manual sylber

72
Installation and use manual Manuel d’installation et d’utilisation Manual para la instalación y el uso Manual de instalare-utilizator Quadra ie m Quadra ie FF m

Upload: niladam2002

Post on 24-Oct-2015

1.341 views

Category:

Documents


179 download

DESCRIPTION

manual sylber

TRANSCRIPT

Page 1: manual sylber

Installation and use manual

Manuel d’installation et d’utilisation

Manual para la instalación y el uso

Manual de instalare-utilizator

Quadra ie mQuadra ie FF m

Page 2: manual sylber

2

Page 3: manual sylber

3

En

glis

h

Installer’s manual 4User’s manual 16Boiler operating elements 64Electric diagrams 67Circulator residual head 71

La caldera Quadra es conforme a losrequisitos esenciales de lassiguientes Directivas:• Directiva gas 90/396/CEE• Directiva Rendimientos 93/68/CEE• Directiva Compatibilidad

Electromagnética 89/336/CEE• Directiva baja tensión 73/23/CEEPor lo tanto es titular de la marca CE

Centralele Quadra Quadra Quadra Quadra Quadra sunt conforme cucererile esentiale ale urmatoarelordirective:- Directiva gaz 90/396/CEE- Directiva Randamente 93/68/CEE- Directiva Compatibilitate

Electromagnetica 89/336/CEE- Directiva joasa tensiune 73/23/CEE- Normele iscir s‚i alte norme locale

s‚i nationale în domeniu.

Totodata marca este in conformitatecu normele CE.

Quadra boiler complies with basicrequirements of the following Direc-tives:• Gas directive 90/396/EEC• Yield directive 93/68/CEE• Electromagnetic compatibility

directive 89/336/EEC• Low-voltage directive 73/23/

EECThus, it is EC-marked

La chaudière Quadra a les qualitésessentielles requises par lesDirectives suivantes :• Directive Gaz 90/396/CEE• Directive Rendements 93/68/CEE• Directive Compatibilité

électromagnétique 89/336/CEE• Directive basse tension 73/23/CEEElle a donc droit à l’estampille CE

Manual para el instalador 34Manual para el usuario 46Elementos funcionales de la caldera 64Esquemas eléctricos 67Altura de elevación residua del circulador 71

Manual pentru instalare 49Manual utilizator 61Elemente functionale ale centralei 64Scheme electrice 67Prevalarea reziduala a pompei 71

Manuel d’installation 19Manuel de l’utilisateur 31Eléments fonctionnels de la chaudière 64Schémas électriques 67Prévalence résiduelle du circulateur 71

06940694BN3905

Page 4: manual sylber

4

The boiler must be installed by qualified personnel.Quadra is available in the following models:

Model Type Category Power ratingie m combined B11BS 24-28kW

ie FF m combined C 24-28kW

The boiler must be installed in compliance with locallaws and regulations.Before installing, please bear in mind that:

- the boiler must not be located over a cooker or othercooking equipment

- minimum clearances for maintenance work must berespected

- it is forbidden to leave flammable products in the roomwhere the boiler is installed

- heat sensitive walls (e.g. wooden walls) must beprotected with appropriate insulating material

The boiler is supplied standard with a support plate.

Install as follows:

- prop the boiler supporting plate (F) against the walland check that it is perfectly horizontal using an airlevel

- mark 4 holes (6-mm diam.) to fix boiler support plate(F)

- check all measures are correct, and drill the wall byabove-mentioned drill diameter

- hook boiler to support plate.

Make hydraulic connections.

INSTALLER’S MANUAL

1. BOILER INSTALLATION

Fig. 1

Quadra ie m

Quadra ie FF m

Fig. 2

Position and dimensions of hydraulic connections arespecified in figure 1:

A - CH delivery 3/4”B - DHW outlet 1/2”C - Gas connection 3/4”D - DHW inlet 1/2”E - CH return 3/4”

�����������������������

���

�� �

���

���

���

�� � �

��

��

�� � �

��

���

���

���

support plate

2. HYDRAUILC CONNECTIONS

AB

CD

E

�����������������������������

���

Page 5: manual sylber

5

En

glis

h

Connect the appliance to the mains power supply witha switch featuring a distance of at least 3,5 mm (EN60335-1, category III) between each wire.Appliances operate by 230V/50Hz alternate current,have 85W (Quadra ie m) and 125W (Quadra ie FF m)electric power and comply with standard EN 60335-1.

Safe grounding connection is compulsory, in compli-ance with regulations in force.

It is also recommended to comply with neutral phaseconnection (L-N).

The earth conductor must be a couple of cmlonger than the others.

Do not use water pipes for electric appliancegrounding.

The manufacturer cannot be held for respon-sible for any damage due to non-grounding ofsystem.

Use the supplied power cable for connecting up to themains.

Follow the wiring diagram on page 71 to connect up theroom thermostat and/or programmer.

Use an HAR H05V2V2-F, 3 x 0.75 mm2, external Ømax. 7 mm type cable if the power supply cable has tobe replaced.

POWER CABLE

AMBIENTTHERMOSTAT

FUSE

Fig. 3

Before connecting appliance to gas pipe network, checkthe following:• regulations in force are met• gas type used is the same as set for appliance

operation• pipes are clean.If solid particles are contained in pipe network, it isrecommended to install a properly dimensioned filteron gas line.After installation, check junctions made are as tight asspecified on installation regulations in force.Do not use gas pipe for electric appliance grounding.This boiler is provided for methane gas or LPG as speci-fied on product serial number. Refer to specific instruc-tions available in the kit for gas transformation. Gaschange operations are to be performed by qualified per-sonnel.

3. GAS CONNECTION

4. ELECTRIC CONNECTION

Page 6: manual sylber

6

5. FILLING AND DRAINING HEATINGAND DOMESTIC HOT WATER

6. FUMES OUTLET AND COMBURENT

AIR INTAKE (Quadra ie m)

FILLING THE HEATING SYSTEMSee diagram in fig. 4 showing the various referencecomponents.After making the water connections, fill the heatingsystem.Do this when the system is cold as follows:- open the cap of the automatic air vent (A) by two or

three turns- make sure that the cold water inlet tap is open- open the filling tap (B) until the pressure on the

thermohydrometer (fig. 5) must range between 1 and1.5 bar.

Then close the filling tap.As the boiler features an efficient air separator, nomanual operations are required.The burner only ignites if the air has finished venting.

DRAINING THE HEATING SYSTEMTo drain the heating system proceed as follows:- switch off the boiler- loosen the boiler drainage valve (C)- empty out the bottom parts of the system

DRAINING THE DOMESTIC HOT WATER SYSTEMIf there is the risk of freezing, drain the domestic hotwater system as follows:- close the general water tap- open all the hot and cold water taps- svuotare i punti più bassi.

ATTENTIONThe safety valve outlet must be connected to anappropriate drainage system.The manufacturer will not be held liable for eventualflooding due to interfering with the safety valve.

