modell der dampflokomotive „stainz“ 70304 - itvlaky.cz · • het model mag pos.slechts vanuit...
TRANSCRIPT
3
Inhaltsverzeichnis: SeiteSicherheitshinweise 4Wichtige Hinweise 4Funktionen 4Betriebshinweise 4Wartung und Instandhaltung 5Bilder 16Ersatzteile 17
Table of Contents: Page Safety Notes 6Important Notes 6Functions 6Information about operation 6Service and maintenance 7Figures 16Spare parts 17
Inhoudsopgave: PaginaVeiligheidsvoorschriften 10Belangrijke aanwijzing 10Functies 10Bedrijfsaanwijzingen 10Onderhoud en handhaving 11Afbeeldingen 16Onderdelen 17
Indice del contenuto: PaginaAvvertenze per la sicurezza 14Avvertenze importanti 14Funzioni 14Avvertenze per ilfunzionamento 14Manutenzione ed assistere 15Figures 16Pezzi di ricambio 17
Sommaire : PageRemarques importantes sur la sécurité 8Information importante 8Fonctionnement 8Remarques sur l’exploitation 8Entretien et maintien 9Images 16Pièces de rechange 17
Indice de contenido: PáginaAviso de seguridad 12Notas importantes 12Funciones 12Instrucciones de uso 12El mantenimiento 13Figuras 16Recambios 17
4
Sicherheitshinweise • DasModelldarfnurmiteinemdafürbestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden. • NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,
die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.• DasModelldarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinderBedienungsanleitungzu
Ihrem Betriebssystem. • NichtfürKinderunter15Jahren.• ACHTUNG!FunktionsbedingtescharfeKantenundSpitzen.
Wichtige Hinweise • DieBedienungsanleitungistBestandteildesProduktesundmussdeshalbaufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhrenLGB-Fachhändler.• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGarantieurkunde.• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen • DasModellistfürdenBetriebaufLGB-Zweileiter-Gleichstrom-SystemenmitherkömmlichenLGB-Gleichstrom-Fahrpultenvorgesehen(DC,0-24V).
• SchnittstellezumEinbaueinesDCC-Decoders.Hinweis:VerwendenSiefürdiesesModelleinFahrgerätmitmehrals1AFahrstrom.DieseLokistvorneundhintenmitserienmäßigenLGB-Hakenkupplungenausgestat-tet.
Betriebsartenschalter ImFührerstanddieserLokisteindreistufigerBetriebsarten-Schalterangebracht(Bild1).Pos.0 LokstromlosabgestelltPos. 1 Beleuchtung und Dampfentwickler sind eingeschaltetPos.2 Lokmotor,BeleuchtungundDampfentwicklersindeingeschaltet
Dampfentwickler DasModellistmiteinemDampfentwicklerausgestattet.EineProbepackungmitLGB-Dampf-undReinigungsflüssigkeitliegtbei.DenSchornsteinnurzurHälftemitderFlüs-sigkeitfüllen.WennzuvielFlüssigkeitverwendetwird,kanndiesenichtverdampfen.Achtung!DasHeizelementinderMittedesDampfentwicklersnichtberühren.Esistheißundzerbrechlich.
Mehrzugsystem DasModellistmiteinerDecoder-SchnittstellezumEinsteckendesDecoders(55021)ausgestattet.AufderDecoder-SchnittstellebefindetsicheineBrücke.DieBrückeabziehenundstattdessendenDecoderanschließen.Wirempfehlen,denDecoderinderLGB-Service-Abteilungeinbauenzulassen.WennderDecoderindieLokeingebautist,istderBetriebsartenschalterfunktionslos.
5
WARTUNG
Schmierung DieAchslagerunddieLagerdesGestängeshinundwiedermitjeeinemTropfenMärklin-Öl(7149)ölen.
Austauschen der Glühlampen (E130 023)Lampe (vorne):VorsichtigamKabeldieGlühlampeausderLaterneziehen.Glühlampeaustauschen. Modell wieder zusammenbauen. Lampe (hinten):VorsichtigdasGlasvonderLaternehebeln.MiteinerPinzettedieeingesteckteGlühlampeausderFassungziehen.NeueGlühlampeeinsetzen.Modellwieder zusammenbauen. Innenbeleuchtung:GlühlampemiteinerPinzetteausderFassungziehen.NeueGlühlampeeinstecken.
