mjerni pretvornici tlaka 2088, 2090f i 2090p tvrtke · pdf filekoriste oblik navoja 1/2-14...
TRANSCRIPT
Vodič za brzi početak rada00825-0125-4108, Rev BA
Kolovoz 2015.
Mjerni pretvornici tlaka 2088, 2090F i 2090P tvrtke Rosemount®
s protokolom od 4 – 20 mA i niskonaponskim HART® protokolom s 1 – 5 V istosmjernog napona (verzija 5 i 7)
Kolovoz 2015.Vodič za brzi početak rada
NAPOMENAU ovom se vodiču za instalaciju navode osnovne smjernice za mjerne pretvornike Rosemount 2088, 2090F i 2090P. Ne sadrži upute za konfiguraciju, dijagnostiku, održavanje, servisiranje, rješavanje problema te instalaciju uređaja u zoni opasnosti od eksplozije. Više uputa potražite u referentnom priručniku za model Rosemount 2088 (broj dokumenta 00809-0100-4108). Ovaj je priručnik dostupan i u elektroničkom obliku na www.emersonprocess.com/rosemount.
UPOZORENJEEksplozije mogu završiti smrtnim ili nekim drugim teškim ozljedama.
Instalacija ovog mjernog pretvornika u eksplozivnom okruženju mora biti u skladu s odgovarajućim lokalnim, nacionalnim i međunarodnim standardima, zakonima i iskustvima potvrđenima u praksi. Ograničenja povezana sa sigurnom instalacijom potražite u dijelu s odobrenjima referentnog priručnika za Rosemount 2088. Prije povezivanja komunikatora utemeljenog na protokolu HART u eksplozivnoj atmosferi
provjerite jesu li instrumenti u petlji instalirani u skladu sa zahtjevima samosigurnog instaliranja ili praktičnog nezapaljivog ožičenja.
Pri instalaciji oklopljenih uređaja nemojte uklanjati poklopce mjernog pretvornika kada je jedinica pod napajanjem.
Propuštanja procesnih tekućina mogu završiti smrtno ili u teškim ozljedama te oštećenjima. Da ne bi došlo do curenja iz procesa, koristite samo prstenaste brtve s odgovarajućim
prilagodnikom prirubnice.
Strujni udar može izazvati smrt ili teške ozljede. Izbjegavajte kontakt s vodovima i priključcima. Visoki napon koji može biti prisutan na
vodovima može izazvati strujni udar.
Uvodnice/kabelske uvodnice Ako nije drugačije označeno, uvodnice kabela/vodova na kućištu mjernog pretvornika
koriste oblik navoja 1/2-14 NPT. Prilikom zatvaranja tih uvodnica koristite samo čepove, adaptere, nastavke ili uvodnice s odgovarajućim oblikom navoja.
Sadržaj
Priprema sustava za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Montiranje mjernog pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Postavljanje prekidača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Priključivanje žica i uključivanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Provjera konfiguracije pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Ugađanje mjernog pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Certificiranje proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
Vodič za brzi početak radaKolovoz 2015.
3
Priprema sustava za rad
Provjera kompatibilnosti s odgovarajućom verzijom protokola HART
Ako koristite kontrole ili sustave za upravljanje resursima koji se temelje na protokolu HART, prije instalacije mjernog pretvornika provjerite podržavaju li ti sustavi njegovu odgovarajuću verziju. Ne mogu svi sustavi komunicirati putem protokola HART verzije 7. Ovaj se mjerni pretvornik može konfigurirati da komunicira putem protokola HART verzije 5 ili 7.
Upute o tome kako promijeniti verziju protokola HART za mjerni pretvornik koji koristite potražite u str. 15.
Provjerite koristi li se odgovarajući upravljački program uređaja Provjerite je li na sustave instalirana najnovija verzija upravljačkog
programa (DD/DTM-a) radi odgovarajuće komunikacije. Na web-mjestu www.emersonprocess.com ili www.hartcomm.org. možete
preuzeti najnovije datoteke upravljačkog programa.
NapomenaMjerni pretvornici 2088, 2090F i 2090P koriste verzije uređaja i upravljačke programe iste kao 2088.
1. Preuzmite najnovije upravljačke programe uređaja na www.emersonprocess.com ili www.hartcomm.org.
2. U izborniku Browse by Member (Pretraži po članu), odaberite Emerson™ Process Management (Emerson > Upravljanje procesom).
3. Odaberite željeni proizvod.a. Pogledajte stupac tabl. 1, Find Device Driver Files (Pronađi datoteke
upravljačkog programa uređaja) da pronađete ispravan upravljački program uređaja.
Kolovoz 2015.Vodič za brzi početak rada
Tablica 1. Verzije uređaja Rosemount 2088 i datoteke upravljačkog programa
Korak 1: Montiranje mjernog pretvornika
Rosemount 2088Montirajte izravno na impulsni vod bez dodatnog montažnog nosača ili izravno na zid, ploču ili cijev od 5,1 cm (2 inča) pomoću dodatnog montažnog nosača.
Rosemount 2090PMontirajte izravno na procesnu cijev pomoću gotovog zavara (nareznog nastavka) ili prepustite profesionalnom zavarivaču koji će izvesti novi zavar pomoću uređaja za TIG zavarivanje. Za potpune upute o zavarivanju pogledajte referentni priručnik (broj dokumenta 00809-0100-4690). Neispravna instalacija može izazvati iskrivljenje zavara. Preporučuje se ugradnja u uspravnom ili vodoravnom položaju se kako bi se omogućilo ispravno pražnjenje odzračnika.
Rosemount 2090FMontirajte izravno na procesnu cijev pomoću standardnog nastavka (spoj s tri stezaljke Tri-Clamp od 3,8 cm (1.5 in.) ili 5,1 cm (2 in.)). Preporučuje se ugradnja u uspravnom ili vodoravnom položaju se kako bi se omogućilo ispravno pražnjenje odzračnika.
Prepoznavanje uređajaPronađite datoteke
upravljačkog programaPregled uputa
Pregled funkcionalnosti
Datum izdavanja softvera
Verzija softvera
NAMUR(1)
1. Verzija softvera NAMUR nalazi se na hardverskoj oznaci uređaja. Verzija softvera HART može se očitati pomoću konfiguracijskog alata koji podržava HART.