The boiler is fitted with a fumes thermostat for checkingthat the products of combustion are correctlydischarged. In the event of a fault, it promptly shutsdown the appliance.

This control system must never be tampered with.

Safety devices may only be replaced by theTechnical Assistance Service which only usesoriginal spare parts.

After repairing the device, perform an ignition testand check that the fumes outlet thermostat worksproperly.

The fumes outlet and the flue connection mustcomply with standards and/or with local andnational regulations.

Rigid ducts must be used, the connectionsbetween the elements must be airtight and all thecomponents must be resistant to hightemperatures, condensate and mechanical stress.

24 ie m

28 ie m

Fig. 6

A

BFig. 4

C

Fig. 5

Page 7: manual sylber

7

En

glis

h

Non-insulated fumes outlets are potential sourcesof danger.

The openings for comburent air and for ventilatingthe room must comply with technical standards.

It is forbidden to obstruct or reduce the size of theventilation openings in the room.

7. FUMES OUTLET AND COMBURENT

AIR INTAKE (Quadra ie FF m)

Refer to standards and laws in force for evacuation ofcombustion products.A centrifuge fan located inside the combustion chamberevacuates combustion products and it is constantlycontrolled by a pressure switch to make sure it worksproperly.

CONCENTRIC OUTLETS (Ø 60-100)The boiler is supplied complete with a place forconnecting up the coaxial exhaust/suction ducts andwith the opening for air inlet (M) closed – (fig. 8).The coaxial flue ducts can be turned in any directionbest suited to room requirements, keeping to maximumlengths given in the table.See instructions given in the kit for installation.Fig. 8 shows the reference quotas for marking out theØ 105 mm opening through the wall with respect to theboiler supporting plate.

A flange will have to be inserted depending on the lengthof the flue duct used, selecting it from amongst thosein the boiler (see table given here below).

Fig. 8

��������������� ���������������

�������������� ��������������

� �

24 ie FF mMax. linear length ofconcentric ducts (m)

Fumes flange (L)

Load losseson each bent (m)

up to 0,85

from 0,85 to 20,5 0,85

from 3 to 4,25 (*)

from 2 to 3

not installed

ø 42

ø 44

ø 46

(*) 3.30 for C22 type systems

45° 90°

28 ie FF mMax. linear length ofconcentric ducts (m)

Fumes flange (L)

Load losseson each bent (m)

up to 0,85

from 0,85 to 1,700,5 0,85

from 2,70 to 3,40 (*)

from 1,70 to 2,70

not installed

ø 45

ø 47

ø 49

(*) 3.40 for C22 type systems

45° 90°

Fig. 7

ML

M

Page 8: manual sylber

8

CONCENTRIC OUTLETS (Ø 80-125)The boiler is furnished predisposed for connection toconcentric outlets/inlets and with the air aspirationaperture closed.The concentric outlets may be oriented in the directionbest suited to the requirements of the premises,respecting the maximum lengths indicated at the tablebelow. For installation, follow the instructions providedwith the kit.Execute a Ø 140 mm hole for transit through the wall.Depending on the length of ducts used, it is necessaryto insert a flange selecting one from those contained inthe boiler (see table below).Particular care is required with the external temperatureand the length of the pipe. Refer to the graphics toestablish whether the condensation trap is mandatoryor not.In the case of operation at boiler temperatures below60 °C, the use of a condensation trap is mandatory.In the case of use of condensation trap the fumesdischarge pipe must be inclined by 1% towards the trap.Connect the condensation trap siphon to a white wateroutlet pipe.Non insulated discharge pipes are potential sources ofdanger.

0,00,5

1,0

1,52,02,53,0

3,54,0

4,55,0

5,5

6,06,57,07,5

8,08,5

9,09,5

10,0

10,511,0

11,512,0

12,513,0

13,514,0

-30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30

24kW

EXTERNAL TEMPERATURE (°C)

EX

HA

US

TIO

N L

EN

GH

T (

m)

CONDENSATE COLLECTORNOT COMPULSORY

CONDENSATE COLLECTORCOMPULSORY

0,00,5

1,0

1,52,02,53,0

3,54,0

4,55,0

5,5

6,06,57,07,5

8,08,5

9,09,5

10,0

10,511,0

11,512,0

12,513,0

13,514,0

-30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30

28kW

CONDENSATE COLLECTORNOT COMPULSORY

CONDENSATE COLLECTORCOMPULSORY

EXTERNAL TEMPERATURE (°C)

EX

HA

US

TIO

N L

EN

GH

T (

m)

TWIN OUTLETS (Ø 80)Twin outlets can be turned in any direction best suitedto room requirements.The flue duct for combustion products (N) is shown infig. 9.The comburent air suction duct can be attached at theinlet (M) after removing the closure cap screwed downby screws.Where necessary, the fumes flange (L) must be leveredout with a screwdriver.Reference quotas are given in fig. 9 to mark out the Ø85 openings through the wall in respect of the boilersupporting plate.A flange has to be inserted depending on the length ofthe ducts used, choosing it from amongst those in theboiler (see table given here below). Each single duct must be no longer than 25 m (24 ieFF m) and 18 m (28 ie FF m).

24 ie FF mVertical and horizontal

flue lenghts (m)Fumes flange

(L)Load losses

on each bent (m)

from 0,96 to 2,9

from 2,9 to 5,71,35 2,2

from 8,6 to 12,4

from 5,7 to 8,6

not installed

ø 42

ø 44

ø 46

45° 90°

28 ie FF mVertical and horizontal

flue lenghts (m)Fumes flange

(L)Load losses

on each bent (m)

from 0,96 to 2,9

from 2,9 to 5,21,35 2,2

from 8,10 to 10

from 5,2 to 8,10

not installed

ø 45

ø 47

ø 49

45° 90°

Fig. 9

MN

L

M

���������������

��������������

��

���������������

��������������

���

Page 9: manual sylber

9

En

glis

h

8. RATING PLATE

Fig. 11

EXHAUSTION CONFIGURATIONS

Boiler is homologated for the following exhaustionconfigurations:

C12 Concentric wall exhaustion. Pipes can separatelystart from boiler, but outlets must be concentricor close enough to be subject to similar windconditions (within 50 cm).

C22 Concentric exhaustion in common chimney(suction and exhaustion in the same chimney).

C32 Concentric roof exhaustion. Outlets like C12.

C42 Exhaustion and suction in common separatechimneys, but subject to similar wind conditions.

C52 Wall or roof separate exhaustion and suction indifferent pressure areas. Exhaustion and suctionmust never be located on opposite walls.

C62 Exhaustion and suction with separately certifiedand sold pipes (1856/1).

C82 Single or common chimney exhaustion and wallsuction.

