me din a book 1 translated notes

34
applicatn       The Rules for Book 1 With an explanation in the English language      Written by Abu Salmaan Talha ibnu William Translated by Umm Mujaahid      

Upload: maubarak

Post on 06-Apr-2018

228 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 1/34

applicatn   

  

The Rules for Book 1

With an explanation in the

English language 

 

 Written by Abu Salmaan Talha ibnu William

Translated by Umm Mujaahid 

    

Page 2: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 2/34

  2

}  { 

The demonstrative pronouns (for near):

 

: :  : :  

Demonstrative Pronouns

:   This is (for masculine singular)

These are (for dual masculine)

These are (for dual feminine)

These are (for plural masculine or feminine)

This is (for feminine singular or plural irrational)  for things which are

near

..... .  

 . . . .. .  

The ,demonstrative pronouns are similar to the English ¶that· , ¶this·

and they are of two types;    for things which are close, and  for things at

a distance. Unlike in English, demonstrative pronouns in Arabic have a different form

for singular, dual, and plural, and they also change to correspond to the gender of the

noun. So if the noun is feminine then the demonstrative pronoun is also feminine,

however there are a few exceptions to this rule, as indicated below. 

Page 3: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 3/34

  3

The demonstrative pronouns (for far):

 : :  :  :  :

 

:Examples 

 for things which

are far

That is (for masculine singular)That is (for feminine singular or plural irrational)

Those are (for dual masculine)

Those are (for dual feminine)

Those are (for plural masculine or feminine)

     

)  -()   -( 

This is a man  This is a book

(for masculine singular-rational) (for masculine singular-irrational) 

   

)   -( )   -(  

This is a woman  This is a car

(For feminine singular-rational)  (For feminine singular-irrational) 

    )  -) (  -(  

These are scholars  These are pens

(For masculine dual-rational) (For masculine dual-irrational) 

Page 4: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 4/34

  4

  : 

      )  -) (   -(  

These are Muslims  These are Muslims

(For feminine plural-rational) (For masculine plural-rational)

 . : .  . is likewise allowed for irrational (nouns) but this is rare. For

example:

   

These words

         )  - ()   -( 

That is engineer  That is a star 

(for masculine singular-rational)  (for masculine singular-irrational) 

           )      -   ) (      -  (

 

 . .)  -) (  -(  

These are Muslims  These are cows 

(For feminine dual-rational) (For feminine dual-irrational) 

Page 5: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 5/34

  5

   : 

  : 

  : 

         )  -) (  -(

Those are farmers  Those are notebooks 

(For masculine dual-rational) (For masculine dual-irrational) 

       )  -) (  -(  

Those are teachers  Those are rulers

(For feminine dual-rational) (For feminine dual-irrational) 

       

)  -) (   -(  

Page 6: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 6/34

  6

  : 

}        {Possessed and possessor

           

Examples

The teacher·sbook

Haamid·s book

To show belonging in Arabic we use the possessive construction. This

consists of two parts. The possessed    , which appears first and

the possessor    , which follows straight after. The   takes a damma, depending on its function in a sentence and the  takes a kasra. It is important to note that the  can never take an

alif or laam or a tanween whereas the     can do so.

Page 7: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 7/34

  7

  

         

Possessor Possessed Possessor Possessed 

)  :With alif and laam( 

}      {Adjective and qualifying noun

 

 : 

     .

    .

       

Adjective  qualifying noun  Adjective qualifying noun 

(Without alif and laam) (With alif and laam)

Example

A new house The new house 

 

The adjective in Arabic follows the noun it qualifies, unlike in English it

comes after the noun. The adjective in Arabic is called the   and the

noun it qualifies is referred to as the     (the qualifying noun). The

  follows the    in its gender (masculine and feminine), in its

definite and indefiniteness, and like wise in its case.