Austauschen des Dampfentwicklers • AbdeckungausdemSchornsteinziehen.• BeschädigtenDampfentwickler(Schornsteineinsatz)miteinerSpitzzangeodereinerPinzetteausdemSchornsteinziehen(Bild3).
• Kabeldurchtrennen.• KabelmitdemneuenDampfentwicklerverbinden.DabeidieabisoliertenKabel-endenverdrehenundisolieren(Bild4).
• NeuenDampfentwicklerindenSchornsteinschieben.• Modellwiederzusammenbauen.
Austauschen des Haftreifens (E126 174)• Sechskantschraubenentfernen,mitdenendieKuppelstangenandenhinterenTreibrädernbefestigtsind.Kuppelstangenabnehmen.
• MiteinemkleinenflachenSchraubendreherdenaltenHaftreifenentfernen:DenaltenHaftreifenausderRille(Nut)imTreibradhebeln.
• VorsichtigdenneuenHaftreifenüberdasRadschiebenundindieRille(Nut)desRads einsetzen.
• Überprüfen,daßderHaftreifenrichtigsitzt.
6
Safety Notes• Thismodelmayonlybeusedwiththeoperatingsystemdesignedforit.• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransformersthataredesigned
for your local power system. • Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommorethanonepower
pack. • Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructionsforyouroperatingsys-
tem. • Notforchildrenundertheageof15.• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes• Theoperatinginstructionsareacomponentpartoftheproductandmustthereforebekeptinasafeplaceaswellasincludedwiththeproduct,ifthelatterisgiventosomeone else.
• PleaseseeyourauthorizedLGBdealerforrepairsorspareparts.• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecifiesthewarrantyconditions.• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions • ThismodelisdesignedforoperationonLGBtwo-railDCsystemswithconventio-nalLGBDCtraincontrollersorpowerpacks(DC,0-24volts).
• InterfaceforinstallationofDCC.Note:Usealocomotivecontrollerwithmorethan1ampoftraincurrentforthismodel. ThismodelisequippedwithstandardLGBcouplersonthefrontandrear.
Mode of Operation Switch Thismodelhasathree-waypowercontrolswitchmountedinsidethecab(Fig.1).Pos. 0 All power off Pos. 1 Power to lights and smoke generatorPos.2 Powertolights,smokegeneratorandmotor
Smoke Generator Thismodelisequippedwithasmokegenerator.AsmallsupplyofLGBSmokeandCleaningFluidisincludedwiththismodel.Forbestoperation,fillthegeneratorhalf-waywithfluid.Ifthegeneratorisoverfilled,itwillnotconvertthefluidintosmoke.Attention! Never touch the heating element in the center of the smoke generator. It is hot and fragile.
Multi-Train System Thismodelhasadirectdecoderinterface.ForMulti-TrainSystemoperation.Removetheplugonthedecoderinterfaceandconnectthedecoder(55021).WerecommendtohavethedecodermountedbytheLGBfactoryservicestation.Whenadecoderisintegratedinthelocomotive,thepowercontrolswitchistobso-lete.
7
SERVICE
Lubrication TheaxlebearingsandthesiderodbearingsshouldbelubricatedoccasionallywithasmallamountofMärklin-Oil(7149).
Replacing the light bulbs (E130 023) Front lantern:Carefullypullthecableandlightbulboutofthelantern.Replacethebulb. Reassemble. Rear lantern:Carefullyprythelensawayfromthelantern.Usingtweezers,removeand replace the bulb. Reassemble. Cab light:Usingtweezers,removeandreplacethebulb.
Replacing the smoke generator • Pullthesafetycoveroutofthesmokestack.• Usepliersortweezerstopulltheoldsmokegeneratoroutofthestack(Fig.3).• Cutthewirestotheoldgeneratorandattachthemtothereplacementgenerator.• Insulatetheconnectionsandpushthereplacementgeneratorintothestack(Fig.4).• Reassemble.
Replacing the traction tire (E126 174) • Removethetwohexheadscrewsthatattachthesiderodstotherearwheels.