Fig. 10

��� �����

�� �� ��

��� ��� ��� ������

rear

out

let

ma

x 5

0 c

m

24 ie FF mMax. linear length of

twin ducts (m)Fumes flange

(L)Load losses

on each bent (m)

3,5 + 3,5

>3,5 + 3,5 ÷ 9,5 + 9,50,5 0,85

>14 + 14 ÷ 20 + 20

>9,5 + 9,5 ÷ 14 + 14

not installed

ø 42

ø 44

ø 46

45° 90°

28 ie FF mMax. linear length ofconcentric ducts (m)

Fumes flange (L)

Load losseson each bent (m)

3 + 3

>3 + 3 ÷ 7 + 70,5 0,85

>11,5+11,5÷14,5 +14,5

>7 + 7 ÷ 11,5 + 11,5

not installed

ø 45

ø 47

ø 49

45° 90°

Page 10: manual sylber

10

Quadra ie m Quadra ie FF mParameters Natural gas LPG Natural gas LPG

(G20) Butan Propan (G20) Butan Propan(G30) (G31) (G30) (G31)

Lower Wobbe index (a 15°C-1013 mbar) MJ/m3s 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69

Lower heat valueMJ/m3s 34,02 116,09 88 34,02 116,09 88MJ/kgs - 45,65 46,34 - 45,65 46,34

Supply nominal pressure mbar (mm H2O) 20 (203,9) 28-30 (285,5-305,9) 37 (377,3) 20 (203,9) 28-30 (285,5-305,9) 37 (377,3)Supply minimum pressure mbar (mm H2O) 13,5 (137,7) - - 13,5 (137,7) - -Main burner (12 nozzles) Ø mm 1,35 0,77 0,77 1,35 0,77 0,77

CH maximum gas capacitym3/h 2,82 - - 2,78 - -kg/h - 2,10 2,07 - 2,07 2,04

DHW maximum gas capacitym3/h 2,82 - - 2,78 - -kg/h - 2,10 2,07 - 2,07 2,04

CH minimum gas capacitym3/h 1,10 - - 1,18 - -kg/h - 0,82 0,81 - 0,88 0,87

DHW minimum gas capacitym3/h 1,10 - - 1,04 - -kg/h - 0,82 0,81 - 0,77 0,76

Maximum pressure downstream CH valvembar 10,10 28,00 36,00 10,10 28,00 36,00

mm H2O 102,99 285,52 367,10 102,99 285,52 367,10

Maximum pressure downstream DHW valvembar 10,10 28,00 36,00 10,10 28,00 36,00

mm H2O 102,99 285,52 367,10 102,99 285,52 367,10

Minimum pressure downstream CH valvembar 1,70 4,70 6,10 1,90 5,60 7,30

mm H2O 17,34 47,93 62,20 19,37 57,10 74,44

Minimum pressure downstream DHW valvembar 1,70 4,70 6,10 1,50 4,40 5,50

mm H2O 17,34 47,93 62,20 15,30 44,87 56,08

9. MULTIGAS TABLE

24kW

Quadra ie m Quadra ie FF mParameters Natural gas LPG Natural gas LPG

(G20) Butan Propan (G20) Butan Propan(G30) (G31) (G30) (G31)

Lower Wobbe index (a 15°C-1013 mbar) MJ/m3s 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69

Lower heat valueMJ/m3s 34,02 116,09 88 34,02 116,09 88MJ/kgs - 45,65 46,34 - 45,65 46,34

Supply nominal pressure mbar (mm H2O) 20 (203,9) 28-30 (285,5-305,9) 37 (377,3) 20 (203,9) 28-30 (285,5-305,9) 37 (377,3)Supply minimum pressure mbar (mm H2O) 13,5 (137,7) - - 13,5 (137,7) - -Main burner (14 nozzles) Ø mm 1,35 0,77 0,77 1,35 0,77 0,77

CH maximum gas capacitym3/h 3,37 - - 3,28 - -kg/h - 2,51 2,48 - 2,44 2,41

DHW maximum gas capacitym3/h 3,37 - - 3,28 - -kg/h - 2,51 2,48 - 2,44 2,41

CH minimum gas capacitym3/h 1,13 - - 1,34 - -kg/h - 0,84 0,83 - 1,00 0,99

DHW minimum gas capacitym3/h 1,13 - - 1,11 - -kg/h - 0,84 0,83 - 0,83 0,82

Maximum pressure downstream CH valvembar 10,40 28,00 36,00 10,20 28,00 36,00

mm H2O 106,05 285,52 367,10 104,01 285,52 367,10

Maximum pressure downstream DHW valvembar 10,40 28,00 36,00 10,20 28,00 36,00

mm H2O 106,05 285,52 367,10 104,01 285,52 367,10

Minimum pressure downstream CH valvembar 1,40 3,80 4,80 1,90 4,90 6,50

mm H2O 14,28 38,75 48,95 19,37 49,97 66,28

Minimum pressure downstream DHW valvembar 1,40 3,80 4,80 1,30 3,40 4,80

mm H2O 14,28 38,75 48,95 13,26 34,67 48,95

28kW

Page 11: manual sylber

11

En

glis

h

** Quadra ie m: check performed by Ø 130 (Quadra 24 ie m)/ Ø 140 (Quadra 28 ie m) and 0,5 m long pipe.** Quadra ie FF m: check performed by separate pipes Ø 80 (0,5 + 0,5 + 90°), water temperature 80-60 °C, fumes flange Ø 42 mm (Quadra 24 ie FF m)/Ø 45 mm (Quadra 28 ie FF m).

10. TECHNICAL DATA

CH/DHW nominal heating capacity (Hi) kW 26,70 31,90 26,30 31,00kcal/h 22.962 27.434 22.618 26.660

CH/DHW nominal heating power kW 23,80 28,50 24,00 28,00kcal/h 20.468 24.510 20.640 24.080

CH reduced heating capacity (Hi) kW 10,40 10,70 11,20 12,70kcal/h 8.944 9.202 9.632 10.922

CH reduced heating power kW 8,90 8,90 9,40 10,50kcal/h 7.654 7.654 8.084 9.030

DHW reduced heating capacity (Hi) kW 10,40 10,70 9,80 10,50kcal/h 8.944 9.202 8.428 9.030

DHW reduced heating power kW 8,90 8,90 8,20 8,70kcal/h 7.654 7.654 7.052 7.482

Electric power W 85 85 125 125Category II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+Supply voltage V - Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 230 - 50Protection level IP X5D X5D X5D X5DChimney and skirt losses with burner off % 0,07 - 0,80 0,07 - 0,80 0,07 - 0,80 0,07 - 0,80CH operationMaximum pressure - temperature bar 3 - 90 3 - 90 3 - 90 3 - 90Minimum pressure for standard operation bar 0,25 - 0,45 0,25 - 0,45 0,25 - 0,45 0,25 - 0,45Selection field of CH water temperature °C 40 - 80 40 - 80 40 - 80 40 - 80Pump: maximum head available for system mbar 300 300 300 300

capacity l/h 1000 1000 1000 1000Membrane expansion tank l 8 8 8 8Expansion vessel pre-charge bar 1 1 1 1DHW operationMaximum pressure bar 6 6 6 6Minimum pressure bar 0,15 0,15 0,15 0,15Hot water quantity with ∆t 25° C l/min 13,6 16,3 13,8 16,1