Verzija softvera HART(2)
2. Naziv datoteke upravljačkog uređaja sadrži uređaj i verziju upravljačkog uređaja, npr. 10_01. Protokol HART osmišljen je kako bi se omogućilo da naslijeđene verzije upravljačkih programa uređaja nastave komunicirati s novim uređajem koji podržava protokol HART. Da biste mogli koristiti nove funkcije, potrebno je preuzeti novi upravljački program. Preporučuje se da preuzmete nove datoteke upravljačkog programa da biste koristili sve funkcije.
Univerzalna verzija
protokola HART
Verzija uređaja (2)
Broj dokumenta priručnika
Izmjene softvera(3)
3. Verzije 5 i 7 protokola HART s mogućnošću odabira, lokalno upravljačko sučelje, skalirana varijabla, prilagodljivi alarmi, proširene inženjerske jedinice.
Siječanj 2013.
1.0.0 017 10
AAPopis izmjena potražite u fusnoti 3.5 9
Siječanj 1998.
N/D 178 5 3 N/D N/D
4
Vodič za brzi početak radaKolovoz 2015.
5
Slika 1. Izravna montaža mjernog pretvornika
Slika 2. Montaža ploča i cijevi
Ne pritežite izravno na kućište s elektroničkim komponentama. Kako biste izbjegli oštećenja, pritegnite samo šesterokutni priključak.
2088 2090P 2090F
A. 1/2-14 NPT ženski procesni priključakB. Zid posudeC. Zavar
D. O-prstenE. 11/2 Spoj sa stezaljkom Tri
Clamp od 2,5 cm ili 5,1 cm
Montiranje na ploču Montiranje na cijevi
1.5 in.
B
C
B D
1.0 in.
EA
2,54.3,8 cm.
Kolovoz 2015.Vodič za brzi početak rada
Usmjerenje brojčanika mjernog pretvornikaDonji tlačni priključak (atmosferski) na linijskom mjernom pretvorniku nalazi se na vratu pretvornika iza kućišta. PUt odzračivanja je 360° oko pretvornika između kućišta i senzora (Pogledajte sl. 3.)
OPREZ
Primjena na cijevi s tekućinom
1. Postavite procesni priključak s bočne strane voda.
2. Montirajte pored ili ispod procesnog priključka.
3. Mjerni pretvornik montirajte tako da izlazni/odzračni ventili budu usmjereni prema gore.
Primjena na cijevi s plinom
1. Postavite procesni priključak s gornje ili bočne strane voda.
2. Montirajte u ravnini ili iznad procesnog priključka.
Primjena na cijevi s parom
1. Postavite procesni priključak s bočne strane voda.
2. Montirajte pored ili ispod procesnog priključka.
3. Napunite impulsne vodove vodom.
Ne smije biti prepreka zračnoj struji, uključujući (bez ograničenja) boju, prašinu i maziva. Pretvornik se mora montirati tako da je moguće uklanjanje otpadnih tvari.
6
Vodič za brzi početak radaKolovoz 2015.
Slika 3. Donji tlačni priključak mjernog pretvornika
A. Donji tlačni priključak (atmosferski)
Korak 2: Postavljanje prekidačaPrije instalacije konfigurirajte alarm i sigurnosni prekidač, kao što prikazuje sl. 4. Pomoću prekidača alarma postavlja se alarm analognog izlaznog signala
na glasnu ili tihu postavku. Zadana je postavka glasno. Pomoću sigurnosnog prekidača omogućuje se ( ) ili sprječava ( )
konfiguracija mjernog pretvornika. Zadana je postavka sigurnosnog prekidača isključeno ( ).
Da biste promijenili konfiguraciju prekidača, slijedite postupak u nastavku:1. Ako je mjerni pretvornik instaliran, osigurajte petlju i prekinite napajanje.
2. Skinite poklopac kućišta sa suprotne strane priključka. Ne skidajte poklopac instrumenta u eksplozivnim okruženjima ni kada je sustav pod naponom.
3. Pomoću manjeg odvijača pomaknite prekidač alarma i sigurnosni prekidač u željeni položaj.
4. Vratite poklopac mjernog pretvornika. Poklopac se mora potpuno zatvoriti da bi odgovarao zahtjevima instalacija u zoni opasnosti od eksplozije.
A
7
Kolovoz 2015.Vodič za brzi početak rada
Slika 4. Električna shema mjernog pretvornika
A. AlarmB. Sigurnosni prekidač
Korak 3: Priključivanje žica i uključivanje napajanjaDa biste postigli najbolje rezultate, upotrijebite oklopljeni upleteni dvožilni kabel. Upotrijebite žicu 24 AWG ili veću koja ne smije biti duža od 1.500 metara (5.000 stopa). Ako je moguće, kabele instalirajte s otkapnom petljom. Petlju postavite tako da dno bude niže od priključaka vodova i kućišta mjernog pretvornika.
Slika 5. Električna shema mjernog pretvornika (HART od 4 – 20 mA)
A. Priključak istosmjernog naponaB. RL 250 (nužno samo za komunikaciju putem protokola HART)
Bez LCD zaslona S LCD/LOI
A
B
A
B
8
Vodič za brzi početak radaKolovoz 2015.
9
Slika 6. Električna shema mjernog pretvornika (1 – 5 V istosmjernog napona)
A. NapajanjeB. VoltmetarC. Terenski priključci
OPREZ
Prilikom spajanja ožičenja mjernog pretvornika učinite sljedeće:1. Skinite poklopac kućišta na strani označenoj izrazom FIELD TERMINALS
(priključci).
2. Vodove priključite kako je prikazano na sl. 5 ili sl. 6.
3. Kućište uzemljite u skladu s lokalnim odredbama vezanim uz uzemljenje.
4. Osigurajte ispravno uzemljenje. Važno je oklop kabela instrumenta: treba ih kratko odrezati i izolirati tako da ne dodiruje kućište mjernog
pretvornika spojiti na sljedeći oklop ako se kabel provodi kroz spojnu kutiju povezati s ispravnim uzemljenjem na kraju s napajanjem
5. Ako je potrebna tranzijentna zaštita, upute za uzemljenje potražite u odjeljku Uzemljenje radi uklanjanja tranzijentnih struja s priključaka.
