mfk 700 eq · 2020. 5. 26. · the mfk 700 eq is designed for routing wood, plastic and similar...

38
701180_002 Instruction manual Page 6 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. Guide d’utilisation Page 15 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones Pagina 25 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar. Instruction manual Guide d’utilisation Manual de instrucciones MFK 700 EQ Festool Group GmbH & Co. KG Wertstrasse 20 73240 Wendlingen Germany www.festoolusa.com

Upload: others

Post on 06-Nov-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

7011

80_0

02

Instruction manualPage 6

IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.

Guide d’utilisationPage 15

IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux.

Manual de instruccionesPagina 25

IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.

Instruction manual Guide d’utilisation Manual de instrucciones

MFK 700 EQ

Festool Group GmbH & Co. KGWertstrasse 2073240 WendlingenGermany

www.festoolusa.com

Page 2: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting
Page 3: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting
Page 4: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

1.1

Page 5: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

1-21-3

1-4

Page 6: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

6

Safety rules

General safety rules Read all safety warnings and all

instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

General safety rules

1) Work area safetya) Keep work area clean and well lit. Cluttered or

dark areas invite accidents.b) Do not operate power tools in explosive atmo-

spheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create

sparks which may ignite the dust or fumes.c) Keep children and bystanders away while op-

erating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet. Never

modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-tric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet condi-tions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medi-cation. A moment of inattention while operat-ing power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate con-ditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites ac-cidents.

Table of contents

Safety rules ..................................................... 6Technical data ................................................. 8Symbols .......................................................... 8Functional description ..................................... 8Intended use ................................................... 8Electrical connection ...................................... 8

Switching the machine on and off ................... 8Tool settings ................................................... 9

Electronic control ............................................ 9Changing the router table ............................... 9Changing the routing tool ............................. 10Changing the clamping collet ....................... 10Adjusting the routing depth ........................... 11Dust extraction .............................................. 11

Working with the machine ............................ 11Machine guidance methods .......................... 11Aluminium processing .................................. 12

Service and maintenance .............................. 12Accessories, tools ......................................... 12Warranty ....................................................... 13

Page 7: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

7

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-ance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, en-sure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct

power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing ac-cessories, or storing power tools. Such preven-tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of chil-dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edg-es are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, tak-ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

h) Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

5) Servicea) Have your power tool serviced by a qualifi ed

repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Specifi c Safety Rules a) Hold power tool by insulated gripping surfaces,

because the cutter may contact its own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.

b) Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control.

Health hazard by dust Various dust created by power sand-

ing, sawing, grinding, drilling and other construc-tion activities contains chemicals known (to the State of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:• Lead from lead-based paints,• Crystalline silica from bricks and cement and

other masonry products,• Arsenic and chromium from chemically-treated

lumber.The risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.

To reduce your exposure to these chemicals work in a well ventilated area and use approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to fi lter out microscopic particles.

TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL.

Page 8: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

8

Technical data Power consumption 720 WRotational speed (no load) 10000 - 26000 rpmTool holder 8 mm (0.31") optional: 6 mm (0.24") 1/4"(6.35 mm)Max. routing tool diameter 26 mm (1")Weight 1.9 kg (4.2 lbs)Safety /II

Symbols V VoltsA AmperesHz Hertz~ Alternating currentn0 No load speed

Class II Constructionrpm Revolutions or reciprocation per minuteØ Diameter

Warning of general danger

Read the Operating Instructions/Notes!

Advice or tip

Functional descriptionThe pictures for the scope of delivery are on a fold-out page at the beginning of the instruction manual. When reading of the manual you can fold out this page for having always an overview of the machine.[1-1] MFK 700 with large surface router table[1-2] Side stop with guide rods and fi ne adjuster

(accessory)[1-3] Extraction hood for large surface router

table with extractor connector[1-4] Router table for edge veneer with feeler roller

and extraction hood (only in SET scope of de-livery)

Intended use The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials.

The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting from misuse or abuse of this tool.

Electrical connection The network voltage must conform to the voltage indicated on the rating plate. A 16 A safety fuse (for 120 V) or a corresponding protective circuit-breaker is required. See the following fi gure [2] for connection and dis-connection of the power cable.

Always switch the machine off before connecting or disconnecting the power cable!

2

Extension cable If an extension cable is required, it must have a suf-fi cient cross-section so as to prevent an excessive drop in voltage or overheating. An excessive drop in voltage reduces the output and can lead to failure of the motor. The table below shows you the correct cable diameter as a function of the cable length for the MFK 700. Use only U.L. and CSA listed extension cables. Never use two extension cables together. Instead, use one long one.

Total Extension Cord Lenght (feed)

25 50 100 150

Cord size (AWG) 18 16 16 14

Note: The lower the AWG number, the stronger the cable.

Page 9: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

9

Switching the machine on and off Keep the machine steady during

switching and during use by holding the handles [3-1] [3-2] with both hands. The switch [3-4] is an on/off switch (I = ON, 0 = OFF).

3-1

3-3

3-2

3-4

Tool settings Disconnect the plug from the power

source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.

Electronic control The machine features full-wave electronics with the following properties:

Smooth start-upThe electronically controlled smooth start-up func-tion ensures that the machine starts up smoothly.

Speed controlYou can regulate the rotational speed steplessly between 10000 and 26000 rpm using the adjusting wheel [3-3]. This enables you to optimise the cutting speed to suit the respective material.

Constant speedThe preselected motor speed remains constant through electronic control. This ensures a uniform cutting speed even when under strain.

Temperature controlTo prevent overheating, the safety electronics switches the machine off when it reaches a criti-cal motor temperature. Let the machine cool down for approx. 3-5 minutes before using it again. The machine requires less time to cool down if it is run-ning, i.e. in neutral position.

Changing the router table The “large surface router table” is already fi tted as standard. The large contact surface and precision adjustment features of this router table enable a high degree of accuracy. Other router tables are included in the accessories programme.

a) Large surface router table

4-2

4-1

2

1

– Slide the router table onto the retaining pin [4-1] on the machine.

– Tighten the screw [4-2] to clamp the router table in position.

4-5

4-4

4-3

5

4 3

– Place the extraction hood [4-4] in position. – Tighten the screw [4-3] to clamp the extraction

hood in position. – Place the extractor connector [4-5] on the ex-

traction hood.Removal is performed in reverse sequence to in-stallation.

b) Router table for edge veneer The "router table for edge veneer" (only in SET scope of delivery) is designed for fl ush trimming veneer overhang and profi le routing.

Page 10: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

10

Notes: The router table is tilted 1.5° so that the surface coating is not damaged during edge routing. A router table with 0° inclination angle for precise cuts is available as an accessory.

– Secure the sensor [5-1] to the machine using the preassembled screws. Slide the sensor in the long holes to adjust the routing tool to the perfect position.

– Slide the router table onto the retaining pin [5-2] on the machine.

5-1

5-2

1

2

5-3

5-4

3

4

– Tighten the screw [5-3] to clamp the router table in position.

– Place the extraction hood [5-4] in position.

5-55

– Tighten the screw [5-5] to clamp the extraction hood in position.

Removal is performed in reverse sequence to in-stallation.

Changing the routing tool Risk of accident - the routing tool

may be hot after use and has sharp edges. Allow the tool to cool before changing. Wear protective gloves when changing tools.

– Remove the router table before changing the routing tool.

a) Removing the tool – Press the spindle lock [6-1]. – Unscrew the locking nut [6-2] using the open-

end wrench (size 19) until you are able to remove the tool.