∆t 30° C l/min 11,4 13,6 11,5 13,4 ∆t 35° C l/min 9,7 11,7 9,8 11,5

DHW minimum capacity l/min 2 2 2 2Selection field of DHW temperature °C 37 - 60 37 - 60 37 - 60 37 - 60Flow regulator l/min 10 12 10 12Gas pressureNatural gas pressure (G20) mbar 20 20 20 20LPG pressure (G30/G31) mbar 28-30/37 28-30/37 28-30/37 28-30/37Hydraulic connectionsCH input-output Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4”DHW input-output Ø 1/2” 1/2” 1/2” 1/2”Gas input Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4”Boiler dimensionsHeight mm 740 740 740 740Width mm 400 450 400 450Depth mm 338 338 338 338Weight kg 30 33 37 39Fan performanceResidue head with 0.85 m concentric pipes mbar - - 0,2 0,2Residue head of boiler without pipes mbar - - 0,35 0,35Flow rate (G20)Air capacity Nm3/h 46,55 54,767 42,554 50,522Fume capacity Nm3/h 49,227 57,966 45,191 53,631Mass flow of fumes (max.-min.) gr/s 16,79-15,26 19,76-17,61 15,37-17,37 18,24-21,79Fume exhaustion pipesDiameter mm 130 140 - -Concentric pipesDiameter mm - - 60 - 100 60 - 100Max lenght m - - 3,3(C22)-4,25 3,40Loss for a 90°/45° bend m - - 0,85 - 0,5 0,85 - 0,5Hole in wall (diameter) mm - - 105 105Diameter mm - - 80 - 125 80 - 125Max lenght m - - 12,4 10Loss for a 90°/45° bend m - - 2,2 - 1,35 2,2 - 1,35Hole in wall (diameter) mm - - 140 140Separated pipesDiameter mm - - 80 80Max lenght m - - 20 + 20 14,5 + 14,5Loss for a 90°/45° bend m - - 0,8 - 0,5 0,8 - 0,5Nox class 2 class 2 class 2 class 3Emission values at max. and min. rate of gas G20 **Maximum CO s.a. lower than p.p.m. 90 120 100 80

CO2 % 6,45 6,55 6,95 6,90NOx s.a. lower than p.p.m. 160 170 140 130∆t fume °C 116 120 127 131

Minimum CO s.a. lower than p.p.m. 80 80 130 140CO2 % 2,75 2,45 2,60 2,35NOx s.a. lower than p.p.m. 120 120 110 100∆t fume °C 77 77 98 106

Quadra ie m24kW

Quadra ie m28kW

Quadra ie FF m24kW

Quadra ie FF m28kW

Page 12: manual sylber

12

11. LED’S Boiler status LED

S.A.R.A.function

Fig. 12

Fig. 13

Fig. 14

There is a LED on the control panel, previouslydescribed as the “Boiler status LED”, which changescolour depending on the operating status of theappliance: green LED, red LED and yellow LED.

Green LED- Flashing 1 second on - 5 seconds off = boiler on

stand-by, no flame.- Flashing 0,5 seconds on – 0,5 seconds off = appliance

temporarily stopped due to the following automaticallyresettable faults:

- water pressure switch (waiting time abt. 10 minutes)- differential air pressure switch (waiting time abt. 10

minutes)- transitory waiting for ignition.

In this phase, the boiler waits for operatingconditions to be reset. If the boiler does not startworking properly after the waiting time has elapsed,it stops permanently and the red LED lights up.

- Rapid flashing with brief visualisation, access to theS.A.R.A. (Automatic Ambient Adjustment System)function.Turning the heating water temperature selector to therange given in fig. 13 – temperature measuring from55 to 65°C – starts up the S.A.R.A. self-regulatingsystem: the boiler changes the delivery temperatureby a signal to switch off given by the room thermostat.A countdown of 20 minutes starts upon reaching thetemperature set by the heating water temperatureselector.If in the meantime the room thermostat keeps askingfor more heat, the set temperature will beautomatically increased by another 5°C.Another countdown of 20 minutes begins once thenew set temperature has been reached.This new temperature value is the result of thetemperature set manually with the heating watertemperature selector and the +10 °C increase of theS.A.R.A. function.After the second increase cycle, the temperaturevalue remains unchanged until the request for heatterminates and interrupts the cycle.After another heat request, the boiler will work at thetemperature set with the heating water temperatureselector.

- A fixed green light indicates that the flame is presentand the boiler is working correctly.

Red LEDThe red LED steady indicates that the boiler has blockeddue to one of the following faults:- flame blocked- ACF electronic fault alarm- fumes thermostat (Quadra ie m)- differential air pressure switch (after the transitory

phase) (Quadra ie FF m)- NTC heating probe- water pressure switch (after the transitory phase)Flashing = Limit thermostat workingTurn the programme selector to off-set to start up again,wait for 5-6 seconds and then turn it to the desiredposition: summer or winter.Yellow LEDSteady = problem with hot water NTC gauge. Onlydisplayed when boiler in stand-by.The boiler works normally, but cannot guarantee aregular hot water temperature.Call in the Service Centre for a check.Flashing = “chimney sweep” programme working.

Page 13: manual sylber

13

En

glis

h12. ADJUSTMENTS

Fig. 16

Fig. 15

Fig. 17

PRESSURE TUBEDOWNLINEFROM GAS

VALVE

TERMINALCONNECTORS

SAFETYCAP

RED MINIMUMDOMESTIC HOT WATERADJUSTMENT SCREW

MAXIMUM POWERADJUSTMENT NUT

COMPENSATIONINLET

(QUADRA ie FF m)

screws

The manufacturer already regulated the boiler duringproduction.However, if it has to be regulated once again, for exampleafter extraordinary maintenance, after replacing the gasvalve or after transforming from natural gas to LPG, doas given here below.

Qualified personnel only shall regulatemaximum power, minimum hot water,minimum and maximum central heating in thegiven sequence.