6. Začepite i zabrtvite priključke koji se ne koriste.
7. Vratite poklopac kućišta.
Instalacija priključnog bloka s tranzijentnom zaštitom ne osigurava zaštitu od tranzijentnih razina energije ako kućište modela nije ispravno uzemljeno.
Signalno ožičenje nemojte provoditi kroz vodove ili otvorene podloške zajedno sa žicama za napajanje niti u blizini električne opreme.
Nemojte spajati žice za prijenos signala pod naponom na priključke za testiranje. Napajanje bi moglo oštetiti testnu diodu u sklopu s priključcima.
AB
C
Kolovoz 2015.Vodič za brzi početak rada
10
Slika 7. Uzemljenje
Uzemljenje radi uklanjanja tranzijentnih struja s priključaka
Uzemljenje se nalazi izvan kućišta elektroničke opreme te unutar odjeljka s priključcima. To se uzemljenje koristi kad su instalirani priključci za tranzijentnu zaštitu. Za uzemljenje kućišta (unutrašnje ili vanjsko) preporučuje se korištenje žice 18 AWG ili veće.
Ako mjerni pretvornik trenutno nije povezan s napajanjem niti je spreman za komunikaciju, slijedite postupak od 1. do 7. koraka iz sljedećeg odjeljka: „Priključivanje žica i uključivanje napajanja“ na stranici 8. Kad je mjerni pretvornik pravilno ožičen, unutrašnje se i vanjsko uzemljenje tranzijentnih struja nalazi na mjestima koje prikazuje sl. 7.
Korak 4: Provjera konfiguracije pretvornikaProvjerite konfiguraciju pomoću alata za konfiguraciju uređaja s protokolom HART ili lokalnog upravljačkog sučelja (LOI, Local Operator Interface) – šifra opcije M4. Ovaj korak sadrži i upute za konfiguraciju komunikatora i LOI-ja. Upute za konfiguraciju pomoću AMS® upravitelja uređaja potražite u referentnom priručniku za model Rosemount 2088 (00809-0100- 4108).
Provjera konfiguracije pomoću komunikatoraDa bi se mogla provjeriti konfiguracija, na komunikator mora biti instaliran DD za Rosemount 2088. Tipkovni nizovi ovise o uređaju i verzijama upravljačkih programa. Odgovarajuće tipkovne nizove potražite pomoću postupka navedenog u Tablica za određivanje tipkovnih nizova.
A. Obrežite oklop i izolirajteB. Izolirajte štitnikC. Povežite izolaciju žice kabela s uzemljenjem
D. Unutrašnje uzemljenjeE. Vanjsko uzemljenje
DP
A
BC
D
E
Vodič za brzi početak radaKolovoz 2015.
11
Korisničko sučelje komunikatora
Tablica za određivanje tipkovnih nizova1. Povežite terenski komunikator s uređajem Rosemount 2088, 2090F i 2090P.
2. Ako Polazni zaslon odgovara slici sl. 8, tipkovne nizove potražite ovdje: tabl. 2.
3. Ako Polazni zaslon odgovora slici sl. 9:a. pritisnite tipkovni niz 1,7,2 da biste doznali verziju komunikatora i
protokola HARTb. odgovarajuće tipkovne nizove donosi tabl. 3 i odgovarajući stupac na
temelju verzije komunikatora i protokola HART
NapomenaDa biste mogli koristiti sve funkcije, Emerson preporučuje instalaciju najnovije verzije upravljačkog programa (DD-a). Posjetite www.emersonprocess.com ili www.hartcomm.org
Slika 8. Uobičajeno sučelje
Slika 9. Nadzorna ploča uređaja
Kolovoz 2015.Vodič za brzi početak rada
NapomenaKvačicom (P) označeni su osnovni parametri konfiguracije. Ti parametri moraju se obvezno verificirati kao dio postupka konfiguracije i pokretanja.
Tablica 2. Tipkovni nizovi uobičajenog sučelja
Funkcija Tipkovni niz
Adresa ispitivanja 1,4,3,3,1
P Analogni izlazni alarm 1,4,3,2,4
Broj zahtjeva 1,4,3,3,2
Datum 1,3,4,1
Deskriptor 1,3,4,2
Donja granica mjernog područja 4,1
Gornja granica mjernog područja 5,2
Informacije o senzoru 1,4,4,2
Informacije o terenskom uređaju 1,4,4,1
P Jedinice (procesne varijable) 1,3,2
Kalibracija 1,2,3
Mogućnost slijednog rada 1,4,3,3,4
Nadzor slijednog načina rada 1,4,3,3,3
Onemogućavanje postavljanja lokalnog raspona/nule 1,4,4,1,7
Ponovno postavljanje raspona 1,2,3,1
Poruka 1,3,4,3
Postavljanje digitalnog u analogno (izlaz 4 – 20 mA) 1,2,3,2,1
Postavljanje donje vrijednosti 1,2,3,3,2
Postavljanje gornje vrijednosti 1,2,3,3,3
Postavljanje izlaznih signala 1,2,3,2
Postavljanje kompletnog raspona 1,2,3,3
Postavljanje nulte vrijednosti 1,2,3,3,1
Postavljanje skaliranog D/A omjera (4 – 20 mA) 1,2,3,2,2
Raspon u postocima 1,1,2
Samotestiranje (mjerni pretvornik) 1,2,1,1
Sigurnost mjernog pretvornika (zaštita od promjene) 1,3,4,4
Stanje 1,2,1,2
P Tag 1,3,1
Test petlje 1,2,2
Tip indikatora 1,3,6,1
Točke postavljanja senzora 1,2,3,3,5
Unos putem tipkovnice 1,2,3,1,1
P Vremensko zatezanje 1,3,5
P Vrijednosti raspona 1,3,3
12
Vodič za brzi početak radaKolovoz 2015.
13
NapomenaKvačicom (P) označeni su osnovni parametri konfiguracije. Ti parametri moraju se obvezno verificirati kao dio postupka konfiguracije i pokretanja.
