridad• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistema
de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital, DCC o Märklin Systems).
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarsedesde una sola fuente de suminitro
• Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasdeseguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotorade-bensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexióndelaalimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresorde interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolardirecta, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN!Esquinasypuntasafiladascondicionadasalafunción.
• LosLEDsincorporadoscorrespondenalaclasedeláser1segúnlanormaeuropeaEN60825-1.
Notas importantes • Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro.
• Parareparacionesorecambioscontacteconsuprovee-dor Märklin especializado.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentodegarantía que se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones• Reconocimientodelsistema:automático.• TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation. Nombredefabrica:Ub 709 SJ
• Códigodefábrica:MM 33 / DCC 03• Fijarparámetrosdelalocomotora(código, arranqueyfrenado(ABV),velocidadmáxima): por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Farosfrontalesdependendientesdelsentidodemarcha.• Diversasfuncionesgobernables.• Lalocomotoranopuedeconmutarseafuncionamientoconalimentacióndesdecatenaria.
• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponiblesúni-camentelasfuncionesdetracciónydealternanciadeluces.
Nota:Elprotocolodigitalqueofreceelmayornúmerodeposibi-lidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de pesosdelosprotocolosdigitalesesdescendente.: Prioridad1:mfx Prioridad2:DCC Prioridad3:MMSi se detectan en la vía dos o varios protocolos digitales, el decoder asume automáticamente el protocolo digital de ma-yor valor; p. ej., si se detecta mfx y MM, el decoder asume elprotocolodigitalmfx.Losdistintosprotocolossepuedendesactivar mediante el parámetro CV 50.
13
Funciones posibles
6021
MS
I **
MS
IICS
I/II
CS II
I
Señal de cabeza F0
ruidodeexplotación F2 2
Ruido:Bocinadeaviso F3 5
ABV, apagado F4 4Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos F5 7
EngancheTelexatrás+Ruido:Engan-che de coches / Desacoplamiento F6 6
Ruido:Bocinademaniobras F7 8EngancheTelexadelante+Ruido:En-ganche de coches / Desacoplamiento F8 3
Ruido:Topecontratope F9
Ruido:Airecomprimido F10
Ruido:Ventilador F11
Ruido:Compresor F12
Ruidodepantógrafo(subir/bajar) F13
Ruido:Arenado F14
Maniobrar (velocidad lenta) F15
** Elnúmerocorrespondealnúmerodeteclaeneldispositivo
14
all’acclusocertificatodigaranzia.• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico• TecnologiamfxperMobileStation/CentralStation. Nomedifabrica:Ub 709 SJ
• Indirizzodifabbrica:MM 33 / DCC 03• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ritardodiavviamento/frenatura(ABV),velocitàmassima):tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.• Svariatefunzionalitàcommutabili.• Talelocomotivanonècommutabilealfunzionamentocon
la linea aerea.• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizionesola-
mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali. Avvertenza:Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è ilprotocollodigitaledimassimovalore.LasequenzadeiprotocolliDigital,convaloridecrescenti,è: Priorità1:mfx Priorità2:DCC Priorità3:MMQualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli digitali, il Decoder assume automaticamente il protocollo di-gitale con il valore più elevato; ad es. se viene riconosciuto mfx & MM, viene assunto dal Decoder il protocollo digitale mfx. I singoli protocolli possono venire disattivati mediante il parametro CV 50.
Avvertenze per la sicurezza• Talelocomotivadeveessereimpiegatasoltantoconun
sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems).
• Impiegaresoltantoalimentatori„switching“etrasforma-tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostessotempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinariodialimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo sideveimpiegareilcorredoantidisturbi74046.Talecorredoantidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolarediretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umidità dell’aria.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
• ILEDincorporaticorrispondonoallacategoriadilaser1secondo la Norma EN 60825-1.
Avvertenze importanti• Leistruzionidiimpiegoel’imballaggiocostituisconoun
componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareilrivenditore Märklin.