- Remove the hood by unscrewing the three screws(fig. 15)

- Rotate the display panel forwards- Unscrew the pressure tube downstream from the gas

valve by about two turns and connect up the pressuregauge

- Disconnect the compensation inlet from the air box(Quadra ie FF m)

ADJUSTMENT TO MAXIMUM POWER AND MINIMUMHOT WATER- Turn a hot water tap full on- On the instrument panel:

- turn the programme selector to (summer) (fig.16)

- turn hot water temperature selector full on- Switch on the power to the boiler by turning the

installation’s main switch to “ON”- Make sure the pressure reading on the pressure gauge

is stabilized; otherwise make sure the modulatorreceives the maximum current available, with the helpof a milliammeter together with the modulator (120mA for G20 and 165 mA for LPG)

- Carefully lever the safety cap from the adjustmentscrews with a screwdriver

- Using a CH10 fork spanner work on the maximumpower adjustment nut to achieve the value given inthe table on page 10

- Disconnect a faston from the modulator- Wait until the pressure measured by the gauge

stabilizes itself on minimum- With a star screwdriver, use the red screw to regulate

the hot water minimum, making very sure not to presson the shaft inside and calibrate until the gauge showsthe value given in the table on page 10,

- Re-connect the modulator faston- Turn off the hot water tap.- Put the safety cap back onto the adjustment screws

with care.

Page 14: manual sylber

14

Fig. 18

Fig. 19

B

C

A

ELECTRICAL MAXIMUM HEATING ADJUSTMENT- Turn the main installation switch to “off”- Generate a demand for heat with the room thermostat

- Lift up the cover to open- Turn central heating water temperature selector

clockwise to maximum- Remove the programme selector (fig. 18) pulling it

towards you- Turn knob (C) to the “chimney sweep” position: you

can find this position by turning the knob right aroundclockwise (fig. 19); this way the heating timer is setto zero

- Switch on power to boiler- Turn knob (C) back again to (winter)- Maximum heating can be regulated after the slow

ignition phase has finished using a small screwdriverthrough the opening (B) opposite the P5 potentiometer.Rotate the potentiometer and check that the pressuremeasured on the gauge corresponds to the one givenin the multigas tables on page 10.

ELECTRICAL MINIMUM HEATING ADJUSTMENT(Quadra ie FF m only)- Turn the heating water temperature selector right

around clockwise- Switch on power to boiler- Generate a demand for heat with room thermostat- Minimum heating can be regulated within 30 seconds

from when the slow ignition phase finishes by using asmall screwdriver through the opening (A) oppositethe P4 potentiometer (fig. 19).

- Turn the P4 potentiometer checking that the pressuremeasured on the gauge corresponds to the oneindicated in the multigas tables on page 10

- Reconnect the compensation inlet to the air box

- Disconnect the gauge and re-screw the screws of thepressure inlet.

Every time a job is done on the gas valve regulator,re-seal it with sealing wax.

Once regulation has finished:- reset to the desired temperature by the room

thermostat- turn the heating water temperature selector to desired

position- put the programme selector back into place on knob

(C)- close up the display panel again- put the hood back into place.

Page 15: manual sylber

15

En

glis

h13. GAS CONVERSION

Quadra ie m

Quadra ie FF m

Fig. 23 JP3

nozzles

Washers

flange

Fig. 21

Fig. 22

Fig. 24

It is easy to transform from one category of gas toanother even after the boiler has been installed.The boiler is supplied to use natural gas (G20) or LPG(G30/G31) depending on what is written on the productrating plate.The boiler can be transformed from one type of gas toanother using the special kits available upon request:- natural gas to LPG transformation kit- LPG to natural gas transformation kit.See instructions here below for disassembly:- switch off the power to the boiler and close the gas

stopcock- remove in sequence: hood, air box cover (Quadra ie

FF m), lower skirt (Quadra ie m) and combustionchamber cover

- disconnect the electrode connecting cable- slide out the lower fairlead from the air box housing- unscrew the clamp screws from the burner then

remove it with the electrode and relevant wiring stillattached

- using a socket spanner or fork spanner removenozzles and washers and replace with those in kit

- to change from natural gas to LPG, screw the flangeonto the burner (if there are holes for screwing) usingthe supplied screws (select the flange according tothe number of burner elements)

- to change from LPG to natural gas remove the backflange (if there is one) from the burner

- put the burner back into the combustion chamber andscrew up the screws fastening it to the gas header

- connect up the electrode cable again- put the combustion chamber cover, air box cover

(Quadra ie FF m) and lower skirt (Quadra ie m) back on- turn over display panel towards the front of boiler- remove inspection cover from electronic control board- on the electronic control board:

- if you are transforming from natural gas to LPG,insert the bridge into the JP3 position

- if you are transforming from LPG to natural gas,remove the bridge from the JP3 position

- close up the electronic control board inspection coveragain

- switch on power again to the boiler and re-open thegas stopcock (check that the joints of the gas supplysystem are sealed properly when the boiler is workingagain).

Transformation must be done by qualifiedpersonnel only.

Regulate the boiler again after transformationhas been done following instructions in therelevant paragraph and apply new identificationrating plate from the kit.

Fig. 20

Page 16: manual sylber

16

USER’S MANUALDear Customer,Please read this manual carefully to become familiar with your boiler and to get the best results from your own centralheating and domestic hot water system. It will help you to learn about how to use your appliance correctly and keepup its maintenance. Keep it handy for future reference after you have finished reading it.

A. GENERAL WARNINGS

• The appliance must be used for the purpose for whichit was designed only.

• Do not touch the appliance if parts of your body arewet and/or with bare feet

• Avoid obstructing air suction and outlet grids and airvents in the room where the boiler is installed withrags, paper or other.

• If there is a smell of gas do not use switches,telephone or any other item producing sparks. Opendoors and windows to air out the room and turn offthe gas stopcock at the mains.

• Do not stand anything on the boiler.• Disconnect appliance from the power supply before

any cleaning jobs.• Do not leave any flammable containers and products

in the room where the appliance is installed.• Do not try to repair it in any way.• It is dangerous to tug and twist the wiring.• Do not tamper with sealed elements.• Only for Quadra ie m: Fumes safety device - The

boiler is fitted with a system that checks whether theproducts of combustion are being discharged correctly.In the event of a fault, it shuts down the boiler. To

B. FOR YOUR SAFETY

D. START UP

C. CONTROL PANEL

Fig. 1

A Led signalling boiler statusB Stopper for housing programmerC Heating water temperature selectorD Programme selectorE Hot water temperature selectorF Heat-water gauge

The boiler must be started for the first time by qualifiedstaff.If you wish to switch on the boiler after that, proceedas follows.

Open the gas tap under the boiler by turning it anti-clockwise.Move the mode selector (D) to (summer mode) o

(winter mode)

Winter modeDuring winter, move the mode selector (D) to (winter). The boiler will start producing heating anddomestic hot water (bathrooms, kitchen, etc.).

Summer modeMove the mode selector (D) to the summer mode the boiler will only produce domestic hot water(bathrooms, kitchen, etc.).Boiler status indicator led (A) is green and flashing at afrequency of 1 second on and 5 seconds off, this showsthat the boiler is ready to be used (in stand-by).

A B

CDEF

The instructions manual is an integral part of the product,make sure it is always kept near to the appliance. Askfor a new copy from your local Servicing Centre if it islost or damaged.Qualified personnel only may install or do any servicingand maintenance work on it.• The boiler must be used for the purpose for which the

manufacturer designed it only. The manufacturers areexcluded from any contractual or extra-contractualliabilities for damage caused to persons, animals orobjects, deriving from errors in installation, regulationand maintenance or improper use.