Tablica 3. Tipkovni nizovi nadzorne ploče uređaja
Funkcija Tipkovni niz
Verzija komunikatora Rev. 3 Rev. 9 Rev. 10
Verzija protokola HART HART 5 HART 5 HART 7
P Alarm and Saturation Levels (Razine alarma i zasićenja)
N/D 2,2,2,5,7 2,2,2,5,7
P Damping (Vremensko zatezanje) 2,2,1,2 2,2,1,1,5 2,2,1,1,5
P Range Values (Vrijednosti raspona) 2,2,2 2,2,2 2,2,2
P Tag (Tag) 2,2,6,1,1 2,2,7,1,1 2,2,7,1,1
P Transfer Function (Funkcija prijenosa) 2,2,1,3 2,2,1,1,6 2,2,1,1,6
P Units (Jedinice) 2,2,1,1 2,2,1,1,4 2,2,1,1,4
Burst Mode (Slijedni način rada (Burst)) 2,2,4,1 2,2,5,3 2,2,5,3
Custom Display Configuration (Konfiguracija prilagođenog prikaza)
2,2,3 2,2,4 2,2,4
Date (Datum) 2,2,6,1,4 2,2,7,1,3 2,2,7,1,4
Descriptor (Deskriptor) 2,2,6,1,5 2,2,7,1,4 2,2,7,1,5
Digital to Analog Trim (4-20 mA Output) (Postavljanje digitalnog u analogno (izlaz 4 – 20 mA))
3,4,2 3,4,2 3,4,2
Disable Configuration Buttons (Gumbi za omogućivanje konfiguracije)
2,2,5,2 2,2,6,3 2,2,6,3
Rerange with Keypad (Ponovno postavljanje raspona pomoću tipkovnice)
2,2,2 2,2,2,1 2,2,2,1
Loop Test (Test petlje) 3,5,1 3,5,1 3,5,1
Upper Sensor Trim (Postavljanje gornje vrijednosti) 3,4,1,1 3,4,1,1 3,4,1,1
Lower Sensor Trim (Postavljanje donje vrijednosti) 3,4,1,2 3,4,1,2 3,4,1,2
Message (Poruka) 2,2,6,1,5 2,2,7,1,5 2,2,7,1,6
Sensor Temperature/Trend (Temperatura/trend senzora)
3,3,2 3,3,3 3,3,3
Digital Zero Trim (Digitalno postavljanje nulte vrijednosti)
3,4,1,3 3,4,1,3 3,4,1,3
Password (Lozinka) N/D 2,2,6,4 2,2,6,5
Scaled Variable (Skalirana varijabla) N/D 3,2,2 3,2,2
HART Revision 5 to HART Revision 7 switch (Prijelaz s protokola HART verzije 5 na verziju 7)
N/D 2,2,5,2,3 2,2,5,2,3
Long Tag (Duga oznaka) N/D N/D 2,2,7,1,2
Find Device (Traženje uređaja) N/D N/D 3,4,5
Simulate Digital Signal (Simulacija digitalnog signala)
N/D N/D 3,4,5
Kolovoz 2015.Vodič za brzi početak rada
14
Provjera konfiguracije pomoću lokalnog upravljačkog sučelja (engl. Local Operator Interface, LOI)
Dodatni LOI služi za aktiviranje uređaja. LOI se sastoji od dva skupa gumba: unutrašnjih i vanjskih gumba. Unutrašnji gumbi smješteni su na zaslonu mjernog pretvornika, dok se vanjski gumbi nalaze ispod gornje metalne pločice. Da biste aktivirali LOI, pritisnite bilo koji gumb. Funkcije gumba LOI-ja prikazane su u donjim kutovima zaslona. Informacije o upravljanju gumbima i o izbornicima sadrže tabl. 5 i sl. 11.
Slika 10. Unutrašnji i vanjski gumbi LOI-ja
A. Unutrašnji gumbiB. Vanjski gumbi
Napomena Slika 12 na stranici 17 prikazuje funkcije vanjskih gumba.
A
B
Vodič za brzi početak radaKolovoz 2015.
Tablica 4. Rukovanje gumbima LOI-ja
Slika 11. Izbornik LOI-ja
Način rada s prijelazom između različitih verzija protokola HART
Ako alat za konfiguraciju protokola HART ne može komunicirati pomoćuVerzija 7 protokola HART, uređaj 2088, 2090F ili 2090P učitat će generički izbornik koji nudi ograničene mogućnosti. Sljedećim postupcima moguće je prijeći iz načina rada verzije protokola HART s generičkim izbornikom:1. Manual Setup (Ručno postavljanje) > Device Information (Podaci
o uređaju) > Identification (Prepoznavanje) > Message (Poruka)a. Da biste prešli na verziju 5 protokola HART, unesite sljedeće: „HART5”
u polje Message (Poruka).b. Da biste prešli na verziju 7 protokola HART, unesite sljedeće: „HART7”
u polje Message (Poruka).
Gumb
Lijevi Ne SCROLL (Pomicanje)
Desni Da ENTER (Unos)
Assign PV
HART Revision
VIEW CONFIG (Prikaži konfiguraciju)
ZERO TRIM (Postavljanje nulte
vrijednosti)
UNITS (Jedinice)
RERANGE (Ponovno postavljanje raspona)
LOOP TEST (Test petlje)
DISPLAY (Zaslon)
EXTENDED MENU (Prošireni izbornik)
EXIT MENU (Izbornik izlaza)
Pregled svih primjenjivih postavljenih parametara
mjernog pretvornika
Postavljanje analogne izlazne vrijednosti radi testiranja cjelovitosti
petlje
Postavljanje jedinica za tlak i temperaturu
Configure display
(Konfiguracija zaslona)
Postavljanje vrijednosti od 4 do 20 mA pomoću primjene tlaka
Postavljanje vrijednosti od 4 do 20 mA pomoću funkcije unosa
vrijednosti
Potpuna kalibracija
Vremensko zatezanje
Funkcija prijenosa
Dodjela PV-a
Skalirana varijabla
Tag
Alarm i zasićenje
Password (Lozinka)
Simulate (Simulacija)
Verzija protokola HART
15
Kolovoz 2015.Vodič za brzi početak rada
16
Korak 5: Ugađanje mjernog pretvornikaUređaji se tvornički kalibriraju. Nakon instalacije preporučuje se namjestiti nultu vrijednost na mjernom pretvorniku tlaka i diferencijalnog tlaka radi uklanjanja pogrešaka nastalih uslijed načina montiranja ili učinaka statičkog tlaka. Nulta se vrijednost podešava pomoću komunikatora ili gumba za konfiguraciju.