SW 19

6-2 6-3

6-1

12

3

b) Inserting the tool – Insert the routing tool [6-3] into the open

clamping collet as far as possible, but at least up to the mark ( ) on the shank.

– Press the spindle lock [6-1]. – Tighten the locking nut [6-2] using the open-end

wrench (size 19).

Changing the clamping collet Only compatible tools can be used in combination with the clamping collets supplied. 8 mm, 6 mm and 1/4" (6.35 mm) clamping collets can be used.

7-2 7-3

7-1

1

23

– Press the spindle lock [7-1]. – Unscrew the locking nut [7-2] completely. – Remove the locking nut from the spindle to-

gether with the clamping collet [7-3]. Do not separate the locking nut and clamping collet as these form a single component.

Page 11: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

11

– Attach a different clamping collet with locking nut to the spindle.

– Screw on the locking nut loosely. Do not tighten the locking nut until a router bit is inserted.

Adjusting the routing depth – Unscrew the rotary knob [8-3] and the clamp

[8-1] (“large surface router table” only). – Turn the rotary wheel [8-2] to set the router table

to the required routing depth. – Tighten the rotary knob [8-3] and the clamp [8-1]

(“large surface router table” only).

8-2

8-3

8-1

1

1

3

3

2

8-38-2

1

3

2

Dust extraction Breathing in dust can damage the

respiratory passage! Always connect the machine to a dust extractor. When performing work that generates dust, always wear a dust mask.Extraction hoods are supplied for both router tables; a Festool extractor (extractor hose with a diameter of 27 mm) can be connected to these extraction hoods.The dust extractor (extractor hose with dia. 27 mm) can also be attached to the “large surface router table” or the side stop depending on the applica-tion.

Working with the machine Always hold the machine with both

hands during working. Always secure the workpiece in

such a manner that it cannot move while being routed.

Guide the machine along the workpiece at a steady rate of advance.

Machine guidance methods

a) Routing with side stop The side stop is positioned parallel to the workpiece edge.The side stop can only be fi tted to the “large surface router table” without a fi tted extraction hood.

9-49-3

9-5

9-2

9-1

– Insert the fi ne adjuster [9-3] into the side stop. – Secure both guide rods [9-5] with the two rotary

knobs [9-2] on the side stop. – Insert the side stop into the grooves on the router

table to the required distance and secure the guide rods by turning the rotary knob [9-1].

Rough adjustment – Loosen the screws [9-2] and [9-4] and slide the

side stop. – Tighten the screws.

Fine adjustment – Loosen the screws [9-2] and turn the green

wheel on the fi ne adjuster [9-3]. The distance between each line on the rotary wheel is 0.1 mm - one full turn of the ring rep-resents 1 mm.

– Tighten the screws [9-2].

Page 12: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

12

b) Edge trimming with bearing guide

10-1

Use routing tools with a bearing guide in the ma-chine when edge trimming with the large surface router table. The machine is then guided in such a way that the bearing guide rolls off the work-piece. When trimming edges, always use the undertable extractor adapter [10-1] for improved dust extrac-tion.

c) Edge trimming with sensor and router table for edge veneer

11-1

1,5°

When edge trimming with the router table for edge veneer (only in SET scope of delivery), fi t the sensor [11-1] to the machine (see “Router table for edge veneer “). The machine is then guided in such a way that the sensor rests against the workpiece.

Aluminium processing Risk of accident - always perform

the following safety measures when routing alu-minium:

Add a residual-current circuit-breaker (FI, PRCD).

Connect the machine to a suitable dust extrac-tor.

Remove dust deposits from the motor housing on a regular basis.

Wear protective goggles.

Service and maintenance Any maintenance or repair work

that requires opening of the motor or gear hous-ing should only be carried out by an authorised Customer Service Centre (name supplied by your dealer)! Maintenance or repair work carried out by an unauthorised person can lead to the wrong connection of the power leads or other components, which in turn can lead to accidents with serious consequences.

To prevent accidents, always re-move the plug from the power supply socket before carrying out any maintenance or repair work on the machine! Do not use compressed air to clean the electrical tool! Do not try to clean parts inside the machine in this way, as you could let foreign objects in through the openings of the machine housing.

Certain cleaning agents and solvents are harmful to plastic parts. Some of these are: gasoline, carbonyl chloride, cleaning solutions con-taining chlorine, ammonia and household cleaners containing ammonia.

To assure the circulation of air, the cool air vents in the motor housing must always be kept clear and clean.

This unit is fi tted with special, automatically disconnecting carbon brushes. If these become worn, the current is automatically switched off and the unit shuts down. In this case, take the unit to an authorised Customer Service Centre and have the carbon brushes changed.

Accessories, tools For safety reasons, only use origi-

nal Festool accessories and tools!The accessory and tool order number can be found in the Festool catalogue or on the Internet under www.festoolusa.com.

Systainer Many Festool products are shipped in a unique system container, called "Systainer". This provides protection and storage for the tool and accessories. The Systainers are stackable and can be interlocked together. They also can be interlocked atop Festool CT dust extractors.

– To open the Systainer:• Turn the T-loc [12.1] to the position .

Page 13: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

13

– To lock the Systainer:• Turn the T-loc [12.1] to the position .

– To connect two Systainers:• Place one Systainer on the top of the other

(Fig. 12 A).• Turn the T-loc [12.1] to the position or

(Fig. 12 B).The Systainers are connected and locked.

A new generation Systainer is connectable on top of a previous generation Systainer by the four latches of the previous Systainer.

open

lock

connect

connect T-loc

12.1

A

12

B

Warranty Festool offers a 3 year limited warranty, one of the strongest in the industry. This warranty is valid on the pre-condition that the tool is used and operated in compliance with the Festool operating instructions. Festool warrants that the specified tool will be free from defects in materials and workmanship for a term of 3 years from the date of purchase.

Conditions of 1 + 2 warranty All customers receive a free extended limited warranty (1 year + 2 years = 3 Years) on new Festool power tools purchased from an authorized retailer. Festool is responsible for all shipping costs during the first year of the warranty. During the second and third year of the warranty the customer is responsible for shipping the tool to Festool. Festool will pay for return shipping to the customer using UPS Ground Service. All warranty service is valid 3 years from the date of purchase on your receipt or invoice. Proof of purchase may be required.Excluded from the coverage under this warranty are: normal wear and tear, damages caused by misuse, abuse, or neglect; damage caused by anything other than defects in material and workmanship.  This warranty does not apply to accessory items such as circular saw blades, drill bits, router bits, jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels.  Operating a tool at a voltage or frequency different from the tool’s rating will void the warranty. This includes the usage of the tool in combination with a transformer.  Festool does not condone nor support the use of any non-Festool engineered, designed, and manufactured accessories or consumables with Festool products.  Use of any non-Festool products may affect performance or void the warranty.  Festool is not responsible for any damages or losses incurred and user assumes all risk and responsibility with non-Festool derived products.  Also excluded are "wearing parts," such as carbon brushes, lamellas of air tools, rubber collars and seals, sanding discs and pads, and Festool gear (hats and shirts).The obligations of Festool in its sole discretion under this warranty shall be limited to repair or replacement or a refund of the purchase price for any Festool portable power tool that is found to have a defect in materials or workmanship during the warranty period. FESTOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL OR SPECIAL DAMAGES REGARDLESS OF THE THEORY

Page 14: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

14

OF LAW ON WHICH THE CLAIM IS BASED. ALL WARRANTIES IMPLIED BY STATE LAW, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATION OF THREE YEARS. Some states in the U.S. and some Canadian provinces do not allow the limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state in the U.S. and from province to province in Canada. With the exception of any warranties implied by state or province law as limited above, the foregoing

express limited warranty is exclusive and in lieu of all other warranties, guarantees, agreements, and similar obligations of Festool. Festool makes no other warranty, express or implied, for Festool portable power tools.  This warranty policy is only valid for tools that are purchased in the US and Canada.  Warranty policies of other countries may vary when obtaining warranty service outside the US and Canada.  Some countries do exclude warranty for products bought outside their territory. Festool reserves the right to reject the repair of any tool that is not part of the US/Canada product line. No agent, representative, distributor, dealer, or employee of Festool has the authority to increase or otherwise change the obligations or limitations of this warranty.