• Only the manufacturer or dealer may change theboiler’s safety and automatic adjustment systems,for the whole of its service life.

• This appliance produces hot water it must thereforebe connected up to a heating system and a DHWdistribution network, corresponding to its performanceand power.

• If water should leak out, turn it off from the mains andimmediately call in qualified personnel from theServicing Centre.

• If you will be away for a long time, turn off gas frommains and switch off power by the switch on the mains.

• Empty water from the boiler if there is risk of freezing.• Disconnect the appliance if there are any problems;

do not try to repair or handle it yourself.• The appliance should be overhauled at least once a

year, programming it ahead with the Servicing Centre.• Only for Quadra ie m: ventilation openings are vital

for correct combustion

return to operating conditions turn the function selector(D) to for a few seconds and then move it to therequired position. If the fault remains, call the TechnicalService Centre. This control system must never betampered with. When replacing all or part of the device,only use original spare parts.

Page 17: manual sylber

17

En

glis

h

E. SHUT DOWN

F. UNBLOCKING BOILER

G. S.A.R.A. SYSTEM

Turning the heating water temperature selector (C) tothe range given in figure 2, will activate the S.A.R.A.self-regulating system: the boiler will automaticallychange the temperature of the central heating water onthe basis of the temperature set by the room thermostatand the time needed to reach it, reducing service time,making it easier to work and saving on energy.The boiler will work at the temperature set by the heatingwater temperature selector (C) the next time it has toheat up again.

H. CONTROLS

Make sure the heat-water gauge reads pressuresbetween 0.6 and 1.5 bar when the system is cold at thestart of the central heating season and every now andagain while it is being used.The boiler will turn itself off if there is insufficient waterin circulation. The water pressure must never for anyreason drop to below 0.5 bar (red range).Should this occur the pressure of the water in the boilermust be taken back to normal again by:turning the programme selector (D) to .opening the filling stopcock underneath the boiler untilpressure returns to normal.carefully turning off the filling stopcock again.turning the programme selector (D) back to its originalposition.Calling in the Servicing Centre if the pressure dropsfrequently.

F i l l i n gstopcock

Correctpressurereading

S.A.R.A.system

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Switching off for short periodsIn the event of brief periods of absence, move the modeselector (D) to .The anti-freeze function remains active.

Switching off for long periodsIn the event of long periods of absence, move the modeselector (D) to .Turn off the gas tap under the boiler by turning itclockwise.

In this case, the anti-freeze function is deactivated:drain the systems if there is risk of freezing.

If the boiler does not ignite within 9-10 seconds, theboiler status led (A) will turn red and stay on.

To start up again turn the programme selector (D) to, wait for 5-6 seconds and then turn the programme

selector (D) to the desired position making sure led (A)turns from steady red to green, flashing at intervals of 1second on and 5 seconds off.The boiler will start up again automatically at this pointand led (A) will light up green and stay on.

Contact your local Servicing Centre if you fail tounblock it.

If a programmer or room thermostat have been installedthey must be switched on and regulated to a highertemperature than the room temperature to start up theboiler.

Under the above conditions, after a few seconds theboiler status Led (A) will turn green and stays on toshow there is a flame.

Regulating central heating water temperatureTurn the heating water temperature selector (C):clockwise the temperature rises, anti-clockwise itdecreases.

Regulating the domestic hot water temperatureTurning the hot water temperature selector (E):clockwise the temperature increases, anti-clockwise itdecreases.

Page 18: manual sylber

18

I. LED’S

Boiler status LED

S.A.R.A.function

There is a LED on the control panel, previouslydescribed as the “Boiler status LED”, which changescolour depending on the operating status of theappliance: green LED, red LED, yellow LED.

Green LED- Flashing 1 second on - 5 seconds off = boiler on stand-

by, no flame.

- Flashing 0,5 seconds on – 0,5 seconds off = appliancetemporarily stopped due to the automatically resettablefaults

In this phase, the boiler waits for operating conditionsto be reset. If the boiler does not start workingproperly after the waiting time has elapsed, it stopspermanently and the red LED lights up.

- Rapid flashing with brief visualisation, access to theS.A.R.A. (Automatic Ambient Adjustment System)function.

- A fixed green light indicates that the flame is presentand the boiler is working correctly.

Red LEDThe red led shows that the boiler is blocked by a fault.Turn the programme selector to to start up again,wait for 5-6 seconds and then turn it to the desired

position: summer or winter Call in the your local Service Centre if you fail to unblock it.

Yellow LEDSteady = problem with hot water NTC gauge. Onlydisplayed when boiler in stand-by.The boiler is working normally, but cannot guarantee aregular hot water temperature.Call in the Servicing Centre to have a check.Flashing = “chimney sweep” programme working.

Fig. 5

Fig. 6

Page 19: manual sylber

19

Fra

nça

isLa chaudière ne doit être montée que par destechniciens qualifiés.La chaudière existe dans les modèles suivants:

Modèle Type Catégorie Puissanceie m combinée B11BS 24-28kWie FF m combinée C 24-28kW

Effectuez le montage en respectant les normes et leslois locales en vigueur.Pour effectuer correctement le montage, n’oubliez pas:- de ne pas placer la chaudière au-dessus d’une

cuisinière ou d’un autre appareil de cuisson;- Il est interdit de laisser des substances inflammables

dans le lieu d’installation de la chaudière - les parois sensibles à la chaleur (par exemple celles

en bois) doivent être isolées de façon adéquate.- de laisser les espaces minimum prévus pour pouvoir

effectuer les opérations d’entretien.

La chaudière est toujours fournie avec sa plaque desupport.

Pour effectuer le montage procédez de la façon décrite:- appuyez la plaque de support de la chaudière (F)

contre le mur et contrôlez avec un niveau à bulle sielle est parfaitement horizontale

- tracez les 4 trous (ø 6 mm) pour fixer la plaque desupport de la chaudière;

- vérifiez si toutes les mesures sont exactes, et percezle mur à l’aide d’une perceuse ayant une mèche dudiamètre indiqué précédemment;

- fixez la plaque au mur.Effectuez les raccordements hydrauliques.