Upute za upotrebu AMS-a potražite u priručniku za proizvod Rosemount 2088 (00809-0100-4108).
NapomenaPrilikom ugađanja nulte vrijednosti provjerite je li ventil za izjednačavanje tlaka otvoren te jesu li svi ogranci s tekućinom ispunjeni do odgovarajuće razine.
OPREZ
1. Odaberite zaštitnu proceduru.a. Analogno postavljanje nulte vrijednosti – postavljanje analogne izlazne
vrijednosti na 4 mA. Ovo se postavljanje naziva i ponovnim postavljanjem raspona i njime
se donja granica mjernog područja (Lower Range Value, LRV) postavlja tako da bude jednaka mjerenom tlaku.
Prikaz i digitalna izlazna vrijednost prema protokolu HART ne mijenjaju se.
b. Digitalno postavljanje nulte vrijednosti – ponovna kalibracija senzora na nultu vrijednost. Ne utječe na donju granicu mjernog područja. Vrijednost tlaka iznosit će nula (prikaz i izlazna vrijednost prema protokolu HART). Točka od 4 mA možda neće biti na nultoj vrijednosti.
To zahtijeva da tvornički kalibriran tlak nulte vrijednosti bude u rasponu od 3% od URL-a [0 ± 3% � URL].
PrimjerURV = 250 inH2O
Primijenjeni tlak nulte vrijednosti = + 0,03 � 250 inH2O = + 7,5 inH2O (u usporedbi s tvorničkim vrijednostima) mjerni pretvornik odbacit će sve vrijednosti izvan tog raspona.
Postavljanje pomoću komunikatora1. Povežite terenski komunikator prema uputama navedenima u
„Priključivanje žica i uključivanje napajanja“ na stranici 8.
2. Slijedite izbornik HART da biste izveli željeno postavljanje nulte vrijednosti.
Tablica 5. Tipkovni nizovi za postavljanje nulte vrijednosti
Ne preporučuje se postavljanje nulte vrijednosti kod apsolutnih mjernih pretvornika.
Analogno postavljanje nulte vrijednosti (4 mA) Digitalna nulta vrijednost
Tipkovni niz 3, 4, 2 3, 4, 1, 3
Vodič za brzi početak radaKolovoz 2015.
Postavljanje pomoću gumba za konfiguracijuNulta se vrijednost podešava pomoću jednog od tri moguća skupa vanjskih gumba za konfiguraciju, koji se nalaze ispod gornje pločice.
Da biste pristupili gumbima za konfiguraciju, odvijte vijak i pomaknite pločicu pri vrhu mjernog pretvornika. Provjerite funkcionalnosti pomoću sl. 10.
Slika 12. Vanjski gumbi za konfiguraciju
A. Konfiguracijski gumbiB. LOIC. Analogna nulta vrijednost i dosegD. Digitalna nulta vrijednost
Namjestite nultu vrijednost pomoću sljedećih postupaka:
Postavljanje pomoću LOI-ja (opcija M4)1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. Slika sl. 10 na stranici 14 prikazuje radni izbornik.a. Odaberite Rerange (Preraspodijeli) za obavljanje analognog
postavljanja na nultu vrijednosti.b. Odaberite Zero Trim (Nulta vrijednost) za obavljanje digitalni nulte
vrijednosti.
Postavljanje nulte vrijednosti i raspona analognim putem (opcija D4 ili standardna opcija na uređajima 2090F i 2090P)1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. Da biste analogno namjestili nultu vrijednost, gumb za nultu vrijednost držite pritisnutim dvije sekunde.
Digitalno postavljanje nulte vrijednosti (opcija DZ)1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. Da biste digitalno namjestili nultu vrijednost, gumb za nultu vrijednost držite pritisnutim dvije sekunde.
B C DA
17
Kolovoz 2015.Vodič za brzi početak rada
Certificiranje proizvodaRev. 1.1
Lokacije ovlaštenih proizvođačaRosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, SAD
Emerson Process Management GmbH & Co. - Wessling, Njemačka Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited — Singapur Emerson (Peking) Instrument Co., Ltd - Peking, Kina
Informacije o Direktivi Europske unijePrimjerak Izjave o sukladnosti može se naći na kraju Vodiča za brzi početak rada. Najnoviju verziju Deklaracije o sukladnosti za Europsku zajednicu potražite na www.rosemount.com.
Certificiranje stalne lokacijeU skladu sa standardnim postupkom, mjerni pretvornik ispitan je i testiran radi utvrđivanja zadovoljava li dizajn osnovne zahtjeve vezane uz električne, mehaničke sustave i sustave protupožarne zaštite u nacionalno priznatom ispitnom laboratoriju (NRTL) s akreditacijom Savezne uprave za sigurnost i zaštitu na radu (OSHA).
Sjeverna AmerikaE5 FM Zaštita od eksplozije i zaštita od zapaljenja uslijed prašine (DIP)
Certifikat: 1V2A8.AENorme: FM Klasa 3600 - 2011, FM Klasa 3615 - 2006, FM Klasa 3616 - 2011,
FM Klasa 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 1991Oznake: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(-40 °C Ta +85 °C); tvornička brtva; Tip 4X
I5 Samosigurnost (IS) i nezapaljivost (NI) za SADCertifikat: 0V9A7.AXNorme: FM Klasa 3600 - 1998, FM Klasa 3610 - 2010, FM Klasa 3611 - 2004,
FM Klasa 3810 - 1989Oznake: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Klasa III; DIO 1
kad se spoji u skladu s Rosemount nacrtom 02088-1018; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-40 °C Ta +70 °C); Tip 4X
Poseban uvjet za sigurno korištenje (X):1. Model mjernog pretvornika 2088 s prolaznim blokom terminala (opcija kod T1) neće
proći dielektrični test čvrstoće 500 Vrms i to treba uzeti u obzir tijekom instalacije.
18
Vodič za brzi početak radaKolovoz 2015.
