manuale di ,-+.3('...o o // +- '3 ", " .+ 33 importanti precauzioni d’uso...

90
MANUALE DI INSTRUCTION MANUEL D’ MANUAL DE BEDIENUNGS MANUAL DE SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 1

Upload: others

Post on 16-Sep-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

BUSINESS

REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT

ENREGISTREZ VOTRE PRODUITREGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNGREGISTE O SEU PRODUTO

www.polti.com

MANUALE DI ISTRUZIONIINSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONESBEDIENUNGSANLEITUNG

MANUAL DE INSTRUÇÕES

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 1

Page 2: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

CONCENTRATORE DI FLUSSO DRITTOSTRAIGHT FLOW CONCENTRATORCONCENTRATEUR DE FLUX DROITCONCENTRADOR DE FLUJO RECTOKONZENTRIERER MIT GERADEM FLUSSCONCENTRADOR DE FLUXO RETO

CONCENTRATORE DI FLUSSO CURVOCURVED FLOW CONCENTRATORCONCENTRATEUR DE FLUX COURBECONCENTRADOR DE FLUJO CURVOKONZENTRIERER MIT KURVENFLUSS CONCENTRADOR DE FLUXO CURVO

SPAZZOLINO PULIZIA PISTOLA GUN CLEANING BRUSHBROSSE DE NETTOYAGE DU PISTOLET CEPILLO LIMPIEZA PISTOLA REINIGUNGSBÜRSTE PISTOLEESCOVA DE LIMPEZA DA PISTOLA

DETERGENTE POLTI HPMEDPOLTI HPMED DETERGENTDÉTERGENT POLTI HPMEDDETERGENTE POLTI HPMEDREINIGUNGSMITTEL POLTI HPMEDDETERGENTE POLTI HPMED

RUOTEWHEELSROULETTESRUEDASGLEITROLLENRODAS

FIALE POLTI KALSTOPPHIALS OF POLTI KALSTOPDOSETTES DE POLTI KALSTOPAMPOLLAS DE POLTI KALSTOPAMPULLEN POLTI KALSTOPAMPOLAS DE POLTI KALSTOP

STOPPINOWICKMÈCHEMECHAABGABEDOCHTGANCHO

12 x

15 x

IMBUTOFUNNELENTONNOIREMBUDOFÜLLTRICHTERFUNIL

CARAFFAJUGCARAFEJARRANACHFÜLLBEHÄLTERJARRA

Polti Sani System Business

12 x

FLACONE VUOTO 50ml.EMPTY BOTTLE 50 ml.FLACON VIDE 50 ml.BOTELLA VACÍA 50 ml.VAKUUM-FLASCHE 50 ml.FLACONE VUOTO 50ml.

PROTOCOLLO DI UTILIZZOPROTOCOL FOR USEPROTOCOLE D’UTILISATIONPROTOCOLO DE USOBEDINUNGSANLEITUNGPROTOCOLO DE UTILIZAÇÃO

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 2

Page 3: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

| 3 |

1 3

9

10

42

A

8

11+

-12

5 6 7

13

CB

STAND DISTANZIATORE - STAND / SPACER - BRIDE D’ÉCARTEMENT - STAND DISTANCIADOR - ABSTANDHALTER - STAND DISTANCEER

MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGE- MONTAGEM

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 3

Page 4: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

| 4 |

OPTIONAL

TUBO VAPORESTEAM HOSETUBE VAPEURTUBO DE VAPORDAMPFROHRTUBO VAPOR

SPAZZOLA PAVIMENTIFLOOR BRUSHBROSSE POUR SOLSCEPILLO DE SUELOSFUSSBODENBÜRSTEESCOVA PAVIMENTOS

LAVAVETRIWINDOW CLEANERLAVE-VITRESLIMPIACRISTALESWASSERABZIEHERLIMPA-VIDROS

SPAZZOLA PICCOLASMALL BRUSHPETITE BROSSECEPILLO PEQUEÑOKLEINE BÜRSTEESCOVA PEQUENA

ACCESSORIO CONCENTRATORE c/SPAZZOLINOCONCENTRATOR ACCESSORY WITH BRUSHACCESSOIRE CONCENTRATEUR AVEC PETITE BROSSEACCESORIOS CONCENTRADOR CON CEPILLOKONZENTRIER-ZUBEHÖR MIT KLEINER BÜRSTEACESSÓRIO CONCENTRADOR COM ESCOVINHA

TUBI PROLUNGAEXTENSION HOSESTUBES DE RALLONGETUBOS ALARGADORESVERLÄNGERUNGSROHRETUBOS EXTENSÃO

GUARNIZIONI DI RICAMBIOSPARE SEALSJOINTS DE RECHANGEJUNTAS DE RECAMBIOERSATZDICHTUNGENGUARNIÇÕES DE SUBSTITUIÇÃO

PANNOCLOTHSÈRPILLIEREPAÑOTUCHPANOCUFFIA

CAP BONNETTE FUNDA HAUBE PROTEÇÃO

PAEU0269KIT DE LIMPEZA A VAPOR

KIT DE NETTOYAGE VAPEURSTEAM CLEANING KITKIT PULIZIA VAPORE

KIT LIMPIEZA VAPOR REINIGUNGSSET DAMPF

PAEU0244 PAEU0369

PFEU0035 PLANCHA ACCESORIO FLUID CURVE IRON

ACESSÓRIOS DE FERRO DE FLUID CURVE IRON

FLUID CURVE IRON ACCESSORYFERRO ACCESSORIO FLUID CURVE IRON

ACCESSOIRE POUR LE FER FLUID CURVE

FLUID CURVE IRON BÜGELEISEN-ZUBEHÖR

HPMED

x 2 HPMED

x 12

PAEU0094

KALSTOP

x 20

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 4

Page 5: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

ITA

LIA

NO

| 5 |

BENVENUTO NEL MONDO DI

POLTI SANI SYSTEMI prodotti della linea POLTI SANI SYSTEM erogano vapore saturo secco sur-riscaldato in combinazione con il detergente Polti HPMED per ridurre la ca-rica batterica, fungina e virale in ambienti a rischio di contaminazione biolo-gica dalle superfici e dai tessuti. Sviluppati nel 2006 in collaborazione con laFacoltà di Medicina e di Chirurgia dell’Università degli Studi di Pavia ed inte-ramente costruiti in Italia, permettono di disinfettare e sanificare di frequen-te e in modo rapido qualsiasi tipo di ambiente e superficie anche in presen-za di persone e animali.

ACCESSORI PER TUTTE LEESIGENZE

Visitando il nostro sito www.polti.com e nei migliori ne-gozi di elettrodomestici troveraiuna vasta gamma di accessori

per potenziare le prestazioni e lapraticità d'uso del tuo apparec-chio e rendere ancora più sem-

plici le pulizie di casa.

Per verificare la compatibilitàcon il tuo apparecchio, cerca ilcodice PAEUXXXX / accanto aciascun accessorio riportato a

pagina 4.Se il codice dell’accessorio chedesideri acquistare non è pre-

sente in questo manuale, ti invi-tiamo a contattare il nostro Ser-vizio Clienti per avere maggiori

informazioni.

REGISTRA IL TUO PRODOTTO

Collegati al sito www.polti.como chiama il Servizio Clienti Poltie registra il tuo prodotto. Potraiapprofittare, nei paesi aderenti,di una speciale offerta di benve-nuto e restare sempre aggiorna-to sulle ultime novità Polti, non-chè acquistare gli accessori e il

materiale di consumo.Per registrare il tuo prodotto ènecessario inserire, oltre ai datipersonali, il numero di matricola(SN) che troverai sull’etichettaargentata sulla scatola e sotto

l’apparecchio.Per risparmiare tempo ed averesempre a portata di mano il nu-

mero di matricola, riportalonell’apposito spazio previsto sulretro di copertina di questo ma-

nuale.

CANALE UFFICIALEYOUTUBE

Vuoi saperne di più? Visita il no-stro canale ufficiale: www.youtu-

be.com/poltispa.Ti mostreremo l’efficacia dellaforza naturale ed ecologica delvapore sia nello stiro che nelle

operazioni di pulizia, attraversotantissimi video di Polti Vaporet-to e di tutti gli altri prodotti del

mondo Polti.

Iscriviti al canale per restaresempre aggiornato sui nostri

contenuti video!

ATTENZIONE: Le avvertenze disicurezza sono riportate esclusi-

vamente su questo manuale.

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 5

Page 6: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

ITA

LIA

NO

| 6 |

AVVERTENZE DI SICUREZZA

IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO

ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZERIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE, ESULL’APPARECCHIO.

Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidentiderivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nelpresente libretto di istruzioni. Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà lagaranzia.

SIMBOLI DI SICUREZZA:ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura! Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quantocalde.

ATTENZIONE: Vapore.Pericolo di scottatura!

Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Seutilizzato in modo scorretto potrebbe provocare scottature.

• Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzionese non limitatamente a quelle riportate nelle presentiavvertenze. In caso di guasto o malfunzionamento noneffettuare operazioni di riparazione autonomamente. Se sieffettuano operazioni errate e non consentite si corre ilrischio di incidenti. Contattare sempre i Centri di AssistenzaTecnica autorizzati.

• Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è statofatto cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perdeacqua.

• La spina deve essere rimossa dalla presa, prima che ilserbatoio / caldaia venga riempito con acqua.

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 6

Page 7: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

ITA

LIA

NO

| 7 |

• Il prodotto durante l’uso è in pressione. Non rimuovere iltappo dalla caldaia se è accesa.

• Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o puliziacon accesso alla caldaia assicurarsi di aver spentol’apparecchio attraverso l’apposito interruttore e di averloscollegato dalla rete elettrica da almeno 2 ore.

• Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel casol’apparecchio non sia in funzione

• L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridottecapacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza odella necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianzaoppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relativeall’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione deipericoli ad esso inerenti. I bambini devono essere sorvegliatiper assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

• Tenere l'apparecchio fuori la portata dei bambini finché èacceso oppure non è ancora raffreddato.

• Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portatadei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto diplastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo disoffocamento.

• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegatoalla rete elettrica.

• Il vapore non deve essere diretto verso apparecchi checontengono componenti elettrici, come l’interno di forni.

• Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo usodomestico interno o similare.

• Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontalee su superfici stabili.Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,infortuni, scottature sia durante l’uso che durante leoperazioni di preparazione, manutenzione e rimessaggioattenersi sempre alle precauzioni fondamentali elencate nelpresente manuale.

RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA -ELETTROCUZIONE• L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta

sensibilità “Salvavita”, completo di protezione

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 7

Page 8: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

magnetotermica del vostro impianto, sono garanzia disicurezza nell’uso degli apparecchi elettrici. Per la vostrasicurezza controllare quindi che l’impianto elettrico a cui ècollegato l’apparecchio sia realizzato in conformità alle leggivigenti.

• Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico inuso.

• Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/oriduttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese dicorrente compatibili con la spina in dotazione.

• Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate enon a norma di legge sono potenzialmente causa disurriscaldamento con possibili conseguenze di corto circuito,incendio, interruzione di energia e danneggiamentodell’impianto. Utilizzare esclusivamente prolunghe certificatee opportunamente dimensionate che supportino 16A e conimpianto di messa a terra.

• Spegnere sempre l’apparecchio attraverso l’appositointerruttore prima di scollegarlo dalla rete elettrica.

• Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tiraredal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spinaper evitare danni alla presa e al cavo.

• Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo prima dicollegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare ilprodotto sempre con il cavo completamente svolto.

• Non tirare o strattonare il cavo né sottoporlo a tensioni(torsioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano dasuperfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo vengaschiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigolitirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Nonavvolgere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio inparticolare se l’apparecchio è caldo. Se l’apparecchiostaziona sopra il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsiuna situazione di pericolo.

• Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere

sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica

| 8 |

ITA

LIA

NO

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 8

Page 9: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

o comunque da una persona con qualifica similare, in mododa prevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con ilcavo di alimentazione danneggiato.

• Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/ocon corpo o piedi bagnati.

• Non utilizzare in piscine contenenti acqua. Non utilizzarel’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua come adesempio lavandini, vasche da bagno, piscine.

• Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina inacqua o altri liquidi.

RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI /SCOTTATURE• Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo

di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.• Non versare in caldaia sostanze tossiche, acidi, solventi,

detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.• Versare in caldaia esclusivamente l’acqua o la miscela di

acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare nellacaldaia”.

• Non dirigere il getto di vapore su sostanze tossiche, acidi,solventi, detergenti, sostanze corrosive.

• Non dirigere il getto di vapore su polveri e liquidi esplosivi,idrocarburi, oggetti in fiamme e/o incandescenti.

• Il trattamento e la rimozione di sostanze pericolose deveavvenire secondo le indicazioni dei produttori di talisostanze.

• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore comecamini, stufe, forni.

• Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagneticicome la piastra ad induzione.

• Riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non è in uso.• Utilizzare l’apposita maniglia per il trasporto. Non tirare per il

cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazionecome maniglia. Non sollevare l’apparecchio dal cavo dialimentazione o dai tubi vapore/aspirazione.

• Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto. • Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di

| 9 |

ITA

LIA

NO

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 9

Page 10: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

persone e animali.• Non dirigere il getto di vapore su abiti indossati.• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda

vaporizzazione raggiungono temperature molto altesuperiori a 100°C. Attendere qualche minuto verificando chesi siano raffreddati prima di maneggiarli. Evitare quindi ilcontatto con la pelle se sono stati appena vaporizzati.

• Il blocco vapore presente sull’impugnatura garantisce unamaggiore sicurezza, in quanto impedisce l’attivazioneinvolontaria e accidentale dell’erogazione di vapore da partedei bambini o persone che non conoscono il funzionamentodell’apparecchio. Quando il vapore non viene utilizzatoinserire il blocco vapore.Per riprendere l’erogazione riportare il tasto in posizioneiniziale.

• Utilizzare sempre l’apparecchio con il tappo di sicurezza indotazione o un suo ricambio originale. L’uso di tappi nonoriginali Polti costituisce rischio di incidenti.

• Per effettuare qualsiasi operazione di accesso alla caldaia inpressione (rimozione tappo, riempimento) assicurarsi di averspento l’apparecchio attraverso l’apposito interruttore e diaverlo scollegato dalla rete elettrica da almeno 2 ore per farloraffreddare. La caldaia accesa e/o calda e in pressione èrischio di possibile incidente.

• Non collegare l’apparecchio con il tappo di sicurezzarimosso. Avvitare accuratamente il tappo di sicurezza primadi inserire la spina e accendere l’apparecchio.

• Prima di accendere l’apparecchio assicurarsi che nessunoggetto ostruisca l’imbocco della caldaia (bottiglia diriempimento, imbuto né altri oggetti) e che il tappo disicurezza sia chiuso.

• Assicurarsi che il tappo di sicurezza sia avvitatocorrettamente; se si verificassero fughe di vapore dal tappo,spegnere la caldaia, staccare il cavo alimentazione, attendere2 ore che l’apparecchio si raffreddi e svitare il tappo.Controllare lo stato del tappo di sicurezza e della suaguarnizione. Se il tappo è integro riavvitarlo completamente.Se continua a fuoriuscire vapore dal tappo, farlo raffreddare

ITA

LIA

NO

| 10 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 10

Page 11: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

per 2 ore e portare l’apparecchio al più vicino centro diassistenza tecnica.

• Verificare periodicamente lo stato del tappo di sicurezza edella sua guarnizione. In caso di urto e caduta il tappopotrebbe non essere più sicuro. Sostituirlo con ricambioriginali o sostituire la guarnizione.

• Se il tappo gira a vuoto vuol dire che c’è ancora pressione equindi temperatura in caldaia. Non forzare mai l’apertura deltappo sia quando l’apparecchio è in funzione che a caldaiaspenta e scollegata dalla rete elettrica. Attendere sempre ilraffreddamento per 2 ore della caldaia per aprire il tapposenza alcuna forzatura.

• Non utilizzare alcun attrezzo per svitare il tappo. Se non fossepiù rimovibile anche ad apparecchio freddo rivolgersi a uncentro di assistenza autorizzato.

• ATTENZIONE Non riempire mai la caldaia appena si apre iltappo di sicurezza e la caldaia è ancora calda, anche se lapresa di corrente è staccata; l’acqua fredda, a contatto con lacaldaia calda e vuota evapora provocando uno spruzzo divapore che potrebbe causare ustioni a contatto con la pelle;riempire solo quando la caldaia è fredda e comunque quandosi effettua il riempimento tenere sempre lontano il visodall’imboccatura della caldaia.

• L’utilizzo di tappi non originali Polti e il mancato rispetto delleavvertenze e delle istruzioni riportate in questo manuale è daritenersi non conforme. Polti S.p.A. declina tutte leresponsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo nonconforme di questo apparecchio.

RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL FERRO ACCESSORIO • Stirare solo su sostegni resistenti al calore e che lascino

permeare il vapore.• Nel riporre il ferro sul suo supporto, assicurarsi che la

superficie su cui è posizionato il supporto sia stabile.• In caso di sostituzione del tappetino poggiaferro utilizzare

solo ricambi originali.• Il ferro deve essere utilizzato con il tappetino poggiaferro in

dotazione.

ITA

LIA

NO

| 11 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 11

Page 12: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

• Il ferro deve essere usato e riposto su una superficie pianastabile.

• Il ferro non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere o sevi sono segni di danni visibili o se perde acqua.

• Non posare l’apparecchio caldo su superfici sensibili al calore.• Nel caso si stirasse da seduti, prestare cura che il getto di

vapore non sia diretto verso le proprie gambe. Il vaporepotrebbe causare delle scottature.

• Accertarsi, prima di collegare l’apparecchio alla corrente, cheil tasto di emissione continua di vapore non sia inserito (sepresente).

• Non lasciare il ferro senza sorveglianza quando è collegatoall’alimentazione.

ITA

LIA

NO

| 12 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 12

Page 13: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

ITA

LIA

NO

| 13 |

USO CORRETTO DEL PRODOTTO Questo apparecchio è destinato all'uso do-mestico e similare professionale, secondo ledescrizioni ed istruzioni riportate in questomanuale. Si prega di leggere attentamentequeste istruzioni e di conservarle; in caso dismarrimento è possibile consultare e/o scari-care questo manuale dal sito webwww.polti.com.POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurrele modifiche estetiche, tecniche e costruttiveche riterrà necessarie, senza obblighi dipreavviso.Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri pro-dotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Per-tanto Polti Sani System può contenere giàdell’acqua residua nella caldaia. L’usoconforme del prodotto è unicamente quelloriportato nel presente libretto di istruzioni enel Protocollo di utilizzo.Ogni altro uso può danneggiare l’apparecchioe invalidare la garanzia. Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità incaso di incidenti derivanti da un utilizzo diquesto apparecchio non conforme alle pre-senti istruzioni d’uso.

INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE inmateria di apparecchi elettrici ed elettronici,non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiutidomestici ma consegnarlo ad un centro diraccolta differenziata ufficiale. Questo pro-dotto è conforme alla Direttiva EU2011/65/UE.

Il simbolo del cassonetto barrato ri-portato sull'apparecchio indica che ilprodotto, alla fine della propria vitautile, deve essere raccolto separata-

mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, per-tanto, conferire l'apparecchiatura giunta afine vita agli idonei centri di raccolta differen-ziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure,secondo quanto previsto dalla normativa delPaese, consegnare ai distributori l’apparec-chio dismesso all’atto d’acquisto di un appa-recchio nuovo equivalente.L'adeguata raccolta differenziata per l'avviosuccessivo dell'apparecchio dismesso al rici-claggio, al trattamento e allo smaltimento am-bientalmente compatibile contribuisce ad evi-tare possibili effetti negativi sull'ambiente e sullasalute e favorisce il riciclo dei materiali di cui ècomposta l'apparecchiatura. Lo smaltimentoabusivo del prodotto da parte del detentorecomporta l'applicazione delle sanzioni ammini-strative previste dalla normativa vigente.

QUALE ACQUA UTILIZZARE NELLACALDAIAQuesto apparecchio è stato progettato perfunzionare con normale acqua di rubinettocon una durezza media compresa tra 8° e20° f. Se l’acqua di rubinetto contiene moltocalcare utilizzare una miscela composta al50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua de-mineralizzata reperibile in commercio. Nonutilizzare acqua demineralizzata pura.Avviso: informarsi sulla durezza dell’acquapresso l’ufficio tecnico comunale oppure l’en-te di erogazione idrica locale.Se si utilizza solo acqua di rubinetto, si può ri-durre la formazione di calcare utilizzando lospeciale anticalcare a base naturale Polti Kal-stop, distribuito da Polti e disponibile all’ac-quisto nei migliori negozi di elettrodomesticie sul sito www.polti.com.Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana oacqua contenente additivi (come ad esempioamido, profumo) o acqua prodotta da altri elet-trodomestici, da addolcitori e caraffe filtranti. Non introdurre sostanze chimiche, naturali,detergenti, disincrostanti, ecc..

POLTI HPMEDPolti HPMed è un detergente coadiuvantedell’azione sanificante del vapore.• È rispettoso dell’ambiente• Può essere utilizzato in presenza di per-

sone e animali.• Elimina gli odori.• Può essere utilizzato su superfici e tessuti

senza danneggiarli.

Polti HPMed è in vendita presso i negozi dielettrodomestici, presso i Centri di AssistenzaTecnica autorizzati Polti e sul sito www.pol-ti.com.

1. PREPARAZIONE ALL’USO 1.1 Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio,verificando il contenuto e l’integrità del pro-dotto.1.2 Montare le ruote piroettanti alla base delgeneratore di vapore esercitando pressione(1).1.3 Svitare il tappo di sicurezza (2) e riempire

ATTENZIONE: Quando il livello di Polti HP-Med contenuto nel flacone monouso scendesotto il livello minimo indicato sull’etichetta,procedere alla sostituzione con nuovo flaco-ne. Una volta aperto e innestato il flaconemonouso sull’erogatore, consumarlo entro i7 giorni successivi e sostituirlo con uno nuo-vo. Non riempire nuovamente il flacone mo-nouso.

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 13

Page 14: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

la caldaia con 2l di acqua (3) (se completa-mente vuota). Riavvitare il tappo di sicurezzacon attenzione (2), assicurandosi che sia to-talmente avvitato.Questa operazione deve essere sempre ese-guita a caldaia fredda e con il cavo di alimen-tazione scollegato dalla rete elettrica.1.4 Aprire lo sportello della presa monobloccoe inserire la spina monoblocco della pistolaerogatrice di vapore, premere il pulsante e as-sicurarsi che il perno di aggancio sia incastra-to (4). 1.5 Svitare il tappo del detergente Polti HP-Med (5).1.6 Inserire lo stoppino nel foro del flacone (6)fino a farlo appoggiare al fondo del flacone,facendo in modo che resti il più dritto possibi-le (7).1.7 Avvitare il flacone all’innesto della pistolaerogatrice facendo attenzione che lo stoppi-no entri perfettamente, senza piegarsi, nel fo-ro presente all’interno dell’innesto (8).

1.8 Collegare il cavo di alimentazione ad unapresa di corrente idonea (9) dotata di colle-gamento a terra.Svolgere completamente il cavo prima di col-legarlo alla rete elettrica e prima dell’uso eutilizzare il prodotto sempre con il cavo com-pletamente svolto.

1.9 Premere l’interruttore caldaia ( ) e l’inter-

ruttore accessori ( ) (10) che si illumine-

ranno assieme alla spia pronto vapore ( ) ealla spia presente sulla pistola.

1.10 Attendere che la spia pronto vapore ( )e la spia dell’erogatore di vapore si spengano.L’indicatore segnala la presenza di pressione incaldaia. L’apparecchio è pronto all’uso. 1.11 Successive accensioni e spegnimenti indi-cano che le resistenze elettriche sono attive. Èun normale funzionamento, non serve inter-rompere le operazioni.

2. REGOLAZIONE VAPORERegolare il flusso di vapore su una posizionemedia agendo sulla manopola posta sul gene-ratore di vapore (11).