1. MONTAGE DE L’APPAREIL

2. RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES

Fig. 1

Quadra ie m

Quadra ie FF m

Fig. 2

�����������������������

���

�� �

���

���

���

�� � �

��

�����������������������������

���

��

�� � �

��

���

���

���

MANUEL DU MONTEUR

La position et les dimensions des raccords hydrauliquessont indiquées sur la figure 1:

A – retour chauffage 3/4”B – refoulement chauffage 3/4”C – raccordement gaz 3/4”D – sortie sanitaire 1/2”E – entrée sanitaire 1/2”

plaque desupport

AB

CD

E

Page 20: manual sylber

20

3. RACCORDEMENT DU GAZ

4. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

CÂBLED’ALIMENTATION

THERMOSTATAMBIENTE

FUSIBLE

Fig. 3

Avant de raccorder l’appareil sur le réseau de distributiondu gaz, vérifiez si:- les normes en vigueur ont été respectées- le type de gaz est le même que celui pour lequel

l’appareil a été prévu- les tuyauteries sont propres.Nous vous conseillons d’installer sur la ligne d’arrivéedu gaz un filtre de dimension adéquate, au cas où desparticules solides se trouvent dans le gaz du réseaude distribution.Une fois l’installation terminée, vérifiez si les joints sontétanches, comme le prévoient les normes en vigueursur l’installation.N’utilisez pas les tubes de gaz comme mise à la terredes appareils électriques.La chaudière est prévue pour fonctionner au méthaneou au gaz liquide comme l’indique sa plaqued’immatriculation. Pour connaître les opérationsnécessaires pour changer de gaz, consultez lesinstructions spécifiques contenues dans la trousse faiteexprès. Les opérations nécessaires pour passer d’ungaz à l’autre doivent être effectuées par du personnelspécialisé.

Le branchement sur le secteur doit s’effectuer à traversun dispositif de séparation avec ouverture omnipolaired’au moins 3,5 mm (EN 60335-1, catégorie III).L’appareil fonctionne avec un courant alternatif de 230V/50Hz et une puissance électrique de 85W (Quadra iem) et 125W (Quadra ie FF m). Il est conforme à la normeEN 60335-1.Le raccordement sur une mise à terre sûre estobligatoire, conformément à la norme en vigueur.Nous vous conseillons en outre de respecter lebranchement de la phase neutre (L-N).

Le conducteur de mise à la terre doit mesurer2 cm de plus que les autres.

Il est interdit d’utiliser les tuyaux de gaz et(ou)d’eau pour effectuer la mise à la terre desappareils électriques.

Le constructeur décline toute responsabilité encas de préjudices éventuellement causés parl’absence de mise à la terre de l’installation.

Effectuez le branchement électrique à l’aide du câbled’alimentation fourni.

Le thermostat d’ambiance et/ou le programmeur àhorloge doivent être branchés de la façon indiquéesur le schéma électrique de la page 71.

Si vous remplacez le câble d’alimentation, utilisez uncâble de type HAR H05V2V2-F, 3 x 0,75 mm2, Ø externemaxi 7 mm.

.

Page 21: manual sylber

21

Fra

nça

is

5. REMPLISSAGE ET VIDANGE DESINSTALLATIONS

REMPLISSAGE DE L’INSTALLATION DECHAUFFAGEUne fois les raccordements hydrauliques achevés,procédez au remplissage de l’installation de chauffage.Cette opération peut s’effectuer sur l’installation froideen procédant de la sorte:- ouvrez de deux ou trois tours le bouchon de la

soupape de sécurité automatique de l’air(A)- assurez-vous que le robinet d’entrée de l’eau froide

soit ouvert- ouvrez le robinet de remplissage (B) jusqu’à ce que

la pression indiquée par la manomètre (fig. 5) doitêtre comprise entre 1 et 1,5 bar.

Lorsque le remplissage est achevé, refermez le robinetde remplissage.La chaudière dispose d’un séparateur d’air efficace etdonc aucune opération manuelle n’est requise.Le brûleur s’allume uniquement lorsque la phase depurge d’air est terminée.

VIDANGE DE L’INSTALLATION DE CHAUFFAGEPour vider l’installation procédez de la sorte :- éteignez la chaudière- desserrez la vanne de vidange de la chaudière (C)- videz les points les plus bas de l’installation

VIDANGE DE L’INSTALLATION SANITAIREVidez l’installation sanitaire chaque fois qu’il y a risquede gel, en procédant de la sorte:- fermez le robinet général du réseau de distribution

d’eau- ouvrez tous les robinets d’eau chaude et froide.- videz les points les plus bas.

ATTENTIONLa vidange de la soupape de sécurité doit être raccordéesur un système de récolte adéquat.Le fabricant décline toute responsabilité en casd’inondation éventuellement causée par l’interventionde la soupape de sécurité.

A

BFig. 4

C

Fig. 5

24 ie m

28 ie m

Fig. 6

6. ÉVACUATION DES FUMÉES ET

ASPIRATION DE L’AIR COMBURANT

La chaudière est munie d’un système de contrôle del’évacuation des produits de la combustion thermostatdes fumées qui, en cas d’anomalie, interromptimmédiatement le fonctionnement de l’appareil.

Le dispositif de contrôle de l’évacuation des fuméesne doit sous aucun prétexte être mis hors d’usage.Le remplacement des dispositifs de sécurité nedoit être effectué que par le service après-vente àl’aide de pièces de rechange originales.Une fois la réparation achevée, effectuez un essaid’allumage et vérifiez le bon fonctionnement duthermostat d’évacuation des fumées.Le conduit d’évacuation des fumées et le raccordsur la cheminée doivent être réalisésconformément aux normes et/ou aux règlementslocaux et nationaux.Vous devez utiliser des conduits rigides; lesraccords entre les éléments doivent être

Page 22: manual sylber

22

7. ÉVACUATION DES FUMÉES ET

ASPIRATION DE L’AIR COMBURANT

(Quadra ie FF m)

Pour l’évacuation des produits de la combustion suivezles indications des normes et des lois en vigueur.L’évacuation des produits de la combustion est assuréepar un ventilateur centrifuge placé à l’intérieur de lachambre de combustion et par son bon fonctionnement.Il est sans cesse contrôlé par un pressostat.

ÉVACUATIONS COAXIALES (Ø 60-100)La chaudière est livrée pour être raccordée sur desconduits d’évacuation/aspiration coaxiaux et avec uneouverture pour l’aspiration de l’air (M) fermée (fig. 8).Les évacuations coaxiales peuvent s’orienter dans ladirection la mieux adaptée aux besoins du local, enrespectant les longueurs maximum indiquées sur letableau.Pour le montage, suivez les instructions fournies avecle dispositif prêt-à-monter.Sur la figure 8 se trouvent les cotes de référencepermettant de tracer le trou de traversée du mur à 150mm de la plaque de support de la chaudière.Selon la longueur utilisée pour les conduits il fautintroduire une bride choisie parmi celles contenues dansla chaudière (cf. le tableau ci-après).

hermétiques et tous les composants doiventrésister à la température, aux condensats et auxsollicitations mécaniques.Les conduits d’évacuation non isolés sont dessources de danger potentielles.Les ouvertures pour l’air comburant et pourl’aération doivent être réalisées conformément auxnormes techniques.Il est interdit de boucher ou de réduire la dimensiondes ouvertures d’aération du lieu d’installation del’appareil.