Remove the side rods from the rear wheels.• Useasmall,straight-bladescrewdrivertoreplacethetractiontire:Prytheold
traction tire out of the wheel groove. • Gentlyinsertthenewtractiontireintothewheelgroove.• Makesurethatthetractiontireisseatedproperlyinthewheelgroove.
8
Remarques importantes sur la sécurité• Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystèmed‘exploitationindiqué.• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurscorrespondantàla
tension du secteur local.• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparuneseulesourcede
courant. • Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécuritédécritesdansle
mode d’emploi de votre système d’exploitation. • Neconvientpasauxenfantsdemoinsde15ans.• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
Information importante• Lanoticed‘utilisationfaitpartieintégranteduproduit;elledoitdoncêtreconser-véeet,lecaséchéant,transmiseavecleproduit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adressez-vousàvotredétaillant-spécialisteLGB.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentaucertificatdegarantieci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement• Lemodèleestprévupourêtreexploitésurdessystèmesdeuxrailsc.c.LGBavecdespupitresdecommandesLGBclassiquesencourantcontinu(DC,0-24V).
• Interfacepourl’installationd’undécodeurDCCConseil:Pourcemodèle,utilisezunrégulateurdemarcheaveccourantmoteursupérieurà1A.Cemodèleestéquipédedispositifsd’attelagestandardLGBàl’avantetàl’arrière.
Commutateur de mode d’exploitation Lepostedeconduitedecettelocomotivedisposed’unsélecteurdemodesdeserviceàtroispositions(Img.1).Pos. 0 Alimentation coupée Pos. 1 Éclairage et générateur de vapeur sont allumésPos.2 Moteurdelalocomotive,éclairageetgénérateurdevapeursontallumés
Générateur de fumée Cemodèleestéquipéd’ungénérateurdefumée.UnepetitequantitédeliquidefumigènedégraissantLGBestfournieaveclemodèleréduit.Pourobtenirdemeilleursrésultats,rempliràmoitiélegénérateurdeproduit,s’ilesttropplein,legénérateurnepourra transformer le liquide en fumée. Attention !Nejamaistoucherl’élémentchauffantsituéàlapartiecentraledugénéra-teur de fumée car il est chaud et fragile.
Système multitrain Cemodèleestéquipéd’uneinterfacedirectepourdécodeur(55021).Enleverlecapu-chon de l’interface et raccorder le décodeur. Nousrecommandonsdeconfierl‘installationdudècodeuràunCentred‘entretienLGBautorisé.Silalocomotiveestéquipéed‘undécodeur,lesélecteurdemodesopératoiresn‘assureaucunefonction.
9
ENTRETIEN
Lubrification Lescoussinetsdesessieuxetlesarticulationsdesbiellessontàgraisserparinter-valles,quelquesgouttesd‘huileMärklin(7149).
Remplacement des ampoules (E130 023) Feu avant :Tirersurlecâbleavecprécautionpoursortirl’ampouledelalanterne.Remplacer l’ampoule. Remonter le tout. Feu arrière :Sortiravecprécautionlalentilledelalanterne.Àl’aidedepincettes,enlever et remplacer l’ampoule. Remonter le tout. Éclairage de la cabine : Enlever et remplacer l’ampoule en utilisant des pincettes.
Remplacement du générateur de fumée • Enleverlecouvercledesécuritédelacheminée.• Utiliserdespincesoudespincettespourextrairelevieuxgénérateurdefuméedelacheminée(Img.3).
• Couperlesfilsduvieuxgénérateurdefuméeetlesraccorderaunouveaugénéra-teur.
• Isolerlesconnexionsélectriquesetenfoncerlenouveaugénérateurdefuméedanslacheminée(Img.4).
• Remonterletout.
Remplacement du pneu de traction (E126 174) • Enleverlesdeuxvisàtêtehexagonaledefixationdesbiellesd’accouplementaux
roues arrière. Déposer les bielles d’accouplement des roues arrière.• Àl’aided’unpetittournevisàlamedroite:Sortiravecprécautionlevieuxpneude
la gorge de la roue.• Placeravecprécautionlepneuneufdanslagorgedelaroue.• S’assurerquelepneudetractionestbienassisdanslagorgedelaroue.