3. UTILIZZO Lo stand distanziatore della pistola può esse-re utilizzato in posizione aperta (A) o chiusa(B) a seconda del trattamento da effettuare.È inoltre possibile utilizzare lo stand distan-ziatore in posizione media per appoggiare lapistola (C)Il tasto di sicurezza presente sulla pistola im-pedisce l'attivazione accidentale dell'eroga-zione di vapore. Quando il vapore non vieneutilizzato portare il tasto di sicurezza nellaposizione di fermo (12). Per riprendere l'ero-gazione riportare il tasto in posizione iniziale(13).Per erogare vapore premere il grilletto sullapistola.

Trattamento: erogare per 2 secondi vapore “aperdere” e, senza interrompere il flusso, posi-zionare il getto perpendicolarmente alla su-perficie o tessuto. Fare riferimento al Proto-collo di utilizzo per il trattamento di superficie tessuti.Attendere l’asciugatura rapida e spontanea. Itempi di asciugatura dipendono dalle condi-zioni ambientali (temperatura e umidità), daun corretto uso e dalla natura e temperaturadelle superfici. Completare l’asciugatura conun panno monouso solo se strettamente ne-cessario.

ATTENZIONE: Se si dovessero verificare fu-ghe di vapore dal tappo di sicurezza, spegne-re l’apparecchio e staccare la spina di alimen-tazione dalla rete elettrica. Attendere almeno2 ore per far raffreddare l’apparecchio primadi svitare e riavvitare il tappo.

ATTENZIONE: Non avvitare il flacone alla pi-stola senza lo stoppino. Se durante l’uso delprodotto non si nota un consumo di PoltiHPMed, vuol dire che lo stoppino non è statoinserito correttamente o che si è piegato al-l’interno del flacone.Svitare il flacone e ripetere la procedurad’inserimento facendo attenzione a porlocorrettamente.

ATTENZIONE: Una regolazione maggiore ominore sarà necessaria solo utilizzando PoltiSani System Business in abbinata con gli ac-cessori opzionali (Kit pulizia vapore e ferroaccessorio Fluid Curve Iron)

ATTENZIONE: Erogare vapore “a perdere”per circa 30 secondi verso il basso per rag-giungere la temperatura e la pressione otti-male di esercizio. Al primo utilizzo dopo l’ac-censione dell’apparecchio potrebbeverificarsi la fuoriuscita di qualche gocciad’acqua frammista a vapore dovuta alla nonperfetta stabilizzazione termica

ATTENZIONE: Per un’ulteriore sicurezzaeseguire una prova di erogazione vapore suuna parte nascosta, lasciare asciugare laparte vaporizzata per verificare che non sisiano verificati cambiamenti di colore odeformazioni.

ITA

LIA

NO

| 14 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 14

Page 15: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

ITA

LIA

NO

| 15 |

4. ACCESSORI

I concentratori di flusso servono per trattarepunti difficili da raggiungere o dove serve ungetto di vapore concentrato. - Concentratore di flusso dritto: per un getto

concentrato, spesso utilizzato per trattaretubi di scarico e griglie.

- Concentratore di flusso curvo: per raggiun-gere punti difficili e/o inaccessibili, es. wc.

Per collegare il concentratore far combaciarel’accessorio all‘erogatore e ruotarlo fino albloccaggio.

5. MANCANZA ACQUALa mancanza acqua nella caldaia viene visua-lizzata dall’accensione dell’indicatore man-canza acqua ( ).

Per continuare ad operare procedere comesegue:

• Spegnere l’interruttore caldaia ( ) e l’inter-

ruttore accessori ( ).• Staccare la spina di alimentazione dalla

rete elettrica.

• Attendere almeno 10 minuti e rimuovere iltappo di sicurezza svitandolo senza do-verlo forzare.

• Lasciare raffreddare l’apparecchio per altri10 minuti.

• Riempire la caldaia come indicato nel capi-tolo 1.

• Riavvitare il tappo di sicurezza con atten-zione, assicurandosi che sia completa-mente avvitato.

6. MANUTENZIONE GENERALEPer la pulizia esterna dell’apparecchio utiliz-zare esclusivamente un panno inumidito conacqua di rubinetto.Effettuare la pulizia della pistola ogni 10 uti-lizzi o se visivamente sporca.

Procedere alla pulizia dell’u-gello erogatore utilizzando lospazzolino in dotazione, fa-cendolo scorrere all’internodella pistola in modo da

asportare eventuali residui di calcare al suointerno.

Non utilizzare detergenti di alcun tipo.Ogni 2 mesi sciacquare la caldaia con acquadi rubinetto:- Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffred-

dare per almeno 2 ore, se è caldo;- Svitare il tappo di sicurezza;- Rovesciare l’apparecchio e svuotare l’ac-

qua residua presente in caldaia;- Versare all’interno della caldaia 500 ml di

acqua fredda;- Risciacquare la caldaia agitandola e svuo-

tare l’acqua residua.

ATTENZIONE: Quando si utilizza l'accesso-rio concentratore è necessario staccare ilflacone monouso Polti HPMed e collegare ilflacone vuoto in dotazione.

ATTENZIONE: Non riempire mai la caldaiaappena si apre il tappo di sicurezza perchèla caldaia è ancora calda, anche se la presadi corrente è staccata; l’acqua fredda, a con-tatto con la caldaia calda e vuota evaporaprovocando uno spruzzo di vapore che po-trebbe causare ustioni a contatto con la pel-le; riempire solo quando la caldaia è fredda ecomunque quando si effettua il riempimentotenere sempre lontano il viso dall’imbocca-tura della caldaia.

ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura!

ATTENZIONE: Se durante lo svitamento iltappo gira a vuoto o se si verificano fughe divapore interrompere immediatamente l’ope-razione assicurandosi di aver scollegato il ca-vo alimentazione dalla presa. Attenderequindi che l’apparecchio si raffreddi (almeno2 ore) e svitare il tappo prima di procederealla rimozione. ATTENZIONE AL VISO!!!

ATTENZIONE: Eseguire queste operazioniad apparecchio spento, freddo e scollegatodalla rete elettrica o scollegato da Polti SaniSystem Business.

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 15

Page 16: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

ITA

LIA

NO

| 16 |

7. POLTI KALSTOP Polti Kalstop è l’anticalcare per apparecchi acaldaia.L’utilizzo costante di Polti Kalstop, ad ogniriempimento d’acqua della caldaia:- Prolunga la vita dell’apparecchio.- Fa sì che il vapore emesso sia più secco.- Previene le incrostazioni di calcare.- Protegge le pareti della caldaia.- Contribuisce al risparmio d’energia.

COME UTILIZZARE POLTI KALSTOP

7.1 Aprire la fialetta e versare metà contenutoall’interno della caldaia precedentementeriempita d’acqua.7.2 Procedere con il resto delle operazioni ri-portate nel capitolo 1 “Preparazione all’uso”.

Polti Kalstop è in vendita presso i negozi dielettrodomestici, presso i Centri di AssistenzaTecnica autorizzati Polti e sul sitowww.polti.com.

8. RIMESSAGGIO8.1 Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.8.2 Attendere il completo raffreddamento delprodotto prima di riporlo.

9. AUMENTA LA VERSATILITA’ DIPOLTI SANI SYSTEM BUSINESSCON:

KIT PULIZIA A VAPORE (cod PAEU0269)

Polti Sani system Business può trasormarsi inun sistema di pulizia a vapore per tutte le su-perfici lavabili. Grazie ai molteplici accessori eai panni in dotazione potrai pulire ed igieniz-zare facilmente tutti i tipi di pavimenti, tappe-ti, divani e imbottiti, sanitari, rubinetti e tuttele superfici lavabili.

FERRO ACCESSORIO FLUID CURVE IRON(cod. PFEU0035)Trasforma Polti Sani System Business in unpotente ferro da stiro con caldaia per stirareperfettamente ed igienizzare qualsiasi tipo ditessuto. L’esclusiva piastra arrotondata emultidirezionale in alluminio, con l’innovativae brevettata tecnologia 360° FLUID CURVE,permette di distendere con una sola passataanche le pieghe più ostinate. I bordi arroton-dati della piastra permettono una perfettascorrevolezza del ferro senza sforzi e la possi-

bilità di stirare in tutte le direzioni. Ideale an-che per la stiratura in verticale.

Il kit pulizia vapore PAEU0269 e il Ferro Ac-cessorio Fluid Curve Iron PFEU0035 sono invendita presso i Centri di Assistenza Tecnica

autorizzati Polti e sul sito www.polti.com.

In presenza di acqua particolarmente durausare concentrazioni maggiori (fino a 1 fialaper un litro di acqua).

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 16

Page 17: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

10. RISOLUZIONE INCONVENIENTI

PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE

L’apparecchio non si accen-de.

Mancanza di tensione. Controllare che il prodotto siastato collegato alla correntecome indicato nel capitolo 1.

La spia pronto vapore e laspia dell’erogatore vapore siaccendono e si spegono du-rante l’uso.

Indica che la resistenzaelettrica entra in funzio-ne per mantenere lapressione costante.

È un fenomeno normale, nes-suna azione necessaria.

Non esce vapore. Mancanza acqua nellacaldaia.

La caldaia non è ancorain pressione.

L’erogatore vapore noninserito correttamente.

Sicurezza bambino inse-rita.

Inserire l'acqua nel serbatoiocome da capitolo 5.

Attendere che la spia vapore siaccenda.

Inserire correttamente fino infondo l’erogatore vapore (4).

Disinserire il tasto di sicurezza.

Non esce vapore e il tapponon si svita.

Tasto vapore guasto. Non tentare di aprire il tappoma portare l’apparecchio pres-so il Centro Assistenza TecnicoAutorizzato.

L’apparecchio è in pressionema eroga poco vapore.

Il vapore è regolato sullivello minimo.

Ruotare la manopola regola-zione vapore per aumentare ilflusso in uscita.

Durante l’utilizzo l’apparec-chio non consuma Polti HP-Med.

Lo stoppino all’internodel flacone non è statoinserito correttamente.

Inserire correttamente lo stop-pino, vedi capitolo 1.

In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad unCentro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servi-zio Clienti.

| 17 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 17

Page 18: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

| 18 |

ITA

LIA

NO

GARANZIAQuesto apparecchio è garantito un anno dalladata di acquisto se acquistato da un profes-sionista con fattura (partita Iva). Se l’acquistoè effettuato dal consumatore tramite ricevutafiscale, la garanzia è di due anni, come previ-sto dal codice del Consumo. La data di acqui-sto e la durata della garanzia devono esserecomprovate dal documento fiscale rilasciatodal venditore:• Fattura: un anno di garanzia• Ricevuta fiscale: due anni di garanziaIn caso di riparazione, l’apparecchio dovrà es-sere accompagnato dal documento fiscaleche ne attesti l’acquisto.La presente garanzia lascia impregiudicati idiritti che derivano al consumatore dalla Di-rettiva Europea 99/44/CE su taluni aspettidella vendita e delle garanzie sui beni di con-sumo, diritti che il consumatore deve far va-lere nei confronti del proprio venditore.La presente garanzia è valida nei Paesi che re-cepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Pergli altri Paesi, valgono le normative locali intema di garanzia.

COSA COPRE LA GARANZIANel periodo di garanzia, Polti garantisce la ri-parazione gratuita e, quindi, senza alcun one-re per il cliente sia per la manodopera che peril materiale, del prodotto che presenti un di-fetto di fabbricazione o vizio di origine.In caso di difetti non riparabili Polti può offrireal Cliente la sostituzione gratuita del prodot-to.

Per ottenere l’intervento in garanzia il consu-matore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri diAssistenza Tecnica Autorizzati Polti munito diidoneo documento di acquisto rilasciato dalvenditore ai fini fiscali comprovante la data diacquisto del prodotto. In assenza di docu-mentazione comprovante l’acquisto del pro-dotto e la relativa data di acquisto, gli inter-venti verranno effettuati a pagamento.Conservare accuratamente il documento diacquisto per tutto il periodo di garanzia.

COSA NON COPRE LA GARANZIA• Ogni guasto o danno che non derivi da un

difetto di fabbricazione.• I guasti dovuti ad uso improprio e diverso

da quello indicato nel libretto di istruzioni,parte integrante del contratto di venditadel prodotto.

• I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi(manomissioni).

• I danni causati dall’utilizzo di componentinon originali Polti, da riparazioni o altera-zioni eseguite da personale o centro assi-stenza non autorizzato Polti.

• I danni causati dal cliente. • Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,

ecc) danneggiate dal consumo (beni con-sumabili) o dalla normale usura.

• Eventuali danni dovuti dal calcare. • Guasti derivanti da mancata manutenzione

/ pulizia secondo le istruzioni del produt-tore.

• Il montaggio di accessori non originali Polti,modificati o non adattati all’apparecchio.

L’utilizzo non appropriato e/o non conformealle istruzioni per l’uso e a qualunque altra av-vertenza, disposizione contenuta nel presen-te manuale, invalida la garanzia.

Polti declina ogni responsabilità per eventualidanni che possono derivare direttamente oindirettamente a persone, cose, animali dovu-ti al mancato rispetto delle prescrizioni indi-cate nel libretto di istruzioni, riguardanti le av-vertenze per l’uso e la manutenzione delprodotto.

Per consultare l’elenco aggiornato dei Centridi Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visita-re il sito www.polti.com.

SERVIZIO CLIENTIChiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizio-ne per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioniutili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoiconsultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informa-zioni necessarie.

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 18

Page 19: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

EN

GLIS

H

| 19 |

WELCOME TO THE WORLD OF POLTI SANI SYSTEM

The products of the POLTI SANI SYSTEM range deliver superheated dry sa-turated steam in combination with Polti HPMED detergent to reduce thebacterial, fungal and viral load in environments at risk of biological contami-nation from surfaces and fabrics. Developed in 2006 in collaboration withthe Faculty of Medicine and Surgery of the University of Pavia and entirelybuilt in Italy, they allow frequent and rapid disinfection and sanitization ofany type of environment and surface even in the presence of people andanimals .

ACCESSORIES FOR ALLNEEDS

On our web site www.polti.co.ukand in good appliance shopsyou will find a wide range of accessories to increase the

performance and the practicalapplications of your appliances

to make home cleaning even easier.

To check the compatibility of anaccessory with your appliance,

search the code PAEUXXXXlisted next to each accessory on

page 4.If the accessory code you wish

to buy is not listed in this manual, please contact our

Customer Service team for moreinformation.

REGISTER YOUR PRODUCT

Visit our websitewww.polti.co.uk or call our Cu-stomer Services department to

register your product.

You can benefit from a specialwelcome offer, in participatingcountries, and keep up to dateon all the latest Polti news, as

well as buy accessories and con-sumables.

To register your product, in ad-dition to your personal informa-tion, you must enter the serial

number (SN) which you will findon the silver label, located on

the box and underneath the ap-pliance.

To save time and have your se-rial number to hand, write it in

the space provided on the backcover of this manual.

OFFICIAL YOUTUBE CHANNEL

Want to know more? Visit ourofficial channel:

www.youtube.com/poltispa.We will demonstrate the effecti-veness of the natural and ecolo-gical power of steam both for

ironing and cleaning, with manyvideos of the Polti Vaporetto

and all the other products fromthe world of Polti.

Sign up to the official channel tokeep yourself updated about our

video contents!ATTENTION: The safety war-

nings are only indicated on thismanual.

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 19

Page 20: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

SAFETY WARNINGS

IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE

WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE,CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS ANDWARNINGS IN THIS MANUAL, AND ON THEAPPLIANCE ITSELF.

Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving fromany improper use of this appliance. Correct use of the product is only as detailed in this instructionmanual. Any use which does not comply with these instructions willinvalidate the warranty.

SAFETY SYMBOLS:WARNING: High temperature. Risk of scalding! If shown on the product, do not touch as parts may bevery hot.

WARNING: Steam.Risk of scalding!

This appliance reaches very high temperatures. Incorrect useof the device can cause scalding.

• Never disassemble or carry out maintenance on theappliance apart from that indicated in this manual. In theevent of a fault or malfunction, do not try to repair theappliance yourself. Incorrect use or a lack of respect for theinstructions herein may lead to serious accidents. Alwayscontact Authorised Service Centres.

• This appliance must not be used if it has been dropped, ifthere are visible signs of damage or if it leaks.

• The plug must be removed from the socket before thetank/boiler is filled with water.

• During use there is pressure inside the boiler. Do not removethe boiler cap if the equipment is switched ON.

• To carry out any maintenance or cleaning requiring access to

EN

GLIS

H

| 20 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 20

Page 21: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

the boiler, ensure that the appliance is switched off at thepower switch and disconnected from the mains for at leasttwo hours.

• Always unplug the appliance if it is not in use.• This appliance can be used by persons with reduced physical,

sensory or mental capabilities or lack of experience andknowledge if they have been given supervision or instructionconcerning use of the appliance in a safe way and understandthe hazards involved. Children must be supervised to ensurethey do not play with the appliance.

• Keep the appliance out of reach of children when it isplugged in or cooling down.

• Keep all the parts of the packaging out of the reach ofchildren; they are not toys. Keep the plastic bag out of thereach of children: danger of suffocation.

• The appliance must not be left unattended if plugged in tothe mains.

• Steam must not be directed towards equipment containingelectrical components, such as the interior of ovens.

• This appliance is intended for indoor and similar domestic useonly.

• During use, keep the base in a horizontal position on stablesurfaces.In order to reduce the risk of accidents, including: fires,electrocution, personal injury and scalding, both during useand during preparation, maintenance and storage, alwaystake the basic precautions listed in this manual.

RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY –ELECTROCUTION• The earthing system and highly sensitive residual-current

circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out foryour system, guarantee safe use of electrical appliances. Therefore, for your own safety, check that the electricalsystem to which the appliance is connected complies withcurrent laws.

• Do not connect the appliance to the mains if the voltage doesnot correspond with that of the electrical circuit in use.

• Do not overload sockets with adaptors and/or transformers.

EN

GLIS

H

| 21 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 21

Page 22: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

Only connect the product to a single socket with current thatis compatible with the plug supplied.

• Electrical extension leads that are unsuitable for the powerrating or which are not compliant with law may overheat andpossibly lead to short circuiting, fire, power outage ordamage to the equipment. Only use extension leads whichare certified, suitable for the power rating, supporting 16Aand earthed.

• Always turn the appliance off before unplugging it.• To remove the plug from the socket, do not pull the power

cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plugand the cable.

• Fully unwind the cable from the cable winder beforeconnecting the appliance to the mains and before use.Always use the product with the cable completely unwound.

• Do not pull or jerk the cable or expose it to tensions (twisting,crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/orsharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables indoors and windows. Do not pull the cable tight aroundcorners. Avoid treading on the cable. Do not wind the powercable around the appliance, especially if the appliance is hot.Do not place the appliance on top of the power cable, thiscan be dangerous.

• Do not substitute the plug on the power cable.• If the power cable is damaged, it must be replaced by the

manufacturer, its service agent or similarly qualified personsin order to avoid all possible hazards. Do not use the productif the power cable is damaged.

• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wetbody or feet.

• Do not use in swimming pools containing water. Do not usethe appliance near containers full of water, e.g. sinks, bathsand swimming pools.

• Never immerse the cleaner in water or other fluid.

RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING• The product should not be used in areas where there is a

danger of explosions or in the presence of toxic substances.• Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,

EN

GLIS

H

| 22 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 22

Page 23: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

corrosive substances and/or explosives or perfumes into theboiler.

• Only pour water or the water mix indicated in the section“Which water to use in the boiler” into the boiler.

• Do not direct the steam jet onto toxic substances, acids,solvents, detergents or corrosive substances.

• Do not direct the steam jet onto explosive powders or liquids,hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects.

• The handling and removal of dangerous substances must becarried out according to the indications of the manufacturersof these substances.

• Do not position the product near sources of heat such asfireplaces, stoves and ovens.

• Do not position the product near electromagnetic fields suchas induction plates.

• Re-wind the cable when the appliance is not in use.• Use the special carry handle for transport. Do not pull the

power cable. Do not use the power cable as a handle. Do notlift the appliance using the power cable or the steamhoses/vacuum tubes.

• Do not obstruct the openings and grills on the product.• Do not direct the steam jet on any part of the body of people

or animals.• Do not direct the steam jet onto clothes while they are being

worn.• Cloths and rags and fabrics which have been subjected to a

deep steam reach very high temperatures, above 100°C. Waita few minutes and check that they have cooled beforehandling them. Therefore, avoid contact with the skin if theyhave just been steamed.The steam lock on the handle guarantees greater safety, as itprevents the accidental activation of steam delivery bychildren or people who are unaware of the function of theappliance. When steam is not being used, engage the steamlock. To continue steam delivery, return the switch to its originalposition.

• Always use the appliance with the safety cap supplied or an

EN

GLIS

H

| 23 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 23

Page 24: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

original replacement part. Using non-original Polti safetycaps can lead to accidents.

• When accessing the pressurised boiler (removing the cap,filling up), ensure that the appliance has been switched off atthe power switch and disconnected from the mains for atleast two hours, allowing it to cool. There is a risk of accidentswhile the boiler is switched on/hot and pressurised.

• Do not connect the appliance with the safety cap removed.Carefully tighten the safety cap before plugging in andturning on the appliance.

• Before turning on the appliance, check that there is nothingblocking the mouth of the boiler (filler bottle, funnel, or otherobjects), and that the safety cap is closed.

• Check that the safety cap is correctly tightened; if steam isescaping from the cap, switch off the boiler, unplug thepower cable, wait for two hours for the appliance to cool, andthen unscrew. Check the condition of the safety cap and seal.If the cap is in good condition, screw it back on completely. Ifsteam continues to escape from the cap, leave it to cool for 2hours, then take the appliance to the nearest authorisedservice centre.

• Periodically check the condition of the safety cap and seal.Impact and being dropped may compromise the safety of thecap. Replace with an original spare part or replace the seal.

• If the cap spins freely, this indicates that the boiler is stillpressurised and therefore hot. Never force the cap open,whether the appliance is switched on or the boiler is switchedoff and the appliance is disconnected from the mains. Alwayswait for the boiler to cool for 2 hours before opening the capwithout forcing it.

• Do not use tools to unscrew the cap. If the cap cannot beremoved, even once the appliance has cooled, go to yournearest authorised service centre.

• WARNING Never fill the boiler as soon as the safety caphas been opened when the boiler is still hot, even if theappliance is unplugged from the mains. On contact with thehot, empty boiler, cold water will evaporate producing aspray of steam which can cause burns. Only fill the boiler

EN

GLIS

H

| 24 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 24

Page 25: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

when cold and always keep your face away from the boilermouth when filling.

• The use of non-original Polti caps and disregard for theinstructions in this manual constitutes improper use. PoltiS.p.A. declines all liability for any accident deriving from anyimproper use of this appliance.

RISKS RELATED TO USE OF THE IRONING ACCESSORY • Iron only on surfaces that are heat resistant and which allow

the steam to permeate.• When placing the iron on its stand, make sure that the

surface on which the stand is placed, is stable.• If the iron rest mat needs to be replaced, only use original

spare parts.• The iron must be used with the ironing mat provided.• The iron must be used and rested on a flat stable surface.• The iron is not to be used if it has been dropped, if there are

visible signs of damage or if it is leaking.• Do not place the hot appliance on heat-sensitive surfaces.• If ironing whilst sitting down, take care to ensure that the jet

of steam is not angled towards your legs. Steam can scald. • Before connecting the appliance to the current, ensure that

the continuous steam jet button is not pressed (if present).• Never leave the iron unattended when it is plugged in.

EN

GLIS

H

| 25 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 25

Page 26: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

CORRECT USE OF THE PRODUCTThis appliance is intended for home and simi-lar professional use, according to the descrip-tions and instructions given in this manual.Please read these instructions carefully andkeep them. If this manual is lost, it can beconsulted and/or downloaded from the web-site www.polti.co.uk.POLTI S.p.A. reserves the right to make theaesthetic, technical and construction changesit deems necessary, without prior notice.Before leaving our factory all our productsare rigorously tested. This is the reason whyyour Polti Sani System may contain some re-sidual water in the boiler. The intended use ofthe product is only as indicated in this instruc-tion booklet and in the protocol for use. Anyother use may damage the appliance and in-validate the warranty.Polti S.p.A. declines all responsibility for acci-dents resulting from the use of this appliancein a manner that does not comply with theseinstructions for use.