Page 15: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

15

Table des matières

Régles de sécurité Lire toutes les consignes de

sécurité et indications. Le non-respect des aver-tissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR S’Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.

Le terme « outil » dans les avertissements fait refe-rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonction-nant sur batterie (sans cordon d’alimentation)

Régles de sécurité générales

1) Place de travaila) Maintenez l’endroit de travail propre et bien

éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.

b) N’utilisez pas l’appareil dans un environne-

ment présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières infl ammables. Les outils électroportatifs gé-nèrent des étincelles risquant d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs.

c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.

d) Ne laissez pas l‘outil électrique fonctionner sans surveillance. Ne vous éloignez de l‘outil électrique que lorsque l‘accessoire est complè-tement immobilisé.

2) Sécurité relative au sys-tème électrique

a) La fi che de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifi ez en aucun cas la fi che. N’utilisez pas de fi ches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fi ches non modifi ées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.

b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.

c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.

d) N’utilisez pas le câble à d’autres fi ns que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Mainte-nez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.

e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homolo-guée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement hu-mide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différen-tiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Régles de sécurité ........................................ 15Caractéristiques techniques ......................... 17Symboles ...................................................... 17Description fonctionnelle .............................. 17Utilisation conforme aux prescriptions ......... 18Raccordement électrique ............................. 18

Mise en marche et arrêt de la machine ........ 18Réglages de la machine ................................ 18

Système électronique ................................... 18Remplacement de la table de fraisage ......... 19Changement de fraise ................................... 20Changement de pince de serrage ................. 20Réglage de la profondeur de fraisage .......... 20Aspiration ...................................................... 21

Travail avec la machine ................................ 21Types de guidage de la machine ................... 21Usinage de l'aluminium ................................ 22

Maintenance et entretien .............................. 22Accessoires, outils ........................................ 22Garantie ........................................................ 23

Page 16: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

16

3) Sécurité des personnesa) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.

Faites preuve de bon en utilisant l’outil élec-troportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.

b) Portez des équipements de protection. Por-tez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessu-res.

c) Evitez une mise en service par mégarde. Assu-rez-vous que l’interrupteur est effectivement en position d’arrêt avant de retirer la fi che de la prise de courant. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’in-terrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.

d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.

e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à gar-der toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples, ni de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à distance des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à re-cueillir les poussières doivent être utilisés, vérifi ez que ceux-ci soient effectivement rac-cordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.

4) Utilisation et emploi soi-gneux de l’outil électroportatif

a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effec-tuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous

travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.

b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’in-terrupteur est défectueux. Un outil électropor-tatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonc-tionnement est dangereux et doit être réparé.

c) Retirer la fi che de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appa-reil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.

d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.

e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifi ez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coin-cées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve en-travé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux acci-dents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.

f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et pro-pres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus fa-cilement.

g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoi-res, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareil. Tenez compte égale-ment des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fi ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.

h) Gardez les poignées dans un état sec, propre et exempt d’huile et de graisse. Des poignées glissantes ne permettent pas une prise en main sûre et le contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.

5) Servicea) Ne faites réparer votre outil électroportatif que

par un personnel qualifi é et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.

Page 17: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

17

Règle de sécurité parti-culière supplémentaire

a) Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dis-simulé ou avec son propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil trans-mettraient un choc électrique à l’utilisateur.

b) Immobilisez l’outil sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adé-quate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffi sante et peut amener un dérapage de l’outil.

La poussière, un risque pour la santé Certaines poussières créées

par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités reliées à la construction contiennent des substances chimiques connues (dans l’État de la Californie) comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou repré-senter d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de telles substances:• plomb provenant de peintures à base de

plomb,• silice cristallisée utilisée dans les briques, le

ciment et autres matériaux de maçonnerie, et• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec

un produit chimique.Le risque d’exposition à de tels produits varie se-lon la fréquence à laquelle vous faites ce genre de travail.

Pour réduire les risques d’exposition à ces substances chimiques : travaillez dans un endroit adéquatement ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que masques antipoussières spécialement conçus pour fi ltrer les particules microsco-piques.

POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D’INSTRUCTION.

Caractéristiques techniques Puissance absorbée 720 WVitesse de rotation (à vide) 10000 - 26000 min-1

Porte-outil 8 mm (0.31”) option : 6 mm, (0.24”) 1/4”(6.35 mm))Diamètre de fraise, max. 26 mm (1”)Poids 1,9 kg (4.2 lbs)Sécurité /II

Symboles V VoltsA AmpèresHz Hertz~ Courant alternatifn0 Vitesse à vide

Construction de classe IItr/mn Nombre de tours par minuteØ diamètre

Avertissement de danger général

Lire les instructions / les remarques ! Information, astuce

Description fonctionnelleDes éléments fournis sont disponibles sur le volet qui se trouve au début de cette notice d'utilisation. Vous pouvez ainsi déplier cette page et visualiser en permanence les différentes parties de l'outil lorsque vous lisez la notice.[1-1] Fraise MFK 700 avec table de fraisage gran-

de surface[1-2] Butée latérale avec tiges de guidage et ré-

glage fi n (accessoires)[1-3] Capot d'aspiration pour table de fraisage

grande surface avec tubulure d'aspiration[1-4] Table de fraisage pour couvre-chants avec

galet palpeur et capot d'aspiration (unique-ment dans volume de livraison SET)

Page 18: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

18

Mise en marche et ar-rêt de la machine

3-1

3-3

3-2

3-4

Lors de la mise en marche et en cours d’utilisation, tenez toujours la scie à deux mains à les poignées [3-1] [3-2].Le commutateur [3-4] sert d'interrupteur de mar-che / arrêt (I = "ON", 0 = "OFF").

Réglages de la machine Retirer la fi che de la prise

de courant avant d‘effectuer des réglages sur l‘ap-pareil, de changer les accessoires, ou de ranger l‘appareil.

Système électronique Cette machine dispose d'une électronique complète qui présente les caractéristiques suivantes :

Démarrage progressifLe démarrage progressif à régulation électro-nique assure un démarrage sans à-coups de la machine.

Régulation de la vitesseLa vitesse de rotation peut être réglée en continu au moyen de la molette [3-3], entre 10000 et 26000 min-

1. Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse de coupe à chaque matériau.

Vitesse de rotation constanteLa vitesse sélectionnée est maintenue constante de manière électronique. Elle reste donc homogène, même lorsque l'outil est fortement sollicité.

Protection thermiquePour assurer une protection contre la surchauffe, le système électronique de sécurité arrête la ma-chine dès qu’une température critique du moteur est atteinte. Après une période de refroidissement

Utilisation conforme aux prescriptions

La fraise MFK 700 EQ est prévue de façon conforme aux prescriptions pour le fraisage de bois, de ma-tières plastiques et de matériaux similaires.