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformità
15
Funzioni commutabili
6021
MS
I **
MS
IICS
I/II
CS II
I
Segnale di testa F0
Rumori di esercizio F2 2
Rumore:Trombadisegnalazione F3 5
ABV, spente F4 4
Rumore:Stridoredeifreniescluso F5 7GancioTelexposteriore+Rumore:agganciamento / sganciamento F6 6
Rumore:Trombadamanovra F7 8GancioTelexanteriore+Rumore:agganciamento / sganciamento F8 3
Rumore:Respingentecontrorespingente F9
Rumore:Ariacompressa F10
Rumore:Ventilatori F11
Rumore:Compressore F12
Rumore del pantografo (alto/basso) F13
Rumore:Sabbiatura F14
Andatura da manovra F15
** tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato
16
Funktioner• Driftsättetigenkännsautomatiskt.• Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation. Namnfrantillverkaren:Ub 709 SJ
• Adressfråntillverkaren:MM 33 / DCC 03• Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/bromsfördröjning(ABV),toppfart): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoendefrontbelysning.• Olikainställbarafunktioner.• Loketkaninteställasomtilleldriftviakontaktledning/
luftledning.• Vidanalogkörningärendastdenautomatiskaljusväx-
lingsfunktionen tillgänglig. Observera:Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat. Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer: Prioritet1:mfx Prioritet2:DCC Prioritet3:MMOm två eller flera digital-protokoll används via spåret, så an-vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda mfx-digital-protokollet. Enstaka protokoll kan avaktiveras med hjälp av CV 50.
Säkerhetsanvisningar• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Systems).
• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpas-sade för det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet. • Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/analogdriftmåsteanlutningsskenanvaraavstörd.Tilldetta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatem-peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar. • InbyggdaLED(lysdioder)motsvararlaser-klass1enligt
Ennorm 60825-1.
Viktig information • Bruksanvisningenochförpackningenärendelav
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.
• KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationerochreservdelar.
• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html
17** siffran motsvarar körkontrollens knappnummer
Kopplingsbara funktioner
6021
MS
I **
MS
IICS
I/II
CS II
I
Frontstrålkastare F0
Trafikljud F2 2
Ljud:Signalhorn F3 5
ABV, från F4 4
Ljud:Bromsgnissel,från F5 7Telex-koppelbak+Ljud:Påkoppling/Avkoppling F6 6
Ljud:Rangersignal F7 8Telex-koppelfram+Ljud:Påkoppling/Avkoppling F8 3
Ljud:Buffertmotbuffert F9
Ljud:Tryckluft F10
Ljud:Fläktar F11
Ljud:Kompressor F12
Takströmavtagar-ljud(upp/ned) F13
Ljud:Sandning F14
Rangerkörning F15
18
Funktioner • Registreringafdriftsarten:automatisk.• Mfx-teknologitilMobileStation/CentralStation. Navnabfabrik:Ub 709 SJ
• Adresseabfabrik:MM 33 / DCC 03• Indstillingaflokomotivparametrene(adresse,kørsels-/bremseforsinkelse(ABV),maksimalhastighed): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængigfrontbelysning.• Diversestyrbarefunktioner.• Lokomotivetkanikkeomskiftestildriftviakøreledning.• Ianalogdrifterdetkunkøre-oglysskiftefunktionerne,der
er tilgængelige. Observera:Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat. Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer: Prioritet1:mfx Prioritet2:DCC Prioritet3:MMOm två eller flera digital-protokoll används via spåret, så an-vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda mfx-digital-protokollet. Enkelte protokoller kan deaktiveres via parameter CV 50.
Vink om sikkerhed • Lokomotivetmåkunbrugesmedetdriftssystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
• AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,derpasser til den lokale netspænding.
• Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkildead gangen.
• Værunderalleomstændighederopmærksompådevinkomsikkerhed,somfindesibrugsanvisningenforDeresdriftssystem.
• Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporetstøjdæmpes.Dertilskalanvendesstøjdæmpningssættet74046.Støjdæmpningssætteterikkeegnettildigitaldrift.
• Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetempe-raturudsvingellerhøjluftfugtighed.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.• Deindbyggedelysdiodersvarertillaserklasse1ihenhold
til normen EN 60825-1.
Vigtige bemærkninger• Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetogskalderforgemmesogmedfølge,hvisproduktetgivesvidere til andre.