INFORMATION FOR USERS Pursuant to European Directive 2012/19/EU,

regarding electric and electronic appliances,

this appliance must not be disposed of with

domestic waste, but sent to an official collec-

tion facility. This appliance complies with EU

Directive 2011/65/EU.The crossed-out bin symbol on theappliance indicates that, at the endof its useful lifespan, the productmust be disposed of separately from

other waste. Therefore, at the end of its life,the user must hand over the appliance to anappropriate collection centre for electric andelectronic waste or, according to thelegislation in force in the country, leave theused appliance with the distributor whenbuying a new product to replace it. Properseparate waste collection to facilitate thesubsequent recycling, treatment andenvironmentally compatible disposal of theappliance helps to prevent negative effectson the environment and human health, andpromotes recycling of the materials theproduct is made of. Unlawful disposal by theowner involves the application of theadministrative sanctions envisaged bycurrent legislation.

WHICH WATER TO USE IN THEBOILERThis appliance has been designed to functionwith normal medium tap water between 8°fand 20°f. If the tap water contains a lot of li-mescale use a mix composed of 50% tap wa-ter and 50% demineralised water which is wi-dely available to purchase. Do not use puredemineralised water.Warning: check the hardness of the water atthe technical office at your local council orthe local water supplier.If you only use tap water, you can reduce theformation of limescale by using the specialPolti Kalstop limescale product, distributedby Polti, and available for sale at all major do-mestic-appliance stores or online at www.pol-ti.com.Never use distilled water, rain water or watercontaining additives (e.g. starch, perfumes),or water produced by other domestic ap-pliances, by water softeners or filter jugs. Do not add chemical, natural, detergent, or li-mescale removing substances, etc.

POLTI HPMEDPolti HPMed is an adjuvant detergent for thesanitising action of steam.• Respectful of the environment• Can be used in the presence of people and

animals.• Eliminates odours.• Can be used on surfaces and fabrics

without damaging them.

Polti HPMed is on sale in appliance stores, atauthorized Polti Technical Assistance Centersand on the website www.polti.com.

1. PREPARING FOR USE 1.1 Remove the appliance from the packaging,checking that the product is whole and thatall the parts are there. 1.2 Attach the pivoting wheels to the base ofthe appliance applying pressure (1).1.3 Unscrew the safety cap (2) and fill the boi-ler with 2l of water (3)(if completely empty).Carefully screw the safety cap back on (2),

WARNING: When the level of Polti HPMedcontained in the disposable bottle falls be-low the minimum level indicated on the la-bel, replace it with a new bottle. Once thedisposable bottle is opened and inserted inthe dispenser, use it within the following 7days and replace it with a new one. Do notrefill the disposable bottle.

EN

GLIS

H

| 26 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 26

Page 27: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

EN

GLIS

H

| 27 |

checking that it is fully tightened.This operation must always be carried outwhen the boiler has cooled and with thepower cable disconnected from the mains.1.4 Open the flap of the monobloc socket andinsert the monobloc plug of the steam hose,press the button and make sure that the cou-pling pin is fixed (4). 1.5 Unscrew the cap of the Polti HPMed deter-gent (5).1.6 Insert the wick into the bottle (6) until itrests on the base of the bottle, ensuring thatit stays as straight as possible (7).1.7 Screw the bottle into the dispensing gunfitting taking care to ensure that the stopperenters the hole inside the fitting perfectly,without bending (8).

1.8 Connect the cable plug to an earthedpower supply of the correct voltage(9).Completely unwind the power cable beforeplugging it into the mains and before use, andalways use the appliance with the power ca-ble completely unwound.

1.9 Press the boiler switch ( ) and the acces-

sories switch ( ) (10) which will light up to-

gether with the steam ready light ( ) and thelight on the steam gun. 1.10 Wait for the “steam ready” indicator light

( ) and the steam dispenser light to turn off.The indicator light signals that there is pres-sure in the boiler. The appliance is ready foruse. 1.11 Subsequent switching on and off of the li-ght indicate that the electric heaters are active.It is a normal operation, there is no need to in-terrupt operations.

2. STEAM ADJUSTMENTAdjust the flow of steam to an average posi-tion by turning the knob on the steam gene-rator (11).

3. USE The spacer stand can be used in the open (A)or closed (B) position depending on thetreatment to be carried out. You can also usethe spacer stand in the middle position to restthe gun (C).The safety button on the gun prevents acci-dental activation of the steam supply. Whenthe steam is not used, move the safety buttonto the stop position (12). To resume dispen-sing, return the button to its initial position(13).To dispense steam, press the trigger on thegun.

Treatment: dispense "non-usable" steam for 2seconds and, without interrupting the flow,position the jet perpendicular to the surfaceor fabric. Refer to the Protocol for Use for thetreatment of surfaces and fabrics.Wait for rapid and spontaneous drying.Drying times depend on the environmentalconditions (temperature and humidity), oncorrect use and on the nature and tempera-ture of the surfaces. Complete drying with adisposable cloth only if strictly necessary.

4. ACCESSORIES

Flow concentrators are used to treat hard-to-reach places or where a concentrated steamjet is needed.- Straight flow concentrator: for a concentra-

ted jet, often used to treat drain pipes and

WARNING: Do not screw the bottle to thegun without the stopper. If no consumptionof Polti HPMed is seen during use of the pro-duct, this means that the stopper has notbeen inserted correctly, or has folded withinthe bottle. Unscrew the bottle and repeatthe insertion procedure, taking care to posi-tion it correctly.

WARNING: If steam is escaping from the sa-fety cap, switch the appliance off and unplugit from the mains. Wait for two hours for theappliance to cool before unscrewing the capand screwing it back on.

WARNING: A larger or smaller adjustment willbe necessary only when using Polti Sani Sy-stem Business in combination with the optio-nal accessories (Steam cleaning kit and FluidCurve accessory iron).

WARNING: Dispense "non-usable" steam forabout 30 seconds downwards to reach theoptimum operating temperature and pres-sure. At the first use after switching on theappliance, some drops of water may bemixed with the steam due to imperfect ther-mal stabilization

WARNING: For additional safety, test steamdelivery on a hidden part, leave the steamedpart to dry to ensure that no changes in co-lour or deformations have occurred.

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 27

Page 28: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

grates.- Curved flow concentrator: to reach difficult

and / or inaccessible points, e.g. toilets.

To connect the concentrator, match the ac-cessory to the dispenser and rotate it until itlocks.

5. OUT OF WATERThe lack of water in the boiler is indicated by

the flashing of the indicator light ( ) .

To continue with use, proceed as follows:

• Turn off the boiler switch ( ) and the ac-

cessory switch ( ).• Unplug from the mains electricity.• Wait at least 10 minutes and remove the

safety cap, unscrewing it without force.• Leave the appliance to cool for at least 10

minutes.• Fill the boiler as indicated in Section 1.• Carefully screw the safety cap back on,

checking that it is completely closed.

6. GENERAL MAINTENANCETo clean the outside of the appliance, onlyuse a damp cloth and tap water. Clean the steam gun after every 10 uses or ifvisibly dirty.

Clean the dispensing nozzleusing the brush included, sli-ding it inside the gun so as toremove any limescale residuein it.

Do not use detergents of any type. Every 2 months, rinse the boiler with tap wa-ter:- Unplug the appliance and let it cool for at

least 2 hours, if it is hot;- Unscrew the safety cap;- Turn the appliance upside down and empty

the residual water out of the boiler;- Pour 500 ml of cold water into the boiler;- Rinse the boiler by shaking it and empty

the remaining water.

7. POLTI KALSTOP Polti Kalstop is a descaler for boiler applian-ces.Regular use of Polti Kalstop, every time thetank is filled with water:- Extends the life of the appliance.- Allows emission of a “drier” steam- Prevents limescale build up.- Protects the walls of the boiler.- Contributes to saving energy.

HOW TO USE POLTI KALSTOP7.1 Open the bottle and pour half the contentsinto the boiler filled previously with water.7.2 Continue with the rest of the operations li-sted in Section 1 “Preparation for use”.

Polti Kalstop is on sale at household ap-pliance stores, at Polti authorised servicecentres or on the site www.polti.com.

8. STORAGE8.1 Turn off the appliance and disconnectfrom the mains electricity.8.2 Wait for the appliance to cool down com-pletely before storing it.

WARNING: Never fill the boiler as soon as thesafety cap is opened. The boiler is still hot,even if the appliance is unplugged. On con-tact with the hot, empty boiler, cold water willevaporate producing a spray of steam whichcould cause burns. Only fill the boiler when itis cold and always keep your face away fromthe boiler opening when filling.

WARNING: Steam. Risk of scalding!

WARNING: When using the concentratoraccessory it is necessary to detach the PoltiHPMed disposable bottle and connect theempty bottle supplied.

WARNING: If, during unscrewing, the capspins freely or if steam is escaping, immedia-tely stop the operation, ensuring that theboiler is switched off and the power cable isunplugged from the mains. Wait for the ap-pliance to cool (two hour) and unscrew thecap before removal. TAKE CARE OF YOURFACE !!!

WARNING: Perform these operations whenthe appliance is turned off, cold and discon-nected from the mains or disconnected fromPolti Sani System Business.

When the water is particularly hard, usegreater concentrations (up to one phial perlitre of water).

EN

GLIS

H

| 28 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 28

Page 29: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

EN

GLIS

H

| 29 |

9. INCREASE THE VERSATILITY OFPOLTI SANI SYSTEM BUSINESSWITH:

STEAM CLEANING KIT

(code PAEU0269)

Polti Sani System Business can be convertedinto a steam cleaning system for all washablesurfaces. Thanks to the many accessories andcloths provided, you can easily clean and sa-nitize all types of floors, rugs, sofas andupholstery, sanitary ware, taps and all washa-ble surfaces.

FLUID CURVE IRON ACCESSORY (code PFEU0035)Transform the Polti Sani System Business intoa powerful iron with boiler to perfectly ironand sanitize any type of fabric. The exclusiverounded and multidirectional aluminum plate,with the innovative and patented 360° FLUIDCURVE technology, allows you to stretcheven the most stubborn creases with just onepass. The rounded edges of the plate allow aperfect smoothness of the iron with no effortand the ability to iron in all directions. Alsoideal for vertical ironing.

The PAEU0269 steam cleaning kit and thePFEU0035 Fluid Curve Iron Accessory Ironare on sale at authorized Polti Technical Assi-stance Centers and on the website www.pol-ti.co.uk

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 29

Page 30: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

10. TROUBLESHOOTING

PROBLEM CAUSE SOLUTION

The appliance does not turnon.

No power. Check that the product hasbeen connected to the mains,as indicated in Section 1.

The “steam ready” indicatorlight and the steam dispenserlight come on and go off du-ring use.

This indicates that theelectrical resistor hasstarted to work to keepthe pressure constant

It is a normal phenomenon, noaction is necessary.

Does not dispense steam. Out of water.

The boiler is not yetpressurised.

The steam dispenser isnot inserted correctly.

Child safety inserted.

Add water to the boiler as de-scribed in Section 5.

Wait until the steam indicatorlight comes on.

Insert the steam dispenser (4)correctly all the way down.

Deactivate the safety switch.

Steam does not come outand the cap won’t unscrew.

Steam button broken. Do not try to open the cap.Take the device to an Authori-sed Service Centre.

The appliance is pressurizedbut little steam comes out.

Steam adjustment dialset to the minimum.

Adjust the position of the dialfor the desired increase.

During use the appliancedoes not consume Polti HP-Med.

The stopper inside thebottle has not been in-serted correctly.

Insert the stopper correctly,following the instructions inSection 1.

If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre(www.polti.co.uk for the updated list) or contact Customer Services.

EN

GLIS

H

| 30 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 30

Page 31: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

WARRANTYThis appliance is guaranteed for one yearfrom the date of purchase if purchased by aprofessional/commercial business with an in-voice (VAT number). If the purchase is madeby a consumer with a tax receipt, the war-ranty period is two years, as required by theConsumer Code. The date of purchase andthe duration of the guarantee must be provenby the tax document issued by the seller:• Invoice: one year warranty• Tax receipt: two-year warrantyFor repairs, the appliance must be accompa-nied by proof of purchase.This warranty does not affect the consumerrights deriving from European Directive99/44/EC as regards some aspects of saleand warranty of consumer goods, rights whi-ch the consumer should uphold with respectto the seller.This warranty is valid in the countries whichadhere to European Directive 99/44/EC. Forother countries, local regulations on warran-ties apply.

WHAT THE WARRANTY COVERSDuring the warranty, Polti guarantees free re-pair of a product with a manufacturing or fac-tory defect and, therefore, the client is not lia-ble to pay for any work or materials.In case of irreparable defects, Polti may repla-ce the product free of charge.

To avail of the warranty, the customer shouldvisit one of the Polti Authorised Service Cen-tres with proof of purchase from the seller va-lid for tax purposes and bearing the date ofpurchase of the product. Without proof ofpurchase and the relative date of purchase,the work will be charged for. Store the proofof purchase document safely for the wholeduration of the warranty.

WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER• Any fault or damage not deriving from a

manufacturing defect.• Any fault due to improper use or use

other than that indicated in the instruc-tion booklet, an integral part of the pro-duct sales contract.

• Any defect resulting from force majeure

(fires, short circuits) or caused by thirdparties (tampering).

• Damage caused by the use of non-originalPolti parts, and repairs or modificationsperformed by staff or service centres notauthorised by Polti.

• Damage caused by the customer. • Parts (filter, brush, hose, battery, etc.) da-

maged by use (consumable goods) ornormal wear and tear.

• Any damage caused by limescale. • Defects resulting from lack of mainte-

nance/cleaning according to the manu-facturer’s instructions.

• Assembly of non-original Polti accesso-ries or those that have been modified orwhich are not suitable for the appliance.

Inappropriate use and/or use not compliantwith the instructions for use and any otherwarnings or indications contained in this ma-nual invalidates the warranty.

Polti takes no responsibility for any direct orindirect damage to people, objects or animalscaused by non-compliance with the instruc-tions indicated in this instruction booklet, re-garding warnings for use and product main-tenance.

To see the up-to-date list of the Polti Authori-sed Service Centres, visit the websitewww.polti.co.uk.

EN

GLIS

H

| 31 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 31

Page 32: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

EN

GLIS

H

| 32 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 32

Page 33: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

FR

AN

ÇA

IS

| 33 |

BIENVENUE DANS LE MONDE DEPOLTI SANI SYSTEM

Les produits de la gamme POLTI SANI SYSTEM fournissent de la vapeur sa-turée sèche surchauffée en combinaison avec le détergent Polti HPMEDpour réduire la charge bactérienne, fongique et virale dans les environne-ments à risque de contamination biologique sur les surfaces et tissus. Déve-loppés en 2006 en collaboration avec la Faculté de médecine et de chirur-gie de l'Université de Pavie et entièrement construits en Italie, ilspermettent une désinfection et un assainissement fréquents et rapides detout type d'environnement et de surface, même en présence de personneset d'animaux .

DES ACCESSOIRES POURTOUS LES BESOINS

En visitant notre site Webwww.polti.fr et dans les meil-

leurs magasins d’électroména-ger, vous pourrez trouver une

large gamme d'accessoires afind'accroître les performances etla praticité de vos appareils demême que rendre le nettoyage

de votre maison plus facile.Pour vérifier la compatibilitéd’un accessoire avec votre

appareil, recherchez la référencePAEUXXXX listée à côté de cha-

que accessoire sur la page 4.Si le code d'accessoire que voussouhaitez acheter n’est pas ré-pertorié dans ce manuel, nousvous invitons à contacter notre

service clientèle pour plusd'informations.

ENREGISTREZ VOTREPRODUIT

Connectez-vous au sitewww.polti.fr et enregistrez votreproduit. Vous bénéficierez, dansles pays adhérents, d’une offrespéciale de bienvenue, serez

toujours informé des dernièresnouveautés Polti et pourrez

acheter les accessoires et lesconsommables. Pour enregistrer

votre produit, vous devezentrer, outre les données

personnelles, le numéro de série(SN) figurant sur l’étiquette

argentée située sur la boîte etsous l’appareil.

Pour gagner du temps et avoirvotre numéro de série toujours à

portée de main, notez-le dansl’espace prévu à cet effet sur le

verso de la couverture dumanuel.

NOTRE CHAINE OFFICIELLEYOUTUBE

Voulez-vous en savoir plus ? Vi-sitez notre canal officiel :

www.youtube.com/poltispa.Les nombreuses vidéos sur PoltiVaporetto et sur tous les autresproduits du monde Polti vous

montreront l’efficacité de la for-ce naturelle et écologique de lavapeur autant pour l’aspiration

que pour le nettoyage.

Abonnez-vous au canal pour rester à jour sur nos contenus

vidéo !

ATTENTION: Les consignes desécurité sont énoncées seule-

ment sur ce manuel.

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 33

Page 34: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ

PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES

ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LESINSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANTDANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL.

Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidentscausés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentesrecommandations annulera la garantie.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ :

ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure ! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher lesparties qui sont chaudes.

ATTENTION : Vapeur.Danger de brûlure !

Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisationincorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.

• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretiendécrites dans les instructions ci-incluses. En cas de panne oude dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même. En cas de choc violent, chute, dommage et chutedans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas demanipulations erronées et non autorisées, il existe un risqued’accidents. Toujours contacter les SAV agréés.

• L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, s’il y a des signesvisibles de dommages ou en cas de fuite.

• L’entrée du réservoir / de la chaudière ne doit pas êtreouverte durant l’utilisation.

• Pendant son utilisation, la chaudière est sous pression. Ne pasretirer le bouchon de la chaudière si l’appareil est en marche.

• Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une

FR

AN

ÇA

IS

| 34 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 34

Page 35: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindrel’appareil au moyen de l’interrupteur et le débrancher dusecteur pendant au moins 2 heures.

• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsquel’appareil n’est pas utilisé.

• Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant descapacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou lemanque d'expérience et de connaissances si elles ont étéformées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil entoute sécurité et de comprendre les risques encourus. Lesenfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

• Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu’il estbranché ou en refroidissement

• Conserver tous les composants de hors de portée desenfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet enplastique hors de portée des enfants : risque d’étouffement.

• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branchésur le secteur.

• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements contenant descomposants électriques, tels que l’intérieur du four.

• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestiqueintérieur ou similaire.

• Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et surune surface stable.Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durantl’utilisation que durant les opérations de préparation,entretien et rangement, toujours suivre les précautionsélémentaires énumérées dans le présent manuel.

RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE -ÉLECTROCUTION• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant

différentiel résiduel de sécurité, avec une protectionmagnéto-thermique de l’installation, permettent uneutilisation en toute sécurité des appareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électriqueà laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément

FR

AN

ÇA

IS

| 35 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 35

Page 36: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

aux lois en vigueur.• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne

correspond pas à celle du circuit électrique. • Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches

doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produituniquement à des prises de courant individuelles compatiblesavec la fiche fournie.

• Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et nonconforme à la loi car elles pourraient générer une surchauffeet par là un court-circuit, un incendie, une panne de courantet des dommages au système. Utiliser uniquement desrallonges certifiées et correctement dimensionnées poursupporter la puissance de 16  A et raccordées à la prise deterre.

• Toujours éteindre l'appareil avant de le débrancher dusecteur.

• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirersur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la priseet le câble.

• Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de lebrancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujoursutiliser le produit avec le câble complètement déroulé.

• Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à destensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner lecâble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante.Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ouportails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter depiétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentationautour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Sil’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risquede danger.

• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le

fabricant, son service après-vente ou une personne dequalification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pasutiliser le produit si le câble est endommagé.

• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec lecorps ou les pieds mouillés.

FR

AN

ÇA

IS

| 36 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 36

Page 37: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

• Ne pas utiliser dans les piscines remplies d'eau. Ne pas utiliserl’appareil à proximité de récipients pleins d’eau comme leséviers, les baignoires, les piscines.

• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eauou dans d’autres liquides.

RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /BRÛLURES• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un

risque d’explosion et où des substances toxiques sontprésentes.

• Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques,acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ouliquides explosifs, parfums.

• Verser dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélanged’eau indiqué dans le chapitre “Quelle eau utiliser dans lachaudière”.

• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques,acides, solvants, nettoyants, substances corrosives.

• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquidesexplosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ouincandescents.

• Le traitement et l’élimination des substances dangereusesdoivent être effectués conformément aux instructions desfabricants de ces substances.

• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleurtelles que cheminées, poêles et fours.

• Ne pas placer le produit à proximité de champsélectromagnétiques, comme les plaques à induction.

• Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.• Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur

le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble commepoignée. Ne pas soulever l’appareil par le câbled’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration.

• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de

personnes et d’animaux.• Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on

FR

AN

ÇA

IS

| 37 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 37

Page 38: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

porte.• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de

vapeur a été libérée atteignent des températures largementsupérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifierqu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contactavec la peau s’ils sont encore chauds.

• Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grandesécurité, car il empêche l’activation involontaire etaccidentelle de la distribution de vapeur par des enfants oudes personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement del’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la vapeur, actionner leverrou de vapeur. Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touchedans la position d’origine.

• Toujours utiliser l’appareil avec le bouchon de sécurité fourniou une pièce de rechange d’origine. L’utilisation de bouchonsnon d’origine Polti présente un risque d’accident.

• Avant d’accéder à la chaudière sous pression (enlèvement dubouchon, remplissage), éteindre l’appareil au moyen del’interrupteur et le débrancher du secteur pendant au moins 2heures pour qu’il refroidisse. Une chaudière allumée et/ouchaude et sous pression présente un risque d’accident.

• Ne pas brancher l’appareil avec le bouchon de sécuritéenlevé. Bien visser le bouchon de sécurité avant d’insérer lafiche et d’allumer l’appareil.

• Avant d’allumer l’appareil, s’assurer qu’aucun objet ne bloquel’entrée de la chaudière (bouteille de remplissage, entonnoirou autres objets) et que le bouchon de sécurité est fermé.

• Vérifier que le bouchon de sécurité est bien vissé  ; si de lavapeur s’échappe du bouchon, éteindre la chaudière,débrancher le câble d’alimentation, attendre 2 heures quel’appareil refroidisse, puis dévisser le bouchon. Contrôlerl’état du bouchon de sécurité et de son joint. Si le bouchonest intact, le revisser complètement. Si de la vapeur continuede s'échapper du bouchon, laisser refroidir pendant 2 heureset apporter l'appareil au SAV le plus proche.

• Contrôler périodiquement l’état du bouchon de sécurité et deson joint. En cas de choc et de chute, le bouchon pourrait ne

FR

AN

ÇA

IS

| 38 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 38

Page 39: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

plus être sûr. Le remplacer par des pièces de rechanged’origine ou remplacer le joint.

• Si le bouchon tourne à vide, cela signifie qu’il y a encore de lapression et que la chaudière est encore chaude. Ne jamaisforcer l’ouverture du bouchon lorsque l’appareil est enmarche et lorsque la chaudière est éteinte et débranchée dusecteur. Toujours attendre 2 heures que la chaudièrerefroidisse avant d’ouvrir le bouchon sans forcer.

• Ne pas utiliser d’outils pour desserrer le bouchon. S’il n’estplus possible de l’enlever, même lorsque l’appareil est froid,contacter un SAV agréé.

• ATTENTION Ne jamais remplir la chaudière dès que l’onouvre le bouchon de sécurité et lorsque la chaudière estencore chaude, même si la prise est débranchée ; l’eau froide,en contact avec la chaudière chaude et vide s’évapore,provoquant un jet de vapeur qui peut causer des brûlures aucontact de la peau ; remplir uniquement lorsque la chaudièreest froide et en tout état de cause chaque fois que l’oneffectue le remplissage, éloigner le visage de l’entrée de lachaudière.