L'utilisateur est le seul res-ponsable des dommages et accidents provoqués par une utilisation non conforme de l'outil.

Raccordement électrique La tension du secteur doit correspondre à l’indi-cation de la tension sur la plaquette signalétique. Un fusible de 16 A (à 120 V) ou un disjoncteur de puissance approprié est nécessaire.Voir en fi gure [2] la connexion et la déconnexion du câble de raccordement au secteur.

Mettez la machine hors marche, avant de connexion ou de déconnexion le câble de raccordement secteur.

2

Câble de rallonge Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit présenter une section suffi sante afi n d’éviter une chute de tension excessive ou une surchauffe. Une chute de tension excessive réduit la puissance et peut entraîner la destruction du moteur. Le tableau suivant vous présente la section correcte du câble en fonction de sa longueur pour la MFK 700. Uti-lisez exclusivement des rallonges recommandées par U.L. et CSA. N’utilisez jamais deux rallonges branchées l’une après l’autre, mais remplacez-les par une rallonge plus longue.

Longueur totale rallonge (pieds)

25 50 100 150

Section du câble (AWG) 18 16 16 14

Remarque: Plus le numéro AWG est petit, plus la section du câble est grande.

Page 19: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

19

d’env. 3 à 5 minutes, la machine est à nouveau prête à l’emploi. Le temps de refroidissement diminue quand la machine fonctionne (marche à vide).

Remplacement de la ta-ble de fraisage

La "table de fraisage grande surface" est prémon-tée et comprise dans le volume de livraison de série. Cette table de fraisage garantit une grande précision de fraisage grâce à sa grande surface d'appui et à ses possibilités de réglage précises. D'autres tables de fraisage sont disponibles dans la gamme d'accessoires.

a) Table de fraisage grande surface

4-2

4-1

2

1

– Montez la table de fraisage sur les axes de ré-ception [4-1] de la machine.

– Bloquez la table de fraisage en serrant la vis [4-2].

4-5

4-4

4-3

5

4 3

– Montez le capot d'aspiration [4-4]. – Bloquez le capot d'aspiration en vissant la vis

[4-3]. – Montez la tubulure d'aspiration [4-5] sur le capot

d'aspiration.Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse.

b) Table de fraisage pour couvre-chants La "table de fraisage pour couvre-chants" (unique-ment dans le volume de livraison SET) est prévue pour le fraisage d'affl eurement de dépassements de couvre-chants ainsi que pour le profi lage.

Remarque: Afi n de ne pas endommager le revêtement de la table lors de l'affl eurage, la table de fraisage est inclinée de 1,5°. Pour des fraisages à angle droit précis, une table de fraisage non inclinée (0°) est disponible en tant qu'accessoire.

5-1

5-2

1

2

– Fixez le galet palpeur [5-1] sur la machine à l'aide des vis prémontées. Le galet palpeur peut être réglé de façon optimale par rapport à la fraise en le décalant dans les trous oblongs.

– Montez la table de fraisage sur les axes de ré-ception [5-2] de la machine.

5-3

5-4

3

4

– Bloquez la table de fraisage en serrant la vis [5-3].

– Montez le capot d'aspiration [5-4].

5-55

Page 20: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

20

– Bloquez le capot d'aspiration en vissant la vis [5-5].

Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse.

Changement de fraise Risque d'accident - la fraise

peut être chaude après le travail et possède des tranchants très coupants. Laissez refroidir l'outil avant le changement d'outil. Portez des gants de protection pour changer l'outil.

– Retirez la table de fraisage avant le changement de la fraise.

SW 19

6-2 6-3

6-1

12

3

a) Retrait de l'outil – Pressez le dispositif de blocage de la broche

[6-1]. – A l'aide d'une clé à fourche de 19 mm, desserrez

l'écrou-raccord [6-2] jusqu'à ce qu'il soit possible de retirer l'outil.

b) Insertion de l'outil – Introduisez la fraise [6-3] aussi loin que possible

dans la pince de serrage ouverte, au moins jusqu'au repère ( ) sur la tige de la fraise.

– Pressez le dispositif de blocage de la broche [6-1].

– Serrez l'écrou-raccord [6-2] à l'aide de la clé à fourche de 19.

Changement de pince de serrage Seuls des outils adaptés doivent être insérés dans les pinces de serrage fournies. Il est possible d'uti-liser des pinces de serrage de 8 mm, 6 mm et 1/4” (6,35 mm).

7-2 7-3

7-1

1

23

– Pressez le dispositif de blocage de la broche [7-1].

– Dévissez entièrement l'écrou-raccord [7-2]. – Retirez l'écrou-raccord de la broche, conjointe-

ment avec la pince de serrage [7-3]. Ne séparez jamais l'écrou-raccord de sa pince, étant donné que les deux forment un ensemble inséparable.

– Insérez une autre pince de serrage avec écrou-raccord dans la broche.

– Vissez légèrement l'écrou-raccord. Ne serrez pas l'écrou-raccord en l'absence de fraise.

Réglage de la profon-deur de fraisage

8-2

8-3

8-1

1

1

3

3

2

8-38-2

1

3

2

– Desserrez le bouton tournant [8-3] et le dispositif de blocage [8-1] (uniquement "table de fraisage grande surface").

– Réglez la table de fraisage sur la profondeur de réglage souhaitée par le biais de la molette [8-2].

– Serrez le bouton tournant [8-3] et le dispositif de blocage [8-1] (uniquement "table de fraisage grande surface").

Page 21: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

21

Aspiration L'inhalation de poussières

peut être nocive pour les voies respiratoires ! Rac-cordez toujours la machine à un dispositif d'aspira-tion. Portez une protection des voies respiratoires si les travaux génèrent des poussières. Des capots d'aspiration permettant le raccorde-ment d'un aspirateur Festool (tuyau d'aspiration Ø 27 mm) sont fournis pour les deux tables de fraisage.En fonction de l'application, le dispositif d'aspiration (tuyau d'aspiration Ø 27 mm) peut également être fi xé sur la "table de fraisage grande surface" ou sur la butée latérale.

Travail avec la machine Maintenez fermement la

machine avec les deux mains. Fixez toujours la pièce à

fraiser de manière à ce qu'elle ne puisse pas bou-ger pendant le travail.

Guidez la machine le long de la pièce avec une avance régulière.

Types de guidage de la machine

a) Fraisage avec butée latérale

9-49-3

9-5

9-2

9-1

La butée latérale est utilisée pour des travaux de fraisage parallèlement au bord de la pièce.La butée latérale peut uniquement être montée sur la "table de fraisage grande surface" et sans capot d'aspiration monté.

– Montez le dispositif de réglage fi n [9-3] sur la butée latérale.

– Serrez les deux tiges de guidage [9-5] sur la butée latérale [9-2] par le biais des boutons tournants.

– Insérez la butée latérale dans les rainures de la table de fraisage jusqu'à la cote souhaitée et bloquez les tiges de guidage à l'aide du bouton tournant [9-1].

Réglage approximatif – Desserrez les vis [9-2] et [9-4] et déplacez la

butée latérale. – Serrez les vis.

Réglage fi n – Desserrez les vis [9-2] et tournez la molette verte

du dispositif de réglage fi n [9-3]. Un trait de graduation sur la molette est de 0,1 mm - un tour correspond à 1 mm.