10
Veiligheidsaanwijzingen• Hetmodelmagalleenmethetdaarvoorbestemdebedrijfssysteemgebruiktwor-
den.• Alletrafo’sennetadaptersgebruikendiebestemdzijnvoordeplaatselijkenet-
spanning.• Hetmodelmagslechtsvanuitéénvoedingsbronvanstroomwordenvoorzien.• Neemdegebruiksaanwijzingenvanuwbedrijfssysteeminacht.• Nietvoorkinderenonder15jaar.• LET OP! Bevat vanwege de functionaliteit scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing• Degebruiksaanwijzingiseenbestandsdeelvanhetproductendientderhalve
bewaard en bij doorgegeven van het product meegegeven te worden. • VoorreparatiesenonderdelenkuntuzichwendentotuwLGB-dealer• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegdegarantiebewijs.• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies• HetmodelisbedoeldvooreenbedrijfophetLGBtweerailgelijkstroomsysteemmetdegebruikelijkeLGB-gelijkstroomrijregelaars(DC,0-24V).
• StekkerbusvoorhetinbouwenvaneenDCCdecoder.Opmerking:Gebruikvoorditmodeleenrijregelaardietenminste1Arijstroomkanleveren.Dezelocisaanvoor-enachterzijdevoorzienvanLGBhakenkoppelingen.
Bedrijfssoorten schakelaar In de cabine van deze loc is een bedrijfssoorten schakelaar met drie standen aange-bracht(Afb.1).Pos.0 LocstroomloosPos. 1 Verlichting en rookgenerator zijn ingeschakeldPos.2 Locmotor,verlichtingenrookgeneratorzijningeschakeld
RookgeneratorDitmodelisuitgerustmeteenrookgenerator.EenprobeerverpakkingmetLGBrooken reinigingsvloeistof is bijgevoegd. De schoorsteen slechts voor de helft met vloei-stofvullen,anderskandezenietverdampen.Pas op! Het verwarmingselement in het midden van de generator niet aanraken. Dit is heet en breekt gemakkelijk.
Meertreinen-systeemHet model is uitgevoerd met een decoderstekker voor het plaatsen van een decoder (55021).Opdedecoderstekkerbevindtzicheenstekkerbrug.Dezestekkerbrugverwijderen en in plaats daarvan de decoder plaatsen. Het is aan te bevelen de decoderdoordeLGBserviceafdelingintelatenbouwen.Alsdedecoderindelocisingebouwd,werktdebedrijfssoortenschakelaarnietmeer.
11
ONDERHOUD
SmerenDeaslagersendelagersvandedrijfstangenafentoemeteendruppelMärklinolie(7149)oliën.
Gloeilampen vervangen (E130 023)Lamp (voor):voorzichtigaandekabeldegloeilampuitdelantaarntrekken.Gloeilampvervangen. Het model weer in elkaar zetten.Lamp (achter): voorzichtig het glas uit de lantaarn wippen. Met een pincet de defecte lampuitdefittingtrekken.Eennieuwelampplaatsen.Hetmodelweerinelkaarzetten.Binnenverlichting:Meteenpincetdedefectelampuitdefittingtrekken.Eennieuwelamp plaatsen.
Vervangen van de rookgenerator• Afdekkinguitdeschoorsteentrekken.• Beschadigderookgenerator(schoorsteeninzet)meteenpunttangofpincetuitdeschoorsteentrekken(Afb.3).
• Draaddoorknippen.• Dedraadmetdenieuwerookgeneratorverbinden.Daarbijdeafgeïsoleerdedraa-duiteindeninelkaardraaienenweerisoleren(Afb.4).
• Denieuwerookgeneratorindeschoorsteenschuiven.• Modelweerinelkaarzetten.
Vervangen van de antislipbanden (E126 174) • Zeskantschroevenlosdraaienwaarmeedekoppelstangenaandeachterstedrijf-wielenzijnbevestigd.Koppelstangenlosnemen.
• Meteenplatteschroevendraaierdeoudeantislipbandverwijderen;deoudeantislipband uit de gleuf in het drijfwiel wippen.
• Voorzichtigdenieuweantislipbandophetwielschuivenenindegleufvanhetwielplaatsen.
• Controlerenofdeantislipbandjuistisgeplaatst.
12
Aviso de seguridad • Estápermitidoemplearelmodeloenminiaturaúnicamenteconunsistemaopera-tivoprevistoparatalfin.