• L’utilisation de bouchons non d’origine Polti et le non-respectdes avertissements et des instructions figurant dans cemanuel sont considérés comme non conformes. Polti S.p.A.décline toute responsabilité en cas d’accidents causés parune utilisation non conforme de cet appareil.

RISQUES LIÉS À L'UTILISATION DU FER ACCESSOIRE• Repasser uniquement sur des supports résistants à la chaleur

et qui laissent passer la vapeur.• Lorsque le fer est remis sur son repose-fer, s’assurer que la

surface qui supporte le repose-fer est stable.• En cas de remplacement de la semelle repose-fer, utiliser

uniquement des pièces de rechange d’origine.• Le fer doit être utilisé avec le tapis repose-fer fourni.• Le fer à repasser doit être utilisé et reposé sur une surface

plate et stable.• Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s’il a subit une chute,

FR

AN

ÇA

IS

| 39 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 39

Page 40: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

s’il y a des signes visibles de dommage ou s’il fuit.• Ne pas poser l’appareil chaud sur des surfaces sensibles à la

chaleur.• En cas de repassage en position assise, veiller à ce que le jet

de vapeur ne soit pas dirigé vers les jambes. La vapeurpourrait causer des brûlures.

• S’assurer, avant de brancher l’appareil au réseau, que latouche jet de vapeur continu n’est pas activée (si présent).

• Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché auréseau.

FR

AN

ÇA

IS

| 40 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 40

Page 41: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

FR

AN

ÇA

IS

| 41 |

UTILISATION CORRECTE DUPRODUITCet appareil est destiné à un usage domesti-que et un usage professionnel similaire,conformément aux descriptions et instruc-tions données dans ce manuel. Lire attentive-ment et conserver ces instructions ; en cas deperte, consulter et/ou télécharger ce manuelsur le site Internet www.polti.fr.POLTI S.p.A. se réserve le droit d'introduiretoutes modifications esthétiques, techniqueset constructives qui s'avéreraient nécessairessans aucun préavis.Avant de quitter l’usine, tous nos produitssont rigoureusement testés. Par conséquent,la chaudière et le réservoir de Polti SaniSystem peuvent contenir de l’eau résiduelle.L'utilisation conforme du produit estuniquement celle indiquée dans ce livretd'instructions et dans le Protocoled'utilisation.Toute autre utilisation peut endommagerl'appareil et annuler la garantie.Polti S.p.A. décline toute responsabilité encas d'accidents résultant de l'utilisation decet appareil non conforme à ces instructionsd'utilisation.

INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Conformément à la Directive Européenne2012/19/UE en matière d’équipementsélectriques et électroniques, ne pas éliminerl’appareil avec les ordures ménagères  ; leremettre à un centre de collecte officiel. Ceproduit est conforme à la Directive EU2011/65/UE.

Le symbole de la poubelle barrée surl’appareil indique que le produit doitêtre éliminé séparément lorsqu’iln’est plus utilisable, et non pas avec

les ordures ménagères. Par conséquent,l'utilisateur devra remettre l'appareil à la finde sa durée de vie aux centres de collectedes déchets électriques et électroniques, ou,selon la législation en vigueur dans le Pays,remettre l’appareil aux distributeurs lors del'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le triapproprié des déchets permet d’acheminerl’appareil vers le recyclage, le traitement etl’élimination écologiquement compatible. Ilcontribue à éviter les effets négatifs possiblessur l’environnement et sur la santé, tout enfavorisant le recyclage des matériaux dontest constitué le produit. L’élimination nonconforme du produit par le propriétaire

entraîne l’application des sanctionsadministratives prévues par la législation envigueur.

QUELLE EAU UTILISER DANS LACHAUDIÈRECet appareil a été conçu pour fonctionneravec de l’eau du robinet d’une duretémoyenne comprise entre 8 ° et 20 °f. Si l’eaudu robinet contient beaucoup de calcaire,utiliser un mélange de 50% d’eau du robinetet 50% d’eau déminéralisée disponible dansle commerce. Ne pas utiliser de l’eaudéminéralisée pure.Avertissement  : se renseigner sur la duretéde l’eau auprès du bureau techniquemunicipal ou du service des eaux.Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet,on peut réduire la formation de tartre enutilisant l’agent anti-calcaire à base naturellePolti Kalstop, distribué par Polti et disponibledans les meilleurs magasins d’appareilsélectroménagers ou sur le site www.polti.fr.Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau depluie ou de l’eau contenant des additifs (telsque l’amidon, le parfum) ou de l’eau issued’autres appareils électroménagers,d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes. Ne pas introduire de substances chimiques,naturelles, détergentes, décapantes, etc.

POLTI HPMEDPolti HPMed est un détergent co-adjuvantpour l'action désinfectante de la vapeur.• Il est respectueux de l'environnement• Peut être utilisé en présence de personnes

et d'animaux.• Élimine les odeurs.• Peut être utilisé sur les surfaces et les tissus

sans les endommager.

Polti HPMed est en vente dans les magasinsd'électroménager, dans les centres d'assi-stance technique Polti agréés et sur le siteWeb www.polti.fr.

1. PRÉPARATION 1.1 Enlever l’emballage de l’appareil, vérifier lecontenu et l’état du produit.

ATTENTION: Lorsque le niveau de Polti HP-Med contenu dans le flacon jetable tombeen dessous du niveau minimum indiqué surl'étiquette, remplacez-le par un flacon neuf.Une fois le flacon jetable ouvert et insérédans le distributeur, utilisez-le dans les 7jours suivants et remplacez-le par un nou-veau. Ne remplissez pas le flacon jetable.

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 41

Page 42: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

1.2 Monter les roues pivotantes situées au basde l’appareil en exerçant une pression (1).1.3 Dévisser le bouchon de sécurité (2) etremplir la chaudière avec 2 l d’eau (3) (si elleest complètement vide). Bien revisser lebouchon de sécurité, en vérifiant qu’il estcomplètement fermé.Toujours effectuer cette opération lorsque lachaudière est froide et après avoir débranchéle câble d’alimentation du secteur.1.4 Ouvrez le compartiment de la prisemonobloc et insérez la fiche monobloc dupistolet distributeur de vapeur, appuyez surle bouton et assurez-vous que la fixation soitbien accrochée (4). 1.5 Dévisser le bouchon du détergent PoltiHPMed (5).1.6 Insérer la mèche dans le trou du flacon (6),jusqu’à ce qu’elle atteigne le fond du flacon,de manière à ce qu’elle soit la plus droitepossible (7).1.7 Visser le flacon à la jonction avec lepistolet distributeur en veillant à ce que lamèche entre parfaitement, sans se plier, dansle trou présent à l’intérieur de la jonction (8).

1.8 Brancher la fiche du câble d’alimentationsur une prise de courant appropriée (9) etmunie d’une mise à la terre.Dérouler complètement le câble avant de lebrancher sur le secteur et avant d’utiliserl’appareil. Toujours utiliser le produit avec lecâble complètement déroulé.1.9 Appuyez sur l'interrupteur de la chaudière

( ) et sur l'interrupteur d'accessoires ( )(10) qui s'allumeront en même temps que le

voyant vapeur prête ( ) et le voyant présentsur le pistolet distributeur.

1.10 Attendre que le voyant vapeur prête ( )et que le voyant du pistolet distributeur devapeur s’éteignent. L’indicateur signale laprésence de pression dans la chaudière.L’appareil est prêt à l’emploi. 1.11 Des allumages et arrrêts successifsindiquent que les résistances électriques sontactives. Il s'agit d'un fonctionnement normal, iln'est pas nécessaire d'interrompre lesopérations.

2. RÉGLAGE VAPEURRéglez le débit de vapeur sur une positionmoyenne en tournant le bouton du généra-teur de vapeur (11).

3. UTILISATION La bride d’écartement du pistolet peut êtreutilisée en position ouverte (A) ou fermée (B)selon le traitement à effectuer. Vous pouvezégalement utiliser la bridie d’écartement enposition médiane pour faire reposer le pisto-let (C).Le bouton de sécurité sur le pistolet empêchel'activation accidentelle de l'alimentation envapeur. Lorsque la vapeur n'est pas utilisée,placez le bouton de sécurité en positiond'arrêt (12). Pour reprendre la distribution, re-mettez le bouton dans sa position initiale (13).Pour distribuer de la vapeur, appuyez sur lagâchette du pistolet.

Traitement: distribuer de la vapeur "à perte"pendant 2 secondes et, sans interrompre leflux, positionner le jet perpendiculairement àla surface ou au tissu. Se référer au protocoled'utilisation pour le traitement des surfaces etdes tissus.Attendez le séchage rapide et spontané. Lestemps de séchage dépendent des conditionsenvironnementales (température et humi-

ATTENTION: Ne vissez pas le flacon au pisto-let sans la mèche. Si durant l’utilisation duproduit, le niveau de Polti HPMed ne baissepas, cela signifie que la mèche n’a pas été in-troduite correctement ou qu’elle s’est tor-due à l’intérieur du flacon. Dévissez le flaconet répétez la procédure, en veillant à intro-duire correctement la mèche.

ATTENTION: Si de la vapeur s’échappe dubouchon de sécurité, éteindre l’appareil et dé-brancher le fiche d’alimentation du secteur.Attendre au moins 2 heures pour permettre àl’appareil de refroidir avant de dévisser et derevisser le bouchon.

ATTENTION: Pour un contrôle supplémentai-re de la sécurité, distribuer de la vapeur surune partie cachée et laisser sécher la partietraitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu dechangement de couleur ou de déformation.

ATTENTION: Un réglage plus ou moins im-portant ne sera nécessaire qu'en utilisant PoltiSani System Business en combinaison avecles accessoires en option (Kit de nettoyagevapeur et accessoire fer “Fluid Curve”).

ATTENTION : distribuer de la vapeur "àperte" pendant environ 30 secondes vers lebas pour atteindre la température et lapression de fonctionnement optimales. Lorsde la première utilisation après avoir allumél'appareil, des gouttes d'eau mélangées à dela vapeur peuvent se produire en raisond'une stabilisation thermique imparfaite.

FR

AN

ÇA

IS

| 42 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 42

Page 43: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

FR

AN

ÇA

IS

| 43 |

dité), d'une utilisation correcte et de la natureet de la température des surfaces. Compléterle séchage avec un chiffon jetable unique-ment si strictement nécessaire.

4. ACCESSOIRES

Les concentrateurs de flux sont utilisés pourtraiter les endroits difficiles d'accès oulorsqu’un jet de vapeur concentré estnécessaire.- Concentrateur de flux droit : pour un jet

concentré, souvent utilisé pour traiter lestuyaux d'évacuation et les grilles.

- Concentrateur de flux courbe: pour attein-dre des points difficiles et / ou inaccessi-bles, par ex. toilettes.

Pour connecter le concentrateur, l’insérerdans le distributeur et visser jusqu’au ver-rouillage.

5. ABSENCE D’EAULe manque d’eau dans la chaudière estindiqué par l’allumage clignotant du voyant

( ).

et par un signal sonore.

Pour continuer à utiliser l’appareil, procédercomme suit :

• Éteindre l’interrupteur Chaudière ( ) et

l’interrupteur Accessoires ( ).• Débrancher la prise d’alimentation.• Attendre au moins 10 minutes et retirer le

bouchon de sécurité en dévissant sansforcer.

• Laisser refroidir l’appareil pendant aumoins 10 minutes.

• Remplir la chaudière comme il est indiquéau chapitre 1.

• Bien revisser le bouchon de sécurité, envérifiant qu’il est complètement fermé.

6. ENTRETIEN GÉNÉRALPour le nettoyage extérieur de l’appareil,utiliser uniquement un chiffon mouillé.Nettoyez le pistolet toutes les 10 utilisationsou s'il est visiblement sale.

Nettoyer la buse dedistribution en utilisant labrosse fournie à cet effet, enla faisant glisser à l’intérieurdu pistolet, de manière à

emporter les éventuels résidus de calcaireprésents à l’intérieur.

Ne pas utiliser de produits nettoyants.Tous les deux mois, rincer la chaudière avecde l’eau du robinet.- Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir

pendant au moins 2 heures, s'il est chaud ;- Dévissez le bouchon de sécurité ;- Retournez l'appareil et videz l'eau rési-

duelle présente dans la chaudière ;- Versez 500 ml d'eau froide dans la chau-

dière ;- Rincer la chaudière en la secouant et vider

l'eau restante.

7. POLTI KALSTOP Polti Kalstop est l’anticalcaire pour les appa-reils à chaudière.L’utilisation constante de Polti Kalstop à

ATTENTION: Lors de l'utilisation de l'acces-soire concentrateur, il est nécessaire de dé-tacher le flacon jetable Polti HPMed et deconnecter le flacon vide fourni.

ATTENTION: Ne jamais remplir la chaudièredès l’ouverture du bouchon de sécurité. Lachaudière est encore chaude, même si la fi-che est débranchée ; l’eau froide, en contactavec la chaudière chaude et vide, s’évapore,provoquant un jet de vapeur qui peut causerdes brûlures en cas de contact avec la peau.Remplir la chaudière uniquement lorsqu’elleest froide et toujours en éloignant le visagede l’entrée de la chaudière.

ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure !

ATTENTION: Si en dévissant le bouchon, ce-lui-ci tourne à vide ou si de la vapeur s’échap-pe du bouchon, arrêter immédiatement l’opé-ration, éteindre la chaudière au moyen del’interrupteur et débrancher le câble d’alimen-tation de la prise. Puis attendre que l’appareilrefroidisse (au moins 2 heures) et dévisser lebouchon. ATTENTION AU VISAGE !!!

ATTENTION: Exécuter ces opérationslorsque l’appareil est éteint, froid etdébranché de la prise électrique ou détachéde Polti Sani System Business.

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 43

Page 44: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

chaque remplissage d’eau du réservoir :- allonge la durée de vie de l’appareil ;- fait en sorte que la vapeur émise soit plussèche ;- prévient les incrustations de calcaire ;- protège les parois de la chaudière ;- permet d’économiser de l’énergie.

COMMENT UTILISER POLTI KALSTOP

7.1 Ouvrir l’ampoule et verser la moitié de soncontenu à l’intérieur de la chaudière.7.2 Effectuer les autres opérations présentéesdans le chapitre 1 « Préparation à l’emploi ».

Polti Kalstop est en vente dans les magasinsd’électroménagers, dans les SAV agréés Poltiet sur le site www.polti.fr.

8. RANGEMENT8.1 Éteindre et débrancher l’appareil dusecteur.8.2 Attendre que l’appareil soitcomplètement refroidi avant de le ranger.

9. POLTI SANI SYSTEM BUSINESSDEVIENT ENCORE PLUSPOLYVALENT AVEC :

KIT DE NETTOYAGE À VAPEUR

(code PAEU0269)

Polti Sani system Business peut se transfor-mer en un système de nettoyage à la vapeurpour toutes les surfaces lavables. Grâce auxnombreux accessoires et serpillières fournis,vous pouvez facilement nettoyer et désinfec-ter tous les types de sols, tapis, canapés ettissus d'ameublement, sanitaires, robinets ettoutes les surfaces lavables.

ACCESSOIRE FER “FLUID CURVE” (code. PFEU0035)Transforme Polti Sani System Business en unecentrale vapeur puissante avec chaudièrepour repasser et désinfecter parfaitementtout type de tissu. La semelle exclusive enaluminium, arrondie et multidirectionnelle,avec la technologie innovante et brevetée“FLUID CURVE 360 °”, permet de venir à boutdes plis les plus tenaces en un seul passage.Les bords arrondis de la semelle permettentune glisse parfaite du fer sans efforts et ausside repasser dans toutes les directions. Idéalégalement pour le repassage vertical.Le kit de nettoyage vapeur PAEU0269 et l’ac-

cessoire fer “FLUID CURVE” PFEU0035 sonten vente dans les centres d'assistance techni-que Polti agréés et sur le site Internetwww.polti.fr.

En cas d’eau particulièrement dure, utiliserdes concentrations supérieures (jusqu’à uneampoule par litre d’eau).

FR

AN

ÇA

IS

| 44 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 44

Page 45: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

10. DÉPANNAGE - CONSEILS

PROBLÈME CAUSE SOLUTION

L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension. S’assurer que le produit a étébranché à la prise électriquecomme il est indiqué au chapi-tre 1.

Le voyant vapeur prête et levoyant du distributeur de va-peur s’allument et s’éteignentpendant l’utilisation.

Cela indique que larésistance électrique semet en marche pourmaintenir constante lapression.

C’est un phénomène normal,aucune action n’est requise.

La vapeur ne sort pas. Manque d’eau dans lachaudière.

La chaudière n’est pasencore sous pression.

Le distributeur de va-peur n’est pas insérécorrectement.

Sécurité enfant enclen-chée.

Remplir la chaudière comme ilest indiqué au chapitre 5.

Attendre que le voyant vapeurs’allume.

Insérer correctement et à fondle distributeur de vapeur (4).

Désinsérer la touche de sécu-rité.

La vapeur ne sort pas et lebouchon ne se dévisse pas.

Touche vapeur en pan-ne.

Ne pas tenter d’ouvrir le bou-chon, mais apporter l’appareilau centre d’assistance techni-que autorisé.

L’appareil est sous pression,mais peu de vapeur en sort.

Bouton de réglage de lavapeur réglé au mini-mum.

Augmenter le réglage dubouton vapeur à la positiondésirée.

Pendant l’utilisation, l’appareilne consomme pas de PoltiHPMed.

La mèche présente àl’intérieur du flacon n’apas été insérée correcte-ment.

Insérer correctement la mèche,voir le chapitre 1.

Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.fr pour une liste à jour) oule Service Clients.

FR

AN

ÇA

IS

| 45 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 45

Page 46: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

FR

AN

ÇA

IS

| 46 |

GARANTIECet appareil est garanti un an à compter de ladate d'achat s'il est acheté par un profession-nel avec une facture mentionnant la TVA. Sil'achat est effectué par un consommateuravec un reçu ou une facture fiscale, la garantieest de deux ans, comme l'exige le code de laconsommation. La date d'achat et la durée dela garantie doivent être prouvées par le docu-ment fiscal délivré par le vendeur :• Facture au nom d’un professionnel/entrepri-

se: garantie d'un an• Facture/Reçu au nom d’un consommateur:

garantie de deux ans En cas de réparation, la machine devra êtreaccompagnée d’une preuve d’achat valide.La présente garantie n’affecte pas les droitsdu consommateur dérivant de la DirectiveEuropéenne 99/44/CE relative à certainsaspects de la vente et des garanties des biensde consommation, droits que leconsommateur peut faire valoir face auvendeur.Cette garantie est valable dans tous les paysqui transposent la Directive Européenne99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquentles réglementations locales en matière degarantie.

CAS DE GARANTIEDurant la période de garantie, Polti effectuegratuitement les interventions de réparation,sans facturer au client les frais de main-d’œuvre ou de matériel, du produitprésentant un défaut de fabrication ou unvice d’origine.En cas de défauts irréparables, Polti seréserve le droit de proposer au client deremplacer gratuitement le produit.

Pour obtenir une intervention sous garantie,le consommateur devra contacter un SAVagréé Polti et présenter un document délivrépar le vendeur à des fins fiscales (facture,reçu fiscal) sur lequel figure la date d’achatdu produit. A défaut de la preuve d’achat duproduit indiquant la date d’achat, lesinterventions seront payantes. Conserversoigneusement la preuve d’achat pendanttoute la période de garantie.

CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû

à un défaut de fabrication• Les défaillances dues à une utilisation

incorrecte et non conforme à l’utilisationdécrite dans le manuel d’instructions quifait partie intégrante du contrat de ventedu produit ;

• Les défaillances résultant d’un accident(incendie, court-circuit) ou imputables àdes tiers (altérations).

• La garantie ne couvre pas les dommagescausés par l’utilisation de composantsnon originaux Polti, par les réparations oules altérations effectuées par unpersonnel ou des SAV non agréés Polti.

• Les dommages causés par le client. • Les pièces (filtres, brosses, gaines,

batterie, etc.) endommagées par laconsommation (biens consommables) oupar l’usure normale.

• Les dommages causés par le tartre. • Les défaillances causées par le manque

d’entretien/nettoyage selon lesinstructions du fabricant.

• Le montage d’accessoires non originauxPolti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.

L’utilisation inappropriée et/ou non conformeaux instructions d’utilisation et à toute autremise en garde et disposition contenue dans leprésent manuel, annule la garantie.

Polti décline toute responsabilité pourd’éventuels dommages qui pourraientrésulter directement ou indirectement depersonnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des indications du manueld’instructions, en particulier lesavertissements relatifs à l’utilisation et àl’entretien du produit.

Pour consulter la liste actualisée des SAVagréés Polti, se connecter au site www.polti.fr

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 46

Page 47: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

ESP

OL

| 47 |

BIENVENIDO AL MUNDO DE POLTI SANI SYSTEM

Los productos de la línea POLTI SANI SYSTEM erogan vapor saturado secosobrecalentado en combinación con el detergente Polti HPMED para redu-cir la carga bacteriana, fúngica y viral en entornos con riesgo de contamina-ción biológica de superficies y tejidos. Desarrollados en 2006 en colabora-ción con la Facultad de Medicina y Cirugía de la Universidad de Pavía ytotalmente fabricados en Italia, permiten la desinfección y sanificación fre-cuente y rápida de cualquier tipo de entorno y superficie, incluso en presen-cia de personas y animales.

ACCESORIOS PARA TODASLAS NECESIDADES

Visitando nuestra página webwww.polti.com y en en las mejo-res tiendas de electrodomésticospuede encontrar una amplia ga-ma de accesorios para mejorar

las prestaciones y el uso prácticode su aparato y por lo tanto ha-

ciendo la limpieza de la casa másfácil.

Para verificar la compatibilidadde accesorios con su aparato,

busque el código PAEUXXX indi-cado a continuación de cada ac-

cesorio en la página 4. Si el código del accesorio que

desea comprar no está en la listade este manual, le invitamos acontactar con nuestro ServicioAtencion al Cliente para más

información.

REGISTRE SU PRODUCTO

Conéctese a la página webwww.polti.com o llame al Servi-cio de Atención al Cliente Polti y

registre su producto. Podráaprovechar una oferta especial

de bienvenida, en los paísesadheridos, y estar siempre infor-mado sobre las últimas noveda-des de Polti, así como compraraccesorios y material de consu-

mo.Para registrar su producto,

además de sus datos personales,deberá introducir el número deserie (SN) que aparece indicadoen la etiqueta plateada situadaen la caja y en la base del pro-

ducto. Para ahorrar tiempo y te-ner siempre a mano el númerode serie, escríbalo en el espaciopresente en el reverso de la por-

tada de este manual.

CANAL OFICIAL YOUTUBE

¿Quiere saber más? Visite nue-stro canal oficial: www.youtu-

be.com/poltispa.Le mostraremos la eficacia de la

fuerza natural y ecológica delvapor tanto para el planchadocomo para la limpieza, a travésde muchos vídeos de Polti Va-

poretto y de todos los otros pro-ductos del mundo Polti.

¡Suscríbase al canal para estarsiempre actualizado acerca de

nuestros vídeos!

ATENCION: Los avisos de segu-ridad están indicados solo en el

manual

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 47

Page 48: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEATODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIASINCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN ELAPARATO.

Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso deaccidentes derivados de una utilización de este aparato noconforme. El uso conforme del producto es exclusivamente el queaparece en el presente manual de instrucciones. Cualquier uso diferente del indicado en las presentesadvertencias anulará la garantía.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:

ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, yaque están calientes.

ATENCIÓN: Vapor.¡Peligro de quemaduras!

Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza demanera incorrecta, podría provocar quemaduras.

• No realizar nunca operaciones de desmontaje ymantenimiento excepto las que se incluyen en las presentesadvertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, norealizar operaciones de reparación de manera autónoma. Sise realizan operaciones incorrectas y no permitidas se correel peligro de sufrir accidentes. Contactar siempre con losCentros de Asistencia Técnica autorizados.

• Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observandaños visibles o si pierde agua.

• El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antesde llenar de agua el depósito / caldera.

