masterpact nw merlin gerin - pycem.com.ar masterpact nw manual de... · en installation manual de...
TRANSCRIPT
resetAp
IgI ∆nIsd
I iIr
Micrologic 70
Reset
O OFF
discharged
0 1 2 5 3
MERLIN GERIN
push OFF
push ON
Ics = 100% Icu
220/440
525
690
100
100
85
Icw 85kA/1s
NX 32 H 2
cat.B
IEC 947-2
UTE VDE BS CEI UNE AS NEMA
EN 60947-2
50/60Hz
Ue
Icu
(V)
(kA)
volets
shutters
Test
CD3834
832831
CD2
Masterpact NW Merlin GerinDisjoncteur fixe et débrochable / Fixed and drawoutcircuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau undEinschubtechnik / Interruttore fisso ed estraibile /Interruptor automático fijo y seccionable
E46
143A
F Notice d'installation
EN Installation manual
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht LebensgefahrNorme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matérielsne peut être effectué que pardes professionnels.Le non respect desindications de la présentenotice ne saurait engager laresponsabilité du construc-teur.
This equipment should onlybe mounted by professionals.The manufacturer shall notbe held responsible for anyfailure to comply with theinstructions given in thismanual
Diese Bauteile dürfen nurvon qualifiziertem Personalmontiert werden.Bei Nichteinhaltung derAnweisungen dervorliegenden Anleitung kannder Hersteller auf keinen Fallhaftbar gemacht werden.
Il montaggio di questimateriali deve essereeseguito esclusivamente dapersonale competente.In caso di mancato rispettodelle indicazioni fornite nelpresente manuale, ilcostruttore non potrà essereritenuto responsabile.
El montaje de estosmateriales sólo puede serrealizado por profesionales.El incumplimiento de lasindicaciones dadas en estasinstrucciones anula laresponsabilidad delconstructor.
RISQUE D'ELECTROCU-TION, DE BRULURES OUD'EXPLOSIONc l'installation et l'entretiende cet appareil ne doiventêtre effectués que par desprofessionnelsc coupez l'alimentationgénérale et auxiliaire de cetappareil avant touteintervention sur ou dansl'appareilc utilisez toujours undispositif de détection detension approprié pourconfirmer l'absence detensionc replacez tous lesdispositifs, les portes et lescouvercles avant de mettrecet appareil sous tension.Le non respect de cesconsignes de sécuritéexposerait l'intervenant etson entourage à desrisques de dommagescorporels graves suscepti-bles d'entraîner la mort.
RISK OFELECTROCUTION, BURNSOR EXPLOSIONc the device should only beinstalled and serviced byprofessionalsc switch off the general andauxiliary power supply to thedevice prior to any work onor in the devicec always use an appropriatevoltage detection device toconfirm the absence ofvoltagec replace all interlocks, doorsand covers before energisingthe device.Failure to take theseprecautions could exposeintervener and peopleround to serious corporalinjuries which could causedeath.
GEFAHR VON TÖDLICHEMELEKTROSCHOCK,VERBRENNUNGEN UNDEXPLOSIONc Installierung und Wartungdieses Gerätes dürfen nur vonqualifiziertem Personalvorgenommen werdenc Vor jeglichem Eingriff aufoder an dem Gerät muß dieStromversorgung des Gerätsunterbrochen werdenc Vor dem Eingriff ist mit einemgeeigneten Spannungsmessersicher zu stellen, daß keinerleiSpannung vorhanden istc Bevor das Gerät erneut unterSpannung gesetzt wird,müssen sämtlicheVorrichtungen, Türen undAbdeckungen wiederangebracht sein.Falls dieseVorsichtsmaßnahmen nichteingehalten werden, könntedies zu schwereVerletzungen bis hin zumTod führen.
RISCHIO DIELETTROCUZIONE, DIUSTIONI O DI ESPLOSIONEc l’installazione e lamanutenzione di questoapparecchio devono essereeseguite esclusivamente dapersonale competentec prima di qualsiasi interventosull’apparecchio o al suointerno, interromperel’alimentazione generale eausiliare fornita all’impiantoc verificare sempre l'assenzadi tensione con uno strumentoadeguatoc prima di mettere questoapparecchio sotto tensione,riportatelo alle condizioni disicurezza iniziali rimontando glieventuali pezziprecedentemente tolti.Il mancato rispetto delleindicazioni sulla sicurezzariportate in questodocumento, potrebbecausare gravi incidenti, talida ferire o portare alla mortel'operatore.
RIESGO DEELECTROCUCION, DEQUEMADURAS O DEEXPLOSIONc la instalación y elmantenimiento de esteaparato sólo deben serrealizados por profesionalesc corte la alimentacióngeneral y auxiliar del aparatoantes de cualquierintervención sobre o en elmismoc utilice siempre undispositivo de detección detensión apropiado paraconfirmar la falta de tensiónc vuelva a colocar todos losdispositivos, las puertas y lastapas antes de poner esteaparato bajo tensión.La falta de cumplimientode estas precaucionespuede exponer al usuario ya su entorno a riesgos dedaños corporales gravessusceptibles de producir lamuerte .
1Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
O OFF
push OFF
push ON
discharged
3
O OFFdischarged
O OFF
push OFF
push ON
discharged
5
O OFFdischarged
O OFF
discharged
push OFF
push ON
1
T TEST2
O OFF
disc
push OFF
push ON
1
2O
push OFF
push ON
E46
144A
E46
145A
O OFF
disc
push OFF
push ON
3
4O
push OFF
push ON
E46
146A
E46
147A
E46
148A
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
2Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Sommaire / Contents / Inhalt / Sommario / Sumario
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Identification emballage / Package identification / ............................. 3Identifizierung der Verpackung / Identificazione dell’imballaggio /Identificación del embalaje
Stockage / Storage / Lagerung / Stoccaggio / Almacenamiento ........ 4
Outillage nécessaire / Necessary tools / ............................................ 5Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari /Herramientas necesarias
Déballage / Unpacking / Auspacken / ............................................ 6-8Apertura dell’imballaggio / Desembalaje
Manutention / Handling / Transport / Trasporto / .......................... 9-13Transporte
Installation / Installation / Installation / Installazione / ................ 14-16Instalación
Raccordement puissance / Power connections / ....................... 17-21Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /Conexión potencia
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / ...................... 22-25Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /Conexión auxiliar
Principe de fonctionnement / Operating principle / .................... 26-27Funktionsweise / Principio di funzionamento /Principio de funcionamiento
3Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Identification emballage / Package identification / Identifizierung der Verpackung / Identificazionedell’imballaggio / Identificación del embalaje
1
E46
149A
48273 MASTERPACT
1
NW 16 H 14442780A FRANCE A99025
GROUPE SCHNEIDER
Disjoncteur
4Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
O OFFdischarged
i 3(NW08➞NW40)
i 2(NW40b➞NW63)
Na CI
85 °C
-40 °C
ok
Mas
terp
act
Mas
terp
act
okM
aste
rpac
t
Mas
terp
act
Stockage / Storage / Lagerung / Stoccaggio / Almacenamiento 2E
4615
0A
E46
151A
E46
152A
E46
154A
E46
153A
5Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
5 6 8
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientasnecesarias
Clef 6 pans, clef à tube, tournevis (Pozidrive n °2, 3ou plat).
Hex key, angled socket wrench, screwdriver(Pozidrive n °2, 3 or slotted).
Sechskantschlüssel, Steckschlüssel,Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Chiave per viti a brugola, chiave a tubo, cacciavite(Pozidrive n ° 2, 3 o piatto).
Llave de allen, llave de tubo acodado,destornillador (Pozidrive n ° 2, 3 o plano).
3
E46
155A
E46
156A
6
5M8 x 25CHc TB
M8 x 40CHc
6Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Ui 1000V
Ics = 100% Icu
220/440 65480/690 65
Icw 65kA/1s cat.B
UTE VDE BS CEI UNE AS NEMAIEC 60947-2 50/60Hz
Ue Icu(V) (kA)
Masterpact
Uimp 12kV
NW16 H1
Déballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell’imballaggio / Desembalaje
E46
157A
E46
942A
4Châssis / Chassis / Chassis / Telaio / Chasis
7Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
2
31
4
E46
161A
E46
943A
E46
944B
Déballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell’imballaggio / Desembalaje
Disjoncteur débrochable sans châssis / Drawout circuit breaker without chassis / Leistungsschalterin Einschubtechnik ohne Chassis / Interruttore estraibile senza telaio / Interruptor automáticoseccionable sin chasis
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker /Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttorefisso / Interruptor automático fijo
E47
536A
NW08 ➞ NW40 NW08 ➞ NW40
NW40b ➞ NW63
8Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
6
O OFF
discharged
push OFF
push ON
1
T TEST
2
5
4
3
4
E47
554A
E46
166A
E46
167A
E46
164B
E46
165A
4Déballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell’imballaggio / Desembalaje
Disjoncteur débrochable avec châssis / Drawout circuit breaker with chassis / Leistungsschalter in Einschubtechnik mit Chassis / Interruttoreestraibile con telaio / Interruptor automático seccionable con chasis
9Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transporte
NW08 ➞ NW40 NW08 ➞ NW20 NW40b ➞ NW63N/H L H
3P
42 kg 43 kg 88 kg
78 kg 79 kg 151 kg
4P
52 kg 53 kg 114 kg
95 kg 98 kg 194 kg
Kg
E46
229A
E46
229A
E46
231A
E46
231A
E46
168A
Kg
E46
236A
E46
230A
E46
230A
E46
234A
E46
235A
E46
233A
E46
232A
E46
232A
Kg
5
10Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
1
ok
2
E46
169A
E46
170A
E46
171A
E46
172A
E46
173A
5NW08➞ NW40
Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transporte
11Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Ø10
NW08 ➞ NW40Châssis seulChassis onlyChassis einzelnSolo telaioChasis solo
Disjoncteur seulCircuit breaker onlyLeistungsschaltereinzelnSolo interruttoreInterruptorautomático solo
E46
174A
E46
175A
E46
176A
E46
177A
5
Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transporte
Ø10
12Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Ø10
NW40b ➞ NW63Châssis seulChassis onlyChassis einzelnSolo telaioChasis solo
E46
179A
E46
180A
E46
181A
E46
178A
5Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transporte
13Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
NW40b ➞ NW63Disjoncteur seulCircuit breaker onlyLeistungsschaltereinzelnSolo interruttoreInterruptorautomático solo
Ø10
E46
183A
E46
184A
E46
185A
E46
182A
5
Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transporte
14Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Ø10
Ø10
E46
187A
E46
189B
E46
190A
E46
186B
E46
188A
E46
191A
6
E46
405B
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Fixation / Fixing / Befestigung /Fissageo / Fijación
Raccordement / Connection / Anschluß / Collegamento / Conexión
M10class 8.8
50 Nm
15Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Ø10
Ø10
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
E46
192B
E46
194A
E46
193A
E46
195B
E46
196A
E46
197A
6
E46405B
Fixation / Fixing / Befestigung /Fissageo / Fijación
Raccordement / Connection / Anschluß / Collegamento / Conexión
M10class 8.8
50 Nm
16Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
B
B
A
B
A
B
E46
199B
E46
201B
E46
200A
E46
202A
6Périmétre de sécurité / Safety perimeter /Sicherheitsabstände / Perimetri di sicurezza / Perímetrode seguridad
Pièces / PartsTeile / Parti / Piezas(mm)
A B A B
Isolées / insulated 0 0 0 0Isoliert / IsolantiAisladasMétal. / Metal. 0 0 0 0Leitfähig / MetallicheMetálicasSous tension 100 60 0 60LiveSpannungführendIn tensioneBajo tensión
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
E46
229A
E46
231A
B
B
A
B
B
A
17Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
1234567890123456712345678901234567123456789012345671234567890123456712345678901234567123456789012345671234567890123456712345678901234567123456789012345671234567890123456712345678901234567123456789012345671234567890123456712345678901234567
123456789012345678123456789012345678123456789012345678123456789012345678123456789012345678123456789012345678123456789012345678123456789012345678123456789012345678123456789012345678123456789012345678123456789012345678123456789012345678123456789012345678
123456789123456789123456789123456789123456789123456789
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /Conexión potencia
800 A 1600 A 2000 A 2500 A 4000 A 5000 A3200 A 6300 A
N1H1H2H3L1
800 A 1600 A 2000 A 2500 A 4000 A 5000 A3200 A 6300 A
N1H1H2H3L1
E46
545
7
Attention : ne pas confondre les connecteursCuivre (Cu) et Aluminium (Al).Caution: Take care to distinguish between Copper(Cu) and Aluminium (Al) connectorsVorsicht: Es muß darauf geachtet werden, daß dieAnschlußteile aus Kupfer (Cu) und Aluminium (Al)nicht verwechselt werden.Attenzione: non confondere i connettori di Rame (Cu)e di Alluminio (Al).Atención: No confundir los conectores de Cobre (Cu)y de aluminio (Al)
E46
546B
E46
203B
12341234Cu AI
Cu
Al
18Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
A
A
159243
A
BA
A
C
E46
204B
7Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /Conexión potencia
NW08 ➞ NW32
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
M8 x 40CHc23 Nm
E46
407A
BM8 x 25CHc TB16-18 Nm
E46
406A
A
E47
537A
C M5CZs1,2 Nm
19Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
X
E46
205A
E46
206A
E46
207A
7
4P 3PUi X mini600 V 8 mm1000 V 14 mm
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
NW40
NW40b ➞ NW63
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /Conexión potencia
M8 x 25CHc TB16-18 Nm
E46
406A
20Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
205205
A
A
A
E46
208B
7Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionabl e
NW08 ➞ NW32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /Conexión potencia
M8 x 25CHc TB16-18 Nm
E46
406A
A
21Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
X
E46
209A
E46
210A
E46
211A
7
Ui X mini600 V 8 mm1000 V 14 mm
4P 3P
M8 x 25CHc TB16-18 Nm
E46
406A
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionabl e
NW40b ➞ NW63
NW40
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /Conexión potencia
22Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
4
5
8
7
5 Nm
2
3
1
1
23
CLIC !
6
PFXF
MX1MN C2
C3D2
E46
215A
E46
217B
E46
216B
E46
218A
E46
219A
E46
220B
8Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /Conexión auxiliar
MN, MX, XF, OF1…, OF11…, OF21
Démontage / Dismantling / Demontage /Smontaggio / Desmontaje
23Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
2
1
Ø3,5
Section des filsCross-section of wires / Kabelquerschnitte / Sezione deicavi / Sección de los hilos
Dénudez les filsRemove insulation / Leitungen abisolieren /Spelare i cavi / Pele los hilos
E46
221A
E46
222A
8
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /Conexión auxiliar
Schéma (page 24 et 25)représenté circuits horstension, appareil ouvert,embroché, armé et les relaisen position repos.
Diagram (page 24 and 25)shown with circuitsdeenergised, breaker openand in connected position,spring charged and relays inreleased position.
Schaltplan (Seite 24 und 25)in stromlosem Zustand,Schalter Aus, inBetriebstellung, Speichergespannt und Relais inRuhestellungÜberstromauslösesystem.
Lo schema (página 24 e 25)e rappresentato con circuitifuori tensione, interruttoreaperto, inserito, armato, conrelè in posizione di riposo.
Esquema (página 24 e 25)representado circuito fuerade tensiòn, aparato abierto,conectado, armado, relé enposiciòn reposo.
mini
maxi S : 2,5 mm 2
S : 0,6 mm 2
8
24Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /Conexión auxiliar 8Disjoncteur fixe et débrochable / Fixed and drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik / Interruttore fisso edestraibile / Interruptor automático fijo y seccionable
Déclencheur / Control unit /Überstromauslösesystem / Sganciatoreelettronico / Unidad de control
D2
D1
AT
MN MX2
C12
C11
(13)
MX1
C2
C3
C1
BPO
A2
A3
A1
BPF
XFPF
252
254
251
(4)
B1
MCH
B3
B2
(5)
CH
181
182
184
SDE2
(3)
81
82 84
SDE1
K2
Res
K1
(3)
(13)
Commande à distance / Remote control / Extern Ein-und Ausschalten / Comando a distanza / Mando adistancia
Com UC1 UC2 UC3 UC4 M2C / M6C
E5 E6 Z5 M1 M2 M3 F2+ V3 484 Q3
E3 E4 Z3 Z4 T3 T4 VN V2 474 Q2
E1 E2 Z1 Z2 T1 T2 F1 – V1 471 Q1
/
/
/
E46
958B
E46
959B
(1) Amont / Upstream /Einspeiseseitig / Monte /Aguas arriba(2) Aval / Downstream /Abgangsseitig / Valle /Aguas abajo(3) Défaut / Fault /Fehler / Guasto / Defecto(4) Prêt à fermer / Readyto close / Einschaltbereit /Pronto alla chiusura /Preparado para cerrar(5) Armé / Springcharged / Gespannt /Armato / Armado(13) Ou / Or / Oder / O / O
471
S1
474
484
S2
474
Q1
Q2
Q3
M6C
M2C M6C
(13)
(1) (2)
T4
T3
T2
T1
Micrologic
Z4
Z3
Z2
Z1
Z2
Z1N L3L2L1
Q
Z5VN
V1
V2
V3
M3
M2
M1
F2+
F1
I
U
24 V DCX2
X1
SG
2
SG
1
Z3
Z4
Z5
Z2
Z1
Z3
Z4
Z5
/
/
/
/
/
/
SDE2 / Res SDE1 MN / MX2 MX1 XF PF MCH
184 K2 84 D2 C12 C2 A2 254 B2
182 82 C13 C3 A3 252 B3
181 K1 81 D1 C11 C1 A1 251 B1
25Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 8
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /Conexión auxiliar
Contacts de signalisation / Auxiliary switches / Hilfskontakte /Contatti ausiliari / Contactos de señalización
E46
960B
(6) Ouvert / Open / Aus /Aperto / Abierto(7) Fermé / Closed / Ein /Chiuso / Cerrado(8) Non embroché ouembroché ouvert / Notconnected or connectedopen / Nicht inBetriebsstellung oder inBetriebsstellung und aus /Non inserito o inseritoaperto / No enchufado oenchufado abierto(9) Embroché fermé /Connected closed /Betriebsstellung und ein /Inserito chiuso / Enchufadocerrado(10) Débroché /Disconnected /Trennstellung / Estratto /Desenchufado(11) Embroché / Connected /Betriebsstellung / Inserito /Enchufado
12 1411
22 2432 3431 21
OF4
42 4441
OF3 OF2 OF1
(6) (7)
OF . .
(7) (9)
OF
CE
EF . .
(8)
(13)
. . 1
. . 2
. . 4
. . 6
. . 8
. . 5
Contacts châssis / Chassis switches / ZubehörEinschubchassis / Ausiliari telaio / Contactos delchassis
822
824
821
812
814
811
832
834
831
CD3
(10)
CD2 CD1
331
332
334
CE3
(11)
321
322
324
CE2
311
312
314
CE1
914
912
911
924
922
921
CT3
934
932
931
CT2 CT1
(12)
E46
961A
(12) Position test / Testposition / Teststellung /Posizione prova / Posiciónde test(13) Ou / Or / Oder / O / O
(13)
OF24 OF23 OF22 OF21 OF14 OF13 OF12 OF11
244 234 224 214 144 134 124 114
242 232 222 212 142 132 122 112
241 231 221 211 141 131 121 111
EF24 EF23 EF22 EF21 EF14 EF13 EF12 EF11
248 238 228 218 148 138 128 118
246 236 226 216 146 136 126 116
245 235 225 215 145 135 125 115
CD3 CD2 CD1 CE3 CE2 CE1 CT3 CT2 CT1
834 824 814 334 324 314 934 924 914
832 822 812 332 322 312 932 922 912
831 821 811 331 321 311 931 921 911
CE6 CE5 CE4 CE9 CE8 CE7
364 354 344 394 384 374
362 352 342 392 382 372
361 351 341 391 381 371
OF4 OF3 OF2 OF1
44 34 24 14
42 32 22 12
41 31 21 11
26Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
O OFF
disc
push OFF
push ON
4
5O
push OFF
push ON
CLAC !
CLAC !
O OFFdischarged
I ONdischarged
9
O OFF
push OFF
push ON
charged OK
A
B
chargedOK
3
ABA + B
3
2
O OFF
push ON
charged OK
chargedOK
O OFF
push OFF
push ON
charged OK
chargedOK
1
CLAC !
push ON
1
O OFF
x 6
2chargedOK
3
Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise / Principio di funzionamento / Principiode funcionamiento
E46
223A
E46
224A
E46
225A
E46
226A
E46
227A
27Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
T TEST T TESTT TEST2
1
2
1
Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise / Principio di funzionamento / Principiode funcionamiento
E46228B
9
28Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
3ème de couvNotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
51156118AA-A1 12-99
Printed on recyclable paper.
Designed by: AMEGPrinted by:
Schneider Electric Industries SA
5, rue Nadar92506 Rueil-Malmaison Cedex FranceTel : +33 (0)1 41 29 82 00Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
© 1
999
Sch
neid
er E
lect
ric A
ll rig
ht r
eser
ved