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransformadoresqueseajustenalatensiónderedlocal.
• Estápermitidoalimentareléctricamenteelmodeloenminiaturaúnicamentedesdeuna fuente de potencia.
• Siempretengapresenteslasadvertenciasdeseguridadrecogidasenlasinstruc-ciones de empleo de su sistema operativo.
• Noaptoparaniñosmenoresde15años.• ¡ATENCIÓN!Elequipo,debidoasuscaracterísticasfuncionales,presentacantos
y puntas cortantes.
Notas importantes• Lasinstruccionesdeempleoformanparteintegrantedelproductoy,porestemotivo,debenconservarseyentregarsealnuevocompradorenelcasodeventadel producto.
• Parareparacionesorecambios,porfavordiríjaseasudistribuidorprofesionaldeLGB.• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentodegarantíaqueseadjunta.• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones • ElmodeloenminiaturasehaprevistoparasuempleoensistemasdecorrientecontinuadedosconductoresLGBconconsolasdemandodecorrientecontinuaLGBconvencionales(DC,0-24V).
• InterfazparamontajedeundecoderDCC.Nota:Utiliceparaestemodelounaunidaddeconducciónqueentregueunacorrientedetracciónsuperiora1A.Deserie,estalocomotoraestáequipadadelanteydetrásconenganchesdeganchoLGB.
Selector de modo de funcionamientoEnlacabinadeconduccióndeestalocomotoraexisteunselectordemododefuncionamientodetresposiciones(Fig.1).Pos.0 LocomotoraestacionadasincorrientePos.1 AiluminaciónasícomoelgeneradordevaporestánencendidosPos.2 Elmotordelalocomotoraestáconectadoyelalumbrado/lailuminaciónasí
como el generador de vapor están encendidos
Generador de vaporEl modelo en miniatura está equipado con un generador de vapor. Se adjunta un estucheconlíquidodevaporylíquidodelimpiezaLGB.LlenarlachimeneadelíquidodevaporydelimpiezaLGBsolohastalamitad.Siseutilizaunacantidadexcesivadelíquido,éstenopuedeevaporarse.¡Atención! No tocar la resistencia calefactora en el centro del generador de vapor. Está muy caliente y es frágil.
Sistema multitrenEl modelo en miniatura está equipado con una interfaz de decoder para enchufar undecoder(55021).Enlainterfazdedecoderhayunpuente.Retirarelpuentey,ensulugar,conectareldecoder.RecomendamosencargarelmontajedeldecoderaldepartamentodeserviciodeLGB.Sieldecoderestáintegradoenlalocomotora,elselectordemododefuncionamientonotienefunciónalguna.
13
ELMANTENIMIENTO
LubricaciónLubricardevezencuandoconsendasgotasdeaceiteMärklin(7149)loscojinetesdeejes y los cojinetes del varillaje.
Sustitución de las lámparas de incandescencia (E130 023) Lámpara (delante): extraer con cuidado del farol la lámpara de incandescencia tirando del cable hacia fuera. Sustituir la lámpara de incandescencia. Reensamblar el modelo en miniatura. Lámpara (atrás): apalancar con cuidado y extraer el cristal del farol. Extraer del por-talámparas con unas pinzas la lámpara de incandescencia enchufada. Insertar una lámpara de incandescencia nueva. Reensamblar el modelo en miniatura.Iluminación interior: extraer la lámpara de incandescencia con unas pinzas fuera del portalámparas. Enchufar una lámpara de incandescencia nueva.
Sustitución del generador de vapor • Retirarlatapadelachimenea.• Sacarfueradelachimeneaelgeneradordevapordañado(insertodechimenea)utilizandoparaellounosalicatespuntiagudosounaspinzas(Fig.3).
• Seccionarelcable.• Interconectarelcablealnuevogeneradordevapor.Paraellotorsionaryaislarlosextremospeladosdelcable(Fig.4).
• Insertarelgeneradordevapornuevoenlachimenea.• Reensamblarelmodeloenminiatura.
Sustitución del aro de adherencia (E126 174) • Extraerlostornilloshexagonalesconloscualesestánsujetaslasbielasdeaco-
plamiento en las ruedas motrices traseras. Retirar las bielas de acoplamiento. • Desmontarelarodeadherenciaantiguoconunpequeñodestornilladordehojaplana:apalancaryextraerfueradelaacanaladura(ranura)delaruedamotrizelaro de adherencia antiguo.