• Durante el uso, hay presión dentro de la caldera. No quite eltapón de seguridad si el equipo está encendido.

ESP

OL

| 48 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 48

Page 49: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

• Para realizar cualquier operación de mantenimiento olimpieza con acceso a la caldera, asegúrese de haberapagado el aparato mediante el interruptor correspondientey de que lleve desconectado de la red eléctrica al menos 2horas.

• Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente encaso de que el aparato no esté en funcionamiento.

• El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad físicas,sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan deexperiencia o del conocimiento necesario, siempre que seabajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre eluso seguro del aparato y la comprensión de los peligrosinherentes al mismo. Los niños deben ser vigilados paraasegurarse de que no jueguen con el aparato.

• Mantener el aparato fuera del alcance de los niños mientrasesté encendido o hasta que no se haya enfriado del todo.

• Mantener todos los componentes del embalaje fuera delalcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener labolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro deasfixia.

• El aparato no debe permanecer sin vigilancia si estáconectado a la red eléctrica.

• El vapor no se debe orientar hacia equipos que contengancomponentes eléctricos, como el interior de hornos.

• Este aparato está destinado solo para uso exclusivodoméstico o similar.

• Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal yen superficies estables.Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso ydurante las operaciones de preparación, mantenimiento yconservación, respetar siempre las medidas de precauciónfundamentales enumeradas en el presente manual.

RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓNELÉCTRICA -ELECTROCUCIÓN• La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta

sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección

ESP

OL

| 49 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 49

Page 50: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

magnetotérmica de la instalación son garantía de seguridaden el uso de los aparatos eléctricos. Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalacióneléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada deacuerdo con las leyes vigentes.

• No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje)no se corresponde con la del circuito eléctrico en uso.

• No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/oreductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas decorriente individuales compatibles con el enchufe endotación.

• No utilizar alargadores eléctricos no estén debidamentedimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya quepueden ser causa de sobrecalentamiento con posiblesconsecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción deenergía y daños en la instalación. Utilizar exclusivamentealargadores certificados y debidamente dimensionados quesoporten 16A y con instalación de toma de tierra.

• Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antesde desconectarlo de la red eléctrica.

• Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, notirar nunca del cable de alimentación, sino extraerloempuñando el enchufe para evitar daños en la toma y elcable.

• Desenrollar completamente el cable del enrollacables antesde conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilizar elproducto siempre con el cable completamente desenrollado.

• No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones(torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejosde superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que elcable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cablesobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. Noenrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni deninguna manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparatopermanece encima del cable de alimentación, podríaproducirse una situación de peligro.

• No sustituir el enchufe del cable de alimentación.• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros

ESP

OL

| 50 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 50

Page 51: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

es necesario que lo sustituya el fabricante, personal delservicio de atención al cliente o personal cualificadoequivalente. No utilizar el producto con el cable dealimentación dañado.

• No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzosy/o con el cuerpo o los pies mojados.

• No utilizar en piscinas que contengan agua. No utilizar elaparato cerca de recipientes llenos de agua como porejemplo lavabos, bañeras y piscinas.

• No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, enagua u otros líquidos.

RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –LESIONES/QUEMADURAS• El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro

de explosiones y sustancias tóxicas.• No verter en la caldera sustancias tóxicas, ácidos,

disolventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidosexplosivos, perfumes.

• Verter en la caldera exclusivamente el agua o la mezcla deagua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar en la caldera”.

• No dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxicas, ácidos,solventes, detergentes o sustancias corrosivas.

• No dirigir el chorro de vapor sobre polvos y líquidosexplosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/oincandescentes.

• El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas deberealizarse según las indicaciones de los fabricantes de estassustancias.

• No colocar el producto cerca de fuentes de calor comochimeneas, estufas u hornos.

• No colocar el producto cerca de campos electromagnéticoscomo por ejemplo una placa de inducción.

• Recoger el cable cuando el aparato no se utilice.• Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del

cable de alimentación. No utilizar el cable de alimentacióncomo asa. No levantar el aparato por el cable de alimentacióno por los tubos de vapor/aspiración.

ESP

OL

| 51 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 51

Page 52: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

• No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto. • No dirigir el chorro de vapor hacia cualquier parte del cuerpo

de personas y animales.• No dirigir el chorro de vapor hacia las prendas que se lleve

puestas.• Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una

vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobandoque se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar elcontacto con la piel si se acaban de vaporizar.

• El bloqueo de vapor presente en la empuñadura garantizauna mayor seguridad, ya que impide la activacióninvoluntaria y accidental de la aplicación de vapor por partede niños o personas que no conozcan el funcionamiento delaparato. Cuando el vapor no se utiliza, activar el bloqueo devapor. Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial.

• Utilizar siempre el aparato con el tapón de seguridad endotación o un recambio original. El uso de tapones nooriginales Polti constituye riesgo de accidentes.

• Para realizar cualquier operación de acceso a la caldera bajopresión (retirada del tapón, llenado) asegurarse de haberapagado el aparato mediante el interruptor correspondientey de que lleve desconectado de la red eléctrica al menos 2horas para que se enfríe. La caldera encendida y/o caliente ybajo presión constituye riesgo de posible accidente.

• No conectar el aparato con el tapón de seguridad quitado.Enroscar con cuidado el tapón de seguridad antes deconectar el enchufe y encender el aparato.

• Antes de encender el aparato, asegurarse de que ningúnobjeto obstruya la boca de la caldera (botella de llenado,embuto u otros objetos) y de que el tapón de seguridad estécerrado.

• Asegúrese de que el tapón de seguridad esté bien enroscado;si se producen fugas de vapor por el tapón, apagar la caldera,desconectar el cable de alimentación, esperar 2 horas a queel aparato se enfríe y desenroque el tapón. Compruebe elestado del tapón de seguridad y de su junta. Si el tapón está

ESP

OL

| 52 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 52

Page 53: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

íntegro, vuelva a enroscarlo completamente. Si siguesaliendo vapor por el tapón, lleve el aparato al centro deasistencia técnica más cercano.

• Comprobar periódicamente el estado del tapón de seguridady de su junta. En caso de golpe o caída, el tapón podría dejarde ser seguro. Sustituirlo con piezas de recambio originales osustituir la junta.

• Si el tapón gira en vacío quiere decir que aún hay presión y,por tanto, temperatura en la caldera. No fuerce nunca laapertura del tapón cuando el aparato está en funcionamientoni con la caldera apagada y desconectada de la red eléctrica.Espere siempre a que la caldera se enfríe para abrir el tapónsin forzarlo.

• No utilizar ninguna herramienta para desenroscar el tapón. Sino se puede quitar incluso con el aparato frío, acudir a uncentro de asistencia autorizado.

• ATENCIÓN No llenar nunca la caldera en cuanto se abre eltapón de seguridad con la caldera aún caliente, aunque latoma de corriente esté desconectada; el agua fría, encontacto con la caldera caliente y vacía, se evapora,provocando una salida de vapor que podría causarquemaduras en contacto con la piel; llenar sólo cuando lacaldera está fría y, en todo caso, cuando se realiza el llenadomantener la cara siempre lejos de la boca de la caldera.

• El uso de tapones no originales Polti y el incumplimiento delas advertencias y las instrucciones de este manual se debeconsiderar no conforme. Polti S.p.A. rechaza todaresponsabilidad en caso de accidentes derivados de unautilización de este aparato no conforme.

RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DE LA PLANCHAACCESORIO • Planchar sólo sobre soportes resistentes al calor que dejen

pasar el vapor.• Al colocar la plancha en su soporte, asegurarse de que la

superficie en la que está colocado el soporte sea estable.• En caso de sustitución de la suela apoya plancha, utilizar sólo

ESP

OL

| 53 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 53

Page 54: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

recambios originales.• La plancha se debe utilizar con la alfombrilla en dotación.• La plancha se debe utilizar y conservar en una superficie

estable.• La plancha no se debe utilizar si se ha caído, si se observan

daños visibles o si pierde agua.• No dejar nunca el aparato caliente sobre superficies sensibles

al calor.• En caso de planchar sentado, prestar atención a que el

chorro de vapor no se dirija hacia las piernas. El vapor podríacausar quemaduras.

• Antes de conectar el aparato a la corriente, asegurarse deque el botón de emisión continua de vapor no estéencendido.

• No dejar la plancha sin vigilancia cuando está conectada a latoma de corriente.

ESP

OL

| 54 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 54

Page 55: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

ESP

OL

| 55 |

USO CORRECTO DEL PRODUCTOEste aparato está diseñado para uso domé-stico, profesional o similar, de acuerdo conlas descripciones e instrucciones descritasen este manual. Se ruega leer atentamenteestas instrucciones y conservarlas para futu-ras consultas; en caso de pérdida del pre-sente manual de instrucciones, se puede con-sultar y/o descargar de la página webwww.polti.com.POLTI S.p.A se reserva el derecho deintroducir las modificaciones estéticas,técnicas y constructivas que considerenecesarias, sin obligación de preaviso.Antes de dejar la fábrica todos nuestrosproductos se someten a rigurosas pruebas.Por lo tanto Polti Sani System puedecontener agua residual en la caldera o en eldepósito. El uso conforme del producto essolo el indicado en este manual deinstrucciones y en el protocolo de uso.Todo uso diferente puede dañar el aparato einvalidar la garantía.Polti S.p.A. declina todas las responsabilida-des en caso de accidentes resultantes del usono conforme de este aparato según las in-strucciones de uso.

A LOS USUARIOS Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UEen materia de aparatos eléctricos yelectrónicos, no eliminar el aparato junto conresiduos domésticos sino entregarlo a uncentro de recogida diferenciada oficial. Esteaparato cumple la Directiva 2011/65/UE.

El símbolo de la papelera tachadasituado sobre el aparato indica queeste producto, al final de su vida útil,debe ser recogido separadamente

de los demás residuos. Por lo tanto, el usuariodeberá entregar el aparato para tirar a loscentros de recogida separada de residuoseléctricos y electrónicos, o bien, según loestablecido por la normativa del país,entregar el aparato desechado a losdistribuidores al efectuar la compra de unaparato nuevo equivalente. El adecuadoproceso de recogida diferenciada permitedirigir el aparato desechado al reciclaje, a sutratamiento y a su eliminación de una formarespetuosa con el medio ambiente,contribuyendo a evitar los posibles efectosnegativos en el medio ambiente y en la salud,favoreciendo el reciclaje de los materiales delos que está formado el producto. Laeliminación abusiva del producto por partedel poseedor comporta la aplicación de las

sanciones administrativas previstas por lanormativa vigente.

QUÉ AGUA UTILIZAR EN LACALDERAEste aparato ha sido diseñado para funcionarcon agua normal del grifo con una durezamedia entre 8° y 20° f. Si el agua del grifocontiene mucha cal, utilizar una mezclaformada por un 50% de agua del grifo y un50% de agua desmineralizada disponible enel mercado. No utilizar sólo aguadesmineralizada pura.Aviso: informarse sobre la dureza del aguaen la oficina técnica municipal o en elorganismo de suministro hídrico local.Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducirla formación de cal utilizando el anti-calcáreoespecial con base natural Polti Kalstop,distribuido por Polti y disponible en lasmejores tiendas de electrodomésticos y en lapágina web www.polti.com.No utilizar agua destilada, agua de lluvia,agua con aditivos (como por ejemploalmidón o perfume) o agua producida porotros electrodomésticos, de ablandadores ode jarras filtrantes.No introducir sustancias químicas, naturales,detergentes, desincrustantes, etc.

POLTI HPMEDPolti HPMed es un detergente coayudante enla acción sanificante del vapor.• Es respetuoso con el medio ambiente.• Se puede usar en presencia de personas y

animales.• Elimina los malos olores.• Se puede usar en superficies y tejidos sin

dañarlos.

Polti HPMed está a la venta en tiendas deelectrodomésticos, en los Centros de Asisten-cia Técnica Polti autorizados y en el sitio webwww.polti.com.

1. PREPARACIÓN PARA EL USO1.1 Quitar el aparato del embalaje,comprobando el contenido y la integridad del

ATENCIÓN: Cuando el nivel de Polti HPMedcontenido en la botella desechable cae pordebajo del nivel mínimo indicado en la eti-queta, reemplácelo con una botella nueva.Una vez que la botella desechable se haabierto e insertado en el erogador, consú-malo dentro de los siguientes 7 días y reem-plácela por una nueva. No rellene la botelladesechable.

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 55

Page 56: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

producto.1.2 Montar las ruedas giratorias a la base delaparato ejerciendo presión (1).1.3 Desenroscar el tapón de seguridad (2) yllenar la caldera con 2 l de agua (3) (si estácompletamente vacía). Volver a enroscar concuidado el tapón de seguridad, asegurándosede que esté completamente enroscado.Esta operación se debe realizar siempre conla caldera fría y con el enchufe dealimentación desconectado de la redeléctrica.1.4 Abrir la tapa de la toma monobloc yconectar la clavija monobloc de la pistolavaporizadora, presione el botón y asegúresede que el pasador de acoplamiento estéencajado (4).1.5 Desenroscar el tapón del detergente PoltiHPMed (5).1.6 Introducir la mecha en el orificio del frasco(6), hasta que toque el fondo del frasco,procurando que quede lo más recto posible(7).1.7 Enroscar el frasco en el acoplamiento de lapistola vaporizadora prestando atención aque la mecha entre perfectamente, sindoblarse, en el orificio presente dentro delacoplamiento (8).

1.8 Insertar la clavija del cable dealimentación en una toma de corrienteidónea que este provista de toma a tierra (9).Desenrollar completamente el cable antes deconectarlo a la red eléctrica y antes del uso yutilizar el producto siempre con el cablecompletamente desenrollado.

1.9 Pulsar el interruptor de caldera ( ) y el

interruptor de accesorios ( ) (10), que se

iluminarán junto al piloto de vapor listo ( ) yal piloto presente en la pistola. 1.10 Esperar hasta que el piloto de vapor listo

( ) y el piloto del vaporizador se apaguen.El indicador señala la presencia de presión enla caldera. El aparato está listo para el uso.1.11 El encendido y apagado posterior indicaque las resistencias eléctricas están activas.Es un funcionamiento normal, no es necesariointerrumpir las operaciones.

2. REGULACIÓN DEL VAPORAjuste el flujo de vapor a una posición mediagirando el regulador en el generador de va-por (11).

3. UTILIZACIÓN El stand distanciador de la pistola se puedeusar en la posición abierta (A) o cerrada (B)dependiendo del tratamiento a realizar. Tam-bién puede usar el stand en la posición mediapara apoyar la pistola (C).El botón de erogación en la pistola evita la ac-tivación accidental de ergoación de vapor.Cuando no se utiliza el vapor, mueva el botónde seguridad a la posición de parada (12). Pa-ra reanudar la erogación, coloque el botón ensu posición inicial (13).Para erogar vapor, presione el gatillo de lapistola.

Tratamiento: erogue vapor "no retornable"durante 2 segundos y, sin interrumpir el flujo,coloque el chorro perpendicular a la superfi-cie o tejido. Consulte el Protocolo de usopara el tratamiento de superficies y tejidos.Espere un secado rápido y espontáneo. Lostiempos de secado dependen de las condi-ciones ambientales (temperatura y hume-dad), del uso correcto y de la naturaleza y

ATENCIÓN: No enroscar el frasco a la pistola sinla mecha. Si, durante el uso del producto, nose nota un consumo de Polti HPMed, quieredecir que la mecha no se ha introducidocorrectamente o que se ha doblado dentrodel frasco. Destornillar el frasco y repetir elprocedimiento de introducción prestandoatención a colocarla correctamente.

ATENCIÓN: Si se producen fugas de vapor porel tapón de seguridad, apagar el aparato ydesconectar el enchufe de alimentación de lared eléctrica. Esperar 2 horas para que seenfríe el aparato antes de desenroscar y volvera enroscar el tapón.

ATENCIÓN: Para una mayor seguridad, rea-lizar una prueba de suministro de vapor enuna parte no demasiado visible y dejar secarla parte vaporizada para comprobar que nose hayan producido variaciones de color nideformaciones.

ATENCIÓN: Un ajuste mayor o menor sóloserá necesario utilizando Polti Sani SystemBusiness en combinación con los accesoriosopcionales (Kit de limpieza de vapor y acce-sorio plancha Fluid Curve Iron).

ATENCIÓN: Erogar vapor "no retornable"durante aproximadamente 30 segundos ha-cia abajo para alcanzar la temperatura y pre-sión de funcionamiento óptimas. En el pri-mer uso después de encender el aparato,pueden producirse algunas gotas de aguamezcladas con vapor debido a una estabili-zación térmica imperfecta.

ESP

OL

| 56 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 56

Page 57: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

ESP

OL

| 57 |

temperatura de las superficies. Seque com-pletamente con un paño desechable solo sies estrictamente necesario.

4. ACCESORIOS

Los concentradores de flujo se utilizan paratratar lugares de difícil acceso o donde se ne-cesita un chorro de vapor concentrado.- Concentrador de flujo recto: para un chorro

concentrado, a menudo utilizado para tra-tar tuberías y parrillas.

- Concentrador de flujo curvo: para alcanzarpuntos difíciles y / o inaccesibles, (WC).

Para conectar el concentrador, haga coincidirel accesorio con el erogador y gírelo hastaque se bloquee.

5. FALTA DE AGUALa falta de agua en a caldera se señala alencenderse de forma intermitente el piloto

( ).

Para seguir utilizando el aparato, realizar losiguiente:

• Apagar el interruptor de la caldera ( ) y el

de los accesorios ( ).• Desconectar el enchufe de alimentación de

la red eléctrica.• Esperar al menos 10 minutos y quitar el

tapón de seguridad, desenroscándolo sinforzarlo.

• Dejar enfriar el aparato al menos 10minutos.

• Llenar la caldera como se indica en elcapítulo 1.

• Volver a enroscar con cuidado el tapón deseguridad, asegurándose de que estécompletamente cerrado.

6. MANTENIMIENTO GENERALPara la limpieza exterior del aparato, utilizarexclusivamente un paño húmedo con aguadel grifo.Efectuar la limpieza de la pistola cada 10 usoso cuando presente un aspecto sucio.

Proceder a la limpieza de laboquilla vaporizadora con elcepillo incluido en los acceso-rios, haciéndolo pasar por elinterior de la pistola para eli-

minar los posibles residuos calcáreos del inte-rior.

No utilizar detergentes de ningún tipo.Enjuagar la caldera con agua del grifo cada 2meses:- Desenchufe el aparato y déjelo enfriar du-

rante al menos 2 horas, si está caliente;- Desenrosque el tapón de seguridad;- Dé la vuelta al aparato y vacíe el agua resi-

dual presente en la caldera;- Vierta 500 ml de agua fría en la caldera;- Aclare la caldera agitándola y vacíe el agua

restante.

ATENCIÓN: No llenar nunca la caldera encuanto se abre el tapón de seguridad. Lacaldera está aún caliente, a pesar de que elenchufe esté desconectado; el agua fría, encontacto con la caldera caliente y vacía, seevapora y provoca una salida de vapor quepodría causar quemaduras en contacto conla piel. Sólo efectuar el llenado cuando lacaldera está fría y, de cualquier manera,cuando se realiza el llenado mantener elrostro siempre lejos de la boca de la caldera.

ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras!

ATENCIÓN: Al usar el accesorio concentra-dor, es necesario separar la botella desecha-ble Polti HPMed y conectar la botella vacíasuministrada.

ATENCIÓN: Si al desenroscar el tapón éste gi-ra en vacío o se producen fugas de vapor, in-terrumpir inmediatamente la operación ase-gurándose de haber apagado la calderamediante el interruptor y de haber desconec-tado el cable de alimentación de la toma.Esperar a que el aparato se enfríe, (al menos 2horas) y desenroscar el tapón. ¡¡¡ALEJAR YCUIDAR EL ROSTRO!!!

ATENCIÓN: Efectuar estas operaciones conel aparato apagado, frío y desconectado dela red eléctrica o desconectado de Polti SaniSystem Business.

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 57

Page 58: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

7. POLTI KALSTOP Polti Kalstop es el descalcificador para apara-tos de caldera.El uso constante de Polti Kalstop en cadallenado de agua en el depósito:- Prolonga la vida útil del aparato.- Hace que el vapor emitido sea más seco.- Evita las incrustaciones de cal.- Protege las paredes de la caldera.- Contribuye al ahorro de energía.

CÓMO USAR POLTI KALSTOP

7.1 Abrir la ampolla y echar la mitad delcontenido en el interior de la calderapreviamente llena de agua.7.2 Efectuar las otras operaciones descritasen el capítulo 1 “Preparación para el uso”.

Polti Kalstop está en venta en las tiendas deelectrodomésticos, en los Centros deAsistencia Técnica autorizados de Polti y enla página web www.polti.com.

8. CONSERVACIÓN8.1 Apagar el aparato y desconectarlo de lared eléctrica.8.2 Esperar a que el producto se enfríecompletamente antes de rellenarlo.

9. AUMENTA LA VERSATILIDAD DEPOLTI SANI SYSTEM BUSINESSCON:

KIT DE LIMPIEZA A VAPOR

(código PAEU0269)

Polti Sani system Business puede transfor-marse en un sistema de limpieza a vapor paratodas las superficies lavables. Gracias a losnumerosos accesorios y paños proporciona-dos, puede limpiar e higienizar fácilmente to-do tipo de suelos, alfombras, sofás y tapicería,artículos sanitarios, grifos y todas las superfi-cies lavables.

PLANCHA ACCESORIOS FLUID CURVE IRON(código PFEU0035)Transforme Polti Sani System Business en unpotente centro de planchado con caldera pa-ra planchar a la perfección e higienizar cual-quier tipo de tejido. La exclusiva suela de alu-minio redondeada y multidireccional, con lainnovadora y patentada tecnología 360 °FLUID CURVE, le permite planchar incluso las

arrugas más rebeldes con una sola pasada.Los bordes redondeados de la suela permitenun perfecto deslizamiento de la plancha sinesfuerzos y la posibilidad de planchar en to-das las direcciones. También ideal para plan-chado vertical.El kit de limpieza a vapor PAEU0269 y laplancha accesorio Fluid Curve IronPFEU0035 están a la venta en los Centros deAsistencia Técnica Polti autorizados y en el si-tio web www.polti.com.

En caso de agua particularmente dura usaruna mayor concentración (hasta 1 ampollapor litro de agua).

ESP

OL

| 58 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 58

Page 59: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

El aparato no se enciende. Ausencia de tensióneléctrica.

Comprobar que el producto sehaya conectado a la corrientecomo se indica en el capítulo 1.

El piloto de vapor listo y el pi-loto de vaporización se en-cienden y se apagan duranteel uso.

Indica que la resistenciaeléctrica entra en funcio-namiento para mantenerconstante la presión.

Es un fenómeno normal y no seprecisa ninguna acción.

No sale vapor. Ausencia de agua en lacaldera.

La caldera aún no estábajo presión.

El vaporizador no estáintroducido correcta-mente.

Seguridad para niños ac-tivada.

Llenar la caldera como se indi-ca en el capítulo 5.

Esperar hasta que el piloto devapor se encienda.

Introducir correctamente hastael fondo el vaporizador (4).

Desactivar el botón de seguri-dad.

No sale vapor y la tapa no sedesenrosca.

Botón de vapor averia-do.

No intentar abrir el tapón; lle-var el aparato a un Centro deAsistencia Técnica Autorizado.

El aparato tiene presión, perosale poco vapor.

El vapor está reguladoen el nivel mínimo.

Girar el mando de regulaciónde vapor para aumentar el flujode salida.

Durante el uso el aparato noconsume Polti HPMed.

La mecha no ha sido in-troducida correctamen-te dentro del frasco.

Introducir correctamente lamecha, ver capítulo 1.

En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Auto-rizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente.