Page 8: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 8/34

  8

}      {The Vocative particle

and the Addressed

 

 :    

  

    

}      {

 The Genitive prepositions 

The

Vocative

Particle

The

Addressed

To call upon someone in Arabic you use the vocative particle    ,

which is   , equivalent to the English oh. The noun that comes after it is

called the   (the addressed), and it takes a single damma

regardless of gender.

 . .. . ..  

Oh Yaasir! 

Page 9: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 9/34

  9

(

 

The Genitive prepositions are:

 : :   

: :    :   

Examples: 

 :  

 :   

   :  

 :  

For (used for belonging)

In

On

From

To

By/at

The watch is on the desk 

Zaynab is from Japan. 

I am a student at the university

This book is for Muhammad

The teacher is in the class.    .  

  .  

    .  

   .  

   .  

Arabic nouns have endings to show their function in a sentence. The normal

ending of a noun is damma, and the case of it is called   (Nominative). However, when the noun is proceeded by any of the  

(genitive prepositions) it changes to a kasra and its case is no longer  (Nominative) instead it becomes   (Genitive). 

Page 10: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 10/34

  10

:  

}       { 

 : 

  

  

   

   

Haamid went to the masjid

The hospital

America

Musa

Zakariyya

Germany

  The end case of the noun

does not change

     

A noun which is ismul maqsoor, has an ¶aa· sound ending. The ending

vowels of these nouns remain constant, despite their change in

function. For example, if they are preceded by a genitive preposition

(Harful Jarr), which would cause them to take a kasra, they remain

unaffected. 

Page 11: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 11/34

  11

 : 

  . .   .

 

}    { 

The Relative pronouns are (for masculine): 

The Relative pronouns

:   Who/which (for singular masculine rational and irrational)

«for Musa  «to America  «in the hospital 

. . .  .

. .  .  .  

The Relative pronouns, have the meaning of ¶which·, ¶who·,

and differ in their form to correspond to the correct gender. They also

differ to correspond to the singular, dual and plural noun. Note that the

pronoun is also used for plural irrational nouns (ghayru ¶aaqilin). Objects,

animals and concepts are classified as irrational nouns whilst rational include;

humans, angels and devils.

Page 12: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 12/34

  12

 :Example 

:   Who/which (for singular feminine rational and plural masculine

and feminine irrational)

:   Who (for plural feminine rational only)

: Who/which (for dual feminine rational and irrational)

Who/which (for dual masculine rational and irrational): 

Who (for plural masculine rational only):

 .The man who left the masjid is a famous merchant.

For masculine singular rational

) .  .(  

.The book, which is on the desk, belongs to the teacher.

For masculine singular irrational

) .  . (  

 For masculine

 For feminine

Page 13: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 13/34

  13

 .  The teachers who went to the classroom, are new.

For masculine dual rational

) . .(  

   The pens, which are in my bag, are old.

For masculine dual irrational

) . . (  

     .  The engineers who left the restaurant are from

Turkey.

For masculine plural rational

) .  .(  

Page 14: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 14/34

  14

   .  The woman who went to the school is a

headmistress

For feminine singular rational

) .  .( 

  .  The ruler, which is on the desk, belongs to Muhammad.

For feminine singular irrational

) .  . ( 

   .  The donkeys, which are in the field, belong to the

farmer.

For masculine plural irrational

) .  . ( 

Page 15: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 15/34

  15

:

 

.The cars, which are in front of the masjid, belong to

the minister.

For feminine dual irrational

) . . (

 

.The students, who left from the school, are from

England.

For feminine dual rational

) . .( 

    

.The Muslims who went to the market, are teachers from

Germany.

For feminine plural rational

) .  .(  

Page 16: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 16/34

  16

    .

The Muslims who went to the market, are teachers from

Germany.

For feminine plural rational

) .  .( 

Page 17: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 17/34

  17

}   {  The laam of definiteness

 

 :Example 

 .  . 

   

This house  This is a house 

(The laam of definiteness)

 

A noun that has tanween, the indefinite article, is referred to as

indefinite. The Tanween is the double vowel that you find at the end of a

noun (look at the first example below). Its equivalent in English is ¶A·. In

Arabic to make a noun definite we add on the alif and laam. The laam here

is called the ,laam of definiteness.

Page 18: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 18/34

  18

}     {The detached pronouns

 

They are:

 

We: I: 

  

      We are students

)   (  For plural or dual

st de t 

 .  I am a student

)  (

For singular 

: For first person (masculine or feminine)  

. . . . . ...... .

Pronouns are of two main categories: , the detached

pronouns and ,the attached pronouns. The pronouns

in this category are detached pronouns. Detached pronouns give the

meaning ¶he· ¶she· ¶they· etc and even ¶it·. They are divided into 3 types:

for first person, second person, and third person, in each of these

categories they differ in form. Please note unlike in English, pronouns

in Arabic have a different form for dual and plural.

Page 19: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 19/34

  19

You (plural):(dual)You:(singular)You:

  

You (plural):(dual)You:You (singular):

  

  .  You are students

) (  For masculine dual

   You are a student

)  (For masculine singular 

  .  You are students

)  (  

For masculine plural 

    You are students

)  (  For feminine dual

   You are a student

)   (For feminine singular 

   You are students

)   (  For feminine plural 

 : For Second person (masculine)

: For second person (feminine) 

For third person (masculine):  

Page 20: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 20/34

  20

They (plural): (dual)They: He (singular): 

  

They (plural): (dual)They: He (singular): 

  

}      {The attached pronouns

 

    They are students

) (  For masculine dual

    He is a student

)  (For masculine singular 

  .  They are students

)  (  For masculine plural 

For third person (feminine):  

    They are students

) (  For feminine dual

    She is a student

)  (For feminine singular 

   They are students

)  (  

For feminine plural 

 .. . . . . . .....  

Page 21: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 21/34

  21

 : 

  

  

 

 

    Our book

)  .   (  Masculine and feminine

plural and dual

    My book

)  .  (  Masculine and feminine

singular

  

    

As mentioned earlier Pronouns are of two categories: The Detached

Pronouns and the Attached Pronouns. The category mentioned here is

that of Attached Pronouns. Similarly Attached Pronouns are divided

into 3 types: for first person, second person, and third person and

within these categories they differ in form. The pronouns once again

have a different form for dual and plural.

Page 22: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 22/34

  22

 : 

 : 

  

  

    Your book

)  . (  Masculine and feminine

dual

    Your book

) .  (  Masculine singular

    Your book

) .  (  Masculine plural

  

  

    Your book

)  . (  For masculine and

feminine dual

    Your book

) .  (  For feminine singular

    Your book

) .  (  For feminine plural

 

   

Page 23: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 23/34

  23

 : 

 : 

}         { The kam of interrogation

and its specification

 

  

    Their book

) . (  For masculine dual

    

His book

) .  (  For masculine singular

    Their book

.)   (  For masculine plural

   

    Their book

)  . (  For masculine and

Feminine dual

    

Her book

) .  (  For feminine singular

  .  Their book

) .  (  For feminine plural

Kam of interrogation comes before a noun and it is used for questioning. It gives

the meaning how much/many. The noun that comes after it is called its tamyeez

(specification) and it is always singular and takes the mansoob case (Accusative

case). Please look at the example below.

Page 24: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 24/34

  24

 :Example

 

      

 

     .   . 

   Verbs

 }    {

The taa· of feminine form 

How many wheels

belong to the bike?

How many pens do

 you have?

The tamyeez (distinctive term) of kam is always singular.

It is ended with an alif, except when the noun ends with

the taa marboota (a closed taa)

The kam of

Interrogation

 

Its

specification

  

Its

specification

  

The kam of

Interrogation

 

Arabic verbs have a root, similar to English. Verbs are normally made up

of three letters knows as radicals. To make a verb represent the past

tense certain letters are added at the end of the root (look at the

Page 25: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 25/34

  25

 : 

   .   .

 

}    {The noon of women form

 

 :  

  .    . 

The mother left the

house 

The student sat in the

classroom 

The (female ² pl.)

nurses left the

hospital 

The women (pl.) went

to the masjid 

Example

Page 26: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 26/34

  26

}    {The waw of group form

  :

 

  .   . 

}      {The number and the enumerated

 )  (

From 3 to 10

 

The pilgrims (male ²

pl.) returned from

Mecca 

The men (pl.) went to

the school 

In Arabic, to construct a number two things are included; the   (the number)

and the   (the enumerated). The noun, which denotes the thing numbered, is

called    and the number is called the  . Unlike in English, Arabic numbers

can be feminine or masculine. With regards to the numbers 3 to 10, if the    is feminine the   is masculine and if the    is masculine the   is

feminine (opposites come together). Also the numbers from 3 to 10 follow the

mudaaf and mudaafun ilaihi construction.

Page 27: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 27/34

  27

 :

 

    .    

 .    . 

   

When the enumerated is masculine then the number is feminine, and

when the enumerated is feminine then the number is masculine, like

what is clear in the two examples (above).

3 Female students  3 Male students

    

    

The enumerated 

(Feminine  -  ) 

The enumerated

(Masculine  - ) 

 . 

      

The number The number

For the masculine enumerated

Page 28: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 28/34

  28

   

 . .  .

  

   

Five students Four students Three students 

   .        

 

Eight students  Seven students 

Six students 

 

Ten students  Nine students 

          

   

Five students Four students Three students 

             

 

 

Six students 

 

For the feminine enumerated

Page 29: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 29/34

  29

}      {The Diptotes

 

.  )( ).( 

The Diptotes do not like two things, and they are nunation and the kasra

 

Eight students  Seven students Ten students  Nine students 

The Diptotes are nouns that do not take a single kasra nor do they take a

Tanween (double vowel), which can be of: dammataan , fathataan and

kasrataan . So it is important to understand that if a diptote is in a

sentence where it is supposed to take a kasra, it does not do so, rather it is

substituted with a fatha. (Please look to the examples below) 

Page 30: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 30/34

  30

 :   

  

   

   

    

  .  

To Zaynab

In the schools

From London

The following examples are from the diptotes: 

Feminine proper nouns

) (  

 . .. . .  

Jeddah Mecca ¶Aaishah Faatima Zaynab 

Page 31: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 31/34

  31

      

Yuusuf Paris London Edward William

A feminine proper noun designated for the

masculine

) (  

 . . . .

Talha Mu·aawiya Usaama Hamza 

Masculine nouns, ending with aalif and noon on the

scale of fa·laan 

)    (  

The foreign proper nouns

)(  

.. . . 

Marwaan Sufyaan ¶Affaan ¶Uthmaan 

Page 32: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 32/34

  32

:  

The proper nouns on the scale of af·alu

 ) (  

.   . ...  

better greater blue yellow red black white

Adjective and colour on the scale of af·alu

)  (  

 

Anwar Ahmad

 .  

full thirsty hungary lazy

Adjective on the scale of fa·laan

)    (  

Page 33: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 33/34

  33

 

doctors strongones truthful ones rich ones

pl. pl. pl. pl.

on the scale of af·ilaau)   (  

      

scholars colleagues ministers poor ones

pl. pl. pl. pl.

On the scale of fu·alaau

)    ( 

 . .  . .   

minutes doctors hotels schools mosques

pl. pl. pl. pl. pl.

on the scale of mafaa·ilu

)    ( 

Page 34: Me Din a Book 1 Translated Notes

8/3/2019 Me Din a Book 1 Translated Notes

http://slidepdf.com/reader/full/me-din-a-book-1-translated-notes 34/34

  34

 

   

chairs cups keys handkerchiefs

pl. pl. pl. pl.

on the scale of mafaa·eelu

)    (