• Colocarconprecauciónelnuevoarodeadherenciasobrelaruedaeinsertarloenlaacanaladura(ranura)delaruedamotriz.
• Asegurarsedequeelarodeadherenciaquedecorrectamenteencajado.
14
Avvertenze di sicurezza• Talemodellodevevenireimpiegatosolamenteconunsistemadieserciziodestina-
to a questo scopo. • Siimpieghinosoltantoalimentatori“switching”dareteetrasformatorichecorris-
pondano alla Vostra tensione di rete locale.• Talemodellodevevenirealimentatosoltantodapartediunasolasorgentedi
potenza. • VogliateattenerViincondizionatamentealleavvertenzedisicurezzanelleistruzioni
di impiego del Vostro sistema di esercizio. • Nonadattoperbambinisottoi15anni.• ATTENZIONE! Spigoli e punte acuminati per esigenze di funzionamento.
Avvertenze importanti• Leistruzionidiimpiegocostituisconoparteintegrantedelprodottoedevonopertantovenireconservate,nonchéconsegnateindotazioneincasodiulteriorecessione del prodotto.
• PerriparazionioppurepartidiricambioVipreghiamodirivolgerVialVostrorivendi-torespecialistaLGB.
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’acclusocertificatodigaranzia.• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni • Talemodelloèprevistoperl’eserciziosusistemiincorrentecontinuaaduerotaieLGBconipreesistentiquadridicomandoLGBacorrentecontinua(DC,0-24V).
•Interfacciaperl’installazionediunDecoderDCC.Avvertenza:Perquestomodellovogliateimpiegareunregolatoredimarciaconpiùdi1 A di corrente di trazione. QuestalocomotivaèequipaggiatadavantiedietroconganciauncinoLGBdiserie.
Commutatore del tipo di esercizio Nella cabina di guida di questa locomotiva è applicato un commutatore del tipo di esercizioatreposizioni(Figure1).Posiz.0 LocomotivaaccantonatasenzacorrentePosiz. 1 Illuminazione e generatore di vapore sono attivati Posiz.2 Motoredellalocomotiva,illuminazioneegeneratoredivaporesonoattivati
Generatore di vapore Talemodelloèequipaggiatoconungeneratoredivapore. ÈacclusaunaconfezionediprovaconliquidovaporizzabileLGBeliquidodipulizia.Riempireilfumaiolosolosinoametàcontaleliquido.Qualoravengaimpiegatotroppoliquido,questononpuòprodurrevapore.Attenzione! Non toccare l’elemento riscaldante al centro del generatore di vapore. Esso è caldo e fragile.
Sistema per numerosi treni Talemodelloèequipaggiatoconun’interfacciadaDecoderperl’inserimentodelDecoder(55021).SutaleinterfacciadaDecodersitrovaunponticello.Rimuoveretaleponticello e collegare il Decoder in luogo di questo. Noi consigliamo di fare installare ilDecodernelrepartoassistenzaLGB.QuandotaleDecoderèinstallatonellalocomotiva,ilcommutatoredeltipodieserci-zioèprivodifunzionalità.
15
MANUTENZIONE
Lubrificazione Sollevare i cuscinetti degli assi e i cuscinetti dei biellismi e oliare di nuovo con una gocciadiolioMärklin(7149)perciascuno.
Sostituzione delle lampadine (E130 023) Lampadina (anteriore): Facendo attenzione al cavetto estrarre la lampadina dal fanale. Sostituire la lampadina. Montare nuovamente il modello. Lampadina (posteriore):Sollevareconcautelailvetrodalfanale.Conunapinzettaestrarre dallo zoccolo la lampadina innestata. Innestare una nuova lampadina. Mon-tare nuovamente il modello. Illuminazione interna:Conunapinzettaestrarrelalampadinadallozoccolo.In-nestare una lampadina nuova.
Sostituzione del generatore di vapore • Rimuoverelacoperturadalfumaiolo.• Estrarredalfumaioloilgeneratoredivaporedanneggiato(insertodelfumaiolo)conunapinzaappuntitaoppureunapinzetta(Figure3).