ESP

OL

| 59 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 59

Page 60: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

ESP

OL

| 60 |

GARANTÍAEste aparato está garantizado por un año apartir de la fecha de compra si es adquiridopor un profesional con factura (identificaciónfiscal, NIF). Si la compra es efectuada por elconsumidor mediante un recibo, la garantíaes de dos años, según lo previsto en el códigode consumo. La fecha de compra y laduración de la garantía deben sercomprobadas por el documento fiscalexpedido por el vendedor: • Factura: un año de garantía • Recibo / ticket de compra: dos años de garantía

La presente garantía no afecta a los derechosdel consumidor derivados de la DirectivaEuropea 99/44/CE sobre algunos aspectosde la venta y de las garantías sobre los bienesde consumo, derechos que el consumidordeberá hacer valer ante el propio vendedor.La presente garantía es válida en los paísesque acatan la Directiva Europea 99/44/CE.En los otros países resultan válidas lasnormativas locales en materia de garantía.

LA GARANTÍA CUBREDurante el periodo de garantía, Poltigarantiza la reparación gratuita de losproductos que presenten un defecto defabricación o un vicio de origen sin ningúngasto para el cliente en lo que respecta a lamano de obra o al material.En caso de defectos no reparables, Poltipuede ofrecer al cliente la sustitución gratuitadel producto.

Para beneficiarse de la garantía, elconsumidor deberá dirigirse a uno de losCentros de Asistencia Técnica Autorizadosde Polti con el justificante de compraexpedido por el vendedor a efectos fiscales,que demostrará la fecha de compra delproducto. En ausencia del justificante decompra del producto con la indicación de lafecha de compra, las intervenciones correrána cargo del cliente. Conservar con cuidado eljustificante de compra durante todo elperiodo de la garantía.

LA GARANTÍA NO CUBRE• Cada avería o daño que no derive de un

defecto de fabricación• Las averías debidas a uso indebido y

diferente del indicado en el manual deinstrucciones, parte integrante delcontrato de venta del producto;

• Las averías provocadas por caso fortuito(incendios, cortocircuitos) o por hechosimputables a terceros (manipulaciones).

• Los daños causados por el uso decomponentes distintos de los originalesPolti o por reparaciones o alteracionesefectuadas por personal o por centros deasistencia no autorizados por Polti.

• Los daños causados por el usuario. • Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,

batería, etc.) dañadas por el consumo(bienes fungibles) o por un desgastenormal.

• Posibles daños causados por la cal. • Averías debidas a falta de mantenimiento

/ limpieza según las instrucciones delfabricante.

• El montaje de accesorios no originalesPolti, modificados o no adaptados alaparato.

El uso indebido y/o no conforme a lasinstrucciones de uso y a cualquier otraadvertencia, disposición contenida en elpresente manual, invalida la garantía.

Polti declina toda responsabilidad por losdaños que puedan provocarse directamenteo indirectamente a personas, cosas oanimales a causa del incumplimiento de lasprescripciones indicadas en el manual deinstrucciones en lo que respecta a lasadvertencias de uso y el mantenimiento delproducto.

Para consultar la lista actualizada de losCentros de Asistencia Técnica Autorizadosde Polti, visitar la página web www.polti.com

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 60

Page 61: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

DE

UTSC

H

| 61 |

WILLKOMMEN IN DER WELT VON POLTI SANI SYSTEM

Die Produkte der Linie POLTI SANI SYSTEM liefern erhitzten trockenenSattdampf in Kombination mit dem Reinigungsmittel Polti HPMED, um dieBakterien-, Pilz- und Virenbelastung in Bereichen zu reduzieren, in denendie Gefahr einer biologischen Kontamination von Oberflächen und Textilienbesteht. Sie wurden 2006 in Zusammenarbeit mit der Fakultät für Medizinund Chirurgie der Universität Pavia entwickelt und vollständig in Italien ge-baut. Sie ermöglichen es, alle Räume und Oberflächen häufig und schnell zudesinfizieren und zu reinigen, auch in Anwesenheit von Menschen und Tie-ren.

ZUBEHOER FUER ALLE BEDUERFNISSE

Wenn Sie unsere Webseitewww.poltide.de besuchen odersich an die besten Elektrofach-geschäfte wenden, werden Sieeine große Anzahl an Zubehörfinden, die die Gebrauchslei-

stung unserer Produkte noch zu-sätzlich verstärken und Ihnen dieHausreinigung um einiges erlei-chtern können. Um die Kompati-bilität Ihres Gerätes zu überprü-

fen suchen Sie dieArtikelnummer PAEUXXXX, dieneben dem Produkt zu finden ist

(auf Seite 4).Sollte die Artikelnummer des

Zubehörs, das Sie gerne bestel-len würden, nicht in der Bedie-

nungsanleitung vorhanden sein,kontaktieren Sie bitte den Kun-

denservice, um mehr Informatio-nen zu erhalten.

REGISTRIEREN SIE IHRPRODUKT

Gehen Sie auf unsere Websitewww.poltide.de oder rufen Sieden Polti-Kundendienst an, umIhr Produkt zu registrieren. So

können Sie in den Teilneh-merländern von einem speziel-

len Einstiegsangebot profitieren,sind immer über die Neuheitenvon Polti informiert und können

Zubehörteile und Verbrauch-smaterial bestellen. Um Ihr Polti-Produkt registrieren zu können,

ist außer den persönlichen Datenauch die Seriennummer (SN)

notwendig, die Sie auf dem sil-bernen Etikett auf der Ver-

packung und auf der Unterseitedes Produktes finden. Um Zeitzu sparen und die Seriennum-mer immer bei der Hand zu ha-

ben, tragen Sie diese bitte indem dafür vorgesehenen Feldauf der Rückseite dieser Bedie-

nungsanleitung ein.

OFFIZIELLER YOUTUBE-KANAL

Möchten Sie mehr wissen? Besu-chen Sie unseren Youtube-Ka-

nal: www.youtube.com/poltispa.Wir zeigen Ihnen anhand zahlrei-cher Videos von Polti Vaporettound aller anderen Produkte vonPolti die natürliche und umwelt-freundliche Kraft des Dampfes –nicht nur beim Bügeln, sondern

auch beim Putzen.

Abonnieren Sie unseren Kanal,damit Sie immer über unsere ak-tuellsten Videos informiert sind!

ACHTUNG: Die Sicherheitsbe-stimmungen finden Sie exklusivin dieser Bedienungsanleitung.

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 61

Page 62: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

SICHERHEITSHINWEISE

WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMENACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLEANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNGUND AN DIESEM GERÄT LESEN.

Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauchdieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jeglicheHaftung ab. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in dervorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendungzu verstehen. Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungenübereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen derGarantie.

SICHERHEITSSYMBOLE:ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr! Wenn sich auf dem Produkt dieses Symbol befindet,die Produktteile nicht berühren, da diese heiß sind.

ACHTUNG: Dampf.Verbrennungsgefahr!

Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauchkann es zu Verbrennungen kommen.

• Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeitenvornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben.Bei Defekten oder Störungen niemals auf eigene InitiativeReparaturarbeiten vornehmen. Bei versehentlichem Stoß,Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts könnte diesesnicht mehr sicher sein. Bei falschen und unzulässigenEingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die autorisiertenKundendienstzentren kontaktieren.

• Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallengelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oderWasser austritt.

• Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevorder Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird.

• Das Gerät steht während des Gebrauchs unter Druck. Bitte

DE

UTSC

H

| 62 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 62

Page 63: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

entfernen Sie nicht den Sicherheitsverschluss desHeizkessels.

• Bei jedweder Wartungs- oder Reinigungsarbeit mit Zugriffauf den Dampfkessel sicherstellen, dass das Gerät mit dementsprechenden Schalter ausgeschaltet und seit mindestens2 Stunden vom Stromnetz getrennt wurde.

• Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn dasGerät nicht in Betrieb.

• Das Gerät kann von Personen mit eingeschränktenkörperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeitenverwendet werden oder die nicht über die nötige Erfahrungoder ausreichenden Kenntnisse verfügen, sofern siebeaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Gerätsund die damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden.Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltetist oder sich abkühlt.

• Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, siesind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindernhalten: es besteht Erstickungsgefahr.

• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an dasStromnetz angeschlossen ist.

• Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Betriebsmittel,die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden wie z.B.den Innenraum von Öfen.

• Dieses Gerät ist nur und ausschließlich für den Gebrauch inInnenräumen oder ähnlichen häuslichen Bereichen bestimmt.

• Beim Gebrauch das Gerät waagerecht halten und auf stabileOberflächen stellen.Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle,Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch beiVorbereitungs, Wartungs und Verstauarbeiten zu reduzieren,immer die in der vorliegenden Bedienungsanleitungangegebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmenbeachten.

GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG• Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom

DE

UTSC

H

| 63 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 63

Page 64: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Stromanlage sindeine Garantie für die sichere Verwendung Ihrer Elektrogeräte. Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass dieStromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, dengeltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.

• Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn dieSpannung (Volt) nicht der Spannung des verwendetenStromkreises entspricht.

• Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oderAdapterstecker überlasten. Das Gerät nur anEinzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferteStecker passt.

• Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechtenelektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könntenpotenziell zu Überhitzung und damit verbundenemKurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr undAnlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte undentsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden,die für 16A vorgesehen und geerdet sind.

• Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerätimmer mit dem dazu bestimmten Schalter ausschalten.

• Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht amStromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen,um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.

• Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler abwickeln, bevordas Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betriebgenommen wird. Das Gerät immer nur mit komplettabgewickeltem Kabel verwenden.

• Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungenaussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabelvon heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten.Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen. Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. DasNetzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dannnicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts aufdem Stromkabel kann Gefahren verursachen.

• Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.

DE

UTSC

H

| 64 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 64

Page 65: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

• Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheitausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern desKundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personalaustauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn dasStromkabel beschädigt ist.

• Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körperoder Füße nass sind.

• Nicht in mit Wasser gefüllten Schwimmbädern verwenden.Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefülltenBehältnissen, wie Spülbecken, Badewannen undSchwimmbädern verwenden.

• Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andereFlüssigkeiten tauchen.

GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS –VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN• Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr

und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.• In den Dampfkessel dürfen keine Giftstoffe, Säuren,

Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oderexplosive Flüssigkeiten und Parfüme gefüllt werden.

• In den Dampfkessel ausschließlich Wasser oderWassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung desrichtigen Wassers im kessel“ beschrieben ist.

• Den Dampfstrahl nicht auf Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel,Reinigungsmittel und ätzende Stoffe richten.

• Den Dampfstrahl nicht auf explosive Pulver und Flüssigkeiten,Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder glühendeGegenstände richten.

• Gefährliche Stoffe müssen gemäß den Angaben derjeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandelt und entferntwerden.

• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen,Öfen und Backöfen aufstellen.

• Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischenFeldern wie Induktionskochfeldern positionieren.

• Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät nicht in Verwendung ist.• Für den Transport den dafür vorgesehenen Tragegriff

benutzen. Nicht am Stromkabel ziehen. Das Stromkabel nicht

DE

UTSC

H

| 65 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 65

Page 66: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

als Griffersatz verwenden. Das Gerät nicht über dasStromkabel oder die Dampf-/Saugrohre anheben.

• Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen. • Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und

Tieren richten.• Den Dampfstrahl nicht auf Kleidungsstücke richten.• Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung

behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen,ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. DaherHautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandeltworden sind.

• Die Dampfsperre am Griff garantiert mehr Sicherheit, dieeine ungewollte, versehentliche Aktivierung derDampfabgabe durch Kinder oder Personen, die mit derFunktionsweise nicht vertraut sind, verhindert. Wenn derDampf nicht eingesetzt wird, die Dampfsperre einschalten. Um die Dampfabgabe fortzusetzen, dieselbe Taste erneut aufihre anfängliche Position stellen.

• Das Gerät immer mit dem mitgeliefertenSicherheitsverschluss oder einem Originalersatzteilverwenden. Die Verwendung von nicht Originalverschlüssender Firma Polti ist mit Unfallgefahr verbunden.

• Bei jedwedem Zugriff auf den unter Druck stehendenDampfkessel (Abnahme der Kappe, Füllen) musssichergestellt werden, dass das Gerät mit dementsprechenden Schalter ausgeschaltet und zum Abkühlenseit mindestens zwei Stunden vom Stromnetz getrenntwurde. Wenn der Dampfkessel eingeschaltet und/oder heißist oder unter Druck steht, besteht Unfallgefahr.

• Das Gerät nicht anschließen, wenn der Sicherheitsverschlussentfernt wurde. Sorgfältig den Sicherheitsverschlusszuschrauben, bevor der Stecker angeschlossen und das Geräteingeschaltet wird.

• Vor dem Einschalten des Geräts sicherstellen, dass keinGegenstand den Zulauf zum Dampfkessel verstopft(Füllflasche, Trichter oder andere Gegenstände) und dass derSicherheitsverschluss geschlossen ist.

DE

UTSC

H

| 66 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 66

Page 67: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

• Sicherstellen, dass der Sicherheitsverschluss richtigzugeschraubt ist; im Fall von Dampfaustritt aus demVerschluss den Dampfkessel ausschalten, das Netzkabeltrennen, 2 Stunden warten, bis das Gerät abgekühlt ist undden Verschluss abschrauben. Den Zustand desSicherheitsverschlusses und dessen Dichtung kontrollieren.Wenn der Verschluss unversehrt ist, diesen wieder komplettzuschrauben. Sollte weiter Dampf am Verschluss entweichen,das Gerät zum nächsten Kundendienstzentrum bringen.

• Regelmäßig den Zustand des Sicherheitsverschlusses unddessen Dichtung kontrollieren. Bei Stoß und Fall könnte derVerschluss nicht mehr sicher sein. Diesen durch einOriginalersatzteil oder aber die Dichtung ersetzen.

• Sollte der Verschluss durchdrehen, ist dies ein Zeichen, dassnoch Druck im Dampfkessel ist und dieser somit heiß ist.Öffnen Sie den Verschluss niemals mit Gewalt – weder wenndas Gerät in Betrieb ist, noch wenn der Dampfkesselausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Warten Siezwei Stunden, bis der Dampfkessel abgekühlt ist, um denVerschluss ohne Gewalt zu öffnen.

• Kein Werkzeug verwenden, um den Verschluss zu lockern.Sollte dieser auch bei kaltem Gerät nicht mehr zu entfernensein, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertesKundendienstzentrum.

• ACHTUNG Niemals den Dampfkessel füllen, sobald sichder Sicherheitsverschluss öffnet und der Dampfkessel nochheiß ist, auch wenn der Netzanschluss getrennt ist; kaltesWasser das den heißen, leeren Dampfkessel berührt,verdampft und bewirkt einen Dampfstrahl, der beiHautkontakt Verbrennungen verursachen könnte; nur Wassereinfüllen, wenn der Dampfkessel kalt ist und bei der Füllungauf jeden Fall immer das Gesicht vom Zulauf desDampfkessels fernhalten.

• Die Verwendung von nicht Originalverschlüssen der FirmaPolti und die Missachtung der Hinweise und Anweisungen indieser Bedienungsanleitung ist unzulässig. Für eventuelleUnfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch dieses Gerätszurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jegliche Haftung ab.

DE

UTSC

H

| 67 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 67

Page 68: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES ZUGEHÖRIGENBÜGELEISENS• Bügeln Sie nur auf hitzebeständigen, dampfdurchlässigen

Flächen.• Achten Sie beim Zurückstellen des Bügeleisens in seine

Halterung darauf, dass die Oberfläche, auf der sich dieHalterung befindet, stabil ist.

• Sollte die Bügeleisenauflage ersetzt werden, nur einOriginalersatzteil verwenden.

• Das Bügeleisen muss mit der im Lieferumfang inbegriffenenBügeleisenauflage verwendet werden.

• Das Bügeleisen muss auf einer flachen und stabilenOberfläche verwendet und abgestellt werden.

• Das Bügeleisen darf nicht verwendet werden, wenn es fallengelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder wennWasser austritt.

• Stellen Sie das heiße Gerät nicht auf hitzeempfindlichenOberflächen ab.

• Wenn im Sitzen gebügelt wird, darauf achten, dass derDampfstrahl nicht auf die eigenen Beine gerichtet ist. Der Dampfkönnte Verbrennungen verursachen.

• Vor dem Anschluss des Gerätes an den Strom sicherstellen,dass der Knopf für die Ausgabe von permanentem Dampfnicht eingerastet ist.

• Das Bügeleisen niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es andas Stromnetz angeschlossen ist.

DE

UTSC

H

| 68 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 68

Page 69: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

SACHGEMÄSSE VERWENDUNGDES PRODUKTSDieses Gerät ist gemäß den Beschreibungenund Anweisungen in diesem Handbuch fürden häuslichen und ähnlichen professionellenGebrauch bestimmt. Bitte lesen Sie diese An-leitung sorgfältig durch und bewahren Sie sieauf; bei Verlust können Sie diese Anleitungauf der Website www.polti.com einsehenund/oder herunterladen.POLTI S.p.A. behält sich das Recht vor, ohnevorherige Ankündigung ästhetische, techni-sche und konstruktive Änderungen vorzuneh-men, die sie für notwendig erachtet.Bevor sie das Werk verlassen, werden alle un-sere Produkte strengen Tests unterzogen.Daher kann das Polti Sani System bereits Re-stwasser im Kessel enthalten. Das Produkt istausschließlich so zu verwenden, wie es in die-ser Gebrauchsanweisung und im Anwen-dungsprotokoll beschrieben ist.Jede andere Verwendung kann das Gerät be-schädigen und zum Erlöschen der Garantieführen. Polti S.p.A. lehnt jede Verantwortung im Fallevon Unfällen ab, die sich aus einer Verwen-dung dieses Geräts bei Nichtbeachtung dervorliegenden Anweisungen ergeben.

BENUTZERINFORMATIONEN Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich

von Elektro- und Elektronikgeräten, das

Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern

dieses zu einer offiziellen Müllentsorgungs-

stelle bringen. Dieses Produkt entspricht der

EU-Richtlinie 2011/65/EU.Das auf dem Gerät dargestellte Sym-bol des durchgestrichenen Müllei-mers gibt an, dass das Produkt amEnde seiner Nutzungsdauer geson-

dert vom restlichen Müll zu entsorgen ist. DerBenutzer muss daher das Altgerät zu einementsprechenden Entsorgungsbetrieb für Elek-tro- und Elektronikgeräte bringen, oder jenach den im jeweiligen Land geltenden Vor-schriften das Altgerät beim Kauf eines ähnli-chen Neugerätes beim Händler abgeben. Dieangemessene, getrennte Müllsammlung fürdas anschließende Recycling und somit dieumweltfreundliche Behandlung und Entsor-gung des nicht mehr verwendeten Gerätsträgt zur Vermeidung möglicher schädlicherWirkungen auf Umwelt und Gesundheit beiund begünstigt das Recycling der Materialien,aus denen das Produkt zusammengesetzt ist.Eine unsachgemäße Entsorgung des Geräts

durch den Inhaber wird entsprechend dengeltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt.

VERWENDUNG DES RICHTIGENWASSERS IM KESSELDieses Gerät wurde für den Betrieb mit nor-malem Leitungswasser (Härte mittel zwi-schen 8° und 20° f) entworfen. Sollte das Lei-tungswasser sehr kalkhaltig sein, ein Gemischaus 50% Leitungswasser und 50% im Handelerhältliches demineralisiertes Wasser verwen-den. Nicht reines demineralisiertes Wasserverwenden.Hinweis: Erkundigen Sie sich beim zuständi-gen Gemeindeamt oder beim lokalen Wasser-versorgungsamt über die Härte des Wassers.Wenn nur Leitungswasser verwendet wird,kann die Kalkbildung mit dem speziellenEntkalker mit natürlichen Grundstoffen PoltiKalstop reduziert werden, der von Polti ver-trieben wird und in den besten Haushaltsge-schäften oder über unsere Website www.pol-tide.de erhältlich ist.Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oderWasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke,Parfüm) oder Wasser verwenden, das von an-deren Haushaltsgeräten, Wasserenthärternund Filterkrügen erzeugt wird. Keine chemischen, natürlichen Substanzen,Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerätfüllen.

POLTI HPMEDPolti HPMed ist ein Reinigungsmittel, das diedesinfizierenden Wirkung von Dampf unter-stützt.• Es ist umweltfreundlich• Es kann in Anwesenheit von Menschen und

Tieren verwendet werden.• Beseitigt Gerüche.• Kann auf Oberflächen und Textilien

verwendet werden, ohne diese zu beschä-digen.

Polti HPMed ist in den Haushaltsgerätege-schäften, in den von Polti autorisierten Kun-dendienststellen und auf der Websitewww.poltide.de erhältlich.

ACHTUNG: Wenn der Füllstand von PoltiHPMed in der Einwegflasche unter den aufdem Etikett angegebenen Mindestfüllstandfällt, ersetzen Sie diese durch eine neue Fla-sche. Sobald die Einwegflasche geöffnetund an den Spender angeschlossen ist, ver-brauchen Sie sie innerhalb der nächsten 7Tage und ersetzen Sie sie durch eine neue.Füllen Sie die Einwegflasche nicht nach.

DE

UTSC

H

| 69 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 69

Page 70: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

1. VORBEREITUNG DES GERÄTS 1.1 Die Geräteverpackung entfernen und dasProdukt auf Vollständigkeit und Unver-sehrtheit prüfen.1.2 Die drehbaren Räder mit etwas Druck amGerätegestell montieren (1).1.3 Den Sicherheitsverschluss abschrauben (2)und den Dampfkessel mit 2 l Wasser füllen (3)(sofern dieser komplett leer ist). Den Si-cherheitsverschluss wieder vorsichtig zusch-rauben und sicherstellen, dass er komplett ge-schlossen ist.Dafür zunächst den Netzstecker aus derSteckdose ziehen und diesen Vorgang nur beikaltem Dampfkessel durchführen.1.4 Öffnen Sie die Tür des Monoblock-Sockelsund stecken Sie den Monoblock-Stecker derDampfpistole; drücken Sie den Knopf undvergewissern Sie sich, dass der Hakenbolzeneingeklemmt ist (4). 1.5 Den Deckel des Reinigungsmittels PoltiHPMed abschrauben (5).1.6 Den Abgabedocht in die Öffnung der Flascheeinführen (6), bis er den Boden der Flascheberührt. Darauf achten, dass er möglichst gera-de bleibt (7).1.7 Die Flasche in den Einsatz der Pistole ein-drehen. Darauf achten, dass der Abgabedo-cht korrekt in das Loch im Anschluss ein-geführt wird, er darf nicht verbogen werden(8).

1.8 Setzen Sie den Kabelstecker in einen Net-zanschluss ein, der eine Erdsicherungsleitungbesitzt (9).Das Kabel komplett abwickeln, bevor dasGerät an das Stromnetz angeschlossen und inBetrieb genommen wird. Das Gerät immernur mit komplett abgewickeltem Kabelverwenden.

1.9 Drücken Sie den Kesselschalter ( ) und

den Zubehörschalter ( ) (10) die zusam-

men mit der Dampfbereitschaftsleuchte ( )und dem Licht an der Pistole aufleuchtenwerden.1.10 Warten, bis die Kontrollleuchte Wasser-

dampf ( ) und die Leuchte des Dampferzeu-gers sich ausschalten. Der Programmanzeigerzeigt das Vorhandensein von Druck im Kesselan. Das Gerät ist betriebsbereit. 1.11 Das anschließende Ein- und Ausschaltenzeigt an, dass die elektrischen Widerstände ak-tiv sind. Dies ist ein normaler Betriebsablauf, esbesteht keine Notwendigkeit, den Betrieb zuunterbrechen.

2. EINSTELLUNG DES DAMPFFLUSSES Stellen Sie den Dampfstrom mittels des Dreh-reglers am Dampfgenerator auf eine mittlerePosition ein (11).

3. BEDIENUNG Der Pistolenabstandshalter kann je nach derdurchzuführenden Behandlung in offener (A)oder geschlossener (B) Position verwendetwerden. Sie können auch den Abstandshalterin der Mittelposition verwenden, um die Pisto-le abzustellen (C).Der Sicherheitsknopf an der Pistole verhin-dert die versehentliche Aktivierung derDampfzufuhr. Wenn der Dampf nicht verwen-det wird, bewegen Sie den Sicherheitsknopfin die Stop-Position (12). Um das Abgebenwieder fortzusetzen, stellen Sie den Knopfzurück in die Ausgangsposition (13).UmDampf abzustoßen, drücken Sie den Abzugan der Waffe.