• ForreparationellerreservedelebedesDehenvendeDemtil Deres Märklinforhandler.
• Garantiifølgevedlagtegarantibevis.• Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html
19** tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer
Styrbare funktioner
6021
MS
I **
MS
IICS
I/II
CS II
I
Frontsignal F0
Driftslyd F2 2
Lyd:Signalhorn F3 5
ABV, fra F4 4
Lyd:Pipendebremserfra F5 7Telex-koblingbag+Lyd:Sammenkob-ling / Afkobling F6 6
Lyd:Rangerhorn F7 8Telex-koblingfor+Lyd:Sammenkob-ling / Afkobling F8 3
Lyd:Buffermodbuffer F9
Lyd:Trykluft F10
Lyd:Blæser F11
Lyd:Kompressor F12
Pantograf-lyd(høj/lav) F13
Lyd:Sanding F14
Rangergear F15
20
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value • Valeur • Waarde •
Valor • Valore • Värde • Værdi
Adresse•Address•Adresse•Adres• Código•Indrizzo•Adress•Adresse 01 01 - (80)* 255
Anfahrverzögerung•Accelerationdelay•Temporisationaccélération• Optrekvertraging•Regulaciónarranque•Ritardodiavviamento• Igångsättningsreglering•Kørselsforsinkelse
03 01 - (63)* 255
Bremsverzögerung•Brakingdelay•Temporisationdefreinage•Afremvertraging• Frenadolento•Ritardodifrenatura•Bromsfördröjning•Bremseforsinkelse 04 01 - (63)* 255
Höchstgeschwindigkeit•Maximumspeed•Vitessemaximale• Maximumsneilheid•Velocidadmáxima•Velocitàmassima• Toppfart•Maksimalhastighed
05 01 - (63)* 255
RückstellenaufSerienwerte•Resettoseriesvalue• Remettreauxvaleursdesérie•Terugzettennaarserie-instellingen• Restablecerlosvaloresdeserie•Ripristinaresuivaloridiserie• Återställatillstandardvärden•Tibagestiltilserieværdien
08 08
AlternativeProtokolle•AlternativeProtocols•Autresprotocoles• Alternatieveprotocollen•Protocolosalternativos•Protocollialternativi• Alternativaprotokoll•Alternativeprotokoller
50 0 - 15
Lautstärke•Volume•Volumehaut-parleur•Volume• Volumendelsonido•Intensitàdelsuono•Ljudstyrka•Lydstyrke 63 01 - (63)* 255
* () Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652
21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller
Analog AC Analog AC Analogique CA Analoog AC AnalógicoAC Analogico AC Analog AC Analog AC
Analog DC Analog DC Analogique CC Analoog DC AnalógicoDC Analogico DC Analog DC Analog DC
DCC oder MM DCC or MM DCC ou MM DCC of MM DCC o MM DCC oppure MM DCC eller MM DCC eller MM
mfx
Werte Values Valeurs Waarde Valores Valori Värden Værdier
Hinweis: Das aktuell genutzte Protokoll ist nicht deaktivierbar.Note:Thecurrentprotocolinusecannot be deactivated.Remarque : Impossible de dés-activer le protocole actuellement utilisé.Opmerking: Het actueel gebru-ikte protocol kan niet gedeac-tiveerd worden.Nota: El protocolo actualmente utilizado no se puede desactivar.Avvertenza: Il protocollo attualmente utilizzato non è disattivabile.OBS: Det just nu använda proto-kollet kan ej avaktiveras.Bemærkning: Den aktuelt anvendte protokol kan ikke genaktiveres.
— — — — 0 — — — 1— — — 2 — — 3— — — 4 — — 5— — 6 — 7— — — 8 — — 9— — 10 — 11— — 12 — 13— 14 15
22
23
40h
24
25
Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: UmdenbestimmungsgemäßenBetriebzugewährleisten,istein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.FührenSiekeineVeränderungenanstromführendenTeilendurch.
General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.Do not make any changes to current-conducting parts.
Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: Lagarantiedel‘exploitationnormalenécessiteuncontactroue-rail permanent et irréprochable.Neprocédezàaucunemodificationsurdesélémentsconducteurs de courant.
Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma-gnetische storingen:Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een per-manent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk.Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoerende delen.
Consejo general para evitar las interferencias electroma-gnéticas: Paragarantizarunfuncionamientosegúnlasprevisionesserequiere un contacto rueda-carril de los vehículos perma-nente sin anomalías.Norealiceningunamodificaciónenpiezasconductorasdela corriente.
Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro-magnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessario un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni.Noneseguitealcunamodificazioneaicomponenticondut-tori di corrente.
Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar:Förattkunnagaranteraenproblemfritrafikfordrasförstoch främst fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarna hjul.Förändra inte lokens och vagnarnas strömledande delar och detaljer.
Generel vejledning til forhindring af elektromagnetiske forstyrrelser: For at sikre normal drift, er permanent, problemfri hjul-skinne-kontaktpåkøretøjernepåkrævet.Undgåatforetageændringerpåstrømførendedele.
26
Det
ails
der
Dar
stel
-lu
ng k
önne
n vo
n de
m
Mod
ell a
bwei
chen
.
3
1 1
2
22
63
66
6
4
1112
12
12
1314
14
17
16
12
15
28
25
21
2322
12
17
1816
19
20
26
21
27
30
27
15
2524
2012
11
9
73
3
5
5
19
18
24
29
9 8
8
9
10
9
98
9
9
10
98
8
27
Hinweis:EinigeTeilewerdennurohneodermitandererFarbgebung angeboten. Teile,diehiernichtaufgeführtsind,könnennurimRahmeneiner Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department.
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sanslivréeoudansunelivréedifférente.Lespiècesnefigu-rantpasdanscettelistepeuventêtreréparéesuniquementpar le service de réparation Märklin.
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervangen worden.
Nota:algunaspiezasestándisponiblessólosinoconotrocolor.LaspiezasquenofiguranaquípuedenrepararseúnicamenteenelmarcodeunareparaciónenelserviciodereparacióndeMärklin.
Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui spe-cificatipossonovenireriparatisoltantonelquadrodiunariparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin.
1 Stromabnehmer mit Isolatoren E236 696 2 Dach E236 697 3 Kleinteile-Führerhaus E236698 4 Schraube E318 578 5 Handstangen-Führerhaus E284115 6 Fenster E236 699 7 Motor E263 768 8 Laufschienen E235038 9 Griffstangen E284116 10 Haken E314 332 11 LampeLokgehäuse E198851 12 Treppen E284117 13 Decoder 283 403 14 Schraube E129 363 15 Schienenräumer E314 302 16 Telexkupplung E117993 17 Kupplungsaufnahme E314 535 18 Kupplungsbefestigung E272 383 19 Zugvorrichtung, Bremsleitung E311 711 20 Puffer E194 545 21 Schienenräumer E314 331 22 Schraube E19 8327 28 23 Zahnräder, Bolzen, Buchsen E185 240 24 Schraube E311 689 25 Kuppelstangerechts+links E185238 26 Druckfeder E214 330 27 Haftreifen 7 154 28 Schleifer E306 328 29 Schraube E128 971 30 Achsabdeckung E314 298 Lautsprecher E101066
www.maerklin.com/en/imprint.html
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, thisitemmaybeusedintheUSAonlyafterseparatecertificationforFCCcom-pliance and an adjustment if necessary. UseintheUSAwithoutthiscertificationisnotpermittedandabsolvesusofanyliability.Ifyoushouldwantsuchcertificationtobedone,pleasecontactus–also due to the additional costs incurred for this.
Gebr.Märklin&Cie.GmbHStuttgarter Str. 55 - 57 73033GöppingenGermanywww.maerklin.com
283927/0517/Sc1ClÄnderungen vorbehalten
©Gebr.Märklin&Cie.GmbH
Observera:VissadelarfinnsendastatttillgåfrånMärklinolackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finnsupptagnahärkanendasterhållasisambandmedattreparationengenomförspåMärklinsegenverkstad:MärklinReparatur-Service.
Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farvesammensætning.Dele,derikkeeranførther,kankun repareres i forbindelse med en reparation i Märklins reparationsservice.