C6 Sigurnost od eksplozije, sigurnost od zapaljenja uslijed prašine, samosigurnost za KanaduCertifikat: 015441Norme: CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA
Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No. 157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Oznake: Otpornost na eksplozije za Klasu I, Dio 1, Grupe B, C i D; Klasa II, grupa E, F i G; Klasa III; Samosigurnost Klasa I, Dio 1 kada se spoji u skladu s Rosemount nacrtom 02088-1024, Temperaturni kod T3C; Ex ia; Klasa I, Dio 2, Grupe A, B, C i D; Tip 4X; Tvornička brtva; Jedna brtva (samo uređaj 2088)
EuropaED ATEX vatrootpornost
Certifikat: KEMA97ATEX2378XNorme: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007Oznake: II 1/2 G Ex d IIC T6/T4, T6(-40 °C Ta +40 °C), T4(-40 °C Ta +80 °C)
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri instalaciji, održavanju i korištenju treba uzeti
u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Upute proizvođača za montažu i održavanje moraju se strogo poštivati da bi se zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Informacije o dimenzijama vatrootpornih spojeva možete dobiti od proizvođača.
I1 ATEX samosigurnost Certifikat: BAS00ATEX1166XNorme: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012Oznake: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C Ta +40 °C),
T4(-55 °C Ta +70 °C)
Poseban uvjet za sigurno korištenje (X):1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva normom
EN60079-11. To se mora uzeti u obzir prilikom ugradnje aparata.
N1 ATEX Tip nCertifikat: BAS00ATEX3167XNorme: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010Oznake: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C)
Poseban uvjet za sigurno korištenje (X):1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva normom
EN60079-15. To se mora uzeti u obzir prilikom ugradnje aparata.
Tablica 6. Ulazni parametri
Parametri HART
Napon Ui 30 V
Struja Ii 200 mA
Snaga Pi 0,9 W
Kapacitivnost Ci 0,012 µF
19
Kolovoz 2015.Vodič za brzi početak rada
ND ATEX PrašinaCertifikat: BAS01ATEX1427XNorme: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009Oznake: II 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):1. Korisnik mora osigurati maksimalni napon i struju (36 V, 24 mA istosmjerne struje).
Svi priključci s drugim ili povezanim uređajima moraju imati nadzor navedenog napona i jakosti struje u skladu s kategorijom „ib“ kruga.
2. Moraju se koristiti kabelske uvodnice koje održavaju zaštitu od prodora u kućište min. IP66.
3. Nekorištene uvodnice kabela moraju biti opremljene odgovarajućim čepovima koji osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište od najmanje IP66.
4. Kabelske uvodnice i čepovi moraju odgovarati rasponu okruženja i izdržati test udara 7J.
5. Modul senzora 2088/2090 mora biti dobro pričvršćen kako bi se održala zaštita od prodora u kućište.
Ostale države svijetaE7 IECEx Otpornost na požar
Certifikat: IECEx KEM 06.0021XNorme: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2003, IEC60079-26:2004,Oznake: Zone 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6(-20 °C Ta +40 °C), T4(-20 °C Ta +80 °C);
Ex tD A22 IP66 T90 °C
Poseban uvjet za sigurno korištenje (X):1. Materijal dijafragme ne podliježe uvjetima okoliša koji bi mogli negativno utjecati na
pregradni zid.
I7 IECEx samosigurnostCertifikat: IECEx BAS 12.0071XNorme: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011Oznake: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C Ta +40 °C), T4(-55 °C Ta +70 °C)
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):1. Kad je model 2088 opremljen uzemljenjem radi uklanjanja tranzijentnih struja s
priključaka, on ne prolazi testiranje izolacije naponom 500 V. To je potrebno imati na umu prilikom montiranja.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ili struganja ako se nalazi u okruženju zone 0.
Tablica 7. Ulazni parametri
Parametar HART
Napon Ui 30 V
Struja Ii 200 mA
Snaga Pi 0,9 W
Kapacitivnost Ci 0,012 µF
20
Vodič za brzi početak radaKolovoz 2015.
N7 IECEx Tip nCertifikat: IECEx BAS 12.0072XNorme: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010Oznake: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C)
Poseban uvjet za sigurno korištenje (X):1. Kad je model 2088 opremljen uzemljenjem radi uklanjanja tranzijentnih struja s
priključaka, on ne prolazi testiranje izolacije naponom 500 V. To je potrebno imati na umu prilikom montiranja.
NK IECEx prašinaCertifikat: IECEx BAS12.0073XNorme: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008Oznake: Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):1. Moraju se koristiti kabelske uvodnice koje održavaju zaštitu od prodora u kućište
min. IP66.2. Nekorištene uvodnice kabela moraju biti opremljene odgovarajućim čepovima koji
osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište od najmanje IP66.3. Kabelske uvodnice i čepovi moraju odgovarati rasponu sobne temperature i izdržati
test udara od 7J.
BrazilI2 Samosigurnost INMETRO
Certifikat: UL-BR 13.0246XNorme: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR
IEC60079-11:2009Oznake: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C Ta +40 °C), T4(-55 °C Ta +70 °C)
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):1. Kad je model 2088 opremljen uzemljenjem radi uklanjanja tranzijentnih struja s
priključaka, on ne prolazi testiranje izolacije naponom 500 V. To treba uzeti u obzir pri instalaciji opreme.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ili struganja ako se nalazi u zoni 0.
Tablica 8. Ulazni parametri
Parametar HART
Napon Ui 36 V
Struja Ii 24 mA
Tablica 9. Ulazni parametri
Parametar HART
Napon Ui 30 V
Struja Ii 200 mA
Snaga Pi 0,9 W
Kapacitivnost Ci 0,012 µF
21
Kolovoz 2015.Vodič za brzi početak rada
22
KinaE3 Vatrootpornost za Kinu
Certifikat: GYJ111062 (serija 2088); GYJ111064 (serija 2090)Norme: GB3836.1-2000, GB3836.2-2010Oznake: Ex d IIC T6/T4, T6(-20 °C Ta +40 °C), T4(-20 °C Ta +80 °C)
Posebni uvjeti korištenja (X):1. Raspon temperature okoline je:
2. Objekt uzemljenja u kućištu mora biti pouzdano povezan.3. Tijekom instalacije u opasnim lokacijama treba koristiti uvodnice kabela, vodiči i
čepovi, koje su ovjerila državna inspekcijska tijela kao opremu stupnja zaštite Ex d IIC.