ACHTUNG: Das Fläschchen nicht ohne Ab-gabedocht an der Pistole befestigen. Solltewährend des Gebrauchs des Produktes fest-gestellt werden, dass kein Polti HPMed ver-braucht wird, wurde der Abgabedocht nichtkorrekt eingesetzt oder hat sich im Fläsch-chen verbogen. Die Flasche wieder absch-rauben und den Vorgang wiederholen, dabeidarauf achten, dass der Abgabedocht kor-rekt sitzt.

ACHTUNG: Im Fall von Dampfaustritt am Si-cherheitsverschluss das Gerät ausschaltenund das Netzkabel vom Stromnetz trennen. 2Stunden warten, damit das Gerät auskühlenkann, bevor der Verschluss gelöst und wiederverschraubt wird.

ACHTUNG: Größere oder kleinere Anpassun-gen sind nur dann erforderlich, wenn das SaniSystem Business Polti in Kombination mit op-tionalem Zubehör (Dampfreinigungsset undFluid Curve Iron) verwendet wird.

ACHTUNG: Geben Sie Dampf für etwa 30Sekunden nach unten ab, um die optimaleBetriebstemperatur und den optimalen Be-triebsdruck zu erreichen. Bei der erstenVerwendung nach dem Einschalten desGeräts können aufgrund der unvollkomme-nen thermischen Stabilisierung einige Trop-fen Wasser vermischt mit Dampf freigesetztwerden.

DE

UTSC

H

| 70 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 70

Page 71: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

Behandlung: Dampf für 2 Sekunden abstoßenund, ohne den Fluss zu unterbrechen, dieDüse senkrecht zur Oberfläche oder zumTextil positionieren. Beachten Sie das Anwen-dungsprotokoll für die Behandlung von Ober-flächen und Textilien.Warten Sie auf schnelle und spontane Trock-nung. Die Trocknungszeiten hängen von denRaumbedingungen (Temperatur und Feuch-tigkeit), der ordnungsgemäßen Verwendungsowie der Art und Temperatur der Oberflä-chen ab. Trocknen Sie mit einem Einwegtuchnur dann vollständig ab, wenn dies unbedingterforderlich ist.

4. ZUBEHÖR

Dampfkonzentrierer werden zur Behandlungschwer zugänglicher Stellen eingesetzt oderdort, wo ein konzentrierter Dampfstrahlerforderlich ist. - Gerader Dampfkonzentrierer: für einen kon-

zentrierten Strahl, der häufig zur Behand-lung von Rohren und Gittern verwendetwird.

- Gebogener Dampfkonzentrierer: umschwierige und/oder unzugängliche Stellenzu erreichen, z.B. Toiletten.

Um den Konzentrierer anzuschließen, steckenSie das Zubehör an den Dampfspender unddrehen Sie es, bis es verriegelt ist.

5. FEHLEN VON WASSEREin Wassermangel im Kessel wird durch dasBlinken der Kontrolllampe Wasserleerstand

( ) .

Um den Reinigungsvorgang fortsetzen zukönnen, wie folgt vorgehen:

• Den Kesselschalter ( ) und den Schalter Zu-

behörbetrieb ( ) ausschalten.• Das Netzkabel vom Stromversorgungsnetz

trennen.• Mindestens 10 Minuten warten und den Si-

cherheitsverschluss ohne Gewalt lockernund abnehmen.

• Das Gerät mindestens 10 Minuten langabkühlen lassen.

• Den Kessel wie im Kapitel 1 angegeben fül-len.

• Den Sicherheitsverschluss wieder vorsich-tig zuschrauben und sicherstellen, dass erkomplett geschlossen ist.

6. ALLGEMEINE WARTUNGUm das Gerät außen zu reinigen, nur ein mitLeitungswasser befeuchtetes Tuch verwen-den.Reinigen Sie die Pistole nach jeweils 10 Ein-sätzen oder bei optischer Verschmutzung.

Die Reinigung der Düse desDampfgebers mit der beilie-genden kleinen Bürste vor-nehmen. Sie dazu im Pistole-ninneren auf und ab

ACHTUNG: Sollte beim Abschrauben der Ver-schluss durchdrehen oder Dampf austreten,sofort den Vorgang unterbrechen und sicher-stellen, dass der Dampfkessel mit dem Schal-ter ausgeschaltet und das Netzkabel aus derSteckdose entfernt wurde. Warten Sie daher,bis das Gerät abgekühlt ist (mindestens 2Stunden) und schrauben Sie den Verschlussab. AUF DAS GESICHT ACHTEN!!!

ACHTUNG: Niemals den Kessel unmittelbarnach dem Öffnen des Sicherheitsverschlussesfüllen. Der Kessel ist noch heiß, auch wennder Netzanschluss getrennt ist; kaltes Wasser,das den heißen, leeren Dampfkessel berührt,verdampft und bewirkt einen Dampfstrahl,der bei Hautkontakt Verbrennungen verursa-chen könnte. Nur Wasser einfüllen, wenn derDampfkessel kalt ist und bei der Füllung aufjeden Fall immer das Gesicht vom Zulauf desDampfkessels fernhalten.

ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr!

ACHTUNG: Um ganz sicher zu gehen, einenTest mit dem Dampfstrahl an einer nicht si-chtbaren Stelle vornehmen, die mit demDampf behandelte Stelle trocknen lassen,und kontrollieren, dass weder Farb- nochFormveränderungen eingetreten sind.

ACHTUNG: Wenn Sie das Dampfkonzentrie-rer-Zubehör verwenden, müssen Sie die Pol-ti HPMed-Einwegflasche abnehmen und diemitgelieferte leere Flasche anbringen.

DE

UTSC

H

| 71 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 71

Page 72: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

bewegen, sodass Kalkreste aus dem Innerenentfernt werden.

Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmit-tel verwenden.Alle 2 Monate den Kessel mit Leitungswasserausspülen.- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und

lassen Sie es mindestens 2 Stunden abküh-len, wenn es heiß ist;

- Schrauben Sie die Sicherheitskappe ab;- Drehen Sie das Gerät auf den Kopf und en-

tleeren Sie das restliche Wasser im Kessel;- Gießen Sie 500 ml kaltes Wasser in den

Kessel;- Spülen Sie den Kessel durch Schütteln und

entleeren Sie das restliche Wasser.

7. POLTI KALSTOP Polti Kalstop ist der Entkalker für Kesselgerä-te.Die regelmäßige Anwendung von Polti Kal-stop bei jedem Befüllen des Wassertanks:- Verlängert die Lebensdauer des Gerätes.- Lässt trockeneren Dampf austreten.- Beugt Kalkablagerungen vor.- Schützt die Kesselwände.- Trägt zur Energieeinsparung bei.

VERWENDUNG VON POLTI KALSTOP

7.1 Die Ampulle öffnen und die Hälfte desInhalts in den zuvor mit Wasser befülltenHeizkessel geben.7.2 Fahren Sie mit der weiteren, im Kapitel 1„Vorbereitung des Geräts“ beschriebenen Vor-gehensweise fort.

Polti Kalstop wird in Haushaltsgeschäftenoder in autorisierten Polti-Kundendienstzen-tren vertrieben. Ebenso ist es erhältlich unterwww.poltide.de

8. AUFBEWAHRUNG8.1 Das Gerät ausschalten und vom Stromnetztrennen.8.2 Bevor Sie die Bügelstation eventuell ver-stauen, muss sie komplett ausgekühlt sein.

9. ERHÖHEN SIE DIE VIELSEITIGKEITVON POLTI SANI SYSTEM BUSINESSMIT:

DAMPFREINIGUNGSSATZ (cod PAEU0269)

Polti Sani System Business kann in ein Damp-freinigungssystem für alle waschbaren Ober-flächen umgewandelt werden. Dank der vie-len mitgelieferten Zubehörteile und Tücherkönnen Sie alle Arten von Böden, Teppichen,Sofas und Polsterungen, Sanitärkeramik, Ar-maturen und alle abwaschbaren Oberflächenleicht reinigen und desinfizieren.

FLUID CURVE IRON BÜGELEISEN-ZUBEHÖR(cod. PFEU0035)Verwandelt Polti Sani System Business in einleistungsstarkes Bügeleisen mit Heizkesselzum perfekten Bügeln und Desinfizieren jederArt von Textilien. Die exklusive abgerundeteund multidirektionale Aluminiumplatte mitder innovativen und patentierten 360° FLUIDCURVE-Technologie ermöglicht es, selbst diehartnäckigsten Falten mit einem einzigenDurchgang zu bügeln Die abgerundeten Kan-ten der Platte ermöglichen eine perfekteGlattfähigkeit des Bügeleisens ohne Anstren-gung und die Möglichkeit, in allen Stellungenzu bügeln. Ideal auch zum vertikalen Bügeln.

Das Dampfreinigungsset PAEU0269 und dasFluid Curve Iron-Zubehör PFEU0035 sind inden von Polti autorisierten Kundendienststel-len und auf der Website www.poltide.deerhältlich.

Bei sehr hartem Wasser größere Konzentra-tionen verwenden (bis zu 1 Ampulle pro LiterWasser).

ACHTUNG: Führen Sie diese Schritte bei au-sgeschaltetem, kaltem und vom Stromnetzoder dem Polti Sani System Business ge-trennten Gerät durch.

DE

UTSC

H

| 72 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 72

Page 73: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

10. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG

PROBLEM URSACHE LÖSUNG

Das Gerät schaltet sich nichtein.

Fehlende Spannung. Kontrollieren, dass das Produktwie in Kapitel 1 beschrieben andas Stromnetz angeschlossenist.

Die Kontrollleuchte Wasser-dampf und die Kontrollleuch-te des Dampfgebers schaltensich während der Verwen-dung ein und aus.

Dies weist darauf hin,dass der elektrische Wi-derstand sich anschaltet,um den Druck konstantzu halten.

Dies ist ein normaler Vorgang,der keine Maßnahmen erfor-derlich macht.

Es tritt kein Dampf aus. Es ist kein Wasser imDampfkessel vorhanden.

Der Dampfkessel hat no-ch keinen Druck aufge-baut.

Der Dampfgeber ist ni-cht korrekt eingesteckt.

Die Kindersicherung istaktiviert.

Den Kessel wie im Kapitel 5 an-gegeben füllen.

Abwarten, bis sich die Kontrol-lleuchte Wasserdampf ein-schaltet.

Den Dampfgeber korrekt biszum Anschlag einstecken (4).

Die Sicherheitstaste lösen.

Es tritt kein Dampf aus undder Verschluss lässt sich nichtabschrauben.

Dampftaste defekt. Nicht versuchen, den Versch-luss selbst zu öffnen, sonderndas Gerät in ein zugelassenesKundendienstzentrum bringen.

Das Gerät steht unter Druck,es tritt jedoch wenig Dampfaus.

Die Dampfstärke ist aufdie niedrigste Stufe ein-gestellt.

Den Dampfregelknopf drehen,um den Dampffluss zuerhöhen.

Das Gerät verbraucht wäh-rend der Verwendung keinPolti HPMed.

Der Abgabedocht im In-neren der Flasche wurdenicht korrekt eingesetzt.

Den Abgabedocht korrekt ein-setzen. Siehe hierzu Kapitel 1.

Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertesPolti Kundendienstcenter (auf www.poltide.de finden Sie die aktuelle Liste) oder an denKundendienst.

DE

UTSC

H

| 73 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 73

Page 74: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

GARANTIEDieses Gerät hat eine Garantie von einem Jahrab Kaufdatum, wenn es von einem Fachmannmit einer Rechnung (MwSt.-Nummer) erwor-ben wurde. Wenn der Kauf durch den Ver-braucher mittels einer Steuerquittung erfolgt,beträgt die Garantie zwei Jahre, wie im Ver-brauchergesetz vorgesehen. Das Kaufdatumund die Dauer der Garantie müssen durch dasvom Verkäufer ausgestellte Steuerdokumentnachgewiesen werden:• Rechnung: ein Jahr Garantie• Steuerbeleg: zwei Jahre GarantieFalls das Gerät repariert werden muss, somuss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden.Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nichtdie Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie99/44/EG hinsichtlich einiger Verkaufsaspek-te und der Garantie für Verbrauchsgüter. Die-se Rechte darf der Verbraucher ausschließlichgegenüber dem eigentlichen Verkäufer gel-tend machen.Die vorliegende Garantie ist in den Länderngültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EGgilt. In allen anderen Ländern gelten die loka-len Garantievorschriften.

WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKTWährend der Garantiezeit gewährleistet Poltibei Produkten mit Herstellungs- oder Fabrika-tionsfehlern die kostenlose Reparatur ohneeine Belastung des Kunden durch Arbeitsk-raft oder Material.Falls irreparable Mängel bestehen, so kannPolti dem Kunden den kostenlosen Ersatz desProduktes anbieten.

Um einen Garantieeingriff durchführen zu las-sen, muss sich der Verbraucher an eine derdurch Polti autorisierten technischen Kunden-dienststellen wenden. Die vom Verkäufer au-sgestellte Rechnung, die das Kaufdatum desProduktes enthält, muss vorgelegt werden.Bei fehlendem Kaufbeleg für das Produkt mitdem entsprechenden Kaufdatum müssen dieReparaturkosten vom Kunden getragen wer-den. Den Kaufbeleg für die gesamte Garantie-frist sorgfältig aufbewahren.

WAS IST NICHT VON DER GARANTIE ABGE-DECKT• Defekte und Schäden, die nicht auf Fa-

brikationsfehler zurückzuführen sind.• Schäden durch unsachgemäßen und nicht

in der vorliegenden Bedienungsanleitungangegebenen Gebrauch, die ein integrie-render Bestandteil des Kaufvertrags desProdukts ist.

• Schäden durch Zufälle (Brand, Kurzsch-luss) oder Vorfälle, die Dritten zuzuschrei-ben sind (Eingriffe).

• Schäden durch den Einsatz von nicht ori-ginal Polti-Komponenten sowie Reparatu-ren oder Veränderungen, die von nichtdurch Polti autorisierten Personen oderKundendienststellen ausgeführt wurden.

• Schäden, die vom Kunden verursachtwurden.

• Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläucheusw.), die durch den Gebrauch beschädigtwurden (Verschleißteile) oder durch dienormale Nutzung.

• Etwaige Schäden durch Kalkablagerun-gen.

• Schäden durch nicht erfolgte Wartung /Reinigung gemäß der Bedienungsanlei-tung des Herstellers.

• Anbringung von nicht Original-Zubehör-teilen der Firma Polti sowie verändertenoder nicht geeigneten Zubehörteilen andas Gerät.

Die unsachgemäße und/oder nicht der Bedie-nungsanleitung bzw. anderen Hinweisen undVorschriften entsprechende Verwendung desGeräts führt zum Garantieverfall.

Polti lehnt jede Haftung für eventuelle Schä-den ab, die direkt oder indirekt Personen, Sa-chen, Tieren aufgrund mangelnder Einhaltungder in der Gebrauchsanleitung enthaltenenAnweisungen entstanden sind. Hierzu zählendie Gebrauchs- und Wartungshinweise fürdas Produkt.

Die aktuelle Liste der autorisierten Polti-Kun-dendienstzentren können Sie unter www.pol-tide.de einsehen.

DE

UTSC

H

| 74 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 74

Page 75: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

PO

RTU

GU

ÊS

| 75 |

BEM-VINDO AO MUNDO DEPOLTI SANI SYSTEM

Os produtos da linha POLTI SANI SYSTEM emitem vapor seco saturado su-peraquecido sem combinação com o detergente Polti HPMED para reduzira carga bacteriana, fúngica e viral em ambientes em risco de contaminaçãobiológica de superfícies e tecidos. Desenvolvidos em 2006 em colaboraçãocom a Faculdade de Medicina e Cirurgia da Universidade de Pavia e total-mente fabricados em Itália, permitem a desinfeção e sanificação frequentese rápidas de qualquer tipo de ambiente e superfície, mesmo na presença depessoas e animais.

ACESSÓRIOS PARA TODASAS NECESSIDADES

Ao visitar o nosso site www.pol-ti.com e nas melhores Lojas de

electrodomésticos pode encon-trar uma variado leque de aces-sórios de forma a incrementar aeficiência, o uso e praticidade do

seu aparelho e fazer a limpezade casa uma tarefa mais fácil

Para verificar a compatibilidadedos acessórios do seu aparelho,procure pelo código PAEUXXXXlistado perto de cada acessório

na página 4.Se o código do acessório que

deseja adquirir estiver neste ma-nual, convidamo-lo a contactar o

nosso Serviço de Apoio aoCliente para mais informação.

REGISTE O SEU PRODUTO

Entre no site www.polti.com ouligue para o Serviço Clientes

Polti e registe o seu produto. Po-derá usufruir de uma ofertaespecial de boas-vindas, nos

países aderentes, e receber asúltimas novidades Polti, para

além de adquirir os acessórios eo material de consumo.

Para registar o seu produto, énecessário inserir, para além dosseus dados pessoais, o númerode matrícula (SN) que poderá

ser encontrado na etiqueta pra-teada localizada na caixa ou de-

baixo do aparelho.Para economizar tempo e ter

sempre à disposição o númerode matrícula, insira-o no espaçoespecífico previsto no verso da

capa deste manual.

CANAL OFICIAL DO YOUTUBE

Quer saber mais? Visite o nossocanal oficial:

www.youtube.com/poltispa.Mostraremos a eficácia da forçanatural e ecológica do vapor ao

passar a ferro e ao efetuar asoperações de limpeza através

de muitos vídeos do Vaporetto ede tantos outros produtos do

mundo Polti.

Inscreva-se no canal para estarsempre atualizado relativamenteaos nossos conteúdos de vídeo.ATENÇÂO: As normas de segu-rança são somente indicadas ne-

ste manual.

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 75

Page 76: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES

ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LERTODAS AS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIASINDICADAS NO PRESENTE MANUAL, E NO APARELHO.

A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso deacidentes decorrentes do uso incorreto deste aparelho. O uso correto do produto é somente aquele indicado nopresente manual de instruções. Qualquer utilização não conforme com as presentesadvertências invalidará a garantia.

SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:

ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura! Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suaspartes, pois podem estar quentes.

ATENÇÃO: Vapor.Perigo de queimadura!

Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso sejautilizado de maneira incorreta, pode provocar queimaduras.

• Nunca efetuar operações de desmontagem e manutençãoalém daquelas indicadas nas presentes advertências. Emcaso de avaria ou de mau funcionamento, não efetuaroperações de conserto autonomamente. Caso sejamefetuadas operações erradas e não permitidas, corre-se orisco de provocar acidentes. Contatar sempre os Centros deAssistência Técnica autorizados.

• Este aparelho não deve ser utilizado caso tenha caído ou sehouver sinais visíveis ou vazamentos de água.

• A ficha deve ser removida da tomada, antes que o depósito /caldeira seja abastecida com água.

• Durante o uso, há pressão dentro da caldeira. Não remova aficha de segurança se o equipamento estiver ligado.

• Para efetuar qualquer operação de manutenção ou de

PO

RTU

GU

ÊS

| 76 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 76

Page 77: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

limpeza com acesso à caldeira, certificar-se de ter desligadoo aparelho através do interruptor específico e de tê-lodesconectado da rede elétrica há pelo menos 2 horas.

• Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho nãoesteja funcionando.

• O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidadesfísicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ouconhecimento necessário, desde que sejam auxiliados ouapós terem recebido as instruções relativas ao uso seguro doaparelho e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo.As crianças devem ser vigiadas para evitar que possambrincar com o aparelho.

• Manter o aparelho longe do alcance de crianças quandoestiver ligado ou até quando não estiver arrefecido.

• Manter todos os componentes da embalagem fora doalcance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o sacode plástico fora do alcance das crianças: perigo desufocamento.

• O aparelho não deve permanecer sozinho caso estejaconectado à rede elétrica.

• O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos quecontenham componentes elétricos, como a parte interna defornos.

• Este dispositivo destina-se a uso único e exclusivo domésticointerno ou similar.

• Durante o uso, manter o produto na horizontal e sobresuperfícies estáveis.Para reduzir o risco de acidentes como incêndios,eletrocussão e queimaduras, durante o uso ou durante asoperações de preparação, manutenção e armazenamento,seguir sempre as precauções fundamentais relacionadas nopresente manual.

RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA -ELETROCUSSÃO• A instalação de aterramento e o disjuntor diferencial de alta

sensibilidade, com proteção termomagnética da instalação,são uma garantia de segurança para o uso de aparelhos

PO

RTU

GU

ÊS

| 77 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 77

Page 78: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

elétricos. Para a sua segurança, verificar se a instalaçãoelétrica à qual o aparelho será ligado foi realizada de acordocom as leis em vigor.

• Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)não corresponda com aquela do circuito elétrico em uso.

• Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ouredutores. Ligar somente o produto a tomadas que possuamcorrente compatível com a ficha do aparelho.

• Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensõesadequadas e que não estejam de acordo com as leis, poispodem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendoprovocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia edanos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas,que possuam dimensões adequadas e que suportem 16A e depossuírem instalação de ligação à terra.

• Desligar sempre o aparelho através do interruptor específicoantes de desconectá-lo da rede elétrica.

• Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo dealimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitardanos à tomada e ao cabo.

• Desenrolar completamente o cabo antes de ligá-lo à redeelétrica e antes do uso. Utilizar o produto sempre com o cabocompletamente desenrolado.

• Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões(torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabolonge de superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar queo cabo seja esmagado por portas. Não esticar o cabo emcaso de presença de arestas cortantes. Evitar que pisemsobre o cabo. Não enrolar o cabo de alimentação em tornodo aparelho, especialmente se estiver quente. Há risco deperigo caso o aparelho passe por cima do cabo fornecido.

• Não substituir a ficha do cabo de alimentação.• Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é

necessário que seja substituído pelo fabricante, pelo seuserviço de assistência técnica ou por uma pessoa que possuauma qualificação equivalente. Não utilizar o produto com ocabo de alimentação danificado.

• Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou

PO

RTU

GU

ÊS

| 78 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 78

Page 79: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

com o corpo ou pés molhados.• Não utilizar em piscinas com água. Não utilizar o aparelho

perto de recipientes cheios de água como, por exemplo, pias,banheiras ou piscinas.

• Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ououtros líquidos.

RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES /QUEIMADURAS• O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o

perigo de explosões e onde se encontram presentessubstâncias tóxicas.

• Não deitar na caldeira substâncias tóxicas, ácidos, solventes,detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos explosivose perfumes.

• Deitar na caldeira exclusivamente água ou a mistura de águaindicada no capítulo “Qual a água recomendada para usar nacaldeira”.

• Não direcionar o jato de vapor para substâncias tóxicas,ácidas, solventes, detergentes ou substâncias corrosivas.

• Não direcionar o jato de vapor para poeiras e líquidosexplosivos, hidrocarbonetos, objetos em chamas e/ouincandescentes.

• O tratamento e a remoção de substâncias perigosas deve serefetuado de acordo com as indicações dos fabricantes detais substâncias.

• Não posicionar o produto próximo a fontes de calor comolareiras, estufas e fornos.

• Não coloque o aparelho junto a campos eletromagnéticostais como uma placa de indução.

• Enrolar o cabo quando o aparelho não for utilizado.• Utilizar a alça específica para o transporte. Não puxar pelo

cabo de alimentação. Não utilizar o cabo de alimentaçãocomo alça. Não levantar o aparelho pelo cabo de alimentaçãoou pelos tubos de vapor/aspiração.

• Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto. • Não direcionar o jato de vapor para qualquer parte do corpo

de pessoas e animais.

PO

RTU

GU

ÊS

| 79 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 79

Page 80: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

• Não direcionar o jato de vapor para as roupas que estiverusando.

• Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada umavaporização profunda alcançam temperaturas muitoelevadas superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperaralguns minutos para que se arrefeçam. Evitar, então, ocontato com a pele caso tenham sido vaporizados.