• Tagliareilcavetto.• Collegareilcavettoconilnuovogeneratoredivapore.Nelfarquesto,intrecciareleterminazionideicavettiprivatedell’isolamentoepoiisolarle(Figure4).
• Farscorrereilnuovogeneratoredivaporenelfumaiolo.• Montarenuovamenteilmodello.
Sostituzione delle cerchiature di aderenza (E126 174) • Rimuoverelevitiesagonaliconlequalilebiellediaccoppiamentosonofissate
sulle ruote motrici posteriori. Staccare le bielle di accoppiamento.• Conunpiccolocacciavitepiattorimuoverelavecchiacerchiaturadiaderenza:sollevarelavecchiacerchiaturadiaderenzafuoridallascanalatura(solco)nellaruota motrice.
• Farscorrereconcautelalanuovacerchiaturadiaderenzasopralaruotaeinserir-lanellascanalatura(solco)dellaruota.
• Verificarechelacerchiaturadiaderenzasiaalloggiatacorrettamente.
16
Bild 1, BetriebsartenschalterFig. 1, Power control switchImg. 1, Modes d‘exploitationAfb. 1, Bedrijfssoorten schakelaarFig. 1, Selector de modo de funcionamientoFigure 1, Commutatore del tipo di esercizio
0 1 2
Bild 2 & 3, Austausch des DampfentwicklersFig. 2 & 3, Replacing the smoke unitImg. 2 & 3, Remplacement du générateur de fuméeAfb. 2 & 3, Vervangen van de rookgeneratorFig. 2 & 3, Sustitución del generador de vaporFigura 2 & 3, Sostituzione del generatore di vapore
17
2
23 23
23
29
8
8 4
8
8
1
23
24
6
22
8
37
21
22
21
21
30
5
5
2021 21
6
Details der D
arstellung können von dem
Modell
abweichen.
18
21 921
21
23
21
10
21
23
12
12
23
21
9
11
11
2726
2726
20
19
20 18
28
28
14
26
17
25
13
25
16
26
15
Details der D
arstellung können von dem
Modell
abweichen.
19
1Kobelschornstein
E1292472Lam
pevorneE176225
3Lam
pehintenE176228
4Pum
pen,VentileE176229
5Lokpuffer
E1292666Fenster,G
erätehalterE176230
7Griffstangen
E176231
8 M
essingteile E176 232
9Kupplung
E171327
10 M
otor E126 050
11
Schleifschuhu.KohleE171326
12
Schienenräumer
E176233
13 Radsatz
E178 288
14 Radsatz
E178 284
15 H
aftreifen E126 174
16
Gestängerechts
E17623417
Gestängelinks
E17623518
Treibstange,Kreuzk.re.E232974
19
Treibstange,Kreuzk.li.E233066
20
Schraube E124 014
21
Schraube E124 197
22
Schraube E129 265
23
Schraube E124 010
24
Schraube E129 251
25
Schraube E129 514
26
Schraube E126 052
27
Unterlegscheibe
E12605328
Unterlegscheibe
E129250
29 Schonsteindeckel
E129 248
30 M
utter E129 249
Glühlam
peE130023
Hinw
eis:EinigeTeilewerdennurohneoderm
itanderer Farbgebung angeboten. Teile,diehiernichtaufgeführtsind,könnennurim
Rahm
eneinerReparaturimMärklin-Reparatur-
Service repariert werden.
BitteberücksichtigenSie,dassdieErsatzteilezu
diesem w
erkseitig gealterten Modell nur im
nicht gealtertenZustandverfügbarsind.
Duetodifferentlegalrequirementsregardingelectro-magneticcompatibility,thisitemmaybeusedintheUSAonlyafterseparatecertificationforFCCcom-pliance and an adjustment if necessary. UseintheUSAwithoutthiscertificationisnotpermittedandabsolvesusofanyliability.Ifyoushouldwantsuchcertificationtobedone,pleasecontactus–also due to the additional costs incurred for this.
Gebr.Märklin&Cie.GmbHStuttgarterStraße55-5773033GöppingenGermanywww.lgb.de
258384/0616/Sm4EfÄnderungen vorbehalten
©Gebr.Märklin&Cie.GmbHwww.maerklin.com/en/imprint.html