4. Tijekom instalacije, korištenja i održavanja u eksplozivnim atmosferama, poštujte upozorenje „Ne otvarati kad je pod naponom”.
5. Tijekom instalacije ne bi trebalo doći do izloženosti smjesama štetnim za vatrootporno kućište.
6. Krajnji korisnik ne smije mijenjati komponente unutar uređaja, već problem treba riješiti u suradnji s proizvođačem kako bi se izbjegla oštećenja proizvoda.
7. Održavanje se mora izvoditi u neopasnom području.8. Tijekom instalacije, korištenja i održavanja ovog proizvoda, obratite pažnju na
sljedeće norme: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
I3 Samosigurnost za KinuCertifikat: GYJ111063X (serija 2088); GYJ111065 (serija 2090)Norme: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000Oznake: Ex ia IIC T4
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):1. Uređaj ne može izdržati test izolacije r.m.s. od 500 V propisan Odredbom 6.4.12
norme GB3836.4-2000.2. Raspon temperature okoline je:
3. Parametri samosigurnosti:
Ta Temperaturna klasa
-20 °C Ta 80 °C T4
-20 °C Ta 40 °C T6
Ta Temperaturna klasa
-55 °C Ta 40 °C T5
-55 °C Ta 70 °C T4
Parametar HART
Napon Ui 30 V
Struja Ii 200 mA
Snaga Pi 0,9 W
Kapacitivnost Ci 12 nF
Induktivitet Li 0 mH
Vodič za brzi početak radaKolovoz 2015.
4. Proizvod treba koristiti s pridruženim uređajima s certifikatom Ex da bi se uspostavio sustav za zaštitu od eksplozije koji se može koristiti u eksplozivnim atmosferama. Ožičenje i terminali trebaju biti u skladu s uputama za upotrebu proizvoda i njima pridruženim uređajima.
5. Kabeli između ovog proizvoda i njima pridruženi uređaji trebaju biti zaštićeni (vodovi moraju imati izolirane zaštite). Oklop mora biti uzemljen na neopasnom području.
6. Krajnji korisnici ne smiju mijenjati komponente unutar uređaja, ali problem treba riješiti u suradnji s proizvođačem kako bi se izbjegla oštećenja proizvoda.
7. Tijekom instalacije, korištenja i održavanja ovog proizvoda, obratite pažnju na sljedeće norme: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
N3 Kina Tip n (samo uređaj 2088)Certifikat: GYJ15.1108XNorme: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003Oznake: Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C)
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva normom
GB3836.8-2003. 2. Raspon temperature okoline je -40 °C Ta +70 °C.3. Maksimalni ulazni napon: 50 V.4. Uvodnice, vodove ili čepove, s NEPSI certifikatom sa zaštitom tipa Ex e ili Ex n treba
koristiti na vanjskim vezama i redudantnim kabelskim uvodnicama.5. Održavanje se mora izvoditi u neopasnom području.6. Krajnji korisnici ne smiju mijenjati komponente unutar uređaja, već problem treba
riješiti u suradnji s proizvođačem kako bi se izbjegla oštećenja proizvoda.7. Tijekom instalacije, korištenja i održavanja ovog proizvoda, obratite pažnju na
sljedeće norme: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
JapanE4 Otpornost na požar za Japan (samo 2088 )
Certifiakt: TC20869, TC20870Oznake: Ex d IIC T5
Tehnički propis Carinske unije (EAC)EM, IM, KM Dodatne informacije možete zatražiti od zastupnika tvrtke
Emerson Process Management
KombinacijeK1 kombinacija ED, I1, NDi N1
K2 kombinacija samo E2 i I2 (samo uređaj 2088)
K5 kombinacija E5 i I5
K6 kombinacija C6, ED i I1
K7 kombinacija E7, I7, NK i N7
KB kombinacija K5 i C6
KH kombinacija ED, I1, K5
23
Kolovoz 2015.Vodič za brzi početak rada
Zatvarači vodova i adapteriIECEx vatrootpornost i povećana sigurnost
Certifikat: IECEx FMG 13.0032XNorme: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07Oznake: Ex de IIC Gb
ATEX vatrootpornost i povećana sigurnostCertifikat: FM13ATEX0076XNorme: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007Oznake: II 2 G Ex de IIC Gb
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):1. Kad se adapter navoja ili zatvarač koriste u kućištu s poboljšanom zaštitom „e”,
ulazni navoj mora biti primjereno zabrtvljen kako bi se održala razina zaštite od prodora (IP) u kućište.
2. S adapterom se ne smiju koristiti zatvarači.3. Zatvarači i navojni adapter moraju biti u obliku NPT ili u metričkom navoju. Navoji
oblika G½ i PG 13.5 jedini su prihvatljivi za postojeće (naslijeđene) instalacije opreme.
Tablica 10. Veličine navoja priključaka vodova
Navoj Identifikacijska oznaka
M20 � 1,5 M201/2 - 14 NPT 1/2 NPT
G1/2A G1/2
Tablica 11. Veličine navoja adaptera navoja
Muški navoj Identifikacijska oznaka
M20 � 1,5 – 6H M201/2 - 14 NPT 1/2 - 14 NPT3/4 - 14 NPT 3/4 - 14 NPT
Ženski navoj Identifikacijska oznaka
M20 �1,5 – 6H M201/2 - 14 NPT 1/2 - 14 NPT
PG 13.5 PG 13.5
G 1/2 G 1/2
24
Vodič za brzi početak radaKolovoz 2015.
Dodatni certifikatiOdobrenje tipa SBS American Bureau of Shipping (ABS) (Američkog zavoda za
brodovlje) (samo uređaj 2088)Certifikat: 09-HS446883D-3-PDANamjena: mjerenje baždarenog ili apsolutnog tlaka tekućina, plinova ili para.Pravila ABS-a: 2014 pravila za čelične brodove 1-1-4/7.7, 1-1-dodatak 3,
4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 & 13.3.2, 4-8-4/27.5.1
Odobrenje za brodsku upotrebu SBV certificirajućeg tijela Bureau Veritas (BV) (samo uređaj 2088)
Certifikat: 23156/A2 BVZahtjevi: pravila certificirajućeg tijela Bureau Veritas za klasifikaciju čeličnih
brodovaPrimjena: zapisi za klasu: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT and AUT-IMS;
Mjerni pretvornik tipa 2088 ne može se instalirati na dizelskim motorima.
Odobrenje tipa SDN certificirajućeg tijela Det Norske Veritas (DNV) (samo uređaj 2088)Certifikat: A-14185Namjena: Pravila za klasifikaciju brodova, velike brzine i manjih plovila
certificirajućeg tijela Det Norske Veritas; pomorski standardi certificirajućeg tijela Det Norske Veritas
Primjena
Odobrenje tipa SLL certificirajućeg tijela Lloyds Register (LR)Certifikat: 11/60002Primjena: Kategorije zaštite okoliša ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5
Razredi lokacija
Temperatura D
Vlažnost B
Vibracija A
EMC B
Kućište D
25
Kolovoz 2015.Vodič za brzi početak rada
Slika 13. Deklaracija o sukladnosti za bežični uređaj Rosemount 2088 i 2090
26
Vodič za brzi početak radaKolovoz 2015.
ID datoteke: 2088_ CE Marking Stranica 1 od 3 RMD1010_I_cro.doc
Izjava o usklađenosti za područje Europske zajednice
Br.: RMD 1010 Rev. I Mi,
Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 SAD
pod isključivom odgovornošću izjavljujemo da je proizvod
Mjerni pretvornici tlaka, modeli 2088 i 2090
proizvođača
Rosemount Inc. 12001 Technology Drive i 8200 Market Boulevard Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687 SAD SAD
na koji se odnosi ova izjava, u skladu s odredbama Direktiva Europske zajednice prikazanima u prilogu, uključujući najnovije izmjene. Pretpostavka o usklađenosti zasniva se na primjeni usklađenih normi i, ako je primjenjivo ili potrebno, certifikaciji prijavljenog tijela Europske zajednice prema prilogu.
4. kolovoza 2015. (datum izdavanja)
Kelly Klein Potpredsjednik za globalnu kvalitetu (ime tiskanim slovima) (Funkcija tiskanim slovima)
29
Kolovoz 2015.Vodič za brzi početak rada
Izjava o usklađenosti za područje Europske zajednice Br.: RMD 1010 Rev. I
ID datoteke: 2088_ CE Marking Stranica 2 od 3 RMD1010_I_cro.doc
Direktiva EMC (2004/108/EZ)
Mjerni pretvornici tlaka, svi modeli 2088 i 2090
EN 61326-1:2013 EN 61326-2-3:2013
Direktiva ATEX (94/9/EZ)
Mjerni pretvornici tlaka, modeli 2088/2090
Certifikat o intrinzičnoj sigurnosti BAS00ATEX1166X Grupa opreme II, kategorija 1 G
Ex ia IIC T5 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Korištene usklađene norme: EN60079-11:2012 Druge korištene norme: EN60079-0:2012
Certifikat tipa n BAS00ATEX3167X
Grupa opreme II, kategorija 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Korištene usklađene norme: EN60079- 15:2010 Druge korištene norme: EN60079-0:2012
Certifikat za prašinu BAS01ATEX1427X Grupa opreme II, kategorija 1 D
Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da Korištene usklađene norme:
EN60079-31:2009 Druge korištene norme: EN60079-0:2012
Certifikat vatrootpornosti KEMA97ATEX2378X
Grupa opreme II kategorija 1/2 G Ex d IIC T4 (-40° ≤ Ta ≤ +80 °C) Ex d IIC T6 (-40° ≤ Ta ≤ +40 °C)
Korištene usklađene norme: EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Druge korištene norme: EN60079-0:2006
(Usporedbom sa standardom EN60079-0:2009, koji je usklađen, utvrđeno je da nema značajnijih odstupanja povezanih s ovom opremom, pa EN60079-0:2006 i dalje predstavlja "vrhunsku kvalitetu".)
30
Vodič za brzi početak radaKolovoz 2015.
s
Izjava o usklađenosti za područje Europske zajednice Br.: RMD 1010 Rev. I
ID datoteke: 2088_ CE Marking Stranica 3 od 3 RMD1010_I_cro.doc
Nadležna tijela organizacije ATEX za certifikat prema ispitivanju Europske zajednice DEKRA (KEMA) [broj nadležnog tijela 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Nizozemska Postbank 6794687 Baseefa. [broj nadležnog tijela: 1180] Rockhead Business Park
Staden Lane Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Ujedinjena Kraljevina Nadležno tijelo organizacije ATEX za kontrolu kvalitete Baseefa. [broj nadležnog tijela: 1180] Rockhead Business Park
Staden Lane Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Ujedinjena Kraljevina
31
SjedišteEmerson Process Management 6021 Innovation BlvdShakopee, MN 55379, SAD
+1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
Emerson d.o.o.Emerson Process Management AGSelska cesta 93HR – 10000 Zagreb
+385 (1) 560 3870
+385 (1) 560 3979
www.emersonprocess.hr
Regionalni ured Sjeverna AmerikaEmerson Process Management 8200 Market Blvd.Chanhassen, MN 55317 SAD
+1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
Regionalni ured Latinska AmerikaEmerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400Sunrise, Florida, 33323, SAD
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
Regionalni ured EuropaEmerson Process Management Europe GmbHNeuhofstrasse 19a P.O. Box 1046CH 6340 BaarŠvicarska
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
Regionalni ured Azija PacifikEmerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd1 Pandan CrescentSingapur 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
Standardne odredbe i uvjete možete pronaći na web-stranici www.rosemount.com\terms_of_saleEmerson logotip je žig i uslužni znak tvrtke Emerson Electric Co.Rosemount i logotip Rosemount su registrirani žigovi tvrtke Rosemount Inc.AMS je registrirani žig tvrtke Emerson Electric Co.HART je registrirani žig FieldComm Group.Svi ostali znaci jesu vlasništvo svojih pojedinačnih vlasnika.© 2015 Rosemount Inc. Sva prava pridržana.
Regionalni ured Bliski Istok i AfrikaEmerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033,Jebel Ali Free Zone - South 2Dubai, Ujedinjeni Arapski Emirati
+971 4 8118100
+971 4 8865465
Vodič za brzi početak rada00825-0125-4108, Rev BA
Kolovoz 2015.
*00825-0106-4108*