• O bloqueio vapor presente no cabo garante uma maiorsegurança, pois impede a ativação involuntária e acidental dadistribuição de vapor por parte de crianças e pessoas quenão conhecem o funcionamento do aparelho. Quando ovapor não é utilizado, inserir o bloqueio vapor. Para retomar a distribuição, colocar a tecla na posição inicial.

• Utilizar sempre o aparelho com a tampa de segurançafornecida ou um sobresselente original. O uso de tampas quenão sejam originais Polti constitui um risco de acidentes.

• Para efetuar qualquer operação de acesso à caldeira sobpressão (remoção da tampa, abastecimento), certificar-se deter desligado o aparelho através do interruptor específico ede tê-lo desconectado da rede elétrica há pelo menos 2horas, para que este arrefeça. A caldeira ligada e/ou quente esob pressão há o risco de possível acidente.

• Não ligar o aparelho com a tampa de segurança retirada.Enroscar bem a tampa de segurança antes de conectar aficha e ligar o aparelho.

• Antes de ligar o aparelho, certificar-se que nenhum objectoobstrua a entrada da caldeira (garrafa de enchimento, funil,ou outros objectos) e que a tampa de segurança estejaenroscada.

• Certificar-se que a tampa de segurança esteja enroscadacorretamente; se houver fugas de vapor pela tampa, desligara caldeira, desconectar o cabo de alimentação, aguardar 2horas para que o aparelho arrefeça e desenroscar a tampa.Verificar o estado da tampa de segurança e da sua junta. Se atampa está em bom estado, enroscá-la totalmente. Secontinua a sair vapor pela tampa, deixá-lo arrefecer por 2horas e levar o aparelho ao Centro de Assistência Técnicamais próximo.

PO

RTU

GU

ÊS

| 80 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 80

Page 81: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

• Verificar periodicamente o estado da tampa de segurança eda sua junta. Em caso de colisão e queda, a tampa poderá jánão ser segura. Substituí-la com peças originais ou substituira junta.

• Se a tampa roda a vazio, significa que ainda há pressão eportanto a caldeira está quente. Nunca forçar a abertura datampa, quer seja quando o aparelho está a funcionar, quertenha a caldeira desligada e desconectada da rede elétrica.Aguardar sempre o arrefecimento por 2 horas da caldeiraantes de abrir a tampa sem forçar.

• Não utilizar nenhuma ferramenta para desenroscar a tampa.Se não conseguir desenroscá-la, mesmo com o aparelho frio,contactar um Centro de Assistência Técnica autorizado.

• ATENÇÃO Nunca reabastecer a caldeira logo que se abrea tampa de segurança e a caldeira ainda estiver quente,mesmo se a ficha estiver desconectada da corrente elétrica; aágua fria, em contacto com a caldeira quente e vazia evaporaprovocando uma saída de vapor que pode provocarqueimaduras em contato com a pele; só reabastecer comágua quando a caldeira está fria e, de qualquer forma,quando se efetua o reabastecimento deve-se manter sempreo rosto afastado da boca da caldeira.

• A utilização de tampas que não seja originais Polti e odesrespeito pelas advertências e pelas instruções contidasneste manual deve considerar-se imprópria. A Polti S.p.A.não se responsabiliza em caso de acidentes decorrentes douso incorreto deste aparelho.

RISCOS LIGADOS AO USO DO FERRO ACESSÓRIO• Engomar sempre em cima de superfícies resistentes ao calor

e que deixem o vapor passar.• Ao recolocar o ferro no seu suporte, certificar-se de que a

superfície sobre a qual foi posicionado o suporte é estável.• Em caso de substituição do tapetinho para apoiar o ferro,

utilizar somente peças de troca originais.• O ferro deve ser utilizado com o tapete para apoiar o ferro

fornecido.

PO

RTU

GU

ÊS

| 81 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 81

Page 82: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

• O ferro deve ser usado e colocado numa superfície planaestável.

• O ferro não deve ser utilizado caso tenha caído ou se houversinais de danos visíveis ou vazamentos de água.

• Não colocar o aparelho quente em cima de superfíciessensíveis ao calor.

• Se for utilizar o ferro sentado, prestar atenção para que o jatode vapor não esteja direcionado para as pernas. O vaporpode causar queimaduras.

• Antes de ligar o aparelho na tomada, verificar se o botão deemissão contínua de vapor (se presente no modeloadquirido) não está inserido .

• Não deixar o ferro sozinho quando estiver ligado à redeelétrica.

PO

RTU

GU

ÊS

| 82 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 82

Page 83: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

PO

RTU

GU

ÊS

| 83 |

USO CORRETO DO PRODUTOEste dispositivo destina-se a uso doméstico esimilar profissional, de acordo com as de-scrições e instruções deste manual. Leia estasinstruções com atenção e mantenha-as; emcaso de perda, você pode consultar e/ou de-scarregar este manual no site www.polti.com.A POLTI S.p.A. reserva-se o direito de efetuaras alterações estéticas, técnicas e deabricação que considerar necessárias, sem aobrigação de aviso prévio.Antes de sair da fábrica, todos os nossos pro-dutos passam por rigorosos testes. Portanto,o Polti Sani System já pode conter água re-manescente na caldeira. A utilização emconformidade do produto é somenteconforme indicado neste manual de in-struções e no protocolo de utilização. Qualquer outro uso pode danificar o disposi-tivo e invalidar a garantia.A Polti S.p.A. nega qualquer responsabilidadeem caso de acidentes decorrentes do uso de-ste dispositivo que não cumpram estas in-struções.

INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UEem matéria de aparelhos elétricos eeletrónicos, não jogar o aparelho junto comos resíduos domésticos, mas entregá-lo paraum centro de recolha diferenciada oficial.Este produto está em conformidade com aDiretiva UE 2011/65/UE.

O símbolo do cesto barradomarcado no aparelho indica que oproduto, no fim da sua vida útil, deveser coletado separadamente dos

outros lixos. Portanto, após o fim da vida útildo aparelho, o utilizador deverá entregá-loaos centros de recolha diferenciada dos lixoselétricos e eletrónicos, ou, como previstopela normativa do País. entregar aosdistribuidores o aparelho inutilizado paracompra de um aparelho novo equivalente. Arecolha diferenciada adequada para oencaminhamento sucessivo do aparelho àreciclagem, ao tratamento e à eliminaçãoambientalmente compatível, contribui paraevitar possíveis efeitos negativos aoambiente e à saúde, para além de favorecer areciclagem dos materiais que compõem oproduto. A eliminação abusiva do produtopor parte do detentor comporta a aplicaçãodas sanções administrativas previstas pelasnormas em vigor.

QUAL A ÁGUA RECOMENDADAPARA USAR NA CALDEIRAEste aparelho foi projetado para funcionarcom água da torneira que possua uma durezaincluída entre 8° e 20° f. Se a água da torneiracontém muito calcário usar uma misturacomposta por 50% de água da torneira e 50%de água desmineralizada disponível nomercado. Não usar água desmineralizadapura.Aviso: informar-se sobre a dureza da águajunto ao departamento técnico municipal oujunto à entidade de fornecimento de águalocal.Caso utilize somente água da torneira, pode-se reduzir a formação de calcário utilizando oanti-calcário especial a base natural PoltiKalstop distribuído pela Polti e disponívelpara compra nas melhores lojas deeletrodomésticos ou no site www.polti.com.Não utilizar água destilada, água de chuva ouágua que contenha aditivos (como, porexemplo, amido ou perfume) ou águaproduzida por outros eletrodomésticos, deamaciadores e jarras filtrantes. Não introduzir substâncias químicas, naturais,detergentes, descalcificantes, etc.

POLTI HPMEDPolti HPMed é um detergente co-adjuvantena ação sanificante do vapor.• É amigo do ambiente.• Pode ser utilizado na presença de pessoas

e animais.• Elimina os maus odores• Pode ser utilizado em superfícies e tecidos

sem danificá-lo.

Polti HPMed está à venda em lojas de eletro-domésticos, Centros de Assistência TécnicaAutorizados polti e no site www.polti.com.

1. PREPARAÇÃO PARAUTILIZAÇÃO1.1 Remova o aparelho da embalagem,verificando o conteúdo e a integridade doproduto.1.2 Montar as rodas giratórias na base doequipamento exercendo pressão (1).1.3 Desenroscar a tampa de segurança (2) e

ATENÇÃO: Quando o nível de Polti HPMedcontido no frasco descartável descer abaixodo nível mínimo indicado na etiqueta, sub-stitua-o por uma garrafa nova. Uma vezaberta e inserida no difusorr, consuma-a noprazo de 7 dias e substitua-a por uma nova.Não encha a garrafa descartável.

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 83

Page 84: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

encher a caldeira com 2l de água (3) (seestiver totalmente vazia). Enroscar de novo atampa de segurança, prestando especialatenção e certificando-se que estejatotalmente fechada.Esta operação deve ser sempre executadacom a caldeira fria e com o cabo dealimentação desconectado da rede elétrica.1.4 Abra a porta da tomada monobloco einsira a ficha monobloco da pistola dedistribuição de vapor, pressione o botão ecertifique-se de que o pino de engate estáencaixado(4). 1.5 Desapertar a tampa do detergente PoltiHPMed (5).1.6 Insira o mecha no furo do frasco (6), atéque chegue ao fundo do frasco, fazendo comque fique o mais direito possível (7).1.7 Aparafuse o frasco no engate da pistoladistribuidora, prestando atenção para que amecha entre perfeitamente, sem dobrar, nofuro presente dentro do engate (8).

1.8 Inserir a ficha numa tomada idónea comligação à terra (9). Desenrolarcompletamente o cabo antes de ligá-lo àrede elétrica e antes do uso, e utilizar oproduto sempre com o cabo completamentedesenrolado.

1.9 Pressione o interruptor da caldeira ( ) e o

interruptor acessório ( ) (10) que acenderá

junto com a luz de vapor pronta ( ) e a luzda pistola.

1.10 Aguarde que a luz de vapor pronto ( ) ea luz do distribuidor de vapor se apaguem. Oindicador assinala a presença de pressão nacaldeira. O aparelho está pronto para serusado. 1.11 O encender e apagar posterior indica queas resistências elétricas estão ativas. É umaoperação normal, não há necessidade de in-terromper as operações.

2. REGULAÇÃO VAPORAjuste el flujo de vapor a una posición mediagirando el regulador en el generador de va-por (11).

3. UTILIZAÇÃO O espaçador da pistola pode ser utilizado naposição aberta (A) ou fechada (B), depen-dendo do tratamento a efetuar. Também po-de usar o suporte na posição média para su-portar a pistola (C).O botão de segurança da pistola evita a ati-vação acidental da emissão de vapor. Quan-do o vapor não for utilizado, mova o botão desegurança para a posição de paragem (12).Para retomar a emissão coloque o botão nasua posição inicial (13).Para emitir vapor, pressione o gatilho da pi-stola.

Tratamento: emita vapor "não retornável" du-rante 2 segundos e, sem interromper o fluxo,coloque o jato de vapor perpendicular à su-perfície ou ao tecido. Consulte o Protocolode Utilização para Tratamento de Superfíciese Tecidos.Espere uma secagem rápida e espontânea.Os tempos de secagem dependem das con-dições ambientais (temperatura e humidade),da utilização correta e da natureza e tempe-ratura das superfícies. Seque completamentecom um pano descartável apenas se necessá-rio.

ATENÇÃO: Não aparafuse o frasco na pisto-la sem o gancho. Se durante o uso do produ-to não se percebe um consumo do Polti HP-Med, significa que o gancho não foi inseridocorrectamente ou que está dobrado dentrodo frasco. Desatarraxe o frasco e repita oprocedimento de inserção, prestandoatenção para colocá-lo corretamente.

ATENÇÃO: Se houver fugas de vapor pelatampa de segurança, desligar o aparelho edesconectar a ficha de alimentação da redeeléctrica. Aguardar 2 horas para deixar arre-fecer o aparelho antes de desenroscar e en-roscar novamente a tampa.

ATENÇÃO: Un ajuste mayor o menor sóloserá necesario utilizando Polti Sani SystemBusiness en combinación con los accesoriosopcionales (Kit de limpieza de vapor y acce-sorio plancha Fluid Curve Iron).

ATENÇÃO: emitir "não retornável" duranteaproximadamente 30 segundos para obteruma temperatura e pressão ótimas de fun-cionamento. Na primeira utilização após li-gar o aparelho, podem ocorrer algumasgotículas de água misturadas com vapor de-vido a uma estabilização térmica imperfeita.

ATENÇÃO: Para uma maior segurança, efe-tuar uma prova de distribuição de vapor nu-ma parte escondida, deixar a parte vapori-zada secar para verificar se não ocorremalterações de cor ou deformações.

PO

RTU

GU

ÊS

| 84 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 84

Page 85: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

PO

RTU

GU

ÊS

| 85 |

4. ACESSÓRIOS

Os concentradores de fluxo sãorotuladospara tratar locais de difícil acesso ou onde énecessário um jato de vapor concentrado.- Concentrador de fluxo reto: para um jato

concentrado, frequentemente utilizadopara tratar tubos e grelhadores.

- Centro de fluxo curvo: para atingir pontosdifíceis e/ou inacessíveis, (WC).

Para ligar o cubo, combine o acessório com odifusor e rode-o até que se encaixe.

5. AUSÊNCIA ÁGUAA falta de água na caldeira é sinalizada pelo

acendimento intermitente do indicador ( ).

Para continuar a trabalhar, proceder doseguinte modo:

• Desligar o interruptor caldeira ( ) e o

interruptor acessórios ( ). • Retirar sempre a ficha de alimentação da

rede elétrica.• Aguardar 10 minutos e retirar a tampa de

segurança desaparafusando-a mas semforçar.

• Deixar arrefecer o aparelho durante pelomenos 10 minutos.

• Encher a caldeira conforme indicado noCapítulo 1.

• Enroscar de novo a tampa de segurançacom atenção, certificando-se que estejatotalmente fechada.

6. MANUTENÇÃO GERALPara a limpeza externa do aparelho, utilizarexclusivamente um pano humedecido comágua da torneira.Limpe a pistola a cada 10 usos ou se visual-mente suja.

Proceda à limpeza do bico di-stribuidor utilizando a esco-vinha fornecida de série, fa-zendo-a deslizar no interiorda pistola de modo a eliminar

eventuais resíduos de calcário do seu interior.

Não utilizar detergentes de nenhum tipo.A cada 2 meses enxaguar a caldeira comágua da torneira:- Desligue o aparelho da ficha e deixe-o arre-

fecer durante pelo menos 2 horas, se esti-ver quente;

- Desaparafusar a tampa de segurança; deseguridad;

- Vire o aparelho e esvazie as águas residuaispresentes na caldeira;

- Deite 500 ml de água fria na caldeira;- Enxagúe a caldeira agitando-a e esvazie a

água restante.

7. POLTI KALSTOP Polti Kalstop é o descalcificador paraaparelhos com caldeira. O uso continuado dePolti Kalstop, a cada enchimento doreservatório:- Aumenta a vida útil do equipamento.

ATENÇÃO: Ao utilizar o acessório concen-trador, é necessário separar o frasco de-scartável Polti HPMed e ligar o frasco vaziofornecido.

ATENÇÃO: Nunca encher a caldeira assimque se abre a tampa de segurança. A caldei-ra ainda se encontra quente, mesmo queesteja desligada da tomada; a água fria, emcontacto com a caldeira quente e vazia eva-pora provocando um esguicho de vapor quepode causar queimaduras em contacto coma pele. Encher somente quando a caldeirase encontra fria e quando se efetua o enchi-mento manter sempre o rosto afastado daabertura da caldeira.

ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura!

ATENÇÃO: Se, durante o desenroscamento,a tampa roda no vazio ou se há fugas de va-por, interromper imediatamente a operaçãocertificando-se de ter desligado a caldeira nointerruptor e ter desconetado o cabo de ali-mentação da tomada. Depois, aguardar queo aparelho arrefeça, pelo menos, 2 horas edesenroscar a tampa. ATENÇÃO COM OROSTO!

ATENÇÃO: Efetue estas operações com oaparelho desligado, frio e desligado dacorrente elétrica, ou desligado do Polti SaniSystem Business.

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 85

Page 86: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

PO

RTU

GU

ÊS

| 86 |

- Torna o vapor que sai mais seco.- Previne a incrustação de calcário.- Protege as paredes da caldeira.- Contributo para a poupança energética.

COMO USAR POLTI KALSTOP

7.1 Abrir a monodose e deitar metade doconteúdo para dentro da caldeiraanteriormente cheia com água.7.2 Proceda ao resto das operações indicadasno capítulo 1 “Preparação para a utilização”.

O Polti Kalstop está à venda nas lojas deeletrodomésticos, nos Centros de AssistênciaTécnica autorizados pela Polti ou no sitewww.polti.com.

8. ARMAZENAMENTO8.1 Desligar o aparelho e desconectá-lo darede elétrica.8.2 Esperar que o produto se esfriecompletamente antes de voltar a enche-lo.

9. AUMENTE A VERSATILIDADE DEPOLTI SANI SYSTEM BUSINESSCOM:

KIT DE LIMPIEZA A VAPOR

(código PAEU0269)

Polti Sani System Business pode transformar-se em um sistema de limpeza a vapor para to-das as superfícies laváveis. Graças aos inúme-ros acessórios e panos fornecidos, você podefacilmente limpar e higienizar todos os tiposde pisos, tapetes, sofás e estofos, artigos sa-nitários, torneiras e todas as superfícies lavá-veis.

ACESSÓRIOS DE FERRO DE FLUID CURVEIRON (código PFEU0035)Transforme o Polti Sani System Business numpoderoso centro de engomar com a caldeirapara passar perfeitamente e a higienizar qual-quer tipo de tecido. A base única de alumínioarredondada e multidirecional, com a inova-dora e patenteada tecnologia FLUID CURVEde 360", permite-lhe passar até as rugas maisindisciplinadas com uma única passagem. Asbordas arredondadas da base permitem umperfeito deslizamento da placa sem esforço ea possibilidade de passar a ferro em todas asdireções. Também ideal para passar a ferrovertical.O kit de limpeza a vapor PAEU0269 e o ferro

acessório PFEU0035 FLUID CURVE IRONestão à venda nos Centros de AssistênciaTécnica autorizados da Polti e no site dawww.polti.com.

Nos casos em que a água seja especialmen-te dura usar concentracões superiores (atéuma monodose por litro de água).

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 86

Page 87: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

10. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – SUGESTÕES

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

O aparelho não liga. Ausência de tensão. Verifique se o aparelho foi liga-do à corrente como indicadono Capítulo 1.

A luz de vapor pronto e a luzdo distribuidor de vaporacendem-se e apagam-se du-rante a utilização.

Isso indica que a resi-stência elétrica começaa funcionar para mantera pressão constante.

É um fenómeno normal, não énecessário adotar nenhumaação.

Não sai vapor. Falta água na caldeira.

A caldeira ainda não estáem pressão.

Distribuidor de vapormal introduzido.

Segurança para criançasativada.

Encher a caldeira conforme indi-cado no Capítulo 5.

Aguarde que o indicador vaporacenda.

Introduza corretamente, até aofundo, o distribuidor do vapor(4).

Desligue o botão de segu-rança.

Não sai vapor e não é possí-vel desenroscar a tampa.

Botão vapor avariado. Non tentare di aprire il tappoma portare l’apparecchio pres-so il Centro Assistenza TecnicoAutorizzato.

O aparelho está sob pressãomas distribui pouco vapor.

O vapor está reguladono nível mínimo.

Gire o manípulo de regulaçãodo vapor para aumentar ofluxo de vapor.

Durante a utilização, o apa-relho não consome POLTIHPMED.

A mecha não foi introdu-zida corretamente no in-terior do frasco.

Introduza a mecha correta-mente, consulte o capítulo 1.

Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti(www.polti.com para a lista atualizada) ou o Serviço Clientes.

PO

RTU

GU

ÊS

| 87 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 87

Page 88: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

GARANTIAEste dispositivo tem garantia de um ano apartir da data da compra, se for adquirido porum profissional com uma fatura (identificaçãofiscal, NIF). Se a compra for feita pelo consu-midor por meio de um documento de compra,a garantia será de dois anos, conforme previ-sto no código do consumidor. A data da com-pra e a duração da garantia devem ser verifi-cadas pelo documento fiscal emitida pelovendedor:• Fatura em nome de empresa- um ano de

garantia• Documento de compra em nome individual:

garantia de dois anos

Em caso de reparação, o aparelho deverá seracompanhado pelo documento fiscal quecomprova a compra.A presente garantia não prejudica os direitosdo consumidor estabelecidos pela DiretivaEuropeia 99/44/CE sobre certos aspectos davenda e das garantias sobre os bens deconsumo, direitos que o consumidor devefazer valer face ao vendedor.A presente garantia é valida nos países quetranspuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE.Para os demais países, valem as normaslocais em tema de garantia.

O QUE COBRE A GARANTIANo período de garantia, a Polti garante areparação gratuita e, então, sem qualquerónus para o cliente em termos de mão deobra e de material, do produto queapresentar um defeito de fabricação ou víciode origem.Em caso de defeitos que não puderem serreparados, a Polti poderá oferecer ao clientea substituição gratuita do produto.

Para obter a intervenção em garantia, ocliente deverá dirigir-se a um dos Centros deAssistência Técnica Autorizados Polti comum documento de compra válido para finsfiscais emitido pelo vendedor que comprovea data de compra do produto. Em caso deausência da documentação que comprove acompra do produto e da respectiva data decompra, as intervenções serão efetuadas apagamento. Conservar com cuidado odocumento de compra por todo o período degarantia.

O QUE A GARANTIA NÃO COBRE• Qualquer avaria ou dano que não seja

decorrente de um defeito de fabricação;• As avarias provocadas pelo uso

inadequado e diverso daquele indicadono manual de instruções, o qual é parteintegrante do contrato de venda doproduto;

• As avarias decorrentes de caso fortuito(incêndios e curtos-circuitos) ou de fatoimputável a terceiros (adulterações);

• Os danos provocados pelo uso decomponentes não originais Polti, porreparações ou alterações efetuadas porpessoal ou centro de assistência nãoautorizado Polti;

• Os danos provocados pelo cliente; • As partes (filtros, escovas, mangueiras,

bateria, etc.) danificadas pelo consumo(bens duráveis) ou pelo normal desgaste;

• Eventuais danos provocados pelocalcário;

• Avarias decorrentes da ausência demanutenção / limpeza de acordo com asinstruções do fabricante;

• A montagem de acessórios não originaisPolti, modificados ou inadequados aoaparelho;

O uso inadequado e/ou não emconformidade com as instruções de uso e aqualquer outra advertência ou disposiçãocontida no presente manual invalida agarantia.

A Polti não se responsabiliza por eventuaisdanos provocados direta ou indiretamente apessoas, objetos ou pessoas em razão dainobservância das recomendações indicadasno manual de instruções concernentes àsadvertências para o uso e a manutenção doproduto.

Para consultar a lista atualizada dos Centrosde Assistência Técnica Autorizados Polti,visitar o site www.polti.com..

PO

RTU

GU

ÊS

| 88 |

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 88

Page 89: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 89

Page 90: MANUALE DI ,-+.3('...O O // +- '3 ", " .+ 33 IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL

POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 8322070 Bulgarograsso (CO) - Italy

www.polti.comwww.poltisanisystem.com

Follow us:

SA

NI S

YS

TE

M B

US

INE

SS

-

M0

S12

05

6 -

W

1DS

- 2

U0

6

SN:

│▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │

REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCTENREGISTREZ VOTRE PRODUITREGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNGREGISTE O SEU PRODUTO

ITALIA SERVIZIO CLIENTI 800 162 162

FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 12

ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28

PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274

UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765

DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9

OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM

CALL CENTER

SANI SYSTEM BUSINESS - M0S12056 - W1DS - 2U06_FEV 1000-950.qxd 10/06/2020 12:11 Pagina 90