– Serrez les vis [9-2].

b) Fraisage de chants avec roulement de gui-dage

10-1

Des fraises avec roulement de guidage sont mon-tées sur la machine pour le fraisage de chants. Dans ce cas, la machine est guidée de sorte à faire rouler le roulement à billes sur la pièce. Lors du fraisage de chants, utilisez toujours le dispositif d'aspiration sous la table [10-1] pour améliorer l'aspiration.

Page 22: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

22

c) Fraisage de chants avec galet palpeur et table de fraisage pour couvre-chants

11-1

1,5°

Le galet palpeur [11-1] est monté sur la machine pour le fraisage de chants avec la table de fraisage pour couvre-chants (uniquement dans le volume de livraison SET) (voir “Table de fraisage pour couvre-chants“). A cette occasion, la machine est guidée de façon à ce que le galet palpeur repose contre la pièce.

Usinage de l'aluminium Risque d'accident - respec-

tez les consignes de sécurité suivantes lorsque vous usinez l'aluminium :

Installez en amont de l'appareil un disjoncteur à courant de défaut (FI, PRCD).

Raccordez la machine à un dispositif d'aspiration approprié.

Nettoyez régulièrement les dépôts de poussières dans le corps du moteur.

Portez des lunettes de protection.

Maintenance et entretien Toutes les interventions

de maintenance et de réparation qui exigent l’ouverture du carter du moteur ou de l’engrenage doivent uniquement être réalisées par un atelier de service après-vente agréé (demandez ses coordonnées à votre revendeur)! La maintenance ou la réparation de la machine par des personnes non autorisées peut entraîner un branchement incorrect de câbles électriques ou d’autres com-posants, ce qui peut provoquer des accidents avec de graves blessures.

Afin d’empêcher les ac-cidents, il faut toujours débrancher la fi che de la source de courant avant toute intervention de maintenance ou de réparation! N’utilisez pas

d’air comprimé pour nettoyer l’outil électrique ! N’essayez pas de nettoyer des pièces à l’intérieur de la machine en introduisant des objets par les ouvertures de l’appareil.

Certains détergents et sol-vants détériorent les pièces en matière plasti-que. Citons notamment l’essence, le chlorure de carbonyle, les solutions de détergents contenant du chlore, l’ammoniac et les détergents ménagers contenant de l’ammoniac.

Pour assurer la circulation de l'air, il est impé-ratif que les fentes d'aération du boîtier moteur soient systématiquement maintenues dégagées et propres.

L'appareil est équipé de charbons spéciaux à coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés, l'alimentation est coupée et l'appareil s'arrête.

Accessoires, outils Pour des raisons de sécu-

rité, il faut utiliser exclusivement des accessoires et outils d’origine Festool!Les références des accessoires et outils fi gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous www.festoolusa.com.

Systainer De nombreux produits Festool sont fournis dans une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci permet de protéger et de ranger des outils et des appareils complémentaires. Les Systainer sont empilables et peuvent être solidarisés. En outre, il se fi xent sur les aspirateurs CT Festool.

– Pour ouvrir le Systainer:• Tournez le T-loc [12.1] à la position .

– Pour fermer le Systainer:• Tournez le T-loc [12.1] à la position .

– Pour connecter deux Systainers:• Placez un Systainer au dessus de l’autre (Fig.

12 A).• Tournez le T-loc [12.1] à la position ou

(Fig. 12 B).Les Systainers sont combinés.

Un Systainer de la nouvelle génération peux être attaché au dessus d’ un Systainer de l’ancienne génération par les quatre loquets de l’ancien Systainer.

Page 23: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

23

ouvrir

fermer

connecter

connecter T-loc

12.1

A

12

B

Garantie Festool offre une garantie restreinte de trois ans, une des plus longues de l’industrie. La présente garantie est valide à la condition préalable que l’outil soit utilisé et exploité en conformité avec les consignes d’utilisation de Festool. Festool garantit que l’outil spécifié sera exempt de vices de matériel ou de malfaçon durant une période de 3 ans à compter de la date d’achat.

Conditions de la garantie 1 + 2 Tous les clients reçoivent une extension de garantie restreinte gratuite (1  an  + 2  ans  = 3  ans) pour tous les outils électriques achetés auprès d’un détaillant agréé. Festool est responsable de tous les frais d’expédition durant la première année

de la garantie. Durant la deuxième et la troisième année de la garantie, le client a la responsabilité d’expédier l’outil à Festool. Festool paiera les frais d’expédition de retour au client en utilisant le service terrestre d’UPS. Tout service de garantie est valide 3  ans à compter de la date d’achat indiquée sur votre reçu ou votre facture. La preuve d’achat peut être exigée.Sont exclus de la couverture au titre de la présente garantie  : usure normale, dommage causé par un usage impropre, un usage abusif ou de la négligence ; dommage causé par toute autre chose qu’un vice de matériel ou de malfaçon.  La présente garantie ne s’applique pas aux articles accessoires tels que lames de scie plongeante, forets de perceuse, forets de défonceuse, lames de scie sauteuse, bandes abrasives et meules.  L’utilisation d’un outil à une tension ou fréquence différente de la puissance nominale de l’outil annule la garantie. L’annulation de garantie inclut l’utilisation de l’outil avec un transformateur.  Festool ne tolère ni n’approuve aucune utilisation d’accessoires ou de consommables d’ingénierie, de conception et de fabrication autres que Festool sur des produits Festool.  Toute utilisation de produits autres que Festool peut affecter le rendement de l’outil et annuler la garantie.  Festool ne peut être tenu responsable de tous dommages ou pertes subis, l’utilisateur assumant tous les risques et l’entière responsabilité liés à l’utilisation de produits qui ne sont pas d’origine Festool.  Sont également exclues toutes les « pièces d’usure » telles que les balais de carbone, les lamelles de l’outillage pneumatique, les manchons et joints de caoutchouc, les disques abrasifs et les patins de ponçage, ainsi que les vêtements Festool (chapeaux et t-shirts).Les obligations de Festool aux termes de la présente garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au remplacement ou au remboursement du prix d’achat de tout outil électrique Festool portable jugé comme faisant montre d’un vice de matériel ou de malfaçon durant la période de la garantie. FESTOOL NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE QUELQUE DOMMAGE CONSÉCUTIF, ACCESSOIRE OU PARTICULIER INDÉPENDAMMENT DU PRINCIPE DE DROIT SUR LEQUEL SE FONDE LA DEMANDE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES AUX TERMES DE LA LOI ÉTATIQUE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LES PRÉSENTES RESTREINTES À UNE DURÉE DE TROIS ANS.

Page 24: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

24

Certains états américains et certaines provinces canadiennes ne permettent pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, de sorte que la restriction qui précède peut ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que vous ayez d’autres droits variant d’un état à l’autre aux É.-U. et d’une province à l’autre au Canada. En dehors de toute garantie imposée par une loi d’état ou une loi provinciale telle que restreinte ci-dessus, la garantie restreinte qui précède est exclusive et aux lieu et place de toute autre garantie, engagement formel, entente et autre obligation similaire de Festool. Festool ne fait

aucune autre garantie, expresse ou implicite, à propos des outils électriques.  La présente garantie est valide uniquement pour les outils achetés aux É.-U. et au Canada.  Les régimes de garantie d’autres pays peuvent varier pour les cas de service obtenus en dehors des É.-U. et du Canada. Certains pays peuvent exclure de la garantie les produits achetés en dehors de leur territoire. Festool se réserve le droit de refuser la réparation de tout outil ne faisant pas partie de la gamme de produits des É.-U. et du Canada. Aucun agent, représentant, distributeur, concessionnaire ou employé de Festool n’a l’autorité d’augmenter ou d’autrement modifier les obligations ou les restrictions de la présente garantie.