Fig. 7

Fig. 8

��������������� ���������������

�������������� ��������������

� �

24 ie FF mLongueur rectiligne

maximum du conduitcoaxial (m)

Bride fumées (L)

pertes de charge(m) coude

jusqu’à 0,85

de 0,85 à 20,5 0,85

de 3 à 4,25 (*)

de 2 à 3

non installée

ø 42

ø 44

ø 46

(*) 3,30 pour les installations de type C22

45° 90°

28 ie FF mLongueur rectiligne

maximum du conduitcoaxial (m)

Bride fumées (L)

pertes de charge(m) coude

jusqu’à 0,85

de 0,85 à 1,700,5 0,85

de 2,70 à 3,40 (*)

de 1,70 à 2,70

non installée

ø 45

ø 47

ø 49

(*) 3,40 pour les installations de type C22

45° 90°

ML

M

Page 23: manual sylber

23

Fra

nça

isÉVACUATIONS DÉDOUBLÉES (Ø 80)Les évacuations dédoublées peuvent s’orienter dansla direction la mieux adaptée aux besoins du local.Le conduit d’évacuation des produits de la combustion(N) est indiqué sur la fig. 9.Le conduit d’aspiration de l’air comburant peut êtreraccordé à l’entrée (M) après avoir ôté le bouchon defermeture fixé par des vis.Vous pouvez, au besoin, ôter la bride des fumées (L)en vous servant d’un tournevis comme d’un levier.Sur la figure 9 se trouvent les cotes de référencepermettant de tracer les trous de traversée du mur à 85mm de la plaque de support de la chaudièreSelon la longueur utilisée pour les conduits il fautintroduire une bride choisie parmi celles contenues dansla chaudière (cf. le tableau ci-après). La longueurmaximum de chaque conduit ne doit pas dépasser 25m (24 ie FF m) et 18 m (28 ie FF m).

ÉVACUATIONS COAXIALES (Ø 80-125)La chaudière est aménagée pour être raccordée surdes conduits d’évacuation/aspiration coaxiaux ayantl’ouverture pour l’aspiration d’air fermée.Les évacuations coaxiales peuvent être orientées dansla direction la mieux adaptée aux besoins de la pièce,en respectant les longueurs maximum indiquées sur letableau.Pour monter le kit suivez les instructions quil’accompagnent.Pour traverser le mur, percez un trou de Ø 140 mm.Selon la longueur choisie pour les conduits, vous devezprévoir une bride en la choisissant parmi cellescontenues dans la chaudière (cf. tableaux ci-après).Faites très attention à la température extérieure et à lalongueur du conduit. Consultez les graphiques pourétablir si l’usage du récupératuer de condensats est oun’est pas obligatoire.Si la chaudière fonctionne à des températuresinférieures à 60°C, le récupératuer de condensats estobligatoire.Si vous utilisez un récupératuer de condensats,prévoyez une inclinaison de la conduite d’évacuationdes fumées de 1% vers le récupératuer.Raccordez le siphon du récupératuer de condensatssur une évacuation des eaux blanches.Les conduits d’évacuation non isolés sont des sourcesde danger potentielles.24 ie FF m

Longueur desconduits verticale ethorizontal (mètres)

Bride (L) Pertes de charge dechaque coude (m)

de 0,96 à 2,9

de 2,9 à 5,71,35 2,2

de 8,6 à 12,4

de 5,7 à 8,6

non installée

ø 42

ø 44

ø 46

45° 90°

28 ie FF mLongueur des

conduits verticale ethorizontal (mètres)

Bride (L) Pertes de charge dechaque coude (m)

de 0,96 à 2,9

de 2,9 à 5,21,35 2,2

de 8,10 à 10

de 5,2 à 8,10

non installée

ø 45

ø 47

ø 49

45° 90°

Fig. 9

MN

L

M

���������������

��������������

��

���������������

��������������

���

0,0

0,51,0

1,52,02,5

3,03,5

4,04,5

5,05,5

6,0

6,57,0

7,58,0

8,5

9,09,5

10,010,5

11,011,512,0

12,513,0

13,514,0

-30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30

24kW

TEMPERATURE EXTERIEURE (°C)

LO

NG

UE

UR

DE

L’E

VA

CU

AT

ION

(m

)

0,0

0,51,0

1,52,02,5

3,03,5

4,04,5

5,05,5

6,0

6,57,0

7,58,0

8,5

9,09,5

10,010,5

11,011,512,0

12,513,0

13,514,0

-30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30

28kW

RÉCUPÉRATEUR DECONDENSATS FACULTATIF

RÉCUPÉRATEUR DECONDENSATSOBLIGATOIRE

TEMPERATURE EXTERIEURE (°C)

LO

NG

UE

UR

DE

L’E

VA

CU

AT

ION

(m

)

RÉCUPÉRATEUR DECONDENSATS FACULTATIF

RÉCUPÉRATEUR DECONDENSATS OBLIGATOIRE

Page 24: manual sylber

24

Fig. 11

Configurations possibles de l’évacuation

La chaudière est homologuée pour les configurationsd’évacuation suivantes:C12 Evacuation murale concentrique. Les tubes

peuvent aussi être dédoublés, mais les sortiesdoivent être concentriques ou assez proches pourêtre soumises aux mêmes conditions de vent

C22 Evacuation concentrique en conduit commun(aspiration et évacuation dans le même conduit)

C32 Evacuation concentrique sur le toit. Sorties commepour C12.

C42 Evacuation et aspiration en conduits communsséparément mais soumises aux mêmes conditionsde vent

C52 Evacuation et aspiration murale ou sur le toitséparées, dans des zones ayant des pressionsdifférentes. L’évacuation et l’aspiration de doiventjamais se trouver sur des murs opposés

C62 Evacuation et aspiration réalisés avec des tubesdu commerce et certifiés séparément (1856/1)

C82 Evacuation en conduit de cheminée unique oucommun et aspiration murale

8. PLAQUE D’IMMATRICULATION

Type de gaz

Fig. 10

24 ie FF mLongueur maxi

conduit dédoublé(Ø 80) (m)

Bride fumées (L)

pertes de charge(m) coude

3,5 + 3,5

>3,5 + 3,5 ÷ 9,5 + 9,50,5 0,85

>14 + 14 ÷ 20 + 20

>9,5 + 9,5 ÷ 14 + 14

non installée

ø 42

ø 44

ø 46

45° 90°

28 ie FF mLongueur maxi

conduit dédoublé(Ø 80) (m)

Bride fumées (L)

pertes de charge(m) coude

3 + 3

>3 + 3 ÷ 7 + 70,5 0,85

>11,5+11,5÷14,5 +14,5

>7 + 7 ÷ 11,5 + 11,5

non installée

ø 45

ø 47

ø 49

45° 90°

��� �����

�� �� ��

��� ��� ��� ������

sort

ie p

ost

éri

eu

re

ma

x 5

0 c

m

Pression de servicemaximale

Eau sanitaire

Pression de servicemaximale

Eau chauffageCATÉGORIED’APPAREIