manuel d'instruction pour opÉrateur presses À …

53
Nº DE SÉRIE : DATE D'INSTALLATION : Certification CE Conforme EN16500 www.tri-logic.fr Conservez ces instructions pour référence ! MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À BALLES V4/V5/V8

Upload: others

Post on 23-Jun-2022

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

1

Nº DE SÉRIE : DATE D'INSTALLATION : Certification CE Conforme EN16500

www.tri-logic.fr Conservez ces instructions pour référence !

MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR

PRESSES À BALLES V4/V5/V8

Page 2: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

2

Page 3: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

3

Sommaire Table des matières Nº page

Introduction 5 Préparation de la presse à balles pour le transport 6 Chargement/Déchargement de la presse à balles 7 Installation de la machine 8 Empreintes des presses à balles 9 Critères exacts d'alimentation électrique 10 Responsabilités du client 10 Informations sur la fin de vie 10 Objet de la machine 11 Évaluation du niveau acoustique 11 Zone de sécurité de fonctionnement 12 Emplacement d'arrêt d'urgence 13 Spécifications

Caractéristiques techniques 14 V4 Spécifications de la presse à balle 15 V5 Spécifications de la presse à balle 16 V8 Spécifications de la presse à balle 17

Garantie Enregistrement de Garantie 19 Garantie 23

Sécurité Consignes de sécurité générales 24 Liste de contrôle de sécurité 24

Options / Consommables 25 Consignes d'utilisation

A. Avant le chargement 26-28 B. Chargement de la presse à balles (Schéma d'instructions) 26-28 C. Ficelage et retrait de la balle 26-31

Kicker operation 32 Ficelage et retrait de la balle (sans crochet éjecteur) 33 Dépannage 34 Entretien et maintenance 35 Liste des Références 36-38 Conditions générales 39 V4 EC Declaration of Conformity 40 V5 EC Declaration of Conformity 41 V8 EC Declaration of Conformity 42 Installation / Formation 43 Déclaration de formation LSM 43-45 Électriques et Schéma Hydraulique 47-53

Page 4: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

4

Page 5: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

5

Introduction Félicitations pour votre achat d'une PRESSE À BALLES Tri-Logic. VEUILLEZ LIRE LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER LA MACHINE. Lisez attentivement ce manuel afin d'utiliser correctement votre presse à balles. Pour optimiser le fonctionnement de votre nouvelle presse à balles, nous vous prions de lire attentivement les pages suivantes, préalablement à toute utilisation. Veuillez remplir les fiches de garantie et de spécifications immédiatement après l'achat. Rappel Les fiches de garantie doivent être dûment remplies et retournées dans les 30 jours suivant l'achat. Les formulaires d'inscription de garantie peuvent être faxés à Tri-logic. Toute omission peut entraîner la nullité de la garantie de votre machine. Toute l'attention nécessaire a été prêtée à la rédaction de ce manuel pour vous aider à conserver votre machine en bon état. Veuillez respecter les instructions de maintenance recommandées afin de prolonger la durée de vie de votre machine. Faites de la sécurité une priorité de chaque instant. Tout manquement à cette règle peut occasionner des blessures ou des dégâts à votre machine. Toutes les informations, les illustrations et les spécifications contenues dans ce manuel sont basées sur les dernières informations disponibles, au moment de la publication. La politique de Tri-Logic. est d'améliorer ses produits, dans la mesure du possible. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications et améliorations à tout moment, sans obligation aucune de les appliquer aux produits déjà vendus. Merci d'avoir choisi Tri-Logic.

Page 6: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

6

Préparation de la presse à balles pour le transport Avant le transport de votre presse à balles, veuillez procéder à ces contrôles de base afin d'éviter de blesser des personnes ou d'endommager votre machine.

Vérifiez que tous les capots sont bien fermés et verrouillés

Que les câbles de traction éventuels sont bien rangés

Que le bouchon d'huile se trouve dans le réservoir

Que toutes les pièces boulonnées sont bien serrées

Que les pièces détachées éventuelles sont placées à l'intérieur de la presse à balles

Déplacement de la presse à balles Veuillez prendre en compte le centre de gravité de la machine lorsque vous la déplacez, étant donné sa hauteur importante (indiquée par le point noir sur le schéma).La machine est instable et lourde sur la hauteur. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de la machine lors du processus de levée et que seul le personnel qualifié soit en charge de la levée. La presse à balles ne peut être déplacée que par l'intermédiaire d'un chariot élévateur ou d'un transpalette. Ne bougez pas la machine à la main, ceci pourrait vous blesser ou l'endommager. En soulevant la presse à balles, les fourches ou le transpalette doivent être insérés dans l'orifice à la base comme indiqué ci-après (poids environ 200 à 350 kg.

VUE DE FACE CENTRE DE GRAVITÉ

VUE EN BOUT CENTRE DE GRAVITÉ

Page 7: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

7

Chargement/Déchargement de la presse à balles

Soulevez doucement la machine sur la remorque. Si vous ne transportez qu'une seule presse à balles, placez-la sur le centre de la remorque sur l'axe afin de maintenir l'équilibre durant le transport. Si vous transportez plusieurs presses à balles, soulevez-les sur la remorque à l'aide d'un chariot élévateur. Positionnez doucement les presses à balles dos à dos et fixez-les ensemble à l'aide des orifices des deux côtés de la partie supérieure, ce qui veillera à une stabilité supplémentaire durant le transport. EN AUCUN CAS, UNE PERSONNE OU UNE PARTIE DU CORPS NE DOIT SE TROUVER SOUS LA MACHINE DURANT LE CHARGEMENT OU LE DÉPLACEMENT

Une fois la ou les presses à balles en position sur la remorque, elles doivent être attachées à l'aide d'une sangle avec cliquet. Une sangle sur le dessus de la presse à balles suffit pour la maintenir en place durant le transport.

Pour décharger la presse à balles, appliquer la même procédure que pour le chargement.

ORIFICES POUR FIXER

PLUSIEURS PRESSES

À BALLES DURANT LE

TRANSPORT

SANGLE AVEC CLIQUET

Page 8: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

8

Installation de la machine

Même si la presse à balles est appropriée pour une utilisation en extérieur, il est recommandé de la mettre à l'intérieur ou sous protection. La durée de vie de votre machine se trouvera prolongée d'autant. Il est essentiel de savoir comment positionner votre machine en toute sécurité. Utilisez à cet effet un chariot élévateur ou un transpalette, et soulevez la machine à sa base (page 6). Ne tentez pas de déplacer la machine à la main, ceci pourrait vous blesser ou l'endommager, en partie à cause du centre de gravité élevé de la machine. Fixez votre machine sur une surface solide pour éviter qu'elle ne bouge ou bascule durant son fonctionnement. Des supports sont prévus sur la presse à balles afin de la fixer à un mur ou à une surface en béton. Utilisez des fixations appropriées (boulons M12 en cas de fixation au béton) et vissez-les sur 2 angles de la base ou de la plaque supérieure, comme indiqué ci-après.

BOULONS DE

SCELLEMENT M12

POSÉS SUR LES

TROUS DE FIXATION

SUPERIEUR OU LES

PLAQUES FOURNIES

BOULONS DE SCELLEMENT M12 × 2

Page 9: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

9

Empreintes des presses à balles

PRESSE À BALLES V8

PRESSE À BALLES V5

PRESSE À BALLES V4

Page 10: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

10

Critères exacts d'alimentation électrique V4-V5-V8

Puissance moteur 1,5 kW 1. Monophasé 220 V plus mise à la terre, alimentation 16 A (phase, neutre et terre). 2. L'alimentation doit être protégée par un fusible de 16 A (c.-à-d., moteur de 16 A) ou

par un disjoncteur de type D de 16 A. 3. La prise devrait être placée à moins de 2 m de la machine (conseil). 4. En extérieur, la prise devrait être étanche (IP56) et nous recommandons d'y incorporer

un dispositif pour courant résiduel de 30 mA.

Responsabilités du client

Lors de l'installation, du fonctionnement et de l'entretien de la presse à balles, le client est responsable de ce qui suit :

Veiller à ce que les exigences électriques pour la machine soient satisfaisantes, et que l'installation de la prise de courant soit conforme aux normes électriques du pays.

Veiller à ce que TOUT le personnel qui utilise la presse à balles ait lu le manuel de l'opérateur et compris toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement.

Veiller à ce que le personnel puisse accéder au manuel de l'opérateur à tout moment.

Veiller à ce que le câble électrique de la machine vers le secteur soit en sécurité, hors de danger, sans présenter aucun risque pour l'opérateur.

Veiller à ce que la presse à balles soit directement branchée sur le secteur sans avoir à utiliser aucune rallonge.

Fournir des boulons M12×50 ou autres fixations adéquates pour fixer la machine au sol ou au mur.

Fournir un cadenas pour la porte supérieure pour empêcher toute utilisation non autorisée.

Informations sur la fin de vie

Votre presse à balles est principalement fabriquée à partir de matériaux recyclables. Une fois qu'elle est arrivée en fin de vie, il convient de suivre les lignes directrices ci-dessous en vue de l'élimination écologique et en toute sécurité de la machine.

Purgez-la de l'huile hydraulique. Recueillez-la dans un conteneur, et apportez-la au centre de recyclage local pour une mise au rebut.

Démontez la machine, triez ses différents matériaux.

Les pièces en acier peuvent être revendues à un ferrailleur.

Toutes les fils électriques, tuyaux hydrauliques doivent être apportées à votre centre de recyclage local.

Page 11: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

11

Objet de la machine

Les presses à balles sont exclusivement conçues pour presser certains types de déchets.Elles doivent être EXCLUSIVEMENT utilisées pour les matériaux suivants :

Carton, papier, plastique, mousse et matériaux souples. La presse à balles NE CONVIENT PAS aux types de matériaux suivants :

Conteneurs pressurisés, métal, bois, verre et tous les matériaux solides.

Tri-Logic France ne sera tenu responsable d'aucune perte ni d'aucun dommage découlant des applications de la machine autres que celles spécifiées. Toute autre utilisation de la machine s'effectue aux risques exclusifs des propriétaires/opérateurs. L'utilisation de la presse à balles Tri-Logic France implique l'acceptation et le suivi rigoureux des instructions en matière de fonctionnement, de maintenance et de réparation fournies par le fabricant. Toute modification effectuée sur cette machine par le client ou par l'utilisateur, en particulier celles liées aux dispositifs et aux équipements de protection, peut entraîner l'invalidation de la Déclaration de Conformité ainsi que l'annulation de la garantie.

Évaluation du niveau acoustique

Le plus grand soin a été porté afin de garantir que la gamme de presses à balles TriLogic France soit conçue pour fonctionner aussi efficacement et silencieusement que possible, en utilisant des composants à faible émission sonore et des équipements amortissant les vibrations. La valeur en décibel la plus élevée pour la gamme de presses à balles V4-V8 correspond à 70 dB. Cette valeur est inférieure au seuil maximal de 83 dB, qui une fois dépassé, requiert l'utilisation de protections auditives. Même si elle n'est pas nécessaire, Tri-Logic france recommande fortement le port d'une protection auditive lors de l'utilisation de ses produits.

Page 12: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

12

Zone de sécurité de fonctionnement Éjection

Page 13: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

13

Emplacement d'arrêt d'urgence

ARRÊT D'URGENCE

ZONE DE MANŒUVRE

ZONE DE CHARGEMENT / ZONE DÉGAGÉE PENDANT

LE DÉCHARGEMENT

Page 14: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

14

Caractéristiques techniques

PRESSE À BALLES V4/V5/V8

Presse à balles V4 – V5 : Force de compression : Jusqu'à 5 t Presse à balles V8 : Force de compression : Jusqu'à 8T Durée de cycle : 28–30 secondes Type de porte : Standard à vantail Indicateur de taille de balle : Interne Nb de pistons : 1

Spécificités techniques

Type de moteur : Moteur Phase 220 S 1,5Kw Commandes opérateur : 24V standard Arrêt automatique : standard Cycle de fonctionnement : Double action Arrêt d'urgence : standard Durée du cycle : 28–30 secondes

Page 15: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

15

Haute

ur

Spécifications de la presse à balle

SPÉC. DE LA MACHINE V4

Hauteur hors tout 2050 mm (6,7 pi)

Largeur hors tout 765 mm (2,8 pi)

Profondeur hors tout 730 mm (2,47 pi)

F. Poids approx. de la machine 300 kg

SPÉCIFICATIONS DE LA BALLE :

F. Hauteur 700 mm (2,3 pi)

G. Largeur 600 mm (2 pi)

H. Profondeur 400 mm (1,3pi)

I. Poids approx. des balles (carton) 20-60 kg

HA

UT

EU

R H

OR

S T

OU

T

LARGEUR HORS TOUT

PROFONDEUR HORS TOUT

Page 16: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

1

Haute

ur

Spécifications de la presse à balle

SPÉC. DE LA MACHINE V5

Hauteur 2015 mm

Largeur 865 mm

Profondeur 655 mm

F. Poids approx. de la machine 340 kg

SPÉCIFICATIONS DE LA BALLE :

F. Hauteur 700 mm

G. Largeur 750 mm

H. Profondeur 500 mm

I. Poids approx. des balles (carton) 50 à 100 kg

HA

UT

EU

R H

OR

S T

OU

T

LARGEUR HORS TOUT

PROFONDEUR HORS TOUT

Page 17: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

18

Haute

ur

Spécifications de la presse à balle

SPÉC. DE LA MACHINE V8

Hauteur 2270 mm

Largeur 1100 mm

Profondeur 745 mm

F. Poids approx. de la machine 580 kg

SPÉCIFICATIONS DE LA BALLE :

F. Hauteur 800 mm (variable)

G. Largeur 950 mm

H. Profondeur 600 mm

I. Poids approx. des balles (carton) 100-180 kg

HA

UT

EU

R H

OR

S T

OU

T

LARGEUR HORS TOUT

PROFONDEUR HORS TOUT

Page 18: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

19

Page 19: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

20

FICHES D'ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE ET DU MANUEL

Fabricants et fournisseurs de

matériel spécialisé

Ballymacken, Portlaoise R32 ATD3 Co. Laois, Irlande, Tél. : 00 353 (0) 57 8660379 Fax : 00 353 (0) 57 8660597 Courriel : [email protected] Page Web :www.lsmltd.com

VEUILLEZ DÛMENT REMPLIR LES FICHES SUIVANTES. La première fiche est une fiche d'enregistrement de la garantie ; cette fiche est délivrée conformément à nos conditions de vente et fait particulièrement référence à la condition 9, régissant les conditions de la garantie (Voir les Conditions générales). Une réclamation ne sera traitée que si tous les renseignements sont fournis.

La deuxième fiche est une fiche d'acceptation, devant être signée par l'acheteur et dans laquelle il reconnaît avoir reçu une copie du Manuel de l'opérateur et suivi une formation complète relative à la machine achetée. VEUILLEZ NE PAS SIGNER SI VOUS AVEZ REÇU CES DEUX DOCUMENTS

ENREGISTREMENT DE GARANTIE

DATE D'ACHAT :

NOM DE L'ACHETEUR : SIGNATURE :

ADRESSE :

TEL/FAX+ E-MAIL :

NOM DU DISTRIBUTEUR :

ADRESSE DU DISTRIBUTEUR :

TEL + E-MAIL :

TYPE ET MODÈLE DE LA MACHINE :

Nº DE SÉRIE :

NOMBRE APPROX. DE BALLES / SEMAINE :

REMARQUES :

ENREGISTREMENT DU MANUEL DE L'OPÉRATEUR ET DE LA FORMATION

VEUILLEZ SIGNER LA DÉCLARATION SUIVANTE POUR CONFIRMER QUE LE JOUR OÙ VOUS (L'ACHETEUR) AVEZ ACQUIS VOTRE MACHINE, VOUS AVEZ REÇU UN MANUEL DE L'OPÉRATEUR ET DES CONSIGNES DE FORMATION

Je certifie avoir reçu, en tant qu'acheteur, le manuel de l'opérateur et la formation LSM auprès du concessionnaire / technicien d'installation

ACHETEUR _________________________________ SIGNATURE _______________________________ DATE __________________________________________________________________________________ REVENDEUR __________________________________ SIGNATURE ______________________________ DATE __________________________________________________________________________________

VEUILLEZ TÉLÉCOPIER/POSTER CETTE FICHE À LSM, AU PLUS TARD 30 JOURS APRÈS LA DATE D'ACHAT

Page 20: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

21

Page 21: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

22

FICHES D'ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE ET DU MANUEL

Fabricants et fournisseurs de

matériel spécialisé

Ballymacken, Portlaoise R32 ATD3 Co. Laois, Irlande, Tél. : 00 353 (0) 57 8660379 Fax : 00 353 (0) 57 8660597 Courriel : www.lsmltd.com Page Web :[email protected]

VEUILLEZ DÛMENT REMPLIR LES FICHES SUIVANTES. La première fiche est une fiche d'enregistrement de la garantie ; cette fiche est délivrée conformément à nos conditions de vente et fait particulièrement référence à la condition 9, régissant les conditions de la garantie (Voir les Conditions générales). Une réclamation ne sera traitée que si tous les renseignements sont fournis. La deuxième fiche est une fiche d'acceptation, devant être signée par l'acheteur et dans laquelle il reconnaît avoir reçu une copie du Manuel de l'opérateur et suivi une formation complète relative à la machine achetée. VEUILLEZ NE PAS SIGNER SI VOUS AVEZ REÇU CES DEUX DOCUMENTS

ENREGISTREMENT DE GARANTIE

DATE D'ACHAT :

NOM DE L'ACHETEUR : SIGNATURE :

ADRESSE :

TEL/FAX+ E-MAIL :

NOM DU DISTRIBUTEUR :

ADRESSE DU DISTRIBUTEUR :

TEL + E-MAIL :

TYPE ET MODÈLE DE LA MACHINE :

Nº DE SÉRIE :

NOMBRE APPROX. DE BALLES/SEMAINE :

REMARQUES :

ENREGISTREMENT DU MANUEL DE L'OPÉRATEUR ET DE LA FORMATION

VEUILLEZ SIGNER LA DÉCLARATION SUIVANTE POUR CONFIRMER QUE LE JOUR OÙ VOUS (L'ACHETEUR) AVEZ ACQUIS VOTRE MACHINE, VOUS AVEZ REÇU UN MANUEL DE L'OPÉRATEUR ET DES CONSIGNES DE FORMATION

Je certifie avoir reçu, en tant qu'acheteur, le manuel de l'opérateur et la formation LSM auprès du concessionnaire / technicien d'installation

ACHETEUR _________________________________ SIGNATURE _______________________________ DATE __________________________________________________________________________________ REVENDEUR __________________________________ SIGNATURE ______________________________ DATE __________________________________________________________________________________

(CONSERVEZ CETTE COPIE DANS VOTRE MANUEL POUR RÉFÉRENCE)

Page 22: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

23

Page 23: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

24

Garantie

Les conditions de garantie sont les suivantes : LSM n'acceptera aucune plainte pour main-d’œuvre ou kilométrage

N.B. : la garantie LSM se réfère aux pièces uniquement. PRESSE A BALLES :

□ 1er année garantie piéces, main d'oeuvre et déplacement.2e année

garantie piéces détachées uniquement.

LA GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS EN CAS DE PANNES ENGENDRÉES PAR :

□ Un usage impropre de la machine (surcharge par l'opérateur, par ex.) □ Tous les tuyaux hydrauliques.

□ Un manque d'entretien (non respect des contrôles et entretiens

journaliers ou périodiques prescrits, par ex.)

□ L'insertion d'un matériau impropre dans la machine (canettes, récipients sous pression, métaux, bois, verre et matériaux durs, par ex.).

Remarque : Les presses louées et actionnées par des tiers ne sont pas couvertes par la garantie, sauf accord préalable.

Page 24: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

25

Consignes de sécurité générales

SEULES LES PERSONNES FORMÉES SONT AUTORISÉES À UTILISER LES PRESSES.

Inspectez toujours soigneusement votre machine avant de l'utiliser. Cela ne vous prendra qu'une minute.

Si le public peut accéder à la presse à balles, ou lorsque cette dernière n'est pas en cours d'utilisation, déconnectez-la de la source d'alimentation et assurez-vous que le verrouillage de la porte soit enclenché.

Enclenchez le verrouillage de la porte lorsque la machine est sans surveillance.

Des enfants ne devraient jamais se trouver aux environs de la machine si elle est en fonctionnement.

Rappelez-vous que pour éviter tout danger, vous devez commencer par identifier les risques.

Liste de contrôle de sécurité

Étudiez le présent manuel. Formez les nouveaux utilisateurs. Toute machine est potentiellement dangereuse quand elle est manipulée par une personne sans formation.

Débranchez toujours les sources d'alimentation avant tout réglage ou entretien de votre machine.

Abaissez toujours la plaque de centrage à sa position la plus basse avant de commencer toute opération sur la presse à balles.

Si vous suspectez une fuite d'huile, N'UTILISEZ PAS LA MACHINE ! Avertissez aussitôt LSM ou votre distributeur local.

La presse à balles doit UNIQUEMENT être employée avec les matériaux suivants : carton, papier, plastique, mousse et matériaux souples.

Les opérateurs ou assistants doivent éviter de porter des vêtements lâches.

Veillez à ce que la machine soit mise en place sur un sol dur et nivelé, et vissée à un mur ou une dalle en béton avec des fixations appropriées.La machine est lourde au niveau de sa partie supérieure et présente un centre de gravité élevé.

Il est formellement interdit de compacter des bombes sous pression, aérosols ou récipients contenant des gaz ou tout autre récipient contenant un matériau dangereux ou solide.

Il est formellement interdit de compacter des matériaux durs tels que les métaux, le bois, le verre, etc., sous peine de causer des dommages à la machine.

L'emploi d'un matériau interdit risque d'entraîner une explosion et par conséquent de mettre des vies en danger.

Ne retirez jamais les dispositifs de protection si la machine est en marche. Toutes les alimentations doivent être sur arrêt !

Page 25: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

26

N'utilisez jamais la machine si tous les dispositifs de protection ne sont pas en place. Ils sont destinés à votre propre sécurité et protection.

Installation de la machine – Il est important de fixer votre machine sur une surface dure et nivelée pour éviter tout mouvement pendant son fonctionnement.

Portez toujours les gants et lunettes de protection pour utiliser la machine. C'est pour votre propre sécurité !

N'utilisez pas la machine si vous avez un doute quant à une procédure ou à son fonctionnement. Contactez [email protected] ou contactez votre distributeur local. Coordonnées sur la presse.

Page 26: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

27

Options

Chariot de transport des balles

Consommables

Rubans de mise en balle Pour plus de détails sur les suppléments et les consommables en option, ou pour réaliser une nouvelle commande, contactez votre distributeur local coordonnées sur la presseOu par e-mail : [email protected]

Page 27: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

28

Consignes d'utilisation

Le chapitre suivant explique le mode opératoire de votre presse à balles en détaillant les diverses phases de la procédure : A. Préparation de la presse à balles avant chargement B. Chargement de la presse à balles C. Ficelage et retrait de la balle

A. Avant le chargement

1. Posez les bobines de ruban de mise en balles sur la barre de support à l'arrière de la protection. Presse à balles V4–V5 = 2 bobines (p. 26 fig. 1 et réf. : p 29 n° 1) Presse à balles V8 = 3 bobines (p. 26 fig. 1 et réf. : p. 29 n° 1)

2. Vérifiez si le piston est bien relevé. Ouvrez les portes supérieures et inférieures et passez le ruban de mise en balles à travers les rainures sur le dessus de la machine dans la chambre de compression.(p. 26 fig. 1 et réf. : p. 29 n° 1)

3. Continuez à tirer le ruban vers le bas à l'arrière de la chambre, le long des guidages au sol et attachez les extrémités aux points de fixation de la balle à la base (p. 29 fig. 2 et réf. : p. 26/27 n° 2)

4. Placez une plaque de carton sur le fond de la presse (si nécessaire); cela constituera la base de la presse.

5. Fermez et verrouillez la porte inférieure.

B. Chargement de la presse à balles

1. Avec la porte inférieure fermée et la porte supérieure ouverte, chargez le matériau de manière uniforme dans la chambre. (réf. : p. 26/27 n° 4)

2. Lorsque la chambre est entièrement chargée, fermez et verrouillez la porte supérieure et appuyez sur le bouton automatique du tableau électrique. La machine fera ainsi 1 cycle complet, en abaissant la plaque de pressage pour comprimer la balle, et en remettant la plaque de pressage en position de départ. (réf. : p. 26/27 n° 5)

3. Répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus jusqu'à ce que l'indicateur soit en position ficelage. Votre balle est à présent prête à être ficelée. (réf. : p. 26/27 n° 5)

CONSEIL- Chargez toujours la chambre de mise en balle de manière uniforme

Page 28: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

29

Schéma d'instructions de fonctionnement

fig. 1

Bouton 'Monter'

Bouton 'Auto' et Bouton 'Monter' (pour l'éjection de la balle)

Arrêt d'urgence

Interrupteur-sectionneur

Bouton 'Descendre'

FAIRE PASSER LE CORDON À TRAVERS LES RAINURES SUR LE DESSUS DE LA MACHINE

CETTE BOBINE UNIQUEMENT SUR MODÈLE V8

Page 29: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

30

fig. 2

POINTS D'ATTACHE

Page 30: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

31

Consignes d'utilisation

C. Ficelage et retrait de la balle (avec éjecteur) 1. Lorsque la balle est terminée, c'est-à-dire que la taille souhaitée a été atteinte,

remontez la plaque de centrage en position haute.Ouvrez uniquement la porte supérieure.Poussez le tire-feuillard jusqu'à ce qu'il atteigne l'arrière de la machine à chacun des points du feuillard, retournez-le à 90 degrés afin d'attraper le feuillard (p. 26 n° 6) et tirez le feuillard par-dessus la balle.

2. Tirez sur les feuillards pour les faire descendre devant la machine et coupez l'extrémité de la bande sur laquelle vous venez tout juste de tirer, en vous assurant qu'elle soit suffisamment longue pour passer à travers des boucles à l'autre extrémité du feuillard (fixé à la base) + 300 à 400 mm supplémentaires. (p. 26 fig. 7 et p. 31 n° 3)

3. Fermez la porte supérieure et recompressez la balle en appuyant sur le bouton descendre. Ouvrez les portes supérieures et inférieures.

4. Défaites la boucle du lien à la base. Faites passer l'extrémité du lien que vous venez de couper à travers l'extrémité avec la boucle. Tirez fort et attachez-le bien. (p. 26 n° 9)

5. Une fois que la balle a été ficelée, utilisez le tire-lien pour engager le dispositif d'éjection de balle (p. 32 fig. 4 et p. 26 n°10)

6. Vérifiez que la porte basse est bien ouverte, car la balle ne sera pas éjectée tant qu'elle n'est pas complètement ouverte. (p. 24 n° 10)

7. Appuyez sur le bouton « monter » et le bouton « AUTO » simultanément sur le panneau de commande (p. 26 n° 12) Veuillez prendre en compte qu'il est nécessaire d'attendre 0,5 seconde avant d'appuyer sur chaque bouton, et les maintenir enfoncés pendant environ 2 secondes pour les activer, ou la machine ne fonctionnera pas. Le plateau presseur reviendra en position haute et la balle sera alors éjectée.

N.B. : Presser les boutons « Monter » et « AUTO » simultanément permettra de faire monter le plateau presseur en toute sécurité, que la porte soit fermée ou ouverte. Veuillez vous assurer que la porte est entièrement ouverte lorsque le mécanisme est engagé, au risque d'endommager la machine ou de vous blesser.

Toujours ligaturer la balle avec le plateau presseur en position basse.

Voir page 11 pour une position sécurisée du corps au moment de l'éjection de la balle.

Reportez-vous à la page 32 pour connaître les étapes d'éjection de la balle.

Page 31: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

32

fig. 3

PLATEAU PRESSEUR MONTRÉ ENTIÈREMENT RELEVÉ POUR MONTRER LES LIEN TIRÉS PAR-DESSUS LA BALLE

MORCEAU DE LIEN RESTANT ET PENDANT LIBREMENT

BALLE COMPLÈTE

LIEN TIRÉ SUR LA BALLE ET ABAISSÉ JUSQU'AUX BOUCLES + 300 À 400 MM SUPPLÉMENTAIRES ET COUPÉ

EXTRÉMITÉ DU LIEN EN BOUCLE

Page 32: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

33

Séquence de basculement de la balle

fig. 4

1. La balle est maintenant ficelée et prête à être éjectée. Tournez le déclencheur

du culbuteur dans la position indiquée à l'aide du tire-feuillard fourni. 2. Monter le plateau presseur en appuyant sur les boutons Monter et Auto sur le

panneau de commande. 3. Le plateau presseur force le culbuteur à éjecter la balle. 4. Abaissez le plateau presseur jusqu'en fin de course en appuyant sur le bouton

'Descendre' sur le panneau de commande une fois que la balle a été retirée. Ceci remettra le crochet éjecteur dans sa position de fonctionnement normale.

5. Monter le plateau presseur en position de départ en appuyant sur les boutons Monter et Auto et en réinitialisant les bandes pour la balle suivante.

ATTRAPER LE CROCHER EJECTEUR AVEC LE

TIRE-FEUILLARD et TIRER POUR L'ENGAGER

Page 33: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

34

Consignes d'utilisation

C. Ficelage et retrait de la balle (sans crochet éjecteur) 1. Lorsque la balle est terminée, c'est-à-dire que la taille souhaitée a été atteinte,

remontez la plaque de centrage en position haute.Ouvrez uniquement la porte supérieure.Poussez le tire-lien jusqu'à ce qu'il atteigne l'arrière de la machine à chacun des points du lien, retournez-le à 90 degrés afin d'attraper le lien, tirez ce dernier vers la partie supérieure de la balle.(p. 27 n° 6)

2. Tirez sur les lien pour les faire descendre devant la machine et coupez l'extrémité de la bande sur laquelle vous venez tout juste de tirer, en vous assurant qu'elle soit suffisamment longue pour passer à travers des boucles à l'autre extrémité du feuillard (fixé à la base) + 300 à 400 mm supplémentaires. (p. 27 fig. 7 et p. 31 n°3)

3. Fermez la porte supérieure et recompressez la balle. Ouvrez les portes supérieure et arrière.

4. Défaites la boucle du lien à la base. Faites passer l'extrémité du lien que vous venez de couper à travers l'extrémité avec la boucle. Tirez fort et attachez-la bien. (p. 27 n° 9)

5. Lorsque la balle est ligaturée, vérifiez que les portes soient entièrement ouvertes, pour que la balle puisse être éjectée.

6. Appuyez sur le bouton « Monter » et le bouton « AUTO » simultanément sur le panneau de commande. (p. 27 n° 10) Attention : 'il est nécessaire d'attendre 0,5 seconde avant d'appuyer sur chaque bouton, ou la machine ne fonctionnera pas. Le plateau presseur se remet en position haute. Vérifiez que les portes soient entièrement ouvertes. (p. 27 n° 11) La balle peut alors être retirée. Pour retirer la balle, insérez le chariot dessous, pendant qu'elle se trouve dans la presse. Posez votre main sur la balle et inclinez le chariot vers l'arrière avec la main sur la balle afin de la guider jusqu'à la sortie de la presse. (p. 33 fig. 5 et p. 27 n°12)

N.B. : Toujours ligaturer la balle avec le plateau presseur en position basse.

fig. 5

Page 34: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

35

Dépannage

Les éventuels dysfonctionnements de la machine sont généralement dus à une coupure d'alimentation électrique ou à une baisse de la pression hydraulique. Suivez les consignes énumérées ci-après pour essayer de résoudre tout éventuel problème.

PROBLÈME ORIGINE SOLUTION

Pas d'alimentation électrique

Le bouton marche est désactivé, La machine n'est pas branchée. Le fusible a sauté Le disjoncteur général a été déclenché La surcharge a été déclenchée

Placer l'interrupteur sur ON (Marche) Brancher la machine Vérifier que le fusible est intact, le remplacer si nécessaire. N.B. : toujours utiliser des fusibles adaptés (nombre d'ampères) Remettre en place le disjoncteur. Réinitialiser la surcharge.

La machine est en marche mais le vérin ne descend pas et ne monte pas.

La porte n'est pas correctement fermée Le bouton d'arrêt d'urgence est enfoncé

Assurez-vous que la porte est correctement fermée. N.B. : Le témoin Auto/Prêt s'éclaire. Réinitialisez l'arrêt d'urgence et redémarrez la machine

La porte est ouverte, mais le plateau presseur n'arrive pas à monter et à éjecter la balle.

Poussez simultanément les boutons marche et Auto durant une demi-seconde.

Les balles sont mal serrées

Vérifier que la balle est suffisamment compactée avant de la ficeler La balle a-t-elle été ficelée alors que le piston était complètement abaissé ? La balle a-t-elle été chargée uniformément ?

Si le problème persiste, contactez le service du distributeur local coordonées sur la presse: 1890 456 456. Ou par e-mail : [email protected] ou

contactez votre distributeur local coordonnées sur la presse.

Page 35: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

36

Entretien et maintenance

Il est nécessaire d'effectuer les opérations de maintenance régulières afin de garantir le fonctionnement optimal permanent de la machine. Comme il est mentionné dans la section Sécurité de ce manuel, seuls les matériaux spécifiés doivent être compactés. Ces matériaux sont les suivants :

Carton, papier, plastique, mousse et matériaux souples.

A. Procédures de contrôle et de maintenance à appliquer

a. Apprendre les procédures correctes de maintenance de la machine b. Appliquer les procédures de maintenance et d'inspection décrites dans ce manuel c. Inspecter quotidiennement la machine avant le démarrage d. Vérifier qu'aucune pièce n'est desserrée ou manquante

En cas de problème avec la machine, contacter le service après-vente de Tri-logic.

B. Maintenance recommandée La liste ci-dessous énumère les opérations de maintenance préconisées par Tri-Logic pour garantir le maintien de la machine en conditions optimales de fonctionnement. En raison de la simplicité de leur conception, les presses à balles V4, V5 et V8 requièrent peu d'entretien. Avant de procéder à des opérations de maintenace, veuillez vous assurer que le plateau presseur soit entièrement abaissé.Cette vérification est nécessaire à votre sécurité et vous protègera dans l'éventualité d'un défaut du flexible hydraulique. Il est recommandé d'effectuer les opérations de maintenance hebdomadaire indiquées ci-dessous :

a. Lubrifiez toutes les charnières de portes et loquets à la graisse et/ou au WD40. b. Vérifiez le serrage de tous les écrous et vis après la première utilisation, puis

une fois par semaine. En cas de desserrement, consultez le service après-vente de Tri-Logic pour connaître les couples de serrage.

c. Vérifiez le niveau d'huile et recherchez toutes les éventuelles fuites d'huile. d. Maintenez la machine en parfait état de propreté. e. Éliminez tous les débris déposés sur le dessus du plateau presseur.

Utilisez uniquement ces types d'huile hydrauliques : HYD 32 ou 68.

Le moteur est doté d'un indicateur de niveau de remplissage d'huile sur le réservoir

Le moteur possède une soupape de sécurité hermétique. Seuls les employés des distributeurs agréés sont autorisés à ajuster cette soupape et à remplacer le joint, si nécessaire. L'altération de ce joint pourrait entraîner l'annulation de votre garantie.

Remarque – Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine Tri-Logic.

NB – Pour optimiser la durée de vie de votre presse Tri-Logic, effectuez une

révision complète une fois par an. Contactez le service technique de votre distributeur local pour établir le calendrier de révision.

Page 36: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

37

LISTE DES RÉFÉRENCES POUR V4/V5/V8

Page 37: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

38

Page 38: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

39

LISTE DE RÉFÉRENCE POUR V4/V5/V8

Nº D'ARTICLE

RÉF. n°V4 RÉF. n°V5 RÉF. n°V8 QUANTITÉ DESCRIPTION

1 250-BD-00-000 350-BD-00-000 450-BD-00-000 1 CHÂSSIS

2A 350-HYD-01-001 350-HYD-01-001 450-HYD-01-001 2 PISTON

2B 350-HYD-02-000 350-HYD-02-000 450-HYD-02-000 1 KIT DE TUYAU HYDRAULIQUE

3 LSM 7001Z LSM 7001Z LSM 7001Z 1 PANNEAU ÉLECTRIQUE

4 350-MTR-01-001 350-MTR-01-001 350-MTR-01-001 1 MOTEUR

5 250-GU-01-000 350-GU-01-000 350-GU-01-000 1 CARTER SUPÉRIEUR

6 250-GU-02-001 LSM 3158 LSM 3158 1 ASSEMBLAGE DE DÉVIDOIR

7 BOBINE 13mm BOBINE 13mm BOBINE 13mm 1 BOBINE (FEUILLARDS)

8 250-BD-04-000 350-BD-04-000 450-BD-04-000 1 ASSEMBLAGE DU CROCHET EJECTEUR

8A 250-BD-04-002 350-BD-04-002 450-BD-04-002 2 PIED DE L'EJECTEUR

8B 250-BD-04-001 350-BD-04-001 450-BD-04-001 2 SOCLE DE L'EJECTEUR

9 250-CP-01-000 350-CP-01-000 450-CP-01-000 1 PLATEAU PRESSEUR

10 s.o. s.o. 450-CP-03-001 2 GUIDE DU PLATEAU PRESSEUR

11 s.o. s.o. 450-CP-03-003 2 GUIDE NYLON DU PLATEAU PRESSEUR

12 350-CP-02-000 350-CP-02-000 450-CP-02-000 1 DÉCLENCHEUR DE L'EJECTEUR

13 250-TDR-01-000 350-TDR-01-000 450-TDR-01-000 1 PORTE SUPÉRIEURE

14 LSM 3001 LSM 3001 LSM 3001 1 POIGNÉE DE PORTE SUPÉRIEURE

15 250-BDR-00-000 350-BDR-00-000 450-BDR-00-000 1 PORTE INFÉRIEURE

16 350-CL-01-000 350-CL-01-000 450-CL-01-000 1 MÂCHOIRE

17 LSM 3013 LSM 3013 450-CL-03-001 1 POIGNÉE DE MÂCHOIRE

18 LSM 3159 LSM 3159 LSM 3159 1 COMMUTATEUR

Page 39: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

40

Conditions générales

1. GÉNÉRALITÉS : Dans les présentes conditions, le terme « Compagnie » désigne LSM Ltd., le terme « Distributeur » désigne

un client de LSM Engineering Ltd. lui achetant des machines pour la revente à des prix au détail conseillés, et le terme « Premier utilisateur » désigne la première personne à qui le distributeur cède des marchandises pour être utilisées. Les employés de la compagnie peuvent négocier des commandes et émettre des devis, mais une commande n'engage la compagnie qu'après avoir été confirmée par écrit, sur les formulaires officiels de la compagnie. Cette confirmation n'est donnée que sous réserve des présentes conditions de vente, et l'acceptation des marchandises que ce soit dans les locaux du distributeur ou ceux du premier utilisateur en cas de livraison directe au premier utilisateur engage le distributeur, qui doit uniquement vendre à des fins de première utilisation. Sous des conditions qui intègrent la garantie de la compagnie et s'il ne parvient pas à vendre, le distributeur ne peut porter aucune réclamation contre la compagnie en dehors des engagements de la compagnie prévus par la garantie envers le distributeur et le premier utilisateur par son intermédiaire. Le terme « Marchandises » utilisé désigne les articles tels que facturés par la compagnie, qu'ils soient fabriqués, importés, distribués ou vendus par cette dernière.

2. LIVRAISON : Si la compagnie se trouve dans l'incapacité de livrer des marchandises par suite de conflit social, grève, conditions climatiques ou toutes autres causes exceptionnelles survenant soit dans ses propres locaux, soit ailleurs, la livraison sera alors reportée dans des délais raisonnables une fois que le contexte aura cessé de provoquer des retards, sauf si les parties conviennent mutuellement de l'annulation du contrat portant sur les marchandises concernées.

3. ANNULATION DES COMMANDES : Les seules conditions d'acceptation de l'annulation d'une commande sont la non-acceptation des présentes conditions générales par le distributeur, ou encore uniquement si :

a. Dans un délai de sept jours suivant l'avis de réception des présentes Conditions générales, le distributeur avise par écrit la compagnie de son refus.

b. Le distributeur rembourse à la compagnie toutes pertes subies, dont les frais de transport le cas échéant. 4. RETARDS : Malgré les efforts déployés pour respecter les dates ou heures de livraison annoncées de bonne foi par la

compagnie, ces délais restent uniquement de simples estimations. La compagnie décline toute responsabilité concernant les retards de livraison ou toute conséquence découlant de ces retards, et le distributeur ne sera pas habilité à refuser des marchandises pour les raisons mentionnées dans le présent document.

5. CONCEPTION : Aucune responsabilité n'est acceptée concernant tout écart vis-à-vis des schémas ou illustrations exposés dans les catalogues, listes de prix, brochures ou matériel publicitaire concernant les différences de poids, puissances nominales, performances par rapport aux indications du présent document, et qui devront être considérés comme approximatifs uniquement.

6. PRIX : Toute fluctuation des prix survenant après le contrat mais avant l'expédition devra faire l'objet d'un réajustement du prix prévu par le contrat et le prix à payer devra être déterminé à la date d'expédition.

7. DOMMAGES, PÉNURIE OU PERTES : La compagnie décline toute responsabilité concernant les dommages, la pénurie ou les pertes lors du transport lorsque les marchandises sont expédiées conformément aux instructions et lorsque le transport est réalisé par un tiers et non par la compagnie elle-même.

8. CONDITIONS DE VENTE : Le distributeur ne peut revendre les produits de la compagnie qu'avec la garantie complète et intacte ayant été émise pour chaque machine facturée par la compagnie et stipulée à l'article 9. Si le distributeur, soit par négligence, soit pour toute autre raison, n'obtient pas l'acceptation de la garantie par le premier utilisateur, il n'a pas d'autres recours contre la compagnie hormis ceux prévus par les présentes conditions de vente, et le distributeur convient expressément qu'en acceptant la livraison, il ne bénéficie d'aucun recours juridique contre la compagnie ni ne joindra la compagnie comme tiers ou autre partie dans toute action à son encontre pour la revente des produits de la compagnie.

9. GARANTIE : La compagnie garantit ses produits au premier utilisateur par l'intermédiaire du distributeur. Le distributeur pourra uniquement revendre les machines de la compagnie dans le cadre de la garantie de la compagnie :

i. La compagnie garantit ses produits, dans le cadre des présentes stipulations, que toutes les nouvelles marchandises fournies seront exemptes de défauts en matériaux et main-d'œuvre, sa responsabilité engagée dans le cadre de cette garantie étant limitée à fabriquer des marchandises dans une usine qu'elle aura désignée. Cette/ces pièce(s) doivent, dans un délai de douze mois à partir de la date à laquelle le produit a été livré neuf à l'acheteur, être renvoyées à la compagnie qui constatera si la/les pièce(s) comportent des défauts de matériel ou de main-d'œuvre, sous réserve que :

A Toutes les pièces remplacées deviennent la propriété de la compagnie. B La susdite garantie ne s'étende pas à un produit ayant été réparé, modifié, mal entretenu ou utilisé de telle manière

à, de l'avis de la compagnie (dont la décision est finale) avoir nuit à sa stabilité ou sa fiabilité. Cette garantie ne s'applique pas non plus aux articles, accessoires ou pièces non fabriqués par la compagnie mais placés sous garantie par les fabricants de ces articles, accessoires ou pièces, et tout avantage prévu par cette garantie sera transmis par la compagnie.

C La compagnie ne soit pas tenue responsable des dommages ou pertes provoqués par des réglages incorrects, une vitesse au sol ou une utilisation de la machine dans des conditions inadéquates, et la décision de la compagnie quant à une aptitude quelconque est acceptée pour les dommages qui, de l'avis de la compagnie, sont provoqués par les dangers du sol, de la pierre ou des objets étrangers.

D La garantie est transférable à un deuxième propriétaire ou au propriétaire suivant (dans les limites de la validité de la garantie) pour couvrir les dommages, à condition que la compagnie soit avertie par écrit de ce changement de propriétaire.

E Les plaintes liées à des livraisons non-honorées ou à des défauts évidents doivent être adressées par écrit au distributeur dans un délai de quatorze jours après la réception des marchandises. En l'absence de ces avis, la livraison sera considérée comme acceptée en bonne condition et bon état de conditionnement.

ii. La compagnie n'offre aucune garantie concernant les marchandises hormis la présente garantie délivrée expressément par défaut et exclut toutes les autres garanties et conditions implicites soit sous la Common Law, Statue Law ou autre, et toute forme de responsabilité pour perte et dommage, direct ou indirect ou pour tout accident résultant d'un défaut de matériau, de main-d'œuvre ou autre, est expressément exclue.

10. RESPONSABILITÉ : La responsabilité financière (contrat, acte dommageable ou autre) de la compagnie vis-à-vis d'un acheteur découlant ou liée à ce contrat ou aux marchandises fournies ne peut en aucune manière dépasser le prix facturé des marchandises concernées par la réclamation portée.

11. TITRE DE PROPRIÉTÉ DES MARCHANDISES : Le titre de propriété des marchandises n'est pas transmis au client tant que celui-ci ne s'est pas acquitté de toutes les sommes dues à la compagnie à la date de la remise finale de la possession des marchandises.

12. INTÉRÊT : Si le client ne règle pas toutes les sommes issues de cette transaction dans un délai de quatorze jours après la date d'échéance, il doit s'acquitter des intérêts calculés à partir de la date de paiement due à un taux annuel égal au taux de base prélevé à cette période par les banques associées sur des prêts non-garantis à des clients individuels majoré de 4 %.

Page 40: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

41

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Nous certifions par la présente que la machine mentionnée ci-dessous est conforme à toutes les dispositions en la matière, énoncées dans la Directive européenne relative aux machines ainsi qu'à la législation et la réglementation nationale en vigueur dans les pays ayant adopté cette Directive

Description de la machine Presse à balles pour déchets Marque / Modèle Presse à balles V4 Type Hydraulique Fabricant LSM Engineering Ltd. Adresse Ballymacken, Portlaoise, Co. Laois (IRLANDE)

Est en conformité avec les normes et directives suivantes

Directive 2006/42/CE – Directive « Machines » Directive 2004/108/CE – Directive CEM EN 16500 - 2014 Presses à balles verticales

Application Normes et Spécifications :

EN 12100 -1: Sécurité des machines - Concepts fondamentaux, principes généraux de conception EN 12100 -2: Sécurité des machines - Principes et spécifications techniques EN 60204 -1: Sécurité des machines – Équipement électrique des machines EN 574 : Sécurité des machines - Dispositifs de commande bimanuelle - Aspects fonctionnels EN 13849 -1: Sécurité des machines – Sécurité fonctionnelle des systèmes de commande relatifs à la sécurité EN 13850 : Sécurité des machines - Arrêt d'urgence - Principes de conception EN 61000 : Comptabilité électromagnétique (CEM) Pièces 1 - 4

Signature : Noel Graham

Date : mars 2015 Nom : Noel Graham Titre : Directeur des Opérations

Applicable à partir du numéro de série : C5127-45088

Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications et améliorations à tout moment, sans obligation aucune de les appliquer aux produits déjà vendus.

Page 41: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

42

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Nous certifions par la présente que la machine mentionnée ci-dessous est conforme à toutes les dispositions en la matière, énoncées dans la Directive européenne relative aux machines ainsi qu'à la législation et la réglementation nationale en vigueur dans les pays ayant adopté cette Directive

Description de la machine Presse à balles pour déchets Marque / Modèle Presse à balles V5 Type Hydraulique Fabricant LSM Engineering Ltd. Adresse Ballymacken, Portlaoise, Co. Laois (IRLANDE)

Est en conformité avec les normes et directives suivantes

Directive 2006/42/CE – Directive « Machines » Directive 2004/108/CE – Directive CEM EN 16500 – 2014 Presses à balles verticales

Application Normes et Spécifications :

EN 12100 -1: Sécurité des machines - Concepts fondamentaux, principes généraux de conception EN 12100 -2: Sécurité des machines - Principes et spécifications techniques EN 60204 -1: Sécurité des machines – Équipement électrique des machines EN 574 : Sécurité des machines - Dispositifs de commande bimanuelle - Aspects fonctionnels EN 13849 -1: Sécurité des machines – Sécurité fonctionnelle des systèmes de commande relatifs à la sécurité EN 13850 : Sécurité des machines - Arrêt d'urgence - Principes de conception EN 61000 : Comptabilité électromagnétique (CEM) Pièces 1 - 4

Signature : Noel Graham

Date : mars 2015 Nom : Noel Graham Titre : Directeur des Opérations

Applicable à partir du numéro de série : 51-100

Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications et améliorations à tout moment, sans obligation aucune de les appliquer aux produits déjà vendus.

Page 42: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

43

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Nous certifions par la présente que la machine mentionnée ci-dessous est conforme à toutes les dispositions en la matière, énoncées dans la Directive européenne relative aux machines ainsi qu'à la législation et la réglementation nationale en vigueur dans les pays ayant adopté cette Directive

Description de la machine Presse à balles pour déchets Marque / Modèle Presse à balles V8 Type Hydraulique Fabricant LSM Engineering Ltd. Adresse Ballymacken, Portlaoise, Co. Laois (IRLANDE)

Est en conformité avec les normes et directives suivantes

Directive 2006/42/CE – Directive « Machines » Directive 2004/108/CE – Directive CEM EN 16500 – 2014 Presses à balles verticales

Application Normes et Spécifications :

EN 12100 -1: Sécurité des machines - Concepts fondamentaux, principes généraux de conception EN 12100 -2: Sécurité des machines - Principes et spécifications techniques EN 60204 -1: Sécurité des machines – Équipement électrique des machines EN 574 : Sécurité des machines - Dispositifs de commande bimanuelle - Aspects fonctionnels EN 13849 -1: Sécurité des machines – Sécurité fonctionnelle des systèmes de commande relatifs à la sécurité EN 13850 : Sécurité des machines - Arrêt d'urgence - Principes de conception EN 61000 : Comptabilité électromagnétique (CEM) Pièces 1 - 4

Signature : Noel Graham

Date : mars 2015 Nom : Noel Graham Titre : Directeur des Opérations

Applicable à partir du numéro de série : 51-100

Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications et améliorations à tout moment, sans obligation aucune de les appliquer aux produits déjà vendus.

Page 43: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

44

Installation / Formation

Les méthodes et procédures suivantes doivent être expliquées à l'opérateur désigné de la machine, préalablement à sa livraison. En signant au bas de la page, l'opérateur confirme être en mesure d'utiliser la machine en toute sécurité

OUI NON

Site adapté à la machine

Installation de la machine

Connexion / déconnexion sûre de l'alimentation

Utilisation sûre des commandes

Chargement sûr de la machine

Comment former une balle et ficeler les feuillards

Comment extraire en toute sécurité la balle de la machine

Dispositifs de protection de la machine

Explication des étiquettes de sécurité de la machine.

Je confirme que tous les aspects de l'utilisation de la machine ci-dessus m'ont été expliqués de manière satisfaisante

Nom (en toutes lettres) _____________________________ Nom (signature) _____________________________ Titre _____________________________ Date _____________________________ Formateur _____________________________

Déclaration de formation LSM

Client

Adresse

Téléphone

Type de machine :

Nº de série

Page 44: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

45

Copie pour le client

Nº de série machine ................................................................................. Client ........................................................................................................ Date de la formation .................... Formateur ........................................... Nous certifions avoir suivi une session de formation initiale sur la machine ci-dessus. Nous avons écouté et compris comment utiliser la machine en toute sécurité et nous sommes en mesure de l'utiliser en toute sécurité dans les domaines suivants :

o Connexion/déconnexion sûre de l'alimentation (Réf. : p. 10)

o Utilisation sûre des contrôles opérationnels (Réf. : p. 26-29)

o Chargement sûr de la machine(Réf. : p. 28)

o Comment former une balle et ficeler les feuillards (Réf. : p. 30–31,33)

o Comment extraire en toute sécurité la balle de la machine (Réf. : p. 32–33)

o Dispositifs de protection de la machine (Réf. : p. 13, 24, 28)

Nom Date Titre Formateur Signature opérateur

Déclaration de formation LSM

Page 45: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

46

Copie pour le distributeur

Nº de série machine ................................................................................ Client ....................................................................................................... Date de la formation .................... Formateur .......................................... Nous certifions avoir suivi une session de formation initiale sur la machine ci-dessus. Nous avons écouté et compris comment utiliser la machine en toute sécurité et nous sommes en mesure de l'utiliser en toute sécurité dans les domaines suivants :

o Connexion/déconnexion sûre de l'alimentation (Réf. : p. 10)

o Utilisation sûre des contrôles opérationnels (Réf. : p. 26-29)

o Chargement sûr de la machine(Réf. : p. 28)

o Comment former une balle et ficeler les feuillards (Réf. : p. 30–31,33)

o Comment extraire en toute sécurité la balle de la machine (Réf. : p. 32–33)

o Dispositifs de protection de la machine (Réf. : p. 13, 24, 28)

Nom Date Titre Formateur Signature opérateur

Page 46: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

47

SCHÉMAS ÉLECTRIQUES

Page 47: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

48

Page 48: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

49

Page 49: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

50

Page 50: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

51

Page 51: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

52

Page 52: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

53

Page 53: MANUEL D'INSTRUCTION POUR OPÉRATEUR PRESSES À …

54

SCHÉMA HYDRAULIQUE V4/V5/V8

1,5 kW