Page 25: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

25

Contenido

Normas de seguridad Lea íntegramente las instruc-

ciones e indicaciones de seguridad. El incum-plimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS DE PE-LIGRO E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CON-SULTAS.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refi ere a he-rramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Normas genera-les de seguridad

Lea íntegramente las instruc-ciones e indicaciones de seguridad. El incum-plimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS DE PE-LIGRO E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CON-SULTAS.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refi ere a he-rramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Normas genera-les de seguridad

1) Puesto de trabajoa) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto

de trabajo. El desorden y una iluminación defi -ciente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

b) No utilice la herramienta eléctrica en un en-torno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a infl amar los materiales en polvo o vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herra-mienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato.

d) Vigile siempre la herramienta eléctrica mien-tras esté en funcionamiento. Mantenga vigilada la herramienta eléctrica hasta que ésta pare por completo.

2) Seguridad eléctrica a) El enchufe del aparato debe corresponder a

la toma de corriente utilizada. No es admisi-ble modifi car el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modifi car adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su in-terior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la he-

Normas de seguridad ................................... 25Datos técnicos ............................................... 27Símbolos ....................................................... 27Descripción de las funciónes ......................... 27Uso conforme a lo previsto ........................... 28Conexión eléctrica ........................................ 28

Conexión y desconexión de la máquina ........ 28Ajustes de la máquina ................................... 28

Sistema electrónico ...................................... 28Cambio de la mesa de fresar ........................ 29Cambiar la fresadora .................................... 30Cambio de la pinza de sujeción ..................... 30Ajuste de la profundidad de fresado ............. 30Aspiración ...................................................... 31

Trabajo con la máquina ................................. 31Tipos de guiado de la máquina ..................... 31Trabajar con aluminio ................................... 32

Mantenimiento y limpieza ............................. 32Accesorios, herramientas ............................. 32Garantía ........................................................ 33

Page 26: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

26

eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.

f) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y la ropa alejada de las piezas en movimiento. La ropa suelta o el pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento.

g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utiliza-dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

4) Trato y uso cuidadoso de he-rramientas eléctricas

a) No sobrecargue el aparato. Use la herramien-ta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.

d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén fami-liarizadas con su uso. Las herramientas utili-zadas por personas inexpertas son peligrosas.

e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la he-rramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento defi ciente.

f) Mantenga los útiles limpios y afi lados. Los úti-les mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específi camente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de he-rramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas

rramienta eléctrica.d) No utilice el cable de red para transportar o

colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esqui-nas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolon-gación homologados para su uso en exterio-res. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

3) Seguridad de personasa) Esté atento a lo que hace y emplee la herra-

mienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento du-rante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléc-trica empleada, se utiliza un equipo de protec-ción adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.

d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fi jas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.

e) Sea precavido. Trabaje sobre una base fi rme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta

Page 27: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

27

puede resultar peligroso.h) Mantenga las empuñaduras secas, limpias

y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras resbaladizas no permiten una manipulación y un control seguros de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

5) Servicioa) Únicamente haga reparar su herramienta

eléctrica por un profesional, empleando ex-clusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

Normas de seguri-dad específi cas

a) Sujete la herramienta por la superficie de agarre aislada cuando realice una operación donde la herramienta de corte pueda contactar alambres ocultos o su propio cable. El contacto con un alambre con corriente hará traspasar la corriente a las partes de metal de la herra-mienta resultando en una descarga eléctrica al usuario.

b) Use abrazaderas u otras formas prácticas de sujetar y asegurar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza de tra-bajo con la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar la pérdida de control.

Riesgos para la salud pro-ducidos por el polvo

Algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, trituradores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:• Plomo de las pinturas con base de plomo• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros

productos de mampostería, y• Arsénico y cromo de madera tratada con sus-

tancias químicasEl riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo.

Para reducir el contacto con estas sustancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específi camente para fi ltrar partículas microscópicas.

PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN. .

Datos técnicos Consumo de potencia 720 WNúmero de revoluciones (marcha en vacío) 10000 - 26000 rpmAlojamiento de la herramienta 8 mm (0.31”) opcional: 6 mm (0.24”) 1/4" (6,35 mm))Diámetro de fresa, máx. 26 mm (1")Peso 1,9 kgSeguridad /II

Símbolos V VoltiosA AmperiosHz Hercios~ Corriente alternan0 Sin velocidad de carga

Construcción Clase IIrpm Revoluciones o reciprocidad por minutoØ Diámetro

Aviso ante un peligro general

¡Leer las instrucciones e indicaciones! Indicación, consejo

Descripción de las funciónesLas imágenes con la dotación de suministro se encuentran en una hoja desplegable al comienzo de este manual de instrucciones. Cuando lea este manual, le recomendamos que despliegue esta pá-gina para disponer fácilmente de una vista general de la máquina.

Page 28: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

28

[1-1] MFK 700 con mesa de fresar con gran su-perfi cie de apoyo

[1-2] Tope lateral con barras de guía y ajuste fi no (accesorios)

[1-3] Caperuza de aspiración para la mesa de fre-sar con gran superfi cie de apoyo con racor de aspiración

[1-4] Mesa de fresar para cantos preencolados con rodillo tensor y caperuza de aspiración (sólo en la dotación de suministro SET)

Uso conforme a lo previsto La MFK 700 EQ está prevista para el fresado de madera, plástico y materiales similares.

El usuario será responsable de los posibles daños y accidentes ocasionados por el mal uso o el abuso de la herramienta.

Conexión eléctrica La tensión de la red tiene que coincidir con lo indi-cado en la placa de características. Se requiere un fusible de 16 A (con 120 V), o un correspondiente disyuntor de protección.Vea la fi gura [2] para enchufar y desenchufar el cable de conexión.

Apague siempre la máquina antes de conectar o sacar el cable de conexión a la red.

2

Cable de prolongación Cuando se necesite un cable de prolongación, éste tiene que disponer de una sección sufi ciente a fi n de evitar una excesiva caída de tensión o un sobre-calentamiento. Una excesiva caída de la tensión re-duce la potencia y puede conducir a una destrucción del motor. En la tabla de abajo indica el diámetro de cable correcto para la MFK 700, a saber, en función de la longitud de cable. Emplear únicamente los cables de prolongación listados por U.L. y CSA. No

emplear nunca dos cables de prolongación conec-tados el uno con el otro. En lugar de ello, emplear uno correspondientemente largo.

Longitud total del cable (pies)

25 50 100 150

Diámetro de cable (AWG)

18 16 16 14

Observación: Cuanto más bajo es el número AWG, tanto mayor es el diámetro del cable.

Conexión y desco-nexión de la máquina

3-1

3-3

3-2

3-4

La máquina tiene que ser suje-tada siempre con ambas manos por las empuña-duras [3-1] [3-2] durante la conexión y el uso.El interruptor [3-4] sirve de interruptor de conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCONEC-TADO).

Ajustes de la máquina Saque el enchufe de la red

antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato.

Sistema electrónico La máquina dispone de un sistema electrónico de onda completa con las siguientes propiedades:

Arranque suaveEl arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas.

Page 29: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

29

Regulación del número de revolucionesEl número de revoluciones puede regularse de modo continuo con la rueda de ajuste [3-3] entre 10000 y 26000 rpm. De este modo, la velocidad de corte puede adaptarse de manera óptima a cada material.

Número constante de revolucionesEl número preseleccionado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistema electrónico. De este modo se consigue también bajo carga una velocidad de corte estable.

Dispositivo protector contra sobre-temperatu-rasCuando el motor alcanza una temperatura crítica, el sistema electrónico de seguridad desconecta la máquina para prevenir un sobrecalentamiento. Después de un tiempo de enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máquina está preparada para volver a funcionar. Si la máquina está en marcha (marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se reduce.

Cambio de la mesa de fresar La dotación de suministro de serie incluye la "mesa de fresar con gran superfi cie de apoyo" premon-tada. Esta mesa de fresar asegura una elevada exactitud de fresado gracias a la gran superfi cie de apoyo y a sus posibilidades de ajuste de precisión. En el programa de accesorios encontrará más mesas de fresar.

a) Mesa de fresar con gran superfi cie de apoyo

4-2

4-1

2

1

– Desplace la mesa de fresar sobre los pernos de alojamiento [4-1] de la máquina.

– Bloquee la mesa de fresar apretando los torni-llos [4-2].

4-5

4-4

4-3

5

4 3

– Coloque la caperuza de aspiración [4-4]. – Bloquee la caperuza de aspiración apretando los

tornillos [4-3]. – Coloque el racor de aspiración [4-5] sobre la

caperuza de aspiración.El desmontaje se realiza en el orden inverso.

b) Mesa de fresar para cantos preencolados La "mesa de fresar para cantos preencolados" (sólo en la dotación de suministro SET) está prevista para el fresado enrasado de restos de colas, así como para el fresado de perfi les.

Observación:La mesa de fresar está inclinada unos 1,5° para que no se deteriore el recubrimiento de la plancha al utilizar la fresadora de cantos. Para realizar fresados con un ángulo recto exacto, también está disponible una mesa de fresar con una inclinación de 0° como accesorio.

5-1

5-2

1

2

– Fije el dispositivo palpador [5-1] a la máquina con los tornillos premontados. Desplazando el dispositivo palpador en los agujeros alargados, éste puede ajustarse de forma óptima en la fresadora.

– Desplace la mesa de fresar sobre los pernos de alojamiento [5-2] en la máquina.

Page 30: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

30

5-3

5-4

3

4

– Bloquee la mesa de fresar apretando los torni-llos [5-3].

– Coloque la caperuza de aspiración [5-4].

5-55

– Bloquee la caperuza de aspiración apretando los tornillos [5-5].

El desmontaje se realiza en el orden inverso.

Cambiar la fresadora Peligro de accidente: la fresa-

dora puede estar muy caliente después de su uso y cuenta con aristas de corte muy afi ladas. Deje que la herramienta se enfríe antes de proceder al cambio. Lleve puestos guantes de protección para el cambio de herramienta.

– Retire la mesa de fresar antes de cambiar la fresadora.

SW 19

6-2 6-3

6-1

12

3

a) Extracción de la herramienta – Presione el bloqueo del husillo [6-1]. – Afl oje con la llave bifurcada (SW 19) la tuerca

de racor [6-2] hasta que pueda extraer la he-rramienta.

b) Inserción de la herramienta – Inserte la fresadora [6-3] hasta el tope, al menos

hasta la marca ( ) en el vástago de la fresa, en la pinza de sujeción abierta.

– Presione el bloqueo del husillo [6-1]. – Apriete la tuerca de racor [6-2] con la llave bi-

furcada (SW 19).

Cambio de la pinza de sujeción Con las pinzas de sujeción suministradas sólo deben emplearse las herramientas adecuadas. Pueden emplearse pinzas de sujeción con 8 mm, 6 mm y 1/4" (6,35 mm).

7-2 7-3

7-1

1

23

– Presione el bloqueo del husillo [7-1]. – Cierre completamente la tuerca de racor [7-2]. – Extraiga la tuerca de racor junto con la pinza de

sujeción [7-3] del husillo. No separe la tuerca de racor y la pinza de sujeción, ya que forman una unidad.

– Coloque otra pinza de sujeción con tuerca de racor en el husillo.

– Abra ligeramente la tuerca de racor. No apriete la tuerca de racor hasta que no haya una fresa insertada.

Ajuste de la profundidad de fresado

8-2

8-3

8-1

1

1

3

3

2

Page 31: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

31

8-38-2

1

3

2

– Afl oje el botón giratorio [8-3] y el pinzamiento [8-1](sólo "mesa de fresar con gran superfi cie de apoyo").

– Ajuste la mesa de fresar en la rueda giratoria [8-2] a la profundidad de fresado deseada.

– Apriete el botón giratorio [8-3] y el pinzamiento [8-1](sólo "mesa de fresar con gran superfi cie de apoyo").

Aspiración El polvo aspirado puede dañar

las vías respiratorias. Conecte siempre la má-quina a un dispositivo de aspiración. Lleve puesta una protección respiratoria para los trabajos que generen polvo.Para ambas mesas de fresar se suministran ca-peruzas de aspiración que pueden conectarse a un aspirador Festool (tubo fl exible de aspiración de Ø 27 mm). Según el tipo de aplicación puede también colocar-se el dispositivo de aspiración (tubo fl exible de aspi-ración con Ø 27 mm) en la "mesa de fresar con gran superfi cie de apoyo" o bien en el tope lateral.

Trabajo con la máquina Sujete la herramienta siempre

con ambas manos. Fije la pieza de trabajo siem-

pre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella.

Haga avanzar la máquina a lo largo de la pieza de trabajo con un movimiento uniforme.

Tipos de guiado de la máquina

a) Fresado con el tope lateralPara trabajos de fresado se emplea el tope lateral en paralelo al canto de la pieza de trabajo.

Sólo puede montarse el tope lateral en la "mesa de fresar con gran superfi cie de apoyo" y sin que haya una caperuza de aspiración montada.

9-49-3

9-5

9-2

9-1

– Coloque el ajuste fi no [9-3] en el tope lateral. – Fije las dos barras guía [9-5] con los botones

giratorios [9-2] en el tope lateral. – Introduzca el tope lateral en las ranuras de la

mesa de fresar hasta la medida deseada y fi je las barras guía con el botón giratorio [9-1].

Ajuste basto – Afl oje los tornillos [9-2] y [9-4] y desplace el tope

lateral. – Apriete los tornillos.

Ajuste fi no – Afl oje los tornillos [9-2] y manipule la rueda

giratoria del ajuste fi no [9-3]. Una marca de la rueda giratoria equivale a 0,1 mm, una vuelta completa equivale a 1 mm.

– Apriete los tornillos [9-2].

b) Tratamiento de cantos con cojinete de arras-tre

10-1

Para el tratamiento de cantos con la "mesa de fresar con gran superfi cie de apoyo" se colocan

Page 32: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

32

fresadoras con cojinete de arrastre en la máquina. De esta manera, la máquina se guiará de modo que el cojinete de arrastre gire en la pieza de trabajo.Durante el tratamiento de cantos utilice siempre la aspiración debajo de la mesa [10-1] para mejorar la aspiración.

c) Tratamiento de cantos con dispositivo palpador y mesa de fresar para cantos preencolados

11-1

1,5°

Para el tratamiento de cantos con la mesa de fresar para cantos preencolados (sólo en la dotación de suministro SET) se monta el dispositivo palpador [11-1] en la máquina (véase “Mesa de fresar para cantos preencolados“). De esta manera, la máquina se guiará de modo que el dispositivo palpador entre en contacto con la pieza de trabajo.

Trabajar con aluminio Peligro de accidente: adopte

las siguientes medidas de seguridad al trabajar con aluminio:

Agregar un interruptor de corriente por defecto- (FI-, PRCD-).

Conecte la máquina en una herramienta de as-piración apropiada.

Limpie regularmente las acumulaciones de polvo en la carcasa del motor.

Lleve puestas gafas de protección.

Mantenimiento y limpieza Todos los trabajos de man-

tenimiento y de repara ción que requieran una abertura de la carcasa del motor o del meca nismo de transmisión, solamente deben ser llevados a cabo por un taller de servicio de asistencia técnica autorizado (su concesionario le facilitará la infor-mación adecuada)! Un mantenimiento o reparación de la máquina por personas no autorizadas puede ser la causa de una conexión errónea de los cables conductores de corriente eléctrica o de otros com-

ponentes, lo cual puede ser la causa de accidentes con lesiones graves.

¡A fin de evitar accidentes, antes de proceder a todo tipo de trabajos de mantenimiento o de reparación en la máquina se tiene que desenchufar el enchufe de la fuente de alimentación de corriente! ¡No emplear aire comprimido para limpiar la herramienta eléctrica! No intente nunca limpiar piezas en el interior de la máquina introduciendo algún objeto a través de las aberturas de la carcasa de la máquina.

Algunos detergentes y disolven-tes pueden dañar los componentes de material sintético. Entre éstos se encuentran: Bencina, car-bonilcloruro, soluciones detergentes de contenido de cloro, amoniaco, así como detergentes de uso doméstico amónicos.

A fi n de garantizar la circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración en la carcasa del motor tienen que ser mantenidas continuamente libres y limpias.

El aparato está equipado con escobillas es-peciales de autodesconexión. Al desgastarse, se efectúa una interrupción automática de la corriente y la máquina se para. En este caso, el aparato deberá ser llevado a un taller de servi-cio de asistencia técnica autorizado, donde se cambiaran las escobillas.

Accesorios, herramientas ¡Por razones de seguridad,

solamente deben emplearse accesorios y herra-mientas originales de Festool! Los números de pedido para los respectivos acce-sorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet www.festoolusa.com.

Systainer Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus comple-mentos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool.

– Para abrir el Systainer:• Gire el T-loc [12.1] a la posición .

– Para cerrar el Systainer:

Page 33: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

33

• Gire el T-loc [12.1] a la posición . – Para encajar dos Systainer:• Ponga el Systainer sobre un otro (Fig. 12 A).

• Gire el T-loc [12.1] a la posición o (Fig. 12 B).

Los Systainers están encajados y cerrados. Un Systainer de la nueva generación es enca-jable encima de un Systainer de la generación anterior con los cuatro enganches del Systainer anterior.

abrir

cerrar

encajar

encajarT-loc

12.1

A

12

B

Garantía Festool ofrece una garantía limitada de 3 años, una de las más sólidas de la industria. Esta garantía será válida con la condición previa de que la herra-mienta se utilice conforme a las instrucciones de

funcionamiento de Festool. Festool garantiza que la herramienta especifi cada no presentará defectos de material o de acabado durante un periodo de 3 años a partir de la fecha de compra.

Condiciones de la garantía 1+2 Al adquirir una herramienta eléctrica nueva de Festool en un distribuidor autorizado, todos los clientes recibirán de forma gratuita una garantía limitada ampliada (1 año + 2 años = 3 años). Fes-tool será responsable de todos los gastos de envío durante el primer año de vigencia de la garantía. Durante el segundo y tercer año, el cliente será responsable del envío de la herramienta a Festool. Festool pagará la devolución al cliente utilizando el servicio UPS Ground. Todos los servicios de garan-tía serán válidos durante 3 años a partir de la fecha de compra que fi gura en el recibo o factura. Puede que se precise una prueba de compra.Quedan excluidos de la cobertura de la presente garantía el desgaste normal, los daños ocasionados por un uso indebido, abuso o negligencia; los daños provocados por otra causa que no sea un defecto de material o de acabado. La presente garantía no es aplicable a elementos accesorios tales como hojas de sierra circulares, brocas, puntas de fresa-dora, hojas de calar, bandas lijadoras y ruedas de amolar. El hecho de utilizar la herramienta a una tensión o una frecuencia diferentes de los valores nominales anulará la garantía. Esto incluye el uso de la herramienta combinada con un transforma-dor. Festool no aprueba ni apoya el uso, con pro-ductos Festool, de accesorios o consumibles que no hayan sido construidos, diseñados y fabricados por Festool. La utilización de cualquier producto que no sea de Festool puede afectar al rendimiento o anular la garantía. Festool no se responsabilizará de ningún daño o pérdida y el usuario asumirá los riesgos y la responsabilidad por el uso de productos no derivados de Festool. Se excluyen asimismo las “piezas de desgaste” como, por ejemplo, cepillos de carbón, láminas de herramientas neumáticas, abrazaderas y juntas de caucho, platos lijadores y artículos de ropa de Festool (gorras y camisetas).Las obligaciones de Festool, según su propio cri-terio y de acuerdo con la presente garantía, se limitarán a la reparación, sustitución o reembolso del precio de compra de cualquier herramienta eléctrica portátil de Festool en la que se haya detectado un defecto de material o de acabado durante el periodo de garantía. FESTOOL NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUEN-

Page 34: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

34

CIAL, INCIDENTAL O ESPECIAL, INDEPENDIENTE-MENTE DEL FUNDAMENTO LEGAL EN EL QUE SE BASE LA RECLAMACIÓN. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ACUERDO CON LA LEGISLACIÓN ESTATAL, INCLUIDAS LAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR, SE LIMITARÁN POR LA PRESENTE A UNA DURACIÓN DE TRES AÑOS. En determinados estados de EE. UU. y provincias de Canadá, las limitaciones de duración de una garan-tía implícita no están permitidas, de modo que es posible que la limitación anterior no sea aplicable en su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específi cos; además, es posible que goce de otros derechos que varíen en los diferentes estados de EE. UU. y provincias de Canadá. A excepción de cualquier garantía implícita de acuerdo con la legislación estatal o provincial y limitada según lo expuesto anteriormente, la ga-

rantía limitada expresa precedente será exclusiva y sustituirá a todas las demás garantías, acuerdos y obligaciones similares de Festool. Festool no concede ninguna otra garantía, ya sea expresa o implícita, para sus herramientas eléctricas portáti-les. Esta póliza de garantía únicamente será válida para aquellas herramientas que se hayan adquirido en EE. UU. y Canadá. Las pólizas de garantía de otros países podrán diferir al acudir al servicio de garantía fuera de EE. UU. y Canadá. Determinados países excluyen de la garantía los productos ad-quiridos fuera de su territorio. Festool se reserva el derecho de rechazar la reparación de cualquier herramienta que no forme parte de la línea de productos de EE. UU./Canadá. Ningún agente, re-presentante, distribuidor, proveedor o empleado de Festool estará autorizado a incrementar o modifi car las obligaciones o limitaciones estipuladas en la presente garantía.

Page 35: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

35

NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS

Page 36: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

36

NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS

Page 37: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

37

NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS

Page 38: MFK 700 EQ · 2020. 5. 26. · The MFK 700 EQ is designed for routing wood, plastic and similar materials. The user shall be responsible and liable for damages and accidents resulting

38

NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS