mercedes magazin 4/12

58
Mercedes-Benz 4·2012 TEST IZDRŽLJIVOSTI G-Klasa dokazuje od čega je sazdana u Karara kamenolomu BE ZBEDNOST 360° kamera SPEEDSHIFT MCT 7-stepeni AUTO-POTERA 500K INTERVJU Milan Gurović www.mercedes-benz.com issn 2217-9992 ROLF-JUERGEN SEYERLE CEO Mercedes-Benz SCG

Upload: sasa-stanojevic

Post on 09-Mar-2016

251 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Decembar - Mart Srpski deo Mercedes Magazina

TRANSCRIPT

Page 1: Mercedes Magazin 4/12

Mercedes-Benz

4·2012

TEST IZDRŽLJIVOSTI G-Klasa dokazuje od čega je

sazdana u Karara kamenolomu

Film

ski

auto

: sm

art

fors

tars

U

pro

lazu

: o s

ezon

ama

Bro

j 4

·201

2

BEZBEDNOST 360° kamera SPEEDSHIFT MCT 7-stepeniAUTO-POTERA 500K

INTERVJU Milan Gurović

www.mercedes-benz.com issn 2217-9992

ROLF-JUERGEN SEYERLE CEO Mercedes-Benz SCG

Page 2: Mercedes Magazin 4/12

MercedesMagazine_430x280_041212.indd 1-2 04.12.12 16:34

Page 3: Mercedes Magazin 4/12

MercedesMagazine_430x280_041212.indd 1-2 04.12.12 16:34

Page 4: Mercedes Magazin 4/12
Page 5: Mercedes Magazin 4/12

EKSKLUZIVNI ZASTUPNIK ZA SRBIJU: PG GRUPA d.o.o., Đure Daničića 13, Beograd, Srbija, Tel: +381 65 219 28 14, E-mail: [email protected], www.pggrupa.rs

PRODAJNA MESTA: IDENTICO, Knez Mihajlova 28, Beograd, Srbija, Tel: +381 (0)11 263 7969, E-mail: [email protected] • IDENTICO, TC Ušće, 1. sprat, Beograd, Srbija, Tel: +381 (0)11 314 8567, E-mail: [email protected] • ABSOLUT TIME, Knez Mihajlova 47, Beograd • TIME + WATCH SHOP, Ul. Petra Prvog 23 - Stari Grad, Budva, Crna Gora, Tel: +382 (0)33 452 880, E-mail: [email protected]

LEONARDO DI KAPRIO I NJEGOVA CARRERA 1887.

Page 6: Mercedes Magazin 4/12

Mercedes-Benz

4 · 2 0 1 2

FOTO

: M

AR

C T

RA

UTM

AN

N

M O N I T O R P E R F O R M A N C E

M O D E R N M O M E N T SM O B I L I T Y

A U T O M O T I V E

38

44

40 B E Z M R T V I H U G L OVA360° kamera garantuje pregled svega,a ne samo za vreme parkiranja

I N S P I R AC IJ AUmetnost, kultura, arhitekturai stil koji podstiču vašu maštu

I N T E R VJ UMilan Gurović

TAG H E U E RMonaco V4

U LYS S E N A R D I NFreak Diavolo

U Ž I VA NJ EPutovanja, mesta, zadovoljstvai životni stil o kojem se sanja

54

5048

S T A N D A R D S 52 U P R O L A Z U Peter Glaser se oprašta od poznatih fenomena

G E N IJ A L N A G - K L A S A33 godine star i još snažniji –test vožnja ikone među terencima

O D O T PA DA D O B L AG APriča o legendarnom trkačkom autu koji je „propao u zemlju”

16

28

S NAGA KOJA P O K R E Ć EFasciniranost moto-sportom,brzinom i tehnologijom

G L AT KO U B R Z A NJ ESportski menjač MCT 7-stepeniimpresionira prave poznavaoce

O F F R OA D T E S T Avantura na vrhovimaKopaonika

32

34

36

N OV I SV E TVizije, ideje i inovacijeza budućnost

ROLF-JUERGEN SEYERLENovi generalni direktorMercedes-Benz SCG

EASTERN EUROPEAN TOURTrening vožnja komercijalnih vozila

F I L M S K I AU T OZabavna vožnjasmart forstars koncepta

8

10

12

14

4 5

Page 7: Mercedes Magazin 4/12

Mercedes-Benz

4 · 2 0 1 2

FOTO

: M

AR

C T

RA

UTM

AN

N

M O N I T O R P E R F O R M A N C E

M O D E R N M O M E N T SM O B I L I T Y

A U T O M O T I V E

38

44

40 B E Z M R T V I H U G L OVA360° kamera garantuje pregled svega,a ne samo za vreme parkiranja

I N S P I R AC IJ AUmetnost, kultura, arhitekturai stil koji podstiču vašu maštu

I N T E R VJ UMilan Gurović

TAG H E U E RMonaco V4

U LYS S E N A R D I NFreak Diavolo

U Ž I VA NJ EPutovanja, mesta, zadovoljstvai životni stil o kojem se sanja

54

5048

S T A N D A R D S 52 U P R O L A Z U Peter Glaser se oprašta od poznatih fenomena

G E N IJ A L N A G - K L A S A33 godine star i još snažniji –test vožnja ikone među terencima

O D O T PA DA D O B L AG APriča o legendarnom trkačkom autu koji je „propao u zemlju”

16

28

S NAGA KOJA P O K R E Ć EFasciniranost moto-sportom,brzinom i tehnologijom

G L AT KO U B R Z A NJ ESportski menjač MCT 7-stepeniimpresionira prave poznavaoce

O F F R OA D T E S T Avantura na vrhovimaKopaonika

32

34

36

N OV I SV E TVizije, ideje i inovacijeza budućnost

ROLF-JUERGEN SEYERLENovi generalni direktorMercedes-Benz SCG

EASTERN EUROPEAN TOURTrening vožnja komercijalnih vozila

F I L M S K I AU T OZabavna vožnjasmart forstars koncepta

8

10

12

14

4 5

Page 8: Mercedes Magazin 4/12

FOTO

GR

AFI

JE:

DPA

/P

IcTu

RE

All

IAn

cE,

PR

(7

)

A E R O D R O M „ L O N D O N B R I TA N I J A“ na ušću Temze jednog dana mogao bi da smanji pritisak na preopterećeni gradski „Hitro“ aerodrom. Međunarodna arhitektonska kon-sultantska firma „Gensler“ osmislila je futurističku viziju savremene Atlantide, gde su zgrade sa terminalima i piste postavljene na masivne plutajuće platforme, a sa kopnom su poveza-ne podvodnim tunelima. Planirano je postavljanje šest pista, dok „Hitro“ trenutno ima dve.

A R h I T E k T u R A

ModernaAtlantida www.gensler.com

Z I D O V I S A L E D S V E T L I M A koje je kreirao Antonin Fourneau, transformišu se u umetnička dela čim dođu u kontakt sa vodom. Koristeći četku, raspršivač ili samo mokre prste možete da išarate grafite na površini i time aktivirate stotine LED svetiljki. Kako voda isparava ispisana poruka se ponovo pojavljuje. „Vodeni svetlosni grafiti namenjeni su prikupljanju kratkotrajnih grafita u urbanom okru-ženju“, objašnjava francuski umetnik. Reklo bi se da je ovo svetao primer spajanja umetnosti i moderne tehnologije.

u M E T N O S T

Kreativna svetla atocorp.free.fr

f O T O g R A f I J A

Stara školawww.michaelshindler.com

Američki fotograf Michael Shindler stvara portreteputem kompleksnog procesa razvijenog u 19. veku

P O R T R E T I koje izrađuje Michael Shindler deluju kao da su iz neke davne ere. U izvesnom smislu one to i jesu. Ovaj američki fotograf kori-sti komplikovanu ferotipiju koja je korišćena prvi put još 1850. Shindle-ru je trebalo šest godina da nauči metodu reprodukcije slika na gvozde-nim pločama. Ovih dana on uglavnom nudi usluge ove nove-stare tehnike u svom studiju u San Francisku, ali nekad i krene na turneju sa kamerom kako bi i na drugim mestima oživeo prošlost.

N E M O 3 3 nudi mogućnost da iskusite dubine. Pokriveni centar za ronjenje u Briselu nedavno je otvorio vrata posetiocima u svoj bazen du-bok 35 metara (115 fita). Dok se spu-štate prolazite kraj prozora kroz koji možete da gledate filmove koji se pri-kazuju u baru Centra. Još dublje, na-pravljene su podzemne pećine i po-stavljena je velika cev koja podseća na malu podmornicu. Kada se pređe dubina od 25 metara (82 fita) može da se vidi prikaz kompasa na dnu.

P u N E N E R g I J E

Plan Bwww.mercedes-benz.com

E L E k T R A N E N A V E TA R pre su simbol mo-derne energetske tehnologije nego što su primeri moder-nog dizajna. Ipak, sve to se menja. „Herkul vetroelekt-rane“ koje proizvodi italijans-ka kompanija „Enessere“, podjednako su skulptura i in-dustrijska praktična tvorevi-na. Visoke su sedam metara i predviđene su, uglavnom, za gradske potrebe. Kružna krila omogućuju im da iskori-ste vetar koji pristiže sa svih strana i da proizvedu do-voljno energije da se opskrbi prosečno domaćinstvo.

R O N J E N J E

Ushićenje dubinom www.nemo33.com

Alberto Tessaro,osnivač „Enessera“

Bazen za ronjenje ima prečnik od sedam metara (23 fita)

Priključi se, pa idi: koncept B-Klasa na električni pogon

E L E K T R I Č N I P O G O N je oznaka koja će se u budućnosti pojavljivati na svim Mercedes-Benz i smart električnim automobilima koji koriste bateri-je. Predvodnik ove ideje je prototip zasnovan na B-Klasi, a opremljen je najmodernijim električnim motorom od 100 kilovata i litijum-jonskom baterijom koja se nalazi ispod poda. S jednim punjenjem auto-mobil može da pređe 200 kilometara (124 milje).

E N E R g I J A

Pokretačvetrenjačawww.enessere.com

m o n i t o rI n n o v a t I o n S v I S I o n S I D E a S F U t U R E P E o P L E

8

Page 9: Mercedes Magazin 4/12

FOTO

GR

AFI

JE:

DPA

/P

IcTu

RE

All

IAn

cE,

PR

(7

)

A E R O D R O M „ L O N D O N B R I TA N I J A“ na ušću Temze jednog dana mogao bi da smanji pritisak na preopterećeni gradski „Hitro“ aerodrom. Međunarodna arhitektonska kon-sultantska firma „Gensler“ osmislila je futurističku viziju savremene Atlantide, gde su zgrade sa terminalima i piste postavljene na masivne plutajuće platforme, a sa kopnom su poveza-ne podvodnim tunelima. Planirano je postavljanje šest pista, dok „Hitro“ trenutno ima dve.

A R h I T E k T u R A

ModernaAtlantida www.gensler.com

Z I D O V I S A L E D S V E T L I M A koje je kreirao Antonin Fourneau, transformišu se u umetnička dela čim dođu u kontakt sa vodom. Koristeći četku, raspršivač ili samo mokre prste možete da išarate grafite na površini i time aktivirate stotine LED svetiljki. Kako voda isparava ispisana poruka se ponovo pojavljuje. „Vodeni svetlosni grafiti namenjeni su prikupljanju kratkotrajnih grafita u urbanom okru-ženju“, objašnjava francuski umetnik. Reklo bi se da je ovo svetao primer spajanja umetnosti i moderne tehnologije.

u M E T N O S T

Kreativna svetla atocorp.free.fr

f O T O g R A f I J A

Stara školawww.michaelshindler.com

Američki fotograf Michael Shindler stvara portreteputem kompleksnog procesa razvijenog u 19. veku

P O R T R E T I koje izrađuje Michael Shindler deluju kao da su iz neke davne ere. U izvesnom smislu one to i jesu. Ovaj američki fotograf kori-sti komplikovanu ferotipiju koja je korišćena prvi put još 1850. Shindle-ru je trebalo šest godina da nauči metodu reprodukcije slika na gvozde-nim pločama. Ovih dana on uglavnom nudi usluge ove nove-stare tehnike u svom studiju u San Francisku, ali nekad i krene na turneju sa kamerom kako bi i na drugim mestima oživeo prošlost.

N E M O 3 3 nudi mogućnost da iskusite dubine. Pokriveni centar za ronjenje u Briselu nedavno je otvorio vrata posetiocima u svoj bazen du-bok 35 metara (115 fita). Dok se spu-štate prolazite kraj prozora kroz koji možete da gledate filmove koji se pri-kazuju u baru Centra. Još dublje, na-pravljene su podzemne pećine i po-stavljena je velika cev koja podseća na malu podmornicu. Kada se pređe dubina od 25 metara (82 fita) može da se vidi prikaz kompasa na dnu.

P u N E N E R g I J E

Plan Bwww.mercedes-benz.com

E L E k T R A N E N A V E TA R pre su simbol mo-derne energetske tehnologije nego što su primeri moder-nog dizajna. Ipak, sve to se menja. „Herkul vetroelekt-rane“ koje proizvodi italijans-ka kompanija „Enessere“, podjednako su skulptura i in-dustrijska praktična tvorevi-na. Visoke su sedam metara i predviđene su, uglavnom, za gradske potrebe. Kružna krila omogućuju im da iskori-ste vetar koji pristiže sa svih strana i da proizvedu do-voljno energije da se opskrbi prosečno domaćinstvo.

R O N J E N J E

Ushićenje dubinom www.nemo33.com

Alberto Tessaro,osnivač „Enessera“

Bazen za ronjenje ima prečnik od sedam metara (23 fita)

Priključi se, pa idi: koncept B-Klasa na električni pogon

E L E K T R I Č N I P O G O N je oznaka koja će se u budućnosti pojavljivati na svim Mercedes-Benz i smart električnim automobilima koji koriste bateri-je. Predvodnik ove ideje je prototip zasnovan na B-Klasi, a opremljen je najmodernijim električnim motorom od 100 kilovata i litijum-jonskom baterijom koja se nalazi ispod poda. S jednim punjenjem auto-mobil može da pređe 200 kilometara (124 milje).

E N E R g I J A

Pokretačvetrenjačawww.enessere.com

m o n i t o rI n n o v a t I o n S v I S I o n S I D E a S F U t U R E P E o P L E

9

Page 10: Mercedes Magazin 4/12

m o n i t o r

R o l f - J u e R g e n S e y e R l e

novi CEo mercedes-Benz SCG

Z a V I P k u P c e

Citan spremanza akciju

Rolf-JueRgen SeyeRle je postavljen na mesto generalnog

direktora Mercedes-Benz Srbija i Crna Gora. Ovu funkciju je

preuzeo od Andreasa Bindera, koji je nakon četiri godine us-

pešnog rada na ovoj poziciji napustio tržište Srbije i Crne Gore

i preuzeo rukovođenje Mercedes-Benz Hong Kong & Macau.

Mercedes-Benz je uprkos krizi na tržištu u protekle četiri

godine zabeležio pozitivne rezultate. Kompanija je zadržala

vodeću poziciju u prodaji putničkih i komercijalnih vozila u

Srbiji, a 2011/2012. godinu obeležila je i saradnja sa najboljim

teniserom sveta Novakom Đokovićem, kao brend ambasado-

rom Mercedes-Benza.

Rolf-Juergen Seyerle je već više od 20 godina zaposlen u

kompaniji Daimler AG. Bio je na više rukovodećih pozicija u

Nemačkoj, Indiji, Turskoj i Švajcarskoj. Pre dolaska u Srbiju

bio je angažovan u Daimler Middle East i Levant u Dubaiju

od januara 2007. Gospodin Seyerle je bio zadužen za razvoj

dilerske mreže za ceo region i bio je član upravnog odbora u

Daimler Middle East i Levant.

MeRcedeS-BenZ je organizovao u

Berlinu 26. i 27. septembra Citan VIP

događaj za flotne klijente pod sloga-

nom „Spreman za akciju“. Prisutni su

imali priliku da na jednom mestu upo-

znaju i testiraju novi Citan u različitim

varijantama karoserije i celokupnom

paletom benzinskih i dizel agregata.

Kao dodatak, klijentima su specijal-

nom trodimenzionalnom laserskom

projekcijom prikazani alati za razvoj

vozila a organizovano je i testiranje

novog Mercedes-Benz Vito E-Cell

modela.

Dve decenije u Daimleru AG, prvi put u Srbiji:

Rolf-Juergen Seyerle

Prezentacija u Berlinu: Citan u nekoliko

varijanti karoserije

10

Page 11: Mercedes Magazin 4/12
Page 12: Mercedes Magazin 4/12

m o n i t o r

M e r c e d e s - B e n z e a s t e r n e u r o p e a n t o u r

trening vožnja komercijalnih vozila

z i M s k a s e r v i s n a a k c i j a

Spremni za sneg i led?

M B p o k r o v i t e l j n a g r a d e

Women of the Year 2012u g l e d n o p r i z n a n j e k o M p a n i j i M B

Partner hotelske industrije

u okviru „Eastern European Tour “

Mercedes-Benz SCG organizovao je kra-

jem oktobra trening vožnju komercijal-

nih vozila u MB Centru komercijalnih

vozila u Krnješevcima.

Obuka je organizovana u skladu sa svim

internacionalnim MB standardima, u

saradnji sa Driver Training odeljenjem

Mercedes-Benz fabrike u Vertu (Wör-

th), a u okviru „Eastern European Tour“

obuke. Tokom četiri dana, obuci u Kr-

nješevcima je prisustvovalo 35 vozača i

15 menadžera transporta iz 15 vodećih

srpskih transportnih preduzeća.

Praktični deo obuke je izveden na dva te-

gljača Mercedes-Benz Actros sa megaspa-

ce kabinama, od čega je jedan Actros naj-

novije generacije. Zadatak obuke je bio da

se vozači upoznaju sa ekonomičnim sti-

lom vožnje i tehničkim karakteristikama

vozila. Prikazan je ekonomični stil vožnje

kojim se omogućava velika ušteda goriva

i smanjenje troškova održavanja vozila,

uz povećanje efikasnosti transporta.

Već tradicionalno Mercedes-Benz organizuje veliku

servisnu akciju da bi vaše vozilo bilo spremno za vožnju

u zimskim uslovima. Akcija je počela 1. novembra i traje

do 31. decembra. Za samo 999 dinara može da se izvrši

pregled vozila u deset kontrolnih tačaka u ovlašćenom

Mercedes-Benz servisu: opšta dijagnostika vozila - Star

Diagnosis izveštaj;

kontrola kočnog siste-

ma, sistema oslanjanja,

svetlosne signalizacije,

akumulatora, kontrola i

dopuna tečnosti, kontrola

metlica brisača, svećica,

grejača, pneumatika.

Tu je i, takođe, tradicionalni popust od 15 odsto na utro-

šene radne sate i rezervne delove zamenjene u okviru

navedenih kategorija radova (izuzev pneumatika).

Akcija važi za sva Mercedes-Benz putnička vozila.

Mercedes-Benz Srbija i Crna Gora bio je glavni pokro-

vitelj dodele nagrada „Women of The Year 2012“ maga-

zina „The Men“ i „Best Shop“. Ovo je nagrada koju dobi-

jaju žene koje su svojim odnosom prema životu i poslu

kojim se bave uticale na to da 2012. bude godina koja

nam otvara nadu u mnogo srećniju i uspešniju buduć-

nost. Uz prisustvo brojnih zvanica iz javnog i kulturnog

života nagrađeno je 18 dama koje su se posebno istakle

u različitim oblastima života i rada.

U ime kompanije Mercedes-Benz, direktor prodaje put-

ničkih automobila Milovan Dević uručio je nagrade do-

bitnicama.

Mercedes-Benz Srbija i Crna Gora je

dobitnik uglednog priznanja „Partner

hotelske industrije“ za 2012. Prizna-

nje dodeljuje Udruženje za turizam

i ugostiteljstvo Privredne komore

Srbije i redakcija stručnog časopisa

za savremeno hotelijerstvo i turizam

„Turistički svet“.

Priznanje je pripalo kompaniji MB za

izuzetan kvalitet vozila Vito i Viano,

koja imaju svoju namenu u hotelsko-

turističkoj industriji.

Svečana dodela priznanja „Partner

hotelske industrije“ (povelja i statua

koja je autorski rad akademskog

vajara Ljubiše Mančića), upriličena je

23. novembra 2012, na ceremoniji u

Privrednoj komori Srbije.

12

Page 13: Mercedes Magazin 4/12
Page 14: Mercedes Magazin 4/12

m o n i t o r

Automobilska i zabavna tehnologija srećno se susreću u koncept modelu smart forstars. tekst michael moorstedt

K o n c e p t v o z i l o

Filmski auto

fo

tog

ra

fij

e:

da

iml

er

ag

Smart-telefoni, DVD plejeri, Sound-sistemi,

Flat-ekrani – sve više i više elektronskih gedžeta

namenjeno je automobilima. Ovo spajanje auto-

mobilske tehnologije sa tehnologijom osmišlje-

nom za zabavu je potpuno smislen trend. Nespor-nom za zabavu je potpuno smislen trend. Nespor-nom za zabavu je potpuno smislen trend. Nespor

no je da današnji automobili nisu samo mašine

čija je svrha da vas odvezu od tačke A do tačke B,

oni su takođe bitan deo našeg urbanog načina ži-

vota. A sada je smart forstars podigao ideju siste-

ma zabavne tehnologije u automobilu na sasvim

novi nivo. Filmski projektor u predelu poklopca

motora, kojim se upravlja putem smart-telefona,

što auto predstavlja modernom verzijom bioskopa

na otvorenom: mada je to pre „bioskop u pokre-

tu na otvorenom“. Ali, smart forstars se ističe po

još nekim stvarima – sportski pneumatici 245/35

R21, na primer, ostavljaju snažan utisak. I ukoli-

ko putnici smart forstarsa, recimo, naveče nisu

raspoloženi za gledanje filma mogu da uživaju u

jednoj drugoj vrsti gledanja zvezda zahvaljujući

konveksnom staklenom krovu. www.smart.com

Filmski projektor iznad maske hladnjaka, kon-veksni stakleni krov i prostraniji enteri-jer urađen po najnovi-jim trendovima – smart forstars koncept je oličenje toga kako smart zamišlja budućnost raz-voja motornog prevoza.

S m a r t Ko n c e p t

Dizajnsutrašnjice

Enterijer je urađen u sedefu koji predivno kontrira ostatku dizajna kabine, a dok sedite u sedištima više imate osećaj kao da ste se smestili u viseću mrežu za ležanje.

14

Page 15: Mercedes Magazin 4/12
Page 16: Mercedes Magazin 4/12

Nakon 33 godine proizvodnje Mercedes-Benz terenac može da se pohvali statusom ikone koja ostavlja snažan utisak.

Na probnoj vožnji kroz Italiju ovaj „konj za sve trke“ pokazaće nam svoju izvanrednu svestranost.

tekst michael moorstedt fotogr af i je marc tr autmann

Genijalna G-Klasa

a u t o m o t i v e

16

Page 17: Mercedes Magazin 4/12

Nakon 33 godine proizvodnje Mercedes-Benz terenac može da se pohvali statusom ikone koja ostavlja snažan utisak.

Na probnoj vožnji kroz Italiju ovaj „konj za sve trke“ pokazaće nam svoju izvanrednu svestranost.

tekst michael moorstedt fotogr af i je marc tr autmann

Genijalna G-Klasa

a u t o m o t i v e

17

Page 18: Mercedes Magazin 4/12

Spremna za pokret: G-Klasa je spremna za trijatlonsku vožnju po kamenolomu, koja podrazumeva pentranje, brzu vožnju po vijugavim gradskim ulicama i ravno-mernu dužu vožnju po auto-putu

Kamenje leti svuda ispod točkova, ipak

G-Klasa nije ni blizu svojih limita

Na

ar

E z

a s

uN

cE:

Du

NH

ill;

ko

žNa

ja

kN

a:

bEl

sta

ff;

ko

šu

lja

i c

iPEl

E: H

ug

o;

PaN

talo

NE:

Da

ks

; to

rb

a:

ar

Ma

Ni

jEa

Ns

JAK KAO KAMEN Na čudnom terenu – u kamenolomu mermera, koji izgleda kao da je s druge planete, naš terenac je dokazao svoju snagu.

a u t o m o t i v e

18

Page 19: Mercedes Magazin 4/12

Spremna za pokret: G-Klasa je spremna za trijatlonsku vožnju po kamenolomu, koja podrazumeva pentranje, brzu vožnju po vijugavim gradskim ulicama i ravno-mernu dužu vožnju po auto-putu

Kamenje leti svuda ispod točkova, ipak

G-Klasa nije ni blizu svojih limita

Na

ar

E z

a s

uN

cE:

Du

NH

ill;

ko

žNa

ja

kN

a:

bEl

sta

ff;

ko

šu

lja

i c

iPEl

E: H

ug

o;

PaN

talo

NE:

Da

ks

; to

rb

a:

ar

Ma

Ni

jEa

Ns

JAK KAO KAMEN Na čudnom terenu – u kamenolomu mermera, koji izgleda kao da je s druge planete, naš terenac je dokazao svoju snagu.

a u t o m o t i v e

19

Page 20: Mercedes Magazin 4/12

Na

ar

e: B

ald

ess

ar

iNi;

jak

Na

: Pat

ric

k M

oh

r

NEZAUSTAVLJIVJaruge, usponi, šljunak i veliki komadi mermera – ništa od toga nije prepreka za G.

Prepoznatljive linije G-Klase skoro uopšte nisu menjane već godinama

Nakon dana provedenog u

kamenolomu na automobilu i na

pneumaticima uhvatio se sloj

fine, bele prašine

a u t o m o t i v e

20

Page 21: Mercedes Magazin 4/12

Na

ar

e: B

ald

ess

ar

iNi;

jak

Na

: Pat

ric

k M

oh

r

NEZAUSTAVLJIVJaruge, usponi, šljunak i veliki komadi mermera – ništa od toga nije prepreka za G.

Prepoznatljive linije G-Klase skoro uopšte nisu menjane već godinama

Nakon dana provedenog u

kamenolomu na automobilu i na

pneumaticima uhvatio se sloj

fine, bele prašine

a u t o m o t i v e

21

Page 22: Mercedes Magazin 4/12

est slova i crtica je sve što je potrebno da se

ubrza puls ljubitelja automobila. Magična reč je

G-Klasa – ta izuzetna, skoro legendarna, moćna

mašina. Ovo je zasigurno najgeniozniji terenac

na celom svetu – „tata“ svih SUV vozila koja će

kasnije nastati. Mercedes-Benz već 33 godine

dorađuje ovu automobilsku ikonu. Osnovni ob-

lik je tek neznatno promenjen. To ne znači da je

našem dizajn studiju pomanjkalo inventivnosti.

Stvar je zapravo u tome da ukoliko gledamo auto

u svetlu onog starog dizajnerskog gesla „forma

prati funkciju“ da ćemo teško naći primer koji

bolje odgovara od G-Klase. G-Klasa i dalje radi

tačno ono za šta je dizajnirana: beskompromisno

vozi po svakoj vrsti terena. Želite da idete u tom

smeru? U redu, krenimo!

G-Klasa i dalje uživa nesmanjenu popularnost, a

u prethodne tri decenije sakupila je impresivnu

zbirku anegdota. To je automobil koji biraju lovci,

vojska i drugi državni servisi; osvojio je „Pariz

– Dakar“; a čak se i papa uzda u njegovu bez-

bednost prilikom nedeljnih, javnih audijencija

– jedan od poznatih „papa-mobila“ zapravo je

prerađen G 500, ofarban u sedefastu boju, sa

montažnom prozirnom kupolom koja podnosi

sve vremenske prilike.

ŠTri diferencijala sa blokadom pomoći će vam da uspinjanje i pentranje budu laki kao dečja igra

Izuzetna visina sedišta omogućava vozaču dobru vidljivost, i to ne samo u kamenolo-mima već i u uskim ulicama, takođe

Pr

slu

k:

Eti

qu

Eta

NEg

ra

; ja

kN

a i

Pa

Nta

loN

E: D

ak

s

a u t o m o t i v e

22

Page 23: Mercedes Magazin 4/12

est slova i crtica je sve što je potrebno da se

ubrza puls ljubitelja automobila. Magična reč je

G-Klasa – ta izuzetna, skoro legendarna, moćna

mašina. Ovo je zasigurno najgeniozniji terenac

na celom svetu – „tata“ svih SUV vozila koja će

kasnije nastati. Mercedes-Benz već 33 godine

dorađuje ovu automobilsku ikonu. Osnovni ob-

lik je tek neznatno promenjen. To ne znači da je

našem dizajn studiju pomanjkalo inventivnosti.

Stvar je zapravo u tome da ukoliko gledamo auto

u svetlu onog starog dizajnerskog gesla „forma

prati funkciju“ da ćemo teško naći primer koji

bolje odgovara od G-Klase. G-Klasa i dalje radi

tačno ono za šta je dizajnirana: beskompromisno

vozi po svakoj vrsti terena. Želite da idete u tom

smeru? U redu, krenimo!

G-Klasa i dalje uživa nesmanjenu popularnost, a

u prethodne tri decenije sakupila je impresivnu

zbirku anegdota. To je automobil koji biraju lovci,

vojska i drugi državni servisi; osvojio je „Pariz

– Dakar“; a čak se i papa uzda u njegovu bez-

bednost prilikom nedeljnih, javnih audijencija

– jedan od poznatih „papa-mobila“ zapravo je

prerađen G 500, ofarban u sedefastu boju, sa

montažnom prozirnom kupolom koja podnosi

sve vremenske prilike.

ŠTri diferencijala sa blokadom pomoći će vam da uspinjanje i pentranje budu laki kao dečja igra

Izuzetna visina sedišta omogućava vozaču dobru vidljivost, i to ne samo u kamenolo-mima već i u uskim ulicama, takođe

Pr

slu

k:

Eti

qu

Eta

NEg

ra

; ja

kN

a i

Pa

Nta

loN

E: D

ak

s

a u t o m o t i v e

23

Page 24: Mercedes Magazin 4/12

oN

_ o

DEl

o:

Hu

go

; k

ulj

a:

Da

ks

; c

iPEl

E: c

alv

iN k

lEiN

oN

a_

Ha

ljiN

a:

vEr

sa

cE;

Na

jlo

N č

ar

aP

E: M

ax

Ma

ra

; k

oP

ča

: s

tEll

a &

Do

t; č

izM

E: r

os

ar

ot

Vežbanje svih konjskih snagaAli, dosta sa superlativima i lekcijama iz is-

torije. Ove godine, aktuelna G-Klasa je treći

put podmlađena. U skladu sa tradicijom, njene

prepoznatljive spoljašnje linije ostale su skoro

nepromenjene. Prav ugao i dalje je pravi ugao

u G porodici, i samo oko eksperta može da

uoči promene. S druge strane, ono što jeste

vrlo primetno jesu LED dnevna svetla koja se

automatski uključuju pri vožnji, a postavljena

su ispod glavnih svetala – kao i redizajnirana

ogledala na vratima.

Dok sedate u ovaj veliki terenac blede utisci koje

su ostavile robustne prave crte eksterijera. U

redizajniranom enterijeru pogled pada na novi

upravljač, sofisticirane prekidače i tastere, Co-

mand Online multimedijalni sistem koji posedu-

je GPS navigaciju i vezu sa internetom. Veliki

ekran, neprimetno postavljen iznad glavne kon-

zole, sada je deo standardnog paketa opreme.

Nema boljeg mesta da isprobamo ovog silnog

tegljača nego u kamenolomu belog mermera

u Karari, koja se nalazi severno od Toskane.

To je ujedno i mesto odakle su kamenoresci

i skulptori renesanse uzimali materijal za

svoje bezvremene umetničke kreacije, poput

Mikelanđelovog Davida. Tokom vekova, njihovi

profesionalni naslednici bezbroj puta su dolazili

u Kararu da bi odabrali perfektno parče kame-

na, a za sobom su ostavljali iskrzanu panoramu

neobičnih uspona i spustova, tako da sve deluje

kao da je sa neke druge planete. Ceo kameno-

lom je ispresecan prašnjavim tragovima belog

šljunka i oivičen neisečenim delovima belog

mermera. Idealan teren na kojem će se G-Klasa

dokazati, povezan je sa italijanskom umetnošću

i arhitekturom, a nalazi se između Đenove i Pize.

Ovde, naš automobil stvarno može da dokaže

svoje sposobnosti.

Iako je isprva teško odrediti te emocije, posle

samo nekoliko minuta u kamenolomu osećaj

samostalnosti i smirenosti preplavljuje vozača.

Ovde, automobil je u svom elementu. Ako pri-

tisnete malo papučicu za gas kamenje će početi

da leti iza točkova. Opasne i grube staze i strme

uzbrdice, duboki jarci i poveći komadi ka-

mena – G-Klasa sve to glatko savladava. Kada

su razvijali G-Klasu, Mercedes-Benz inženjeri

očigledno nikad nisu popustili u nameri da je

učine pouzdanom i jakom i da joj podare skoro

neograničene sposobnosti za vožnju van puta,

čak i po najzahtevnijim terenima.

Sada, posle više od 30 godina, G-Klasa nije izgu-

bila ništa od tih kvaliteta. Postaje jasno šta stoji

iza vozačevog osećaja smirenosti: to je svest o

nezaustavljivosti koja se hrani skoro primalnom,

a ipak vrlo civilizovanom, silinom vožnje.

Stres test u gradu Nakon osam sati u kamenolomu, G-Klasu oce-

njujemo najboljim ocenama u svakoj kategoriji.

Je-dinu zadršku imamo zbog osećaja krivice

što ni-smo ni približno iskoristili sav potencijal

155 kW snažnog Bluetec motora. Ipak, nije bilo

nikakve potrebe da pritisnemo predivne alumi-

nijumske tastere koji aktiviraju tri diferencijala sa

blokadom. Činjenica je da vozačima, ipak,

ZAUVEK MLADPravi uglovi i dalje su dominantni u linijama karoserije. Comand Online multimedijalni sistem sa velikim ekranom, navigacionim sistemom i internet vezom sada su deo standardne opreme.

Skromne izmene: nova ogledala na vratima i LED dnevna svetla

Opet u gradu: čak i kad stoji G izgleda dinamično

a u t o m o t i v e

24

Page 25: Mercedes Magazin 4/12

oN

_ o

DEl

o:

Hu

go

; k

ulj

a:

Da

ks

; c

iPEl

E: c

alv

iN k

lEiN

oN

a_

Ha

ljiN

a:

vEr

sa

cE;

Na

jlo

N č

ar

aP

E: M

ax

Ma

ra

; k

oP

ča

: s

tEll

a &

Do

t; č

izM

E: r

os

ar

ot

Vežbanje svih konjskih snagaAli, dosta sa superlativima i lekcijama iz is-

torije. Ove godine, aktuelna G-Klasa je treći

put podmlađena. U skladu sa tradicijom, njene

prepoznatljive spoljašnje linije ostale su skoro

nepromenjene. Prav ugao i dalje je pravi ugao

u G porodici, i samo oko eksperta može da

uoči promene. S druge strane, ono što jeste

vrlo primetno jesu LED dnevna svetla koja se

automatski uključuju pri vožnji, a postavljena

su ispod glavnih svetala – kao i redizajnirana

ogledala na vratima.

Dok sedate u ovaj veliki terenac blede utisci koje

su ostavile robustne prave crte eksterijera. U

redizajniranom enterijeru pogled pada na novi

upravljač, sofisticirane prekidače i tastere, Co-

mand Online multimedijalni sistem koji posedu-

je GPS navigaciju i vezu sa internetom. Veliki

ekran, neprimetno postavljen iznad glavne kon-

zole, sada je deo standardnog paketa opreme.

Nema boljeg mesta da isprobamo ovog silnog

tegljača nego u kamenolomu belog mermera

u Karari, koja se nalazi severno od Toskane.

To je ujedno i mesto odakle su kamenoresci

i skulptori renesanse uzimali materijal za

svoje bezvremene umetničke kreacije, poput

Mikelanđelovog Davida. Tokom vekova, njihovi

profesionalni naslednici bezbroj puta su dolazili

u Kararu da bi odabrali perfektno parče kame-

na, a za sobom su ostavljali iskrzanu panoramu

neobičnih uspona i spustova, tako da sve deluje

kao da je sa neke druge planete. Ceo kameno-

lom je ispresecan prašnjavim tragovima belog

šljunka i oivičen neisečenim delovima belog

mermera. Idealan teren na kojem će se G-Klasa

dokazati, povezan je sa italijanskom umetnošću

i arhitekturom, a nalazi se između Đenove i Pize.

Ovde, naš automobil stvarno može da dokaže

svoje sposobnosti.

Iako je isprva teško odrediti te emocije, posle

samo nekoliko minuta u kamenolomu osećaj

samostalnosti i smirenosti preplavljuje vozača.

Ovde, automobil je u svom elementu. Ako pri-

tisnete malo papučicu za gas kamenje će početi

da leti iza točkova. Opasne i grube staze i strme

uzbrdice, duboki jarci i poveći komadi ka-

mena – G-Klasa sve to glatko savladava. Kada

su razvijali G-Klasu, Mercedes-Benz inženjeri

očigledno nikad nisu popustili u nameri da je

učine pouzdanom i jakom i da joj podare skoro

neograničene sposobnosti za vožnju van puta,

čak i po najzahtevnijim terenima.

Sada, posle više od 30 godina, G-Klasa nije izgu-

bila ništa od tih kvaliteta. Postaje jasno šta stoji

iza vozačevog osećaja smirenosti: to je svest o

nezaustavljivosti koja se hrani skoro primalnom,

a ipak vrlo civilizovanom, silinom vožnje.

Stres test u gradu Nakon osam sati u kamenolomu, G-Klasu oce-

njujemo najboljim ocenama u svakoj kategoriji.

Je-dinu zadršku imamo zbog osećaja krivice

što ni-smo ni približno iskoristili sav potencijal

155 kW snažnog Bluetec motora. Ipak, nije bilo

nikakve potrebe da pritisnemo predivne alumi-

nijumske tastere koji aktiviraju tri diferencijala sa

blokadom. Činjenica je da vozačima, ipak,

ZAUVEK MLADPravi uglovi i dalje su dominantni u linijama karoserije. Comand Online multimedijalni sistem sa velikim ekranom, navigacionim sistemom i internet vezom sada su deo standardne opreme.

Skromne izmene: nova ogledala na vratima i LED dnevna svetla

Opet u gradu: čak i kad stoji G izgleda dinamično

a u t o m o t i v e

25

Page 26: Mercedes Magazin 4/12

ponestane hrabrosti mnogo pre nego što će G-Kla-

sa dostići svoj maksimum. A to je dobra stvar.

Sada je, dakle, vreme za sledeći test, koji je možda

još zahtevniji od Karare: vožnja ulicama Đenove.

S obzirom na to da je dugačak skoro pet metara

(16 ft) i težak više od dve i po tone (2,8 t), kako će

se ovaj megaterenac snaći u uskim i krivudavim

uličicama i trgovima ove drevne ligurijske luke?

Prvo, ipak, moramo da odemo do najbližeg servi-

sa za pranje kola jer, ma koliko je bilo zabavno

igrati se po kamenolomu, sada sjajnu crnu boju

našeg automobila prekriva bela patina.

Iznenađujuće, ali G-Klasa se veoma dobro snalazi

i u Đenovi. Nesvakidašnje visoka pozicija sedišta

daje vozaču jasan pregled prepunih ulica. Sada,

umesto komada mermera prepreke na putu su

skuteri koji voze levo-desno i „veštačka sužavanja“

ulica koja prave dostavna kombi vozila parkirana

po najluđim uglovima. Međutim, G-Klasa je ta

koja pravi najveću pometnju. Zadivljeni pogledi

sustižu nas sa svih strana – dok stojimo na se-

maforu i iz autobusa koji prolaze. Iako bi vozač

voleo da je sve to neverbalno uvažavanje upućeno

njemu, samo je auto taj koji je u centru pažnje.

I tako dolazimo do poslednje discipline u ve-

likom G-Klasa trijatlonu – slobodna vožnja auto-

putem kroz severnu Italiju i Švajcarsku, nazad

do Nemačke: 650 kilometara (400 milja) brze

vožnje. U kabini vlada prijatna tišina. Bez ve-

likog napora G-Klasa juri uz alpske krivine na

Gotard auto-putu – a zatim na sledećoj benzin-

skoj stanici uživa u divljenju vlasnika drugih

terenaca.

Talentovan i graciozanPosle četiri dana provedena u ovom automobilu koji

se smatra institucijom među četvorotočkašima,

koji je najjači utisak? Da je G-Klasa svestranija

nego što deluje na prvi pogled – talentovana za

teške terene, graciozna na asfaltu. Da razvija

lude brzine u kamenolomu jednako kao i na putu

do opere. I da, kada sednete za upravljač osećate

se prikladno odeveni bilo da ste u radnom kom-

binezonu ili u smokingu.

Snaga155–450 kW

Potrošnja goriva grad: 22,7–13,6 l/100 km(10,3–17,3 mpg)na putu: 13,7–9,8 l/100 km(17,1–24 mpg) kombinovana: 17,0–11,2 l/100 km(13,8–21 mpg)

Emisija CO2

kombinovana: 397–295 g/km(638–474 g/mi)

Energetska klasa G–F

vrednosti navedene gore izračunate su u odnosu na metode merenja naznačene u trenutno primenjivanoj verziji Direktive 80/1268/EWG. Informacije se ne odnose ni na jedno specifično vozilo i ne čine deo specifikacija, već su samo korišćene zarad poređenja različitih vrsta vozila. Cifre su date u skladu sa Nemačkom regulacijom „PKW-EnVKV“ i primenjuju se isključivo za nemačko tržište.

w w w . m e r c e d e s - b e n z . c o m

P O DA C I

G-CLaSS

sti

l: s

tEP

Ha

N k

all

au

s@

faM

E-a

gEN

cy.

co

M;

friz

ur

a i

šM

iNk

a:

sa

biN

E H

EbEr

lE@

PH

oEN

ix-a

gEN

tur

.DE;

Pr

oD

uk

cij

a u

ita

liji

: s

olo

Pr

oD

.it;

Ma

NEk

ENi:

cH

ris

Wa

ltEr

s@

ku

ltM

oD

Els

.co

M;

ali

cia

MED

iNa

@W

oM

ENM

aN

ag

EMEN

t.it

;o

Na

_ k

aP

ut,

čiz

ME

izN

aD

ko

lEN

a i

ko

a:

bu

rb

Err

y o

N_

sM

ok

iNg

: P

olo

ra

lPH

lo

rEN

; k

ulj

a:

lag

ErfE

lD;

kr

av

ata

: D

ior

Ho

MM

E; D

žEP

Na

Ma

ra

Mic

a:

toM

fo

rD

; Pa

tEN

t c

iPEl

E: s

aN

toN

i

UPADLJIVO DOBRO IZGLEDA Čak i kada su u pozadini, neki profili će se uvek isticati iz mase.

Ovaj veliki terenac predstavlja srž svestranosti, a u njemu se i dalje

osećate prikladno, čak i kada idete u operu odeveni u najbolje odelo

a u t o m o t i v e

26

Page 27: Mercedes Magazin 4/12

ponestane hrabrosti mnogo pre nego što će G-Kla-

sa dostići svoj maksimum. A to je dobra stvar.

Sada je, dakle, vreme za sledeći test, koji je možda

još zahtevniji od Karare: vožnja ulicama Đenove.

S obzirom na to da je dugačak skoro pet metara

(16 ft) i težak više od dve i po tone (2,8 t), kako će

se ovaj megaterenac snaći u uskim i krivudavim

uličicama i trgovima ove drevne ligurijske luke?

Prvo, ipak, moramo da odemo do najbližeg servi-

sa za pranje kola jer, ma koliko je bilo zabavno

igrati se po kamenolomu, sada sjajnu crnu boju

našeg automobila prekriva bela patina.

Iznenađujuće, ali G-Klasa se veoma dobro snalazi

i u Đenovi. Nesvakidašnje visoka pozicija sedišta

daje vozaču jasan pregled prepunih ulica. Sada,

umesto komada mermera prepreke na putu su

skuteri koji voze levo-desno i „veštačka sužavanja“

ulica koja prave dostavna kombi vozila parkirana

po najluđim uglovima. Međutim, G-Klasa je ta

koja pravi najveću pometnju. Zadivljeni pogledi

sustižu nas sa svih strana – dok stojimo na se-

maforu i iz autobusa koji prolaze. Iako bi vozač

voleo da je sve to neverbalno uvažavanje upućeno

njemu, samo je auto taj koji je u centru pažnje.

I tako dolazimo do poslednje discipline u ve-

likom G-Klasa trijatlonu – slobodna vožnja auto-

putem kroz severnu Italiju i Švajcarsku, nazad

do Nemačke: 650 kilometara (400 milja) brze

vožnje. U kabini vlada prijatna tišina. Bez ve-

likog napora G-Klasa juri uz alpske krivine na

Gotard auto-putu – a zatim na sledećoj benzin-

skoj stanici uživa u divljenju vlasnika drugih

terenaca.

Talentovan i graciozanPosle četiri dana provedena u ovom automobilu koji

se smatra institucijom među četvorotočkašima,

koji je najjači utisak? Da je G-Klasa svestranija

nego što deluje na prvi pogled – talentovana za

teške terene, graciozna na asfaltu. Da razvija

lude brzine u kamenolomu jednako kao i na putu

do opere. I da, kada sednete za upravljač osećate

se prikladno odeveni bilo da ste u radnom kom-

binezonu ili u smokingu.

Snaga155–450 kW

Potrošnja goriva grad: 22,7–13,6 l/100 km(10,3–17,3 mpg)na putu: 13,7–9,8 l/100 km(17,1–24 mpg) kombinovana: 17,0–11,2 l/100 km(13,8–21 mpg)

Emisija CO2

kombinovana: 397–295 g/km(638–474 g/mi)

Energetska klasa G–F

vrednosti navedene gore izračunate su u odnosu na metode merenja naznačene u trenutno primenjivanoj verziji Direktive 80/1268/EWG. Informacije se ne odnose ni na jedno specifično vozilo i ne čine deo specifikacija, već su samo korišćene zarad poređenja različitih vrsta vozila. Cifre su date u skladu sa Nemačkom regulacijom „PKW-EnVKV“ i primenjuju se isključivo za nemačko tržište.

w w w . m e r c e d e s - b e n z . c o m

P O DA C I

G-CLaSS

sti

l: s

tEP

Ha

N k

all

au

s@

faM

E-a

gEN

cy.

co

M;

friz

ur

a i

šM

iNk

a:

sa

biN

E H

EbEr

lE@

PH

oEN

ix-a

gEN

tur

.DE;

Pr

oD

uk

cij

a u

ita

liji

: s

olo

Pr

oD

.it;

Ma

NEk

ENi:

cH

ris

Wa

ltEr

s@

ku

ltM

oD

Els

.co

M;

ali

cia

MED

iNa

@W

oM

ENM

aN

ag

EMEN

t.it

;o

Na

_ k

aP

ut,

čiz

ME

izN

aD

ko

lEN

a i

ko

a:

bu

rb

Err

y o

N_

sM

ok

iNg

: P

olo

ra

lPH

lo

rEN

; k

ulj

a:

lag

ErfE

lD;

kr

av

ata

: D

ior

Ho

MM

E; D

žEP

Na

Ma

ra

Mic

a:

toM

fo

rD

; Pa

tEN

t c

iPEl

E: s

aN

toN

i

UPADLJIVO DOBRO IZGLEDA Čak i kada su u pozadini, neki profili će se uvek isticati iz mase.

Ovaj veliki terenac predstavlja srž svestranosti, a u njemu se i dalje

osećate prikladno, čak i kada idete u operu odeveni u najbolje odelo

a u t o m o t i v e

27

Page 28: Mercedes Magazin 4/12

udi Klajn (Klein) je bio eks-

centrik grube naravi koju

nije bilo teško isprovocirati.

Oni koji su ga poznavali

pričaće vam kako je bio ne-

prijateljski nastrojen prema

strancima (poput mene) koji bi mu došli da se

raspituju o njegovim automobilima. Klajn, bivši

mesar iz Nemačke, otvorio je svoju prodavnicu

u Los Anđelesu 1967. godine, te u njoj prodavao

izuzetno retke auto-delove za potrebe restau-

A u t o m o b i l s k e p r i č e

Od otpada do blagai lustr ac i ja 500 gls

Mercedes-Benz 500K Rudolfa Karačole godinama je bio prijav-ljen kao ukradeno vozilo. Američki novinar Majkl Mraz odlučio je da potraži taj legendarni automobil, a istraga ga je odvela do Los Anđelesa i prašnjavog placa sa starim automobilima.

rratora i bogatih kolekcionara. Nakon što je do-

bio sudsku zabranu zbog protesta nemačkog

proizvođača sportskih automobila, reagovao je u

svom stilu – ljutito, i preimenovao svoju radnju u

„Porche Foreign Auto“.

Nakon Rudijeve smrti 2001. godine, dvojica

njegovih sinova, Džejson i Ben, preuzimaju

porodični posao u radnji. Njih dvojica su mi

sledeći na spisku za pozive i posete. Vidite, negde

na njihovom placu prepunom starog metala krije

se hrpa automobilskog blaga. Informacije do kojih

sam došao na-

vode da bi tamo

trebalo da se nalazi,

bušnih guma i prekriven

prljavštinom, Mercedes-Benz 500K

napravljen 1935. godine za trkačku zvezdu iz

Nemačke – Rudolfa Karačolu (Rudolf Caracciola,

1901-1959). Prema procenama dobro informi-

sanih eksperata, ovaj tajanstveni četvorotočkaš

mogao bi na aukciji da dostigne lepu cenu od,

verovatno, 10 miliona dolara.

a u t o m o t i v e

28

Page 29: Mercedes Magazin 4/12

tamo je naišao na „sva ta ultraegzotična vozila

koja trunu pred mojim očima“.

Ukoliko bi automobili mogli da ispričaju svo-

je priče, onda bi nas 500K počastio pravim

krimićem. Priča počinje 1930. godine, tokom

ere dominacije Mercedes-Benz „srebrnih

strela“ na gran-pri trkama. Nižući uspehe

jedan za drugim, sa kojima je malo ko mogao

da se poredi, Rudolf Karačola se šest puta

proslavio pobedama na Gran-priju Nemačke.

Taj rekord ni do danas nije nadmašen

Nijanse crnog offbeat filmaPrvih nekoliko puta kada sam navratio u

„Porche Foreign Auto“ radnju u južnocentralnom

Los Anđelesu, brzo mi je objašnjeno da mi tamo

ne mogu pomoći u mojoj potrazi – bili su lju-

bazni, ali ipak nisam imao nikakve sumnje

da nisam više dobrodošao. Džejson Klajn mi

je rekao da 500K automobil krije pregršt priča

u sebi: „Ali, moraćeš da razgovaraš sa mojim

bratom Benom ako želiš da saznaš više.“ Pro-

blem je bio u tome što Benu uopšte nije bilo do

priče sa mnom. Stoga sam odlučio da nađem još

nekoga, od jako malog broja, ko je video uživo

500K Rudolfa Karačole.

Poznati američki kolekcionar Brus Mejer (Bruce

Meyer) seća se kada je ranije posetio Klajnovo

oronulo skladište. Tamo je među raznim otpa-

dom, „poslagane kao cepanice“, našao klasične

stare automobile vredne milione dolara. Još

jedan svedok, Majk Kunc, menadžer „Mer-

cedes-Benz Classsic“ u Irvajnu (Kalifornija),

osećao se kao da je nabasao na offbeat film, a

IZUZETAN POKLON za Rudolfa Karačolu, zvezdu auto-trkatridesetih godina.

29

Page 30: Mercedes Magazin 4/12

„Mercedes-Benzu Classic“ u Irvajnu, kao što je

pokupio i priču o 500K. Kolekcionar Bugattija,

koji živi u Long Biču, Milton Rot kupio je taj 500K

na aukciji ranih šezdesetih. Naredni vlasnik ga

je 1965. predao Hensonovom ocu, Daleu, koji se

specijalizovao za restauraciju luksuznih oldtaj-

mera. Auto je tada već bio u poprilično lošem

stanju: „Iskoristili smo dva niskotovarna kamio-

na tokom transporta kako bismo osigurali da svi

delovi ostanu zajedno na autu“, priseća se stariji

Henson, koji sada ima 86 godina. „Tek kad biste

se približili automobilu mogli ste da prepoznate

da je u pitanju Mercedes.“ Malo više od godinu

dana kasnije Henson je renovirao 500K i pred-

stavio ga oduševljenoj publici na „Pebble Beach

Concours d’Elegance“ 1966. godine. Hensonov

automobil osvojio je drugo mesto u svojoj klasi

na tom okupljanju ljubitelja oldtajmera. Narednih

godina 500K osvojio je otprilike isto toliko trofeja

na okupljanjima oldtajmera koliko i Karačola na

trkačkim stazama. Ovaj roadster je poslednji put

viđen u Pebl biču 1978, kada je osvojio nagradu

za najbolje vozilo u svojoj klasi (još jednu u nizu

mnogih nagrada). Nedugo zatim kupio ga je Rudi

Klajn – osoba koja je u krugovima ljubitelja oldtaj-

mera smatrana sumnjivim strancem – i sa njim

je i 500K nestao sa scene.

Pošto sam prikupio različite detalje priče, pokušao

sam još jednom da dobijem šansu da pogledam

automobil. Rezidencija Klajnovih nalazi se oko

350 milja (560 kilometara) južno od Pebl biča, gde

je 500K proslavio svoje najskorije pobede. Ipak,

okruženje je takvo da imate utisak kao da ste na

drugoj planeti. Planine starog gvožđa i kule od

korišćenih guma stoje uz ulicu u južnocentralnom

delu Los Anđelesa. Zvonim na kapiji i Džejson

Klajn dolazi da mi otvori. Spremam se da mu se

opet predstavim ali me on brzo prekida; zna ko

sam. Opet mi govori da bi trebalo da pričam sa

Benom, ali da Ben nije tu. I dodaje: „Ja ne vodim

računa o njegovom rasporedu obaveza.“

Za sada nemam razloga da budem pun nade. Ipak,

nakon nekoliko poziva na koje mi nije odgovorio,

Ben se obavezuje da će mi odgovoriti na e-mail

sa pitanjima. Na moje pitanje da li bih mogao i

da vidim i eventualno fotografišem 500K – koji

se po svemu sudeći nalazi u skladištu nedaleko

od glavne rezidencije Klajnovih – uopšte mi ne

odgovara. Još jedno pitanje podjednako izbegava:

pre 10 godina Mercedes je planirao da Klajnovi-

ma odobri zajam i da za 500K obezbedi prostoriju

samo u njegovu čast u Muzeju. Predloženi plan

je pao u vodu kada je Rudi Klajn preminuo 2001.

S obzirom da to pitanje i dalje visi u vazduhu,

odlučio sam da pitam Bena kako on vidi budućnost

ovog jedinstvenog automobila bogate prošlosti.

Da li će Karačolin 500K još jednom, poslednji

put, putovati u Nemačku? Da li će ovaj istorijski

eksponat biti stavljen na prodaju i dobiti šansu da

prevaziđe sve aukcijske rekorde? Ili će nastaviti

da životari i sakuplja prašinu? Na to pitanje Ben

Klajn ne daje nikakav odgovor. Ali, otkriva mi

jedan jako zanimljiv detalj kada je upitan da li je

istina da je njegov otac bio više ponosan na 500K

nego na sva ostala remek-dela automobilizma

koja je posedovao? „To je skroz tačno“, napisao je

sin tog bivšeg mesara, koji možda nije bio toliko

hladan kao što deluje u pričama. „Nosio je sliku

tog automobila u svom novčaniku.“

(čak i Mihael Šumaher ima „samo“ četiri Gran-

prija Nemačke). U znak zahvalnosti, Mercedes

je svom vodećem vozaču tridesetih godina

prošlog veka poklonio 500K „Roadster limuz-

inu“ – stilizovan unikatni model specifično

napravljen za Rudolfovu ličnu upotrebu.

Rat presedeo u brdu đubrivaPriča postaje maglovita onog momenta kad se

Karačola i ovo remek-delo Mercedes-Benza rasta-

ju. Nejasno je i zašto su se rastali. Nedugo pre

početka Drugog svetskog rata, njegov smeđi 500K

opet se pojavio u javnosti, ovaj put u prodajnom

salonu luksuznih automobila u Parizu. Tamo ga

je Benito Musolini kupio kao poklon zetu, minis-

tru spoljnih poslova Italije Galeacu Čanu (Galea-

zzo Ciano), koji je za Dučea odigrao važnu ulogu

tokom okupacije Etiopije. Za razliku od Čana,

koji se (smrtno) zamerio Musoliniju, ovaj auto od

2,7 tona (3 tone) preživeo je rat – zakopan ispod

brda đubriva u Etiopiji. „Stvarno je zapanjujuće

šta sve može da se nađe u velikom neredu“, kaže

Tom Henson (Hanson), ekspert za auto-delove u

PREKO PARIZA i Etiopije do Los Anđelesa. Sledeća stanica: privatna kolekcija, muzej ili aukcija?

a u t o m o t i v ea u t o m o t i v e

30

Page 31: Mercedes Magazin 4/12

ljudi koji znaju koriste ValVolinetm Igra je brzina, a ulozi su visoki. Jedan pogrešan korak i sve je gotovo. Mehaničari i vozači trkačkih automobila znaju ovo bolje od bilo koga i upravo zato biraju Valvoline već više od jednog veka i koriste vrhunske Valvoline proizvode kako bi zaštitili najbrže automobile na svetu.

Vrhunski mehaničari i vozači znaju.

Masarikova 16 | 15000 Šabac | Srbija | t +381 15 34 77 34 | [email protected] | www.valvoline.rs

Page 32: Mercedes Magazin 4/12

TRKAČKE staze Formule 1 su mnogo više od golog asfalta. Gledano odozgo, umetničko izvijanje krivina i pravih linija stvara utisak kao da je u pitanju neka kreacija Keitha Haringa. Slična ideja pala je na pamet dizajnerima u dizajnerskoj radionici „Linear Edge“, koji su kreirali skulpture inspirisa-ne Formulom 1, a koje su namenjene izlaganju u dnevnim sobama.

P R I PA D N I C I M O T O S P O R TA su veoma raznovrsna skupina, ali ne morate da budete ekspert da biste cenili različite neophodne veštine koje iziskuju F1, DTM ili NAS-CAR. Ipak, i dalje je zabavno porediti ih: gledajući godišnju „Trku šampiona“ (Race of Champions) u kojoj se najbolji predstavnici različitih disciplina takmiče jedni sa drugi-ma. Nemačku će ove godine opet predstavljati postojani Michael Schumacher i Sebas-tian Vettel – ovi asovi trenutno imaju pet uzastopnih pobeda na nacionalnim kupovima.

S k U L P T U R E

Umetnost na stazi www.linearedge.com

B i c i K l i s T iČKA TEh n o l o g i j A

Točkovi srećewww.ubc-coren.com

VEl i K i VoZAČ i , kaže se, imaju benzin u venama. Za obične smrtnike koji obožavaju motosport, ipak će pre biti da je kofein dovoljan za pokret. Na svu sreću, „Mercedes-Benz Accessori-es“ udružio se sa proizvođačem stakla „Ritzenhoff“ kako bi zajedno proizve-li ekskluzivan komplet šoljica za espre-so. Na taj način, ljubitelji motospor-ta mogu uz omiljenu kafu da nazdrave sjajnim momentima u istoriji moto-tr-ka. Počasno mesto ukazano je Nirbur-gringu i „Mille Miglia“ trci iz 1952.

k AO DA S U LJ U D I ranije imali više optimizma po pitanju budućnosti. Kako bismo drugačije objasnili ove fotografije koje je slikao Rainer Schlegelmilch za svoju knjigu (većeg formata) „Koncept automobili iz sedamdese-tih“. S današnjeg aspekta, klinaste kreacije dizajnerskih studija kao što su „Bertone“ ili „Pininfarina“ nalikuju sve-mirskim brodovima iz davno prošlih vremena. Schlegelmilchr „šaltuje“ kroz konceptne ideje iz prošlosti i prikazu-je one koje su i danas uticajne.

kNJ IgA fOTOgRAfI JA

Auto vizijewww.teneues.com

N E , „ kO R E N “ bicikl ne-ma mnogo sličnosti sa onim kako uglavnom zamišljamo da bicikl tre-ba da izgleda; njegove čiste, agre-sivne linije sudaraju se sa tradicio-nalnom slikom o miru koji nude dva točka. Ram bicikla je sačinjen od T1000 ugljeničnih vlakana (isti teh-nološki napredan materijal koji se koristi za monokok šasije u Formu-li 1), zbog čega je ceo bicikl pro-žet impresivnom snagom. Bicikli su ručno pravljeni u malom gradu na jugu Nemačke, Mur, i ovaj me-tod se dokazao po dobrim rezulta-tima. Ukupna masa bicikla je osam kilograma (oko 17 funti), a njegov proizvođač UBC osvojio je „Novaj-lija nagradu“ na ISPO sajmu sport-ske opreme.

Gran-pri staza u Os-tinu, SAD, u minijaturi

W165 je krunisao svoju slavu u

Tripoliju 1939.

I S T O R I J A M O T O - S P O R TA

Brzi srebrni www.mercedes-benz-cl assic.com

I M A V I Š E O D 75 godina od kada je Mercedes-Benz uneo revolu-ciju u moto-sport. Elegancija „srebr-nih strela“ prostrujala je svetom au-to-dizajna, a i samo pominjanje W25 ili W154 izazivalo je ubrzanje pulsa. Danas, mistika „srebrnih strela“ je jača nego ikada. Zato ne čudi što je Louwman muzej u Hagu, Holandija – ujedno i mesto gde se nalazi naj-veća privatna kolekcija automobila – odlučio da u saradnji sa „Mercedes-Benz Classic“ postavi veliku izložbu posvećenu tom periodu auto-mo-to istorije. Postavka od šest original-nih vozila biće izložena do 6. janua-ra 2013.

Popij jedan doppio i priseti

se jedne od najtežih trka na

svetu

I kO N E f O R M U L E 1

Duel šampionawww.mercedes-amg.com

Christian Zanzotti (gore) bio je deo tima za izradu bicikla od

ugljeničnih vlakana

foto

gr

afi

je:

Pr

(9)

D I z A J N

Šolje za zdravicewww.shop.mercedes-benz.com

p e r f o r m a n c er a c i n g p a s s i o n T E c H n o l o g y s p E E d

32

Page 33: Mercedes Magazin 4/12

TRKAČKE staze Formule 1 su mnogo više od golog asfalta. Gledano odozgo, umetničko izvijanje krivina i pravih linija stvara utisak kao da je u pitanju neka kreacija Keitha Haringa. Slična ideja pala je na pamet dizajnerima u dizajnerskoj radionici „Linear Edge“, koji su kreirali skulpture inspirisa-ne Formulom 1, a koje su namenjene izlaganju u dnevnim sobama.

P R I PA D N I C I M O T O S P O R TA su veoma raznovrsna skupina, ali ne morate da budete ekspert da biste cenili različite neophodne veštine koje iziskuju F1, DTM ili NAS-CAR. Ipak, i dalje je zabavno porediti ih: gledajući godišnju „Trku šampiona“ (Race of Champions) u kojoj se najbolji predstavnici različitih disciplina takmiče jedni sa drugi-ma. Nemačku će ove godine opet predstavljati postojani Michael Schumacher i Sebas-tian Vettel – ovi asovi trenutno imaju pet uzastopnih pobeda na nacionalnim kupovima.

S k U L P T U R E

Umetnost na stazi www.linearedge.com

B i c i K l i s T iČKA TEh n o l o g i j A

Točkovi srećewww.ubc-coren.com

VEl i K i VoZAČ i , kaže se, imaju benzin u venama. Za obične smrtnike koji obožavaju motosport, ipak će pre biti da je kofein dovoljan za pokret. Na svu sreću, „Mercedes-Benz Accessori-es“ udružio se sa proizvođačem stakla „Ritzenhoff“ kako bi zajedno proizve-li ekskluzivan komplet šoljica za espre-so. Na taj način, ljubitelji motospor-ta mogu uz omiljenu kafu da nazdrave sjajnim momentima u istoriji moto-tr-ka. Počasno mesto ukazano je Nirbur-gringu i „Mille Miglia“ trci iz 1952.

k AO DA S U LJ U D I ranije imali više optimizma po pitanju budućnosti. Kako bismo drugačije objasnili ove fotografije koje je slikao Rainer Schlegelmilch za svoju knjigu (većeg formata) „Koncept automobili iz sedamdese-tih“. S današnjeg aspekta, klinaste kreacije dizajnerskih studija kao što su „Bertone“ ili „Pininfarina“ nalikuju sve-mirskim brodovima iz davno prošlih vremena. Schlegelmilchr „šaltuje“ kroz konceptne ideje iz prošlosti i prikazu-je one koje su i danas uticajne.

kNJ IgA fOTOgRAfI JA

Auto vizijewww.teneues.com

N E , „ kO R E N “ bicikl ne-ma mnogo sličnosti sa onim kako uglavnom zamišljamo da bicikl tre-ba da izgleda; njegove čiste, agre-sivne linije sudaraju se sa tradicio-nalnom slikom o miru koji nude dva točka. Ram bicikla je sačinjen od T1000 ugljeničnih vlakana (isti teh-nološki napredan materijal koji se koristi za monokok šasije u Formu-li 1), zbog čega je ceo bicikl pro-žet impresivnom snagom. Bicikli su ručno pravljeni u malom gradu na jugu Nemačke, Mur, i ovaj me-tod se dokazao po dobrim rezulta-tima. Ukupna masa bicikla je osam kilograma (oko 17 funti), a njegov proizvođač UBC osvojio je „Novaj-lija nagradu“ na ISPO sajmu sport-ske opreme.

Gran-pri staza u Os-tinu, SAD, u minijaturi

W165 je krunisao svoju slavu u

Tripoliju 1939.

I S T O R I J A M O T O - S P O R TA

Brzi srebrni www.mercedes-benz-cl assic.com

I M A V I Š E O D 75 godina od kada je Mercedes-Benz uneo revolu-ciju u moto-sport. Elegancija „srebr-nih strela“ prostrujala je svetom au-to-dizajna, a i samo pominjanje W25 ili W154 izazivalo je ubrzanje pulsa. Danas, mistika „srebrnih strela“ je jača nego ikada. Zato ne čudi što je Louwman muzej u Hagu, Holandija – ujedno i mesto gde se nalazi naj-veća privatna kolekcija automobila – odlučio da u saradnji sa „Mercedes-Benz Classic“ postavi veliku izložbu posvećenu tom periodu auto-mo-to istorije. Postavka od šest original-nih vozila biće izložena do 6. janua-ra 2013.

Popij jedan doppio i priseti

se jedne od najtežih trka na

svetu

I kO N E f O R M U L E 1

Duel šampionawww.mercedes-amg.com

Christian Zanzotti (gore) bio je deo tima za izradu bicikla od

ugljeničnih vlakana

foto

gr

afi

je:

Pr

(9)

D I z A J N

Šolje za zdravicewww.shop.mercedes-benz.com

p e r f o r m a n c er a c i n g p a s s i o n T E c H n o l o g y s p E E d

33

Page 34: Mercedes Magazin 4/12

T r e p Ta j o k a i snaga motora je ponovo tu. Promena stepena prenosa je jedva primetna i dešava

se u roku od oko 100 milisekundi. Čak bi i najzahtevniji obožavatelji sportskih automobila morali da

priznaju da ni najveštija ruka ne bi mogla takvom brzinom da pomeri menjač u sledeći stepen preno-

sa. Sedmostepeni Speedshift MCT sportski menjač u novom CLS 63 AMG Shooting Brake sa dvostru-

kom spojnicom duboko bruji – ali to je zarad dinamičnijeg utiska i dodatnog zadovoljstva vozača. Sve

zajedno rezultira automatskim menjačem koja ubrzava puls, a pritom štedi gorivo, takođe.

1 T o k e n e r g ij e Lamele višelamelaste spojnice potopljene u ulje omogućavaju direktan i spontan prenos energije – što je možda nepoznat koncept u odnosu na kon-vencionalne automatske menjače koji imaju pre-tvarače obrtnog momenta. Ova konstrukcija vodi se pod akronimom MCT – što znači Multi-Clutch Technology (tehnologija višelamelaste spojnice).

3 T r k ač k i s Ta r TFunkcija Race Start od svakog crvenog svetla na semaforu pravi pol poziciju. Dovoljno je pritisnuti taster i sva elek-tronika se upinje kako bi se prianjanje maksimalizovalo na pogonskim točkovima i kako bi se podesio optimalni broj obrtaja motora za start. Brzim pritiskom na ručicu za promenu stepena prenosa kako biste potvrdili izbor, priti-snite pedalu gasa i menjač će se pobrinuti za sve ostalo.

4 L ag a n D i z aj nSpeedshift menjač krije opasnu agil-nost. Upotrebom magnezijuma smanje-na je masa do rekordna 83 kilograma (183 funte). Dodatna napredna inova- cija je lokacija kontrolne jedinice transmisije, koja prilično štedi na pros-toru, a postavljena je u korito za ulje.

1

2

3

4

CLS

63

aM

g S

hoot

ing

Brak

e Po

troš

nja

gori

va g

rad/

put/

kom

bino

vano

: 14,

0/7,

8/10

,1 l/

100

km

(16,

8/30

,1/2

3,3

mpg

); Em

isija

CO

2 ko

mbi

nova

na: 2

35 g

/km

(378

g/m

i); E

nerg

etsk

a kl

asa:

F

2 S L o B o Da i z B o r aU ponudi su četiri režima vožnje: režim Controlled Effi-ciency štedi gorivo putem ranije promene u viši stepen prenosa i „start-stop“ funkcije. U Sport i Sport plus re-žimima menjač duže zadržava uključen stepen preno-sa, a promena u niži stepen prenosa je, takođe, dina-mičnija. U manuelnom režimu stepeni prenosa se me-njaju jednako brzo kao u Formuli 1, i onda iskre lete!

Sportski, direktni, sposobni i uglađen: 7-stepeni Speed-shift MCT menjač obećava trkački start pri svakom polasku.tekst tob ias nebl i lustr ac i je 500 gls

7 k o r a k a d o s r e ć e

Glatko ubrzanje

p e r f o r m a n c e

34

Page 35: Mercedes Magazin 4/12

T r e p Ta j o k a i snaga motora je ponovo tu. Promena stepena prenosa je jedva primetna i dešava

se u roku od oko 100 milisekundi. Čak bi i najzahtevniji obožavatelji sportskih automobila morali da

priznaju da ni najveštija ruka ne bi mogla takvom brzinom da pomeri menjač u sledeći stepen preno-

sa. Sedmostepeni Speedshift MCT sportski menjač u novom CLS 63 AMG Shooting Brake sa dvostru-

kom spojnicom duboko bruji – ali to je zarad dinamičnijeg utiska i dodatnog zadovoljstva vozača. Sve

zajedno rezultira automatskim menjačem koja ubrzava puls, a pritom štedi gorivo, takođe.

1 T o k e n e r g ij e Lamele višelamelaste spojnice potopljene u ulje omogućavaju direktan i spontan prenos energije – što je možda nepoznat koncept u odnosu na kon-vencionalne automatske menjače koji imaju pre-tvarače obrtnog momenta. Ova konstrukcija vodi se pod akronimom MCT – što znači Multi-Clutch Technology (tehnologija višelamelaste spojnice).

3 T r k ač k i s Ta r TFunkcija Race Start od svakog crvenog svetla na semaforu pravi pol poziciju. Dovoljno je pritisnuti taster i sva elek-tronika se upinje kako bi se prianjanje maksimalizovalo na pogonskim točkovima i kako bi se podesio optimalni broj obrtaja motora za start. Brzim pritiskom na ručicu za promenu stepena prenosa kako biste potvrdili izbor, priti-snite pedalu gasa i menjač će se pobrinuti za sve ostalo.

4 L ag a n D i z aj nSpeedshift menjač krije opasnu agil-nost. Upotrebom magnezijuma smanje-na je masa do rekordna 83 kilograma (183 funte). Dodatna napredna inova- cija je lokacija kontrolne jedinice transmisije, koja prilično štedi na pros-toru, a postavljena je u korito za ulje.

1

2

3

4

CLS

63

aM

g S

hoot

ing

Brak

e Po

troš

nja

gori

va g

rad/

put/

kom

bino

vano

: 14,

0/7,

8/10

,1 l/

100

km

(16,

8/30

,1/2

3,3

mpg

); Em

isija

CO

2 ko

mbi

nova

na: 2

35 g

/km

(378

g/m

i); E

nerg

etsk

a kl

asa:

F

2 S L o B o Da i z B o r aU ponudi su četiri režima vožnje: režim Controlled Effi-ciency štedi gorivo putem ranije promene u viši stepen prenosa i „start-stop“ funkcije. U Sport i Sport plus re-žimima menjač duže zadržava uključen stepen preno-sa, a promena u niži stepen prenosa je, takođe, dina-mičnija. U manuelnom režimu stepeni prenosa se me-njaju jednako brzo kao u Formuli 1, i onda iskre lete!

Sportski, direktni, sposobni i uglađen: 7-stepeni Speed-shift MCT menjač obećava trkački start pri svakom polasku.tekst tob ias nebl i lustr ac i je 500 gls

7 k o r a k a d o s r e ć e

Glatko ubrzanje

p e r f o r m a n c e

35

Page 36: Mercedes Magazin 4/12

rajem oktobra Mercedes-Benz je za

novinare organizovao test vožnju

najnovijih Mercedesovih terenskih

vozila.

U saradnji sa Nacionalnim parkom „Kopaonik“

i „Skijalištima Srbije“ test vožnja je počela od

hotela „Grand“, preko staze Mašinac, do Pajinog

presla. Zahtevnija terenska vožnja nastavljena

je usponom do vrha Karaman greben koji se

nalazi na 1.904 metra nadmorske visine.

Sa vrha Karaman grebena kretalo se samim

grebenom po izohipsi do vrha Malog Karamana i

vrha Bele reke. Sigurnost vožnje koju su pružila

vozila dala je mogućnost za uživanje u pogledu

sa grebena na većinu vrhova i padina planinskog

masiva Kopaonik: od Pančićevog vrha na kojem

se nalazi Pančićev mauzolej okružen bazom Vo-

jske Srbije i njihovim radarima, preko Nebeskih

stolica, vrha Gobelje, vrha Vučak-Marinih voda,

vrha Bedirovac i krajnjeg cilja terenske vožnje –

vrha Kukavice.

Kompletnu rutu pratio je iskusni pripadnik Gor-

ske službe spasavanja kako bi cela vožnja bila

bezbednija. Ovom prilikom i specijalizovani

novinari mogli su da se uvere u mogućnosti i

bezbednosne sisteme Mercedes-Benz vozila.

Posebno je bilo zanimljivo spuštanje takozvanom

bob stazom do dna Gvozdca, gde su prisutni u

potpunosti mogli da osete mogućnosti vozila. Ko-

liko je spust niz ovu strmu stazu izazovan naj-

bolje oslikava preporuka „Skijališta Srbije“ da

mogu da je koriste isključivo vrsni skijaši.

Pritom, i vizuelni doživljaj je izuzetan jer se na

suprotnoj strani planine vidi gotovo isti nagib koji

je poznat skijašima koji skijaju na stazama Gvoz-

dac i Ledenice. Deo predivne vegetacije Kopaoni-

ka sa više od 825 različitih biljnih vrsta koju su

istraživali mnogi botaničari, pa i sam Josif Pančić,

može da se vidi prilikom spuštanja ovom stazom.

Uzbudljiva vožnja nastavljena je skijaškom

veznom stazom u suprotnom smeru od dna

Gvozdca do Jarma, a zatim preko Crvenih bara.

Kroz predeo Crvenih bara, prepun močvarnih

terena, koji se delom koristi u toku skijaške se-

zone za „nordijsko skijanje“, prošlo se bez većih

problema. G-Klasa i GL-Klasa pokazale su svu

svoju moć prilikom izlaska na vrh Kukavice.

Povratak na asfalt uverio je prisutne zašto su ova

vozila namenjena svim terenima.

Takođe, gosti su imali jedinstvenu priliku

da testiraju potpuno obnovljenu porodicu

Mercedes-Benz terenskih vozila: GLK-Klasu,

ML-Klasu i prvi put u Srbiji GL-Klasu, kao i

specijalni model G500 Cabrio.

T e s T n o v i h M e r c e d e s - B e n z T e r e n a c a

Avantura na vrhovima Kopaonika

K

Specijalizovani novinari testirali su najnovije Mercedesove terence

u realnim ofroud uslovima

P E R F O R M A N C E

36

Page 37: Mercedes Magazin 4/12

rajem oktobra Mercedes-Benz je za

novinare organizovao test vožnju

najnovijih Mercedesovih terenskih

vozila.

U saradnji sa Nacionalnim parkom „Kopaonik“

i „Skijalištima Srbije“ test vožnja je počela od

hotela „Grand“, preko staze Mašinac, do Pajinog

presla. Zahtevnija terenska vožnja nastavljena

je usponom do vrha Karaman greben koji se

nalazi na 1.904 metra nadmorske visine.

Sa vrha Karaman grebena kretalo se samim

grebenom po izohipsi do vrha Malog Karamana i

vrha Bele reke. Sigurnost vožnje koju su pružila

vozila dala je mogućnost za uživanje u pogledu

sa grebena na većinu vrhova i padina planinskog

masiva Kopaonik: od Pančićevog vrha na kojem

se nalazi Pančićev mauzolej okružen bazom Vo-

jske Srbije i njihovim radarima, preko Nebeskih

stolica, vrha Gobelje, vrha Vučak-Marinih voda,

vrha Bedirovac i krajnjeg cilja terenske vožnje –

vrha Kukavice.

Kompletnu rutu pratio je iskusni pripadnik Gor-

ske službe spasavanja kako bi cela vožnja bila

bezbednija. Ovom prilikom i specijalizovani

novinari mogli su da se uvere u mogućnosti i

bezbednosne sisteme Mercedes-Benz vozila.

Posebno je bilo zanimljivo spuštanje takozvanom

bob stazom do dna Gvozdca, gde su prisutni u

potpunosti mogli da osete mogućnosti vozila. Ko-

liko je spust niz ovu strmu stazu izazovan naj-

bolje oslikava preporuka „Skijališta Srbije“ da

mogu da je koriste isključivo vrsni skijaši.

Pritom, i vizuelni doživljaj je izuzetan jer se na

suprotnoj strani planine vidi gotovo isti nagib koji

je poznat skijašima koji skijaju na stazama Gvoz-

dac i Ledenice. Deo predivne vegetacije Kopaoni-

ka sa više od 825 različitih biljnih vrsta koju su

istraživali mnogi botaničari, pa i sam Josif Pančić,

može da se vidi prilikom spuštanja ovom stazom.

Uzbudljiva vožnja nastavljena je skijaškom

veznom stazom u suprotnom smeru od dna

Gvozdca do Jarma, a zatim preko Crvenih bara.

Kroz predeo Crvenih bara, prepun močvarnih

terena, koji se delom koristi u toku skijaške se-

zone za „nordijsko skijanje“, prošlo se bez većih

problema. G-Klasa i GL-Klasa pokazale su svu

svoju moć prilikom izlaska na vrh Kukavice.

Povratak na asfalt uverio je prisutne zašto su ova

vozila namenjena svim terenima.

Takođe, gosti su imali jedinstvenu priliku

da testiraju potpuno obnovljenu porodicu

Mercedes-Benz terenskih vozila: GLK-Klasu,

ML-Klasu i prvi put u Srbiji GL-Klasu, kao i

specijalni model G500 Cabrio.

T e s T n o v i h M e r c e d e s - B e n z T e r e n a c a

Avantura na vrhovima Kopaonika

K

Specijalizovani novinari testirali su najnovije Mercedesove terence

u realnim ofroud uslovima

P E R F O R M A N C E

37

Page 38: Mercedes Magazin 4/12

FOTO

GR

AFI

JE:

WEN

N,

PR

(11

)

VA N D E N B E R G , američki vojni brod, potopljen je nedaleko od Ki Vesta, u blizini obale Floride, kako bi se od njega napravio veštački greben namenjen roniocima. Austrijanac Andreas Franke fotografisao je olupinu i kombinovao te slike sa slikama iz svakodnevice – kao, na primer, fotografijama balerina, dece koja se igraju, majstora u radu – i napravio interesantne kolaže. Njegov rad rezultirao je serijom neobično setnih fotografija. Serija je nazvana „Život ispod površine“, a slike prenose krhku prolaznost momenta.

F O T O G R A F I J A

Podvodni baletWWW.THESINKINGWORLD.COM

S E D A M G O D I N A dizajner Raf Simons je vodio brend Jil Sander, poznat po čistom stilu dizajna. Sada se osnivači-ca, po kojoj firma nosi ime, vratila za kormilo, a Raf Simons se preselio u Dior. Pre nego što je otišao, prikazao je kolekciju u čijoj su osnovi: čiste linije, koža, kašmir – i torba napravljena od pre-farbanog papira. Izgleda baš kao obična braon papirna kesica u koju je neko umotao sendvič i ne bi mogla da bude bolja da je išta komplikovanija. I na kraju, oproštajna poruka Simonsa: „Nema ničeg minimalističnijeg od ovoga.“

A KS E S OA R I

TorbicaWWW.JILSANDER.COM

S T O V O L N A asocira na mnoge stvari: na fluidne forme Zaha Hadida, izgleda kao da mu je mesto u filmu 30 godina u buduć-nosti, a podseća i na skulpturu koja ma-gično lebdi nad podom. Turski par arhite-kata koji čine kompaniju „Nuvist“, želeli su ovom kreacijom da prekorače sve granice između umetnosti, arhitekture i dizajna – i u tome su očigledno uspeli. Isključivo zbog praktičnih razloga, nije magija ta koja dr-ži sto na mestu već je on prikovan zavrtnji-ma za pod.

T H E B U R N I N G H O U S E („kuća u plamenu“) je neobičan blog koji je započeo jedan mladi Amerikanac, a sada može da se kupi i kao knjiga koju izdaje američki izdavač „HarperCollins“. Autor Foster Hun-tington pozvao je ljude da slikaju šta bi obavezno pokupili iz svog doma ukoliko bi izbio požar. „Ono što biste poneli odraža-va vaša interesovanja, vašu pozadinu kao i prioritete“, kaže autor. Skoro sve fotografije prikazuju mešavinu praktičnih stvari, vred-nih stvari i stvari koje imaju sentimentalnu vrednost – ali, ipak, svaka kolekcija priča sopstvenu i vrlo individualnu priču.

D I Z A J N E N T E R I J E R A

LebdilicaWWW.NUVIST.COM

Emrah Cetinkaya, koosnivač „Nuvista“

K N J I G A

Šta spastiiz požara?WWW.THEBURNINGHOUSE.COM

Jednostavan oproštaj: RafSimonsova „Vasari“ torba dostupna je u prefarbanom papiru ili u koži

L A M PA

VisokosvetloWWW.ESTILUZ.COM

R A S TA N C I mogu da budu krajnje emotivni događaji. Prvo iskustvo rastanka za neku decu de-si se ukoliko slučajno ispuste heli-jumski balon. Studio „CrousCaloge-ro“ bio je inspirisan da za „Estiluz“ kompaniju kreira lampu nalik balo-nu, koja, iako ne nestaje u oblaci-ma, deluje kao da lebdi pripijena uz plafon. Unutar prozirnog plastičnog abažura nalazi se LED svetlo ko-je se uključuje i isključuje putem crvenog kabla, kojim se ujedno kontroliše i jačina svetla. Lampa baca prijatno svetlo oko sebe i sig-urno neće odleteti ka nebu.

S T R A S T za napretkom nije uspela da ugasi našu nostalgiju prema prošlosti, što objašnjava obilje kamera, mobilnih telefona i budilnika urađenih u retro-dizajnu. Oni kojima je staklena površina iPada previše jednodimenzionalna kada dođe do pisanja pisama, mogu sebi da priušte da opet kucaju na klasičnim tipkama putem USB pisaće mašine. Ovo nije puka imitacija već primer kako za-stareli dizajn može da dobije novu šansu za život.

USB kablpretvara ovu pisaću mašinu u tastaturu za tablet

D E S I G N A R T C U L T U R E S T Y L E A R C H I T E C T U R E

M O D E R N

G E D Ž E T

Kucajte,ali nelupajteWWW.USBTYPEWRITER.COM

38

Page 39: Mercedes Magazin 4/12

FOTO

GR

AFI

JE:

WEN

N,

PR

(11

)

VA N D E N B E R G , američki vojni brod, potopljen je nedaleko od Ki Vesta, u blizini obale Floride, kako bi se od njega napravio veštački greben namenjen roniocima. Austrijanac Andreas Franke fotografisao je olupinu i kombinovao te slike sa slikama iz svakodnevice – kao, na primer, fotografijama balerina, dece koja se igraju, majstora u radu – i napravio interesantne kolaže. Njegov rad rezultirao je serijom neobično setnih fotografija. Serija je nazvana „Život ispod površine“, a slike prenose krhku prolaznost momenta.

F O T O G R A F I J A

Podvodni baletWWW.THESINKINGWORLD.COM

S E D A M G O D I N A dizajner Raf Simons je vodio brend Jil Sander, poznat po čistom stilu dizajna. Sada se osnivači-ca, po kojoj firma nosi ime, vratila za kormilo, a Raf Simons se preselio u Dior. Pre nego što je otišao, prikazao je kolekciju u čijoj su osnovi: čiste linije, koža, kašmir – i torba napravljena od pre-farbanog papira. Izgleda baš kao obična braon papirna kesica u koju je neko umotao sendvič i ne bi mogla da bude bolja da je išta komplikovanija. I na kraju, oproštajna poruka Simonsa: „Nema ničeg minimalističnijeg od ovoga.“

A KS E S OA R I

TorbicaWWW.JILSANDER.COM

S T O V O L N A asocira na mnoge stvari: na fluidne forme Zaha Hadida, izgleda kao da mu je mesto u filmu 30 godina u buduć-nosti, a podseća i na skulpturu koja ma-gično lebdi nad podom. Turski par arhite-kata koji čine kompaniju „Nuvist“, želeli su ovom kreacijom da prekorače sve granice između umetnosti, arhitekture i dizajna – i u tome su očigledno uspeli. Isključivo zbog praktičnih razloga, nije magija ta koja dr-ži sto na mestu već je on prikovan zavrtnji-ma za pod.

T H E B U R N I N G H O U S E („kuća u plamenu“) je neobičan blog koji je započeo jedan mladi Amerikanac, a sada može da se kupi i kao knjiga koju izdaje američki izdavač „HarperCollins“. Autor Foster Hun-tington pozvao je ljude da slikaju šta bi obavezno pokupili iz svog doma ukoliko bi izbio požar. „Ono što biste poneli odraža-va vaša interesovanja, vašu pozadinu kao i prioritete“, kaže autor. Skoro sve fotografije prikazuju mešavinu praktičnih stvari, vred-nih stvari i stvari koje imaju sentimentalnu vrednost – ali, ipak, svaka kolekcija priča sopstvenu i vrlo individualnu priču.

D I Z A J N E N T E R I J E R A

LebdilicaWWW.NUVIST.COM

Emrah Cetinkaya, koosnivač „Nuvista“

K N J I G A

Šta spastiiz požara?WWW.THEBURNINGHOUSE.COM

Jednostavan oproštaj: RafSimonsova „Vasari“ torba dostupna je u prefarbanom papiru ili u koži

L A M PA

VisokosvetloWWW.ESTILUZ.COM

R A S TA N C I mogu da budu krajnje emotivni događaji. Prvo iskustvo rastanka za neku decu de-si se ukoliko slučajno ispuste heli-jumski balon. Studio „CrousCaloge-ro“ bio je inspirisan da za „Estiluz“ kompaniju kreira lampu nalik balo-nu, koja, iako ne nestaje u oblaci-ma, deluje kao da lebdi pripijena uz plafon. Unutar prozirnog plastičnog abažura nalazi se LED svetlo ko-je se uključuje i isključuje putem crvenog kabla, kojim se ujedno kontroliše i jačina svetla. Lampa baca prijatno svetlo oko sebe i sig-urno neće odleteti ka nebu.

S T R A S T za napretkom nije uspela da ugasi našu nostalgiju prema prošlosti, što objašnjava obilje kamera, mobilnih telefona i budilnika urađenih u retro-dizajnu. Oni kojima je staklena površina iPada previše jednodimenzionalna kada dođe do pisanja pisama, mogu sebi da priušte da opet kucaju na klasičnim tipkama putem USB pisaće mašine. Ovo nije puka imitacija već primer kako za-stareli dizajn može da dobije novu šansu za život.

USB kablpretvara ovu pisaću mašinu u tastaturu za tablet

D E S I G N A R T C U L T U R E S T Y L E A R C H I T E C T U R E

M O D E R N

G E D Ž E T

Kucajte,ali nelupajteWWW.USBTYPEWRITER.COM

39

Page 40: Mercedes Magazin 4/12

B e z B e d n o s t

Bez mrtvih uglova

Ptekst fotogr af i je

Bolja kontrola u rizičnim situacijama: na ekranu se sve vidi, čak i ono što je iza automobila

m o d e r n

40

Page 41: Mercedes Magazin 4/12

B e z B e d n o s t

ogledaj pravo, proveri desno i levo spoljašnje

ogledalo; onda, da biste bili zaista sigurni, brzo se

okrenite nazad i pogledajte preko zadnjih sedišta,

pre nego što napokon bojažljivo krenete unazad

iz veoma uskog prilaza garaži ili kapiji. Čak i

kada savesno primenite sve što ste nekad naučili

u školi vožnje, uvek ostaje onaj nepredvidljivi de-

talj – bilo da je to lopta koja se otkotrljala u vaš

mrtvi ugao ili dete koje trči za njom.

Takve situacije predstavljaju noćnu moru za sve

vozače, posebno u terencima gde je zbog veće vi-

sine sedišta teže primetiti sve oko sebe. Rešenje za

ovaj problem donosi Mercedes-Benz putem 360°

kamera. Testirao sam ovaj sistem na Mercedesu GL:

kada postavim menjač u stepen prenosa za vožnju

unazad, automatski se pali i sistem kamera koji je

povezan sa funkcijom Parktronic za pomoć vozaču

prilikom parkiranja. Na ekranu se pojavljuje

kristalno jasan prikaz trenutne situacije iza auto-

mobila, upozoravajući me na sve prepreke koje je

teško primetiti iz pozicije vozača.

PČak ni izlazak iz uskog prolaza

nije problem: ništa ne ostaje van vidokruga 360° kamere

tekst jo cl ahsen fotogr af i je steffen jahn

Bolja kontrola u rizičnim situacijama: na ekranu se sve vidi, čak i ono što je iza automobila

Ne osvrći se – kamera iznad registarske tablice će to odraditi za tebe

Vožnja unazad ili manevri koje treba odraditi u mra-ku – to su situacije za koje je neophodna veština, a čak i onda nisu bez rizika. Rešenje je novi sistem – 360° kamera. Testirali smo ga u vožnji terenca.

41

Page 42: Mercedes Magazin 4/12

Oštre slike u visokoj rezoluciji

vizuelizujuono što fizički ne može da se vidi.

Panoramski pogled: sveo-buhvatna bezbednost u GL-u

Neupadljiva kamera ispod „zvezde“ prikazuje, takođe,

okruženje i pri vožnji napred

Na ekranu se vide prepreke s prednje strane a koje se nalaze na mestima koja

nisu jasno vidljiva vozačima u terencima

p o da c i

w w w . m e r c e d e s - b e n z . c o m

m o d e r n

42

Page 43: Mercedes Magazin 4/12

Pritiskom na taster biram pregled situacije da

vidim šta je ispred prednje strane automobila, a

zatim i virtuelni pogled iz ptičje perspektive. Za-

panjen sam onim što vidim i poredim prikaz koji

imam na ekranu sa realnom situacijom napolju

koristeći spoljašnja i unutrašnja ogledala. Zaista,

sve se poklapa – gledajući oko vozila vidim da je

sve tačno onako kao što se prikazuje na ekranu.

Oštre slike u visokoj rezolucijiSve se svodi na sistem kamera koji ima četiri

„oka“ locirana na prednjem delu maske, na

dnu kućišta spoljašnjih ogledala i iznad zadnje

registarske tablice. Iza sočiva kamere, od jednog

mega piksela, nalaze se moćni CMOS senzori

koji prikupljaju informacije i konfigurišu ih u

razumljive slike uz pomoć metal-oksidnog polu-

provodnika i COMAND sistema. Pregled polja od

180°, u svakom slučaju, garantuje potpuni uvid u

sve što se nalazi oko vozača i to u oštroj rezolu-

ciji – što znači da možete da zaboravite na mrtve

uglove. Ove četiri osmatračnice vide sve u dužini

od tri metra (oko 10 fita) ispred i iza automobila.

Vide apsolutno sve – čak i noću, zahvaljujući in-

fracrvenim prednjim svetlima.

Štaviše, na scenu stupaju dinamične žute smer-Štaviše, na scenu stupaju dinamične žute smer-Štaviše, na scenu stupaju dinamične žute smer

nice prikazujući koji je najbolji put za bezbedan

manevar autom kroz uske prolaze. Teoretski, sada

bih mogao sasvim da se oslonim na svevideću

tehnologiju kako bih izvezao auto iz uske ka-

pije, ali stalno proveravam ogledala i ujedno gle-

dam u ekran. GL jedva da je stigao do trotoara

nakon vožnje unazad, prolazeći tik uz zid, kada

primećujem da se vidokrug kamere širi i prika-

zuje snimke s leve i desne strane od kapije.

Iskreno, prikaz vidokruga na displeju je daleko

superiorniji od onog što mogu da vidim iz sedišta.

To je kao da sam se prebacio sa letenja koristeći

samo sopstveni vid – i uz pomoć radara – na

letenje putem instrumenata. Sada imam osećaj

sigurnosti kakav nikad ranije nisam iskusio u

ovakvim situacijama.

Ali ima još toga: može da se izabere opcija koja

na displeju prikazuje dva vidna polja umesto

jednog, što stvara osećaj kao da je GL duplo

manji. Iz video prikaza može da se izbaci bočni

deo automobila, tako da displej ne prikazuje ni

delić enterijera, a deo levo i desno oko automobila

motre kamere kao oko-sokolovo. Čak je moguće

prikazati vidokrug koji fizički nije moguće videti:

na primer, kamera može da prikaže slike sa vi-

sine od tri metra (10 fita), pa i u situacijama kada

je plafon garaže samo nekoliko inča iznad auta

(oko 5 cm). Jedna posebno praktična povoljnost

je mali pokretni štitnik iza kojeg se krije kamera

na začelju – on kameru štiti od kiše i blata kad

se vozi u takvim uslovima. Štitnik se automatski

pomera čim se 360° kamera uključi.

Osim što štite površinu karoserije od mogućih

oštećenja, sistem kamera se i udružuje u radu

sa elektromotorom servo upravljača kako bi mi

pomogle da nađem mesto za parkiranje. Sistem

360° kamera u Mercedes-Benzu GL omogućava

vam da se osećate mnogo bezbednije i mirnije na

putu, ali i pri zahtevnijim manevrima. I defini-

tivno pomaže da se oslobodite u situacijama koje

su inače kao noćna mora.

ČETIRI OKA UMESTODVA vizuelizujuono što fizički ne može da se vidi.

Iz ptičje perspektive: kamera na spoljašnjem ogledalu (gore) i žute smernice (desno) pomažu pri zahtevnim manevrima

Panoramski pogled: sveo-buhvatna bezbednost u GL-u

Neupadljiva kamera ispod „zvezde“ prikazuje, takođe,

okruženje i pri vožnji napred

Na ekranu se vide prepreke s prednje strane a koje se nalaze na mestima koja

nisu jasno vidljiva vozačima u terencima

Snaga190–410 kW

Potrošnja gorivagrad:15,8–8,1 l/100 km(14,9–29 mpg)put:10,3–6,9 l/100 km(22,8–34 mpg)kombinovana:12,3–7,4 l/100 km(19,1–31,8 mpg)

Emisija CO2

Kombinovana:288–192 g/km (463–309 g/mi)

Energetska klasae–B

Vrednosti navedene gore izračunate su u odnosu na metode merenja naznačene u trenutno primenjivanoj verziji Direktive 80/1268/EWG. Informacije se ne odnose ni na jedno specifično vozilo i ne čine deo speci-fikacija, već su samo korišćene zarad poređenja različitih vrsta vozila. Cifre su date u skladu sa Nemačkom regulacijom „PKW-EnVKV“ i primenjuju se isključivo za nemačko tržište.

p o da c i

GL-Class

w w w . m e r c e d e s - b e n z . c o m

43

Page 44: Mercedes Magazin 4/12

I n t e r v j u : M I l a n G u r o v I ć

Nema prečicedo uspeha

Imao je samo 16 godina kada je stao u arenu evropske košarke, ali je odmah shvatio da je put do uspeha težak i nepredvidljiv. Desetak

godina kasnije milioni gledalaca bili su svedoci spektakularne igre Milana Gurovića koji je sa

svojim timom osvojio zlato na Svetskom prvenstvu u Indijanapolisu. Danas igra „drugo

poluvreme“ svoje košarkaške karijere – kao trener u Crvenoj zvezdi.

m o d e r n

44

Page 45: Mercedes Magazin 4/12

I n t e r v j u : M I l a n G u r o v I ć

Nema prečicedo uspeha

Imao je samo 16 godina kada je stao u arenu evropske košarke, ali je odmah shvatio da je put do uspeha težak i nepredvidljiv. Desetak

godina kasnije milioni gledalaca bili su svedoci spektakularne igre Milana Gurovića koji je sa

svojim timom osvojio zlato na Svetskom prvenstvu u Indijanapolisu. Danas igra „drugo

poluvreme“ svoje košarkaške karijere – kao trener u Crvenoj zvezdi.

m o d e r n

45

Page 46: Mercedes Magazin 4/12

Sve Same zvezdezvezda svetske košarke i Mercedesova nova ML zvezda.

a Milanom Gurovićem sreli smo se u gotovo

svečanom trenutku: pre 10 godina osvojio je

zlatnu medalju na svetskom prvenstvu u košarci

u Indijanapolisu. Tada je u našem „drim timu“

upravo Gurović svojim trojkama za istoriju

predefinisao značenje „američkog drim tima“ i

dobio nadimak „čovek koji je uništio tim snova“. Zato smo i ovaj

intervju za Mercedes-Benz magazin počeli nekako od sredine.

Koliko je živo sećanje na ovaj trijumf koji je utoliko

značajniji jer su neprikosnoveni Amerikanci pobeđeni na

svom terenu, u kolevci košarke?

– Bio je to izuzetan šampionat, nije bilo loših ekipa i mnogi

su lako mogli da se nađu u borbi za prvo mesto. Eto, i Ar-

gentina je igrala fantastično. Ali naša ekipa je bila dovoljno

„fantastičnija“ za pobedu u finalu. Te trojke su prosto bile

ostvarenje velike želje s kojom smo došli na prvenstvo

trener Pešić, Divac, Stojaković, Jarić, Koturović, Tomašević,

Čabarkapa, Rakočević, Bodiroga... – seća se Milan Gurović.

Tada je odbranjena i titula sa Svetskog prvenstva u Atini

1998. Zbog problema sa grčkim državljanstvom Gurović

nije mogao da zaigra te godine sa reprezentacijom.

Koja je to veza između vas i Grčke?

Imao sam 16 godina i igrao sam za novosadski NAP. Videli

su me i prepoznali oni čiji je to posao i ponudili angažman

u grčkom Peristeriju.

Bili ste praktično dečak. Da li ste se pribojavali nepoznatog,

strana zemlja, strani jezik, daleko od kuće?

Moji roditelji i ja nismo lako doneli odluku. U stvari, pre-

sudila je moja majka, ako tako može da se kaže. Rekla je:

„Probaj da istraješ, jer uvek možeš da se vratiš kući.“

Tako je i bilo. Milan je i te kako istrajao, a vratio se mnogo

kasnije kao proslavljen košarkaš. Peristeri je bio polazna

tačka, zatim Barselona, pa AEK, Unikaha, Vojvodina, Huven-

tud, Partizan, Crvena zvezda, poljski Prokom i za kraj igračke

karijere Galatasaraj... Za reprezentaciju Jugoslavije i Srbije

i Crne Gore odigrao je više od 100 utakmica i zabeležio

više značajnih uspeha: bronza na EP 1999. u Francuskoj,

zlato na EP 2001. u Istanbulu, klupski prvak Španije 1999,

pobednik Kupa Radivoja Koraća sa Zvezdom 2006. godine...

Prestali ste da igrate košarku, da li žalite za nekim trofejem

koji niste uspeli da osvojite?

Trofej Evrolige! A nije da nisam imao priliku... Igrao sam za

Barselonu i 2000. godine u Solunu bio sam sasvim blizu

ispunjenja želje.

U trenutku kada ste prešli u Barselonu pratio vas je „fudbal-

ski vredan transfer“ koji je zapravo bio najbolji pokazatelj

vaše vrednosti kao igrača?

Marljivo sam trenirao i rezultati nisu mogli da izost-

anu. Smatrao sam da uvek mogu i više i bolje. Osim

obaveznih treninga, ostajao sam satima da vežbam šut, da

poboljšavam kondiciju. Sve zajedno me je „preporučilo“

za Barselonu. Ne postoji prečica do uspeha!

Igrali ste u mnogim klubovima, i domaćim i stranim. Da li

biste neki posebno izdvojili od ostalih?

Crvenu zvezdu! Ali, to je, pre svega, i stvar emocija. Svuda

mi je bilo dobro, nigde mi niko nije pravio probleme, a ja

sam igrao najbolje što sam mogao.

Milan Gurović je bio na mestu krilnog igrača. Za svaku

loptu se i te kako borio, pa su jedni njegov temperament

videli kao agresivnost i izraz konfliktne ličnosti, a drugi su

u njegovom načinu igre videli sportistu koji ostavlja srce

na terenu. Ali, kada se pogleda snimak sa „Marakane“

kada je Milan Gurović otišao u „penziju“ i kada se čuje

kako mu stadion skandira – Hvala, legendo za sve one

trojke! – nema dileme da su oni drugi bili u pravu.

Rođeni ste i odrasli u Novom Sadu, ali poreklo vučete iz

Trebinja. Kažu da je Trebinje „rasadnik“ visokih ljudi i

karakterističnog temperamenta. Svojim poreklom za Trebi-

nje su vezani i Predrag Danilović, Dejan Bodiroga, Vladimir

Radmanović ... Da li delite ovo shvatanje?

Sve je to istina, i za visinu i za temperament. Jeste da

Novi Sad doživljavam kao svoj grad jer sam tu rođen, ali

i Trebinje je na izvestan način moj grad, kao i Beograd u

kojem živim.

Prestali ste aktivno da igrate košarku, ali niste napustili

košarkaški teren. Danas ste pomoćni trener u KK Crvena

zvezda. Da li ste tako planirali nastavak svoje karijere?

Rekao bih da sam razmišljao o tome. Ali, srećan sam što

sam trener u Zvezdi. Posle toliko godina opet sam u mom

omiljenom klubu. Odgovara mi i mesto pomoćnog trenera

jer prvi put „igram sa trenerske klupe“. Imam šta da

kažem i da prenesem znanje i iskustvo na mlade igrače,

verujem da ću to da uradim na pravi način.

Da li je teže igrati na terenu ili sa trenerske klupe?

Čini mi se da je teže sa ove pozicije. Igrač odgovara za

sebe, za svoju efikasnost, požrtvovanost, temperament

i disciplinu, da se uklopi u tim. U stvari, trener je taj koji

sklapa tim. Kao slagalica. Trener treba da uklopi svakog

igrača pojedinačno i da dobije najbolji mogući tim. To

je prvi uslov za dobro funkcionisanje tima. Od procene

trenera zavisi kvalitet tima i njegova jedinstvenost.

Vi ste sa Zvezdom kao igrač osvojili Kup Radivoja Koraća

2006. godine. Da li priželjkujete pobede i trofeje sa timom

koji trenirate, a koje vi niste uspeli da osvojite kao igrač?

Rekao sam jednom da se nekako osećam dužan Zvezdi

u titulama. To što nisam uspeo u dresu i patikama,

pokušaću u odelu i cipelama.

Kakva je atmosfera u klubu?

Izvanredna! Uprava kluba ulaže mnogo u poboljšanje

uslova rada i treninga. Zato su i očekivanja vrhunskih

rezultata opravdana.

Nedavno ste se vratili iz Hrvatske gde ste pobedili Cibonu.

Nekada niste bili dobrodošli u ovu bivšu jugoslovensku

republiku zbog svog osećaja za srpstvo, koji ste iskazali kroz

čuvene tetovaže koje vam je uradio jedan umetnik u Malagi.

Neprijatne epizode iz prošlosti tamo su i ostale. Bila je

to odlična utakmica, navijalo se sportski. Pravi sportski

događaj oslobođen dnevne politike. Dobrodošlica se ne

dovodi u pitanje!

Koliko god mu je važna košarka i sve oko nje, Milan

Gurović možda još više drži do svoje šestočlane porodice.

Kaže da nije lako vaspitavati decu, spojiti moderne

tendencije i proverene tradicionalne vrednosti koje

su prilično devastirane. Možda je to ujedno i njegova

najvažnija „utakmica“, barem na privatnom planu. Bezbroj

svakodnevnih obaveza koje treba obaviti. Bez pomoći

automobila, zaista teško.

Milan je odabrao novi ML. Da li ste dobro izabrali?

Prezadovoljan sam! To nije moje prvo iskustvo sa Mer-

cedesovim automobilima. Ranije sam vozio i C36 AMG i

S55 AMG. Moj prvi automobil je bio Ford Eskort. Bilo je

to 1994. Posle sam menjao brendove i modele i na kraju

shvatio da se najbolje osećam u Mercedesu. Novi ML

je savršen! Nego, da ja vas pitam: Da li znate šta znači

AMG?

Prosto ne verujemo šta nas pita, pa mi znamo sve o Mer-

cedesovom odeljenju... Prekida nas odmahivanjem ruke

– A, Milan Gurović!

s

FOTO

GR

AFI

JE:

JELE

NA

MA

ND

m o d e r n

46

Page 47: Mercedes Magazin 4/12

Sve Same zvezdezvezda svetske košarke i Mercedesova nova ML zvezda.

a Milanom Gurovićem sreli smo se u gotovo

svečanom trenutku: pre 10 godina osvojio je

zlatnu medalju na svetskom prvenstvu u košarci

u Indijanapolisu. Tada je u našem „drim timu“

upravo Gurović svojim trojkama za istoriju

predefinisao značenje „američkog drim tima“ i

dobio nadimak „čovek koji je uništio tim snova“. Zato smo i ovaj

intervju za Mercedes-Benz magazin počeli nekako od sredine.

Koliko je živo sećanje na ovaj trijumf koji je utoliko

značajniji jer su neprikosnoveni Amerikanci pobeđeni na

svom terenu, u kolevci košarke?

– Bio je to izuzetan šampionat, nije bilo loših ekipa i mnogi

su lako mogli da se nađu u borbi za prvo mesto. Eto, i Ar-

gentina je igrala fantastično. Ali naša ekipa je bila dovoljno

„fantastičnija“ za pobedu u finalu. Te trojke su prosto bile

ostvarenje velike želje s kojom smo došli na prvenstvo

trener Pešić, Divac, Stojaković, Jarić, Koturović, Tomašević,

Čabarkapa, Rakočević, Bodiroga... – seća se Milan Gurović.

Tada je odbranjena i titula sa Svetskog prvenstva u Atini

1998. Zbog problema sa grčkim državljanstvom Gurović

nije mogao da zaigra te godine sa reprezentacijom.

Koja je to veza između vas i Grčke?

Imao sam 16 godina i igrao sam za novosadski NAP. Videli

su me i prepoznali oni čiji je to posao i ponudili angažman

u grčkom Peristeriju.

Bili ste praktično dečak. Da li ste se pribojavali nepoznatog,

strana zemlja, strani jezik, daleko od kuće?

Moji roditelji i ja nismo lako doneli odluku. U stvari, pre-

sudila je moja majka, ako tako može da se kaže. Rekla je:

„Probaj da istraješ, jer uvek možeš da se vratiš kući.“

Tako je i bilo. Milan je i te kako istrajao, a vratio se mnogo

kasnije kao proslavljen košarkaš. Peristeri je bio polazna

tačka, zatim Barselona, pa AEK, Unikaha, Vojvodina, Huven-

tud, Partizan, Crvena zvezda, poljski Prokom i za kraj igračke

karijere Galatasaraj... Za reprezentaciju Jugoslavije i Srbije

i Crne Gore odigrao je više od 100 utakmica i zabeležio

više značajnih uspeha: bronza na EP 1999. u Francuskoj,

zlato na EP 2001. u Istanbulu, klupski prvak Španije 1999,

pobednik Kupa Radivoja Koraća sa Zvezdom 2006. godine...

Prestali ste da igrate košarku, da li žalite za nekim trofejem

koji niste uspeli da osvojite?

Trofej Evrolige! A nije da nisam imao priliku... Igrao sam za

Barselonu i 2000. godine u Solunu bio sam sasvim blizu

ispunjenja želje.

U trenutku kada ste prešli u Barselonu pratio vas je „fudbal-

ski vredan transfer“ koji je zapravo bio najbolji pokazatelj

vaše vrednosti kao igrača?

Marljivo sam trenirao i rezultati nisu mogli da izost-

anu. Smatrao sam da uvek mogu i više i bolje. Osim

obaveznih treninga, ostajao sam satima da vežbam šut, da

poboljšavam kondiciju. Sve zajedno me je „preporučilo“

za Barselonu. Ne postoji prečica do uspeha!

Igrali ste u mnogim klubovima, i domaćim i stranim. Da li

biste neki posebno izdvojili od ostalih?

Crvenu zvezdu! Ali, to je, pre svega, i stvar emocija. Svuda

mi je bilo dobro, nigde mi niko nije pravio probleme, a ja

sam igrao najbolje što sam mogao.

Milan Gurović je bio na mestu krilnog igrača. Za svaku

loptu se i te kako borio, pa su jedni njegov temperament

videli kao agresivnost i izraz konfliktne ličnosti, a drugi su

u njegovom načinu igre videli sportistu koji ostavlja srce

na terenu. Ali, kada se pogleda snimak sa „Marakane“

kada je Milan Gurović otišao u „penziju“ i kada se čuje

kako mu stadion skandira – Hvala, legendo za sve one

trojke! – nema dileme da su oni drugi bili u pravu.

Rođeni ste i odrasli u Novom Sadu, ali poreklo vučete iz

Trebinja. Kažu da je Trebinje „rasadnik“ visokih ljudi i

karakterističnog temperamenta. Svojim poreklom za Trebi-

nje su vezani i Predrag Danilović, Dejan Bodiroga, Vladimir

Radmanović ... Da li delite ovo shvatanje?

Sve je to istina, i za visinu i za temperament. Jeste da

Novi Sad doživljavam kao svoj grad jer sam tu rođen, ali

i Trebinje je na izvestan način moj grad, kao i Beograd u

kojem živim.

Prestali ste aktivno da igrate košarku, ali niste napustili

košarkaški teren. Danas ste pomoćni trener u KK Crvena

zvezda. Da li ste tako planirali nastavak svoje karijere?

Rekao bih da sam razmišljao o tome. Ali, srećan sam što

sam trener u Zvezdi. Posle toliko godina opet sam u mom

omiljenom klubu. Odgovara mi i mesto pomoćnog trenera

jer prvi put „igram sa trenerske klupe“. Imam šta da

kažem i da prenesem znanje i iskustvo na mlade igrače,

verujem da ću to da uradim na pravi način.

Da li je teže igrati na terenu ili sa trenerske klupe?

Čini mi se da je teže sa ove pozicije. Igrač odgovara za

sebe, za svoju efikasnost, požrtvovanost, temperament

i disciplinu, da se uklopi u tim. U stvari, trener je taj koji

sklapa tim. Kao slagalica. Trener treba da uklopi svakog

igrača pojedinačno i da dobije najbolji mogući tim. To

je prvi uslov za dobro funkcionisanje tima. Od procene

trenera zavisi kvalitet tima i njegova jedinstvenost.

Vi ste sa Zvezdom kao igrač osvojili Kup Radivoja Koraća

2006. godine. Da li priželjkujete pobede i trofeje sa timom

koji trenirate, a koje vi niste uspeli da osvojite kao igrač?

Rekao sam jednom da se nekako osećam dužan Zvezdi

u titulama. To što nisam uspeo u dresu i patikama,

pokušaću u odelu i cipelama.

Kakva je atmosfera u klubu?

Izvanredna! Uprava kluba ulaže mnogo u poboljšanje

uslova rada i treninga. Zato su i očekivanja vrhunskih

rezultata opravdana.

Nedavno ste se vratili iz Hrvatske gde ste pobedili Cibonu.

Nekada niste bili dobrodošli u ovu bivšu jugoslovensku

republiku zbog svog osećaja za srpstvo, koji ste iskazali kroz

čuvene tetovaže koje vam je uradio jedan umetnik u Malagi.

Neprijatne epizode iz prošlosti tamo su i ostale. Bila je

to odlična utakmica, navijalo se sportski. Pravi sportski

događaj oslobođen dnevne politike. Dobrodošlica se ne

dovodi u pitanje!

Koliko god mu je važna košarka i sve oko nje, Milan

Gurović možda još više drži do svoje šestočlane porodice.

Kaže da nije lako vaspitavati decu, spojiti moderne

tendencije i proverene tradicionalne vrednosti koje

su prilično devastirane. Možda je to ujedno i njegova

najvažnija „utakmica“, barem na privatnom planu. Bezbroj

svakodnevnih obaveza koje treba obaviti. Bez pomoći

automobila, zaista teško.

Milan je odabrao novi ML. Da li ste dobro izabrali?

Prezadovoljan sam! To nije moje prvo iskustvo sa Mer-

cedesovim automobilima. Ranije sam vozio i C36 AMG i

S55 AMG. Moj prvi automobil je bio Ford Eskort. Bilo je

to 1994. Posle sam menjao brendove i modele i na kraju

shvatio da se najbolje osećam u Mercedesu. Novi ML

je savršen! Nego, da ja vas pitam: Da li znate šta znači

AMG?

Prosto ne verujemo šta nas pita, pa mi znamo sve o Mer-

cedesovom odeljenju... Prekida nas odmahivanjem ruke

– A, Milan Gurović!

s

FOTO

GR

AFI

JE:

JELE

NA

MA

ND

m o d e r n

47

Page 48: Mercedes Magazin 4/12

AVA N T U R i s T i koji vole da idu u potragu za gorilama, da kopaju rupe u snegu ili da istražuju pustinje na konju, sada mogu za svoje avanture da uzmu samo tri dana slobodno od posla. Toliko ukupno traje istraživačko putovanje koje nudi putnička kompanija „Epic Tomato“. Ova kompani-ja može na brzaka da vas odvede do vulkana na Islandu, planina u Ruandi, Vadi ruma u Jordanu, Atlas planina u Maroku ili do Ngorongoro krate-ra u Tanzaniji. Svaki mali odmor pruža vam priliku da naučite nešto i o lokalnim običajima – a kada se vratite, osećaćete se kao da ste bili na pu-tu čitavu večnost.

Z i m s k i s p o r t o v i

Slobodan stil www.rampsports.com

FOTO

GR

AFI

JE:

PR

(8

)

N o vA s E Z o N A , N o v i pA r s k i J A . Ali, sada možete to pravilo da zaboravite: specijalni proces proizvod-nje koji se koristi pri izradi ovih skija za slobodan stil skija-nja, od „Ramp Sports“ (iz Park Sitija, Juta), omogućio je mo-difikaciju skija u skladu sa najnovijim trendovima za spust. A ove skije će sigurno privlačiti puno pažnje i van ski staze!

m i N i p u t ovA N J A

Zov divljine www.epictomato.com

H o t E L

www.downtownmexico.com

r E s t o r A N

www.restaurangjonas.se

Gedžet

Sve priruciwww.sonymobile.com

o vA J pA m E t N i s At pred-stavlja kariku koja je nedostajala iz-među ručnog sata i mobilnog telefo-na – sa blutut konekcijom na andro-id smartfonu ima mogućnost ne samo da prikazuje vreme već i SMS poruke i telefonske brojeve. Na taj način ni vi niste više u obavezi da stalno imate vi niste više u obavezi da stalno imate mobilni telefon pri ruci. Putem različimobilni telefon pri ruci. Putem različi-tih aplikacija, takođe, možete da protih aplikacija, takođe, možete da pro-verite tviter i fejsbuk nalog – a sve te verite tviter i fejsbuk nalog – a sve te informacije su vam bukvalno na zgloinformacije su vam bukvalno na zglo-bu. U slučaju da ste napolju i trčite ili bu. U slučaju da ste napolju i trčite ili ste na biciklu, sat vam može poslužiste na biciklu, sat vam može posluži-ti da na njemu pustite sebi muziku, a ti da na njemu pustite sebi muziku, a da pre toga ne morate da kopate po da pre toga ne morate da kopate po stvarima i tražite mobilni. Čak i kad stvarima i tražite mobilni. Čak i kad ste na sastancima možete diskretno ste na sastancima možete diskretno da proverite da li je poziv koji primate da proverite da li je poziv koji primate vredan toga da se odmah javite ili movredan toga da se odmah javite ili mo-že da sačeka za kasnije.že da sačeka za kasnije.

Kampovanje na obali glečerskog jezera: pogled

na Fjalsarjon

p r i ko L i c A

www.orvis.com

Terasa na krovu sa bazenom i pogle-

dom na stari grad

m o b i l i t yt r a v e l p l a c e s p l e a s u r e l i f e s t y l e

48

Page 49: Mercedes Magazin 4/12

AVA N T U R i s T i koji vole da idu u potragu za gorilama, da kopaju rupe u snegu ili da istražuju pustinje na konju, sada mogu za svoje avanture da uzmu samo tri dana slobodno od posla. Toliko ukupno traje istraživačko putovanje koje nudi putnička kompanija „Epic Tomato“. Ova kompani-ja može na brzaka da vas odvede do vulkana na Islandu, planina u Ruandi, Vadi ruma u Jordanu, Atlas planina u Maroku ili do Ngorongoro krate-ra u Tanzaniji. Svaki mali odmor pruža vam priliku da naučite nešto i o lokalnim običajima – a kada se vratite, osećaćete se kao da ste bili na pu-tu čitavu večnost.

Z i m s k i s p o r t ov i

www.rampsports.com

m i N i p u t ovA N J A

Zov divljine www.epictomato.com

H o t E L „ D o W N t o W N “ u Meksiko Sitiju smešten je u palati iz 17. veka. Minimalistički dizajn 17 spa-vaćih soba, koliko ima hotel, odskače od uglednog okruženja – sivi cement i svetlo obojeno drvo stvaraju kontrast u odnosu na zasvođene plafone, crve-ni vulkanski kamen i složeno dekorisa-ne prozorske okvire. Sa krovne terase i bara otvara se prekrasan pogled na „centro hist ico“, njegove uske sokake i veličanstvene stare zgrade.

H o t E L

Moderna palatawww.downtownmexico.com

J o N A s L u N D g r E N ranije je radio u nagrađivanim restoranima „Ba-gattele“ i „Pierre Gagnair“ u Oslu i Pa-rizu, a 2009. godine osvojio je srebr-rizu, a 2009. godine osvojio je srebr-rizu, a 2009. godine osvojio je srebrnu medalju na prestižnom „Bocuse d’Or“ takmičenju. U Stokholmu, Jonas je kreirao enterijer svog novog restora-na tako da gosti mogu da posmatraju kuvare dok rade. Obroci se pripremaju za stolovima i u otvorenoj kuhinji. Na jednom zidu kuhinje nalaze se posađe-ne biljke i začini koji se koriste za pri-premu hrane. Šarenolika mešavina „fu-sion“ kulinarstva u kontrastu je sa sve-denim crno-belim dekorom enterijera.

r E s t o r A N

Otvorenismowww.restaurangjonas.se

Gedžet

www.sonymobile.com

Kampovanje na obali glečerskog jezera: pogled

na Fjalsarjon

p r i ko L i c A

Kod kuće,a na putuwww.orvis.com

u k A m p p r i ko L i c i uvek se osećate kao da ste kod kuće – po-sebno kada je ona brižljivo dizajnirana i ukoliko je stilizovana tako da izgleda bolje od većine hotelskih soba. „TearDrop“ kamp prikolica od „Orvisa“ napravljena je od jedne vrste mahagonija – sapele. Prikoli-ca ima ventilator na krovu, krevet koji se transformiše u kauč, kuhinjski šank od javorovine i rezervoar sa svežom vodom. Slogan „Mala, ali per-šank od javorovine i rezervoar sa svežom vodom. Slogan „Mala, ali per-šank od javorovine i rezervoar sa svežom vodom. Slogan „Mala, ali perfektno sagrađena“ najbolje opisuje ovu prikolicu.

„Orvisova“ kamp prikolica „TearDrop“

Jonas Lundgren

Terasa na krovu sa bazenom i pogle-

dom na stari grad

49

Page 50: Mercedes Magazin 4/12

8

Ulysse Nardin objavio je 1996. godine prvi Perpetual Ca-

lendar –„neprekidni kalendar“ koji navijanjem omogućava

podešavanje svih kalendarskih funkcija. Ovaj neverovatni

izum predstavlja prekretnicu u istoriji izrade satova kombi-

novanjem brige za tehničku inovaciju i udobnost korisnika.

Revolucionarne tehnologije prethodne dekade rezultirale

su proizvodnjom još finijih inkarnacija: najnoviji direktan

izdanak ove loze od originalnog „neprekidnog kalendara“

je – El Toro.

El Toro w w w.maestro.rs

Ulysse Nardin, lider časovničarske invencije i inovativ-

nosti, napravio je bitne napretke u izradi satova sa novim

hronometrom Freak Diavolo. Ime je dobio zbog đavolski

dobrog izgleda zadnjeg dela indikatora navijenosti sa crve-

nin „rogovima“ i crnom, kao u plašt uvijenom, pozadinom,

što sve zajedno čini Freak Diavolo najzgodnijim ostvare-

njem u izradi časovnika. Izvanredna performansa sata je

rezultat perfektne implementacije novih tehnologija, poput

fotolitografije, i korišćenje najboljih i najnovijih materijala,

kao što su silicijum i LIGA nikl, u ključnim delovima. Ne

samo da je funkcionalno genijalan, Freak Diavolo je takođe

zapanjujući i u estetskom smislu – sa čistim linijama, ja-

kim crnim i ugljenim tonovima, naglašenim živim bojama,

18-karatnim belim zlatnim kućištem i elegantnim kaišem

od krokodilske kože. Freak Diavolo je ultimativni simbol

nepokolebljive mašte i neobičnog stila, pritom dosledan in-

ventivnom karakteru koji definiše Freak kolekciju satova.

Freak Diavolo w w w.maestro.rs

Ulysse NardinOd prvih dana osnivanja ovog proizvođača satova – kada je pre 165

godina osnivač Ulysse Nardin počeo da izrađuje pomorske časovnike na

planinskoj lokaciji u Nojšatelu, Švajcarska – ovaj moćni proizvođač kon-

stantno dokazuje da izazovi, u stvari, predstavljaju zanimljive prilike

koje vredi istražiti. Upravo su ta istraživanja rezultirala u invencijama

bez premca kakve je Ulysse Nardin napravio u istoriji časovničarstva.

Rolf W. Schnyder i dr Ludwig Oechslin su dvojica muškaraca odgovor-

nih za otelotvorenje, kultivaciju i oživljavanje te specifične filozofije u

svakom Ulysse Nardin satu. Ulysse Nardin kompanija dobitnik je više

od 4.300 nagrada za izradu satova – od kojih su 18 zlatne medalje. Osim

toga, prijavili su najviše patenata po pitanju mehaničke izrade satova.

m O b i L i t y

50

Page 51: Mercedes Magazin 4/12

8

Ulysse Nardin objavio je 1996. godine prvi Perpetual Ca-

lendar –„neprekidni kalendar“ koji navijanjem omogućava

podešavanje svih kalendarskih funkcija. Ovaj neverovatni

izum predstavlja prekretnicu u istoriji izrade satova kombi-

novanjem brige za tehničku inovaciju i udobnost korisnika.

Revolucionarne tehnologije prethodne dekade rezultirale

su proizvodnjom još finijih inkarnacija: najnoviji direktan

izdanak ove loze od originalnog „neprekidnog kalendara“

je – El Toro.

El Toro w w w.maestro.rs

Ulysse Nardin, lider časovničarske invencije i inovativ-

nosti, napravio je bitne napretke u izradi satova sa novim

hronometrom Freak Diavolo. Ime je dobio zbog đavolski

dobrog izgleda zadnjeg dela indikatora navijenosti sa crve-

nin „rogovima“ i crnom, kao u plašt uvijenom, pozadinom,

što sve zajedno čini Freak Diavolo najzgodnijim ostvare-

njem u izradi časovnika. Izvanredna performansa sata je

rezultat perfektne implementacije novih tehnologija, poput

fotolitografije, i korišćenje najboljih i najnovijih materijala,

kao što su silicijum i LIGA nikl, u ključnim delovima. Ne

samo da je funkcionalno genijalan, Freak Diavolo je takođe

zapanjujući i u estetskom smislu – sa čistim linijama, ja-

kim crnim i ugljenim tonovima, naglašenim živim bojama,

18-karatnim belim zlatnim kućištem i elegantnim kaišem

od krokodilske kože. Freak Diavolo je ultimativni simbol

nepokolebljive mašte i neobičnog stila, pritom dosledan in-

ventivnom karakteru koji definiše Freak kolekciju satova.

Freak Diavolo w w w.maestro.rs

Ulysse NardinOd prvih dana osnivanja ovog proizvođača satova – kada je pre 165

godina osnivač Ulysse Nardin počeo da izrađuje pomorske časovnike na

planinskoj lokaciji u Nojšatelu, Švajcarska – ovaj moćni proizvođač kon-

stantno dokazuje da izazovi, u stvari, predstavljaju zanimljive prilike

koje vredi istražiti. Upravo su ta istraživanja rezultirala u invencijama

bez premca kakve je Ulysse Nardin napravio u istoriji časovničarstva.

Rolf W. Schnyder i dr Ludwig Oechslin su dvojica muškaraca odgovor-

nih za otelotvorenje, kultivaciju i oživljavanje te specifične filozofije u

svakom Ulysse Nardin satu. Ulysse Nardin kompanija dobitnik je više

od 4.300 nagrada za izradu satova – od kojih su 18 zlatne medalje. Osim

toga, prijavili su najviše patenata po pitanju mehaničke izrade satova.

m O b i L i t y

51

Page 52: Mercedes Magazin 4/12

išarani srebrni omot. Digitalizacija i 24/7 dostupni internet su dva

pokretačka motora koja ubrzavaju promene po pitanju sezona, a

koje se tiču svih nacija. Na primer, izdavaštvo knjiga ranije je tradi-

cionalno bilo podeljeno na prolećnu i jesenju sezonu, s tim što je

između postojao opuštajući letnji odmor. Ipak, izdavači su promeni-

li svoje dobavljačke strategije. Danas, nove knjige izlaze na tržište

sve vreme. Hari Poterov magični štapić ne može da priušti sebi da

sačeka početak jesenjeg programa – sve mora da bude dostupno

odmah.

Jednom davno, poštu ste dobijali u sandučetu jednom dnevno, a

najnovije vesti iz sveta stizale su putem večernjeg dnevnika. Ovih

dana vam „poštar“ konstantno lupa na vrata: zahvaljujući e-mailu,

SMS porukama, Facebooku, Twitteru, itd. Skoro kao da smo u ratnom

stanju, pod stalnom pretnjom elektronskog bombardovanja. Modna

industrija je takođe prezauzeta širenjem svojih aktivnosti na celu

01

05

10

15

31

35

40

45

50

55

60

p e t e r g l a s e r je autor, bloger i novinar, i već godinama piše o digitalnom životnom stilu.

peter glaser baca pogled u retrovizor i kaže „zbogom“ stvarima koje polako nestaju iz naše svakodnevice. Ovaj put:

U p r o l a z U

D e l U J e kao da se ona nepobitna konceptualna šema sezona me-

nja, a sa njom i virtuelni kulturni metar koji meri prolazak vremena:

sama ideja sezona. Do pre nekoliko godina kupovina trešanja ili

jagoda usred zime smatrala se egzotičnim luksuzom; danas, uzi-

mam zdravo za gotovo da će u prodavnicama biti svežeg voća tokom

cele godine, bez obzira na to da li su u sezoni u datom području.

Konekcije koje pravi globalni transport rasklapaju strukturu koja je

ranije delila godinu u jasne faze. U prošlosti, određeni artikli su bili

dostupni u prodavnicama samo u određenom dobu godine; danas,

malo toga može da prekine konstantni tok potrošačkih dobara.

Sada nije neobično da i u kasno leto vidimo božićne artikle u pro-

davnicama. Spajanje Deda Mraza i uskršnjeg zeke ide u prilog

sveprisutnoj glasini da se isti kalup koristi za izradu čokoladnih

uskršnjih zeka i čokoladnih Deda Mrazeva (uši uskršnjeg zeke

= Deda Mrazova kapica), s tim što proizvođači samo zamene

Sezona

godinu. Idemo u šoping, kupujemo odeću, a sve je veći rizik da će

nešto što smo tek kupili izaći iz mode i pre nego što stignemo do

auta. Ritualna predstavljanja proizvoda u prolećnim i jesenjim kole-

kcijama postala su samo konceptualni eho onoga što su ranije pred-

stavljala. U internacionalnim modnim kućama koje imaju lance

prodavnica, artikli najnovijih modnih stilova dostupni su samo

nekoliko nedelja. Kompjuterizovana logistika ubrzala je promene

kolekcija na neizdrživi tempo. Čak i jako popularni artikli mogu

da nestanu sa rafova. To je ujedno i vrlo efektan način da pojačate

prodaju zato što kupci znaju da ako ne požure većina stvari koje

žele biće prodata. Promena je ključan koncept – a logistika magična

reč. U okruženju gde buticima sa garderobom treba dotok nove robe

svakih nekoliko dana, oslanjanje na lokalne proizvođače postaje

neophodno – ako ni zbog čega drugog onda da bi se smanjila fizička

razdaljina između proizvodnje i prodaje. Preseljavanje proizvodnje

u zemlje gde je jevtinija radna snaga pokazalo se kao popularna

poslovna taktika poslednjih godina, ali u trenutnom ekonomskom

stanju može se ispostaviti da je globalizacija otežavajuća okolnost

na konkurentnom tržištu.

I tu se upravo nalaze počeci ostvarenja vizije koju podjednako

obožavaju modni dizajneri i njihovi ljubitelji. Svi izazovi rapidno

promenljive mode će nestati jednom kada postane moguće prome-

niti garderobu momentalno. Odgovor leži u tekstilu koji može da

promeni strukturu i boju na dodir jedne tipke – a time će i sezonska

garderoba izgubiti sav smisao. Pritisnete dugme i materijal se me-

nja kako bi se prilagodio vašim potrebama, svejedno da li se radi o

prekrivaču za sedište ili o večernjoj haljini. Tako da prelaz jedne se-

zone u drugu postaje sve više fluidan. Uhvaćeni u beskrajnoj bujici

novotarija, sezone nam govore „zbogom“. Njihovo vreme je jedno-

stavno prošlo. Sve više se prolazak vremena tumači pre u kontekstu

individualnih momenata nego u dugim, otegnutim fazama. Ono što

više ne postoji ne može ni da ostari, da nežno sleti na zemlju poput

lista i nestane polagano u jarkim bojama, kao i sama jesen.

illu

str

ac

ija

: m

ar

io w

ag

ner

; P

or

tre

t: w

olf

ga

ng

Bo

rr

s

16

20

25

30

I M P R E S S U M

IzdavačConcept Media

Bulevar kralja Aleksandra 193c, 1 1000 Beograd, Srbija+ 381 60 064 07 85+ 381 60 064 07 84

Generalni direktorZorana Dimitrijević

[email protected]

Zamenik generalnog direktoraSaša Stanojević

Glavni i odgovorni urednikSlavica Ivetić

Prevod Nina Đurđević-Filipović

MarketingConcept Media

[email protected]

FotografijeDaimler AG

Mercedes-Benz SCG Privatna arhiva

ŠtampaCICERO, Jovana Žujovića 8,

11000 Beograd, Srbija

DistribucijaMAKART d.o.o., Milutina Milankovića 150,

11070 Novi Beograd, Srbija

KonceptConde Nast Verlag GmbH . Karlstrasse 23 . D-80333 Munchen

Daimler project managerMaja Ćirić, rukovodilac marketinga komercijalnih vozila,

Mercedes-Benz Srbija i Crna Gora

PravaDoštampavanje i korišćenje materijala, delom ili u celosti, dozvoljeno isključivouz pismeno odobrenje Daimler AG. Odgovornost neće biti preuzeta za neželjenetekstove i slike. Pisani tekst ne izražava obavezno stav izdavača i uredništva.

Za obavezujuće informacije i cene molimo vas da potražite zvaničnuDaimler AG prodajnu dokumentaciju. Preostali sadržaj je urađen po

našem najboljem znanju, ali nikakve garancije nisu date.

Mercedes-Benz magazin izlazi kvartalno, sa izdanjima koja se objavljuju u saradnji

ili licencno na 40 jezika. Broj 4, 3. godina izdavanja

Printed in Serbiaww.mercedes-magazine.com

CIP - Каталогизација у публикацијиНародна библиотека Србије, Београд796.7 MERCEDES-BENZ magazin = Mercedes-Benzmagazine / glavni i odgovorni urednik SlavicaIvetić. - 2012, br. 1- . - Beograd(Bulevar kralja Aleksandra 193c) : ConceptMedia, 2012- (Beograd : Cicero). - 28 cm

Tromesečno. - Naslov i tekst na eng. jezikuštampani u obrnutom smeru. Naslov na obrnutojnaslovnoj strani: Mercedes-Benz magazine.ISSN 2217-9992 = Mercedes-Benz magazinCOBISS.SR-ID 193354508

m O b i l i t y

52

Page 53: Mercedes Magazin 4/12

išarani srebrni omot. Digitalizacija i 24/7 dostupni internet su dva

pokretačka motora koja ubrzavaju promene po pitanju sezona, a

koje se tiču svih nacija. Na primer, izdavaštvo knjiga ranije je tradi-

cionalno bilo podeljeno na prolećnu i jesenju sezonu, s tim što je

između postojao opuštajući letnji odmor. Ipak, izdavači su promeni-

li svoje dobavljačke strategije. Danas, nove knjige izlaze na tržište

sve vreme. Hari Poterov magični štapić ne može da priušti sebi da

sačeka početak jesenjeg programa – sve mora da bude dostupno

odmah.

Jednom davno, poštu ste dobijali u sandučetu jednom dnevno, a

najnovije vesti iz sveta stizale su putem večernjeg dnevnika. Ovih

dana vam „poštar“ konstantno lupa na vrata: zahvaljujući e-mailu,

SMS porukama, Facebooku, Twitteru, itd. Skoro kao da smo u ratnom

stanju, pod stalnom pretnjom elektronskog bombardovanja. Modna

industrija je takođe prezauzeta širenjem svojih aktivnosti na celu

01

05

10

15

31

35

40

45

50

55

60

p e t e r g l a s e r je autor, bloger i novinar, i već godinama piše o digitalnom životnom stilu.

peter glaser baca pogled u retrovizor i kaže „zbogom“ stvarima koje polako nestaju iz naše svakodnevice. Ovaj put:

U p r o l a z U

D e l U J e kao da se ona nepobitna konceptualna šema sezona me-

nja, a sa njom i virtuelni kulturni metar koji meri prolazak vremena:

sama ideja sezona. Do pre nekoliko godina kupovina trešanja ili

jagoda usred zime smatrala se egzotičnim luksuzom; danas, uzi-

mam zdravo za gotovo da će u prodavnicama biti svežeg voća tokom

cele godine, bez obzira na to da li su u sezoni u datom području.

Konekcije koje pravi globalni transport rasklapaju strukturu koja je

ranije delila godinu u jasne faze. U prošlosti, određeni artikli su bili

dostupni u prodavnicama samo u određenom dobu godine; danas,

malo toga može da prekine konstantni tok potrošačkih dobara.

Sada nije neobično da i u kasno leto vidimo božićne artikle u pro-

davnicama. Spajanje Deda Mraza i uskršnjeg zeke ide u prilog

sveprisutnoj glasini da se isti kalup koristi za izradu čokoladnih

uskršnjih zeka i čokoladnih Deda Mrazeva (uši uskršnjeg zeke

= Deda Mrazova kapica), s tim što proizvođači samo zamene

Sezona

godinu. Idemo u šoping, kupujemo odeću, a sve je veći rizik da će

nešto što smo tek kupili izaći iz mode i pre nego što stignemo do

auta. Ritualna predstavljanja proizvoda u prolećnim i jesenjim kole-

kcijama postala su samo konceptualni eho onoga što su ranije pred-

stavljala. U internacionalnim modnim kućama koje imaju lance

prodavnica, artikli najnovijih modnih stilova dostupni su samo

nekoliko nedelja. Kompjuterizovana logistika ubrzala je promene

kolekcija na neizdrživi tempo. Čak i jako popularni artikli mogu

da nestanu sa rafova. To je ujedno i vrlo efektan način da pojačate

prodaju zato što kupci znaju da ako ne požure većina stvari koje

žele biće prodata. Promena je ključan koncept – a logistika magična

reč. U okruženju gde buticima sa garderobom treba dotok nove robe

svakih nekoliko dana, oslanjanje na lokalne proizvođače postaje

neophodno – ako ni zbog čega drugog onda da bi se smanjila fizička

razdaljina između proizvodnje i prodaje. Preseljavanje proizvodnje

u zemlje gde je jevtinija radna snaga pokazalo se kao popularna

poslovna taktika poslednjih godina, ali u trenutnom ekonomskom

stanju može se ispostaviti da je globalizacija otežavajuća okolnost

na konkurentnom tržištu.

I tu se upravo nalaze počeci ostvarenja vizije koju podjednako

obožavaju modni dizajneri i njihovi ljubitelji. Svi izazovi rapidno

promenljive mode će nestati jednom kada postane moguće prome-

niti garderobu momentalno. Odgovor leži u tekstilu koji može da

promeni strukturu i boju na dodir jedne tipke – a time će i sezonska

garderoba izgubiti sav smisao. Pritisnete dugme i materijal se me-

nja kako bi se prilagodio vašim potrebama, svejedno da li se radi o

prekrivaču za sedište ili o večernjoj haljini. Tako da prelaz jedne se-

zone u drugu postaje sve više fluidan. Uhvaćeni u beskrajnoj bujici

novotarija, sezone nam govore „zbogom“. Njihovo vreme je jedno-

stavno prošlo. Sve više se prolazak vremena tumači pre u kontekstu

individualnih momenata nego u dugim, otegnutim fazama. Ono što

više ne postoji ne može ni da ostari, da nežno sleti na zemlju poput

lista i nestane polagano u jarkim bojama, kao i sama jesen.

illu

str

ac

ija

: m

ar

io w

ag

ner

; P

or

tre

t: w

olf

ga

ng

Bo

rr

s

16

20

25

30

I M P R E S S U M

IzdavačConcept Media

Bulevar kralja Aleksandra 193c, 1 1000 Beograd, Srbija+ 381 60 064 07 85+ 381 60 064 07 84

Generalni direktorZorana Dimitrijević

[email protected]

Zamenik generalnog direktoraSaša Stanojević

Glavni i odgovorni urednikSlavica Ivetić

Prevod Nina Đurđević-Filipović

MarketingConcept Media

[email protected]

FotografijeDaimler AG

Mercedes-Benz SCG Privatna arhiva

ŠtampaCICERO, Jovana Žujovića 8,

11000 Beograd, Srbija

DistribucijaMAKART d.o.o., Milutina Milankovića 150,

11070 Novi Beograd, Srbija

KonceptConde Nast Verlag GmbH . Karlstrasse 23 . D-80333 Munchen

Daimler project managerMaja Ćirić, rukovodilac marketinga komercijalnih vozila,

Mercedes-Benz Srbija i Crna Gora

PravaDoštampavanje i korišćenje materijala, delom ili u celosti, dozvoljeno isključivouz pismeno odobrenje Daimler AG. Odgovornost neće biti preuzeta za neželjenetekstove i slike. Pisani tekst ne izražava obavezno stav izdavača i uredništva.

Za obavezujuće informacije i cene molimo vas da potražite zvaničnuDaimler AG prodajnu dokumentaciju. Preostali sadržaj je urađen po

našem najboljem znanju, ali nikakve garancije nisu date.

Mercedes-Benz magazin izlazi kvartalno, sa izdanjima koja se objavljuju u saradnji

ili licencno na 40 jezika. Broj 4, 3. godina izdavanja

Printed in Serbiaww.mercedes-magazine.com

CIP - Каталогизација у публикацијиНародна библиотека Србије, Београд796.7 MERCEDES-BENZ magazin = Mercedes-Benzmagazine / glavni i odgovorni urednik SlavicaIvetić. - 2012, br. 1- . - Beograd(Bulevar kralja Aleksandra 193c) : ConceptMedia, 2012- (Beograd : Cicero). - 28 cm

Tromesečno. - Naslov i tekst na eng. jezikuštampani u obrnutom smeru. Naslov na obrnutojnaslovnoj strani: Mercedes-Benz magazine.ISSN 2217-9992 = Mercedes-Benz magazinCOBISS.SR-ID 193354508

m O b i l i t y

Page 54: Mercedes Magazin 4/12

8

m o b i l i t y

TAG Heuer, švajcarski proizvođač luksuznih sportskih satova, predstavlja vam novi, do sada najskuplji sat iz kolek-cije ove časovničarske industrije. U pitanju je ručni sat sa oznakom Monaco V4. Časovnik je izrađen od platine i košta i nekoliko puta više od uobičajene cene satova sa imenom TAG Heuer. Kompanija TAG Heuer osnovana je 1860. godine i specijalizovana je za proizvodnju sportskih časovnika. Poznata je kao zvanični pokrovitelj mnogih sportskih manifestacija kao što su Olimpijske igre, trke Formule 1, One Grand Prix, a njihovim satovima rado se služi i slavni golfer Tiger Woods.

TAG HeuerMonaco V4w w w.pggrupa .rs

TAG Heuer je predstavio svoj prvi potpuno integrisani, COSC sertifikovan mehanički časovnik sa sistemom stubića koji upravlja točkom mehanizma, i prikazuje 1/100 sekundi putem brze male kazaljke. Ova tehnološka prekretnica u izradi časovnika isključivo je ostvarenje rada kompanije TAG Heuer.Ovim dizajnom TAG Heuer odaje priznanje njihovoj prvoj sportskoj štoperici – Carrera

Mikrograph, koji je prikazan prvi put 1916. godine. Topla braon boja i kremasti tonovi kazaljke okruženi su bogatom roze-zlatnom bojom prstena koji drži staklo, kućište i kazaljke – koji odaju utisak smirene spoljašnje kontrole sa suptilnom notom ekstremne efikasnosti. U centru pažnje na satu je živopisno plava centralna kazaljka za stotinke.

TAG HeuerCarreraMikrograph 1/100 Second Chronograph w w w.pggrupa .rs

54

Page 55: Mercedes Magazin 4/12

8

m o b i l i t y

TAG Heuer, švajcarski proizvođač luksuznih sportskih satova, predstavlja vam novi, do sada najskuplji sat iz kolek-cije ove časovničarske industrije. U pitanju je ručni sat sa oznakom Monaco V4. Časovnik je izrađen od platine i košta i nekoliko puta više od uobičajene cene satova sa imenom TAG Heuer. Kompanija TAG Heuer osnovana je 1860. godine i specijalizovana je za proizvodnju sportskih časovnika. Poznata je kao zvanični pokrovitelj mnogih sportskih manifestacija kao što su Olimpijske igre, trke Formule 1, One Grand Prix, a njihovim satovima rado se služi i slavni golfer Tiger Woods.

TAG HeuerMonaco V4w w w.pggrupa .rs

TAG Heuer je predstavio svoj prvi potpuno integrisani, COSC sertifikovan mehanički časovnik sa sistemom stubića koji upravlja točkom mehanizma, i prikazuje 1/100 sekundi putem brze male kazaljke. Ova tehnološka prekretnica u izradi časovnika isključivo je ostvarenje rada kompanije TAG Heuer.Ovim dizajnom TAG Heuer odaje priznanje njihovoj prvoj sportskoj štoperici – Carrera

Mikrograph, koji je prikazan prvi put 1916. godine. Topla braon boja i kremasti tonovi kazaljke okruženi su bogatom roze-zlatnom bojom prstena koji drži staklo, kućište i kazaljke – koji odaju utisak smirene spoljašnje kontrole sa suptilnom notom ekstremne efikasnosti. U centru pažnje na satu je živopisno plava centralna kazaljka za stotinke.

TAG HeuerCarreraMikrograph 1/100 Second Chronograph w w w.pggrupa .rs

55

Page 56: Mercedes Magazin 4/12
Page 57: Mercedes Magazin 4/12

M O B I L I T Y

Revolucija ima ime

– Becker Revow w w.valtecauto.com

Njegovo ime govori sve. Becker revo-revolucionarni tehnički dizajn redefiniše kako

dizajn tako i funkcionalnost portalnih navigacija u jednakoj meri. Monitor od 5” sa

samo 7 mm debljine dizajniran je na kompletno novom modularnom konceptu koji

obuhvata capacitive real-glass display i Becker ModuClick Active Adapter. Ukupni

koncept, dizajn i funkcionalnost su jedinstveni. Ovaj uređaj predstavlja revoluciju.

Becker revo je inteligentan, on uči iz navika vozača, takođe će se čak i samostal-

no startovati u vreme koje na bazi istorijskih podataka proceni kao vreme kada

uobičajeno startujete putovanje (svakog jutra u 08h, mozda), izračunaće rutu za vas

unapred i oceniti stanje na putevima te automatski ponuditi najoptimalniju putanju.

Dodatno, Becker revo sadrži besplatnu doživotnu aktuelizaciju mapa!

57

Page 58: Mercedes Magazin 4/12

8

Fresh minerals–100% čist iprirodan (SAD)

m o b i l i t y

Kozmetika zasnovana na mineralima – ovo je

čist proizvod koji možete da koristite 24 časa na

dan, 7 dana u nedelji. Svi sastojci napravljeni su

od mikročestica. U pitanju su prirodni minerali

neorganski pigmenti koji su detaljno prečišćeni i

zatim pomešani sa drugim pigmentima kako bi

proizveli različite boje i nijanse. Sadržaj kozme-

tike zasnovan na mineralima omogućava koži

da diše jer ne zapušava pore. Kozmetika „Fresh

Minerals“ kompanije iz SAD štiti kožu od sunca

i UV zraka, kao i od štetnih izlaganja okolnim

uticajima. Svi tonovi i kozmetika sadrže faktor

20 zaštitu od sunca (SPF 20).

Plastični hirurzi i dermatolozi preporučuju

šminku zasnovanu na mineralima pacijentima

koji završe terapiju laserom, mikrodermatološke

zahvate, hemijske pilinge, kozmetičku hirur-

giju i druge kozmetičke zahvate ili intenzivne

tretmane.

Glavne odlike i prednosti:

prirodan izgled, stabilna i sveža ceo dan, korisno

za osetljivu kožu, protiv zapaljenja, sadrži samo

prirodne sastojke, prirodna zaštita od sunca –

„Fresh Minerals“ sadrži faktor 20 za zaštitu od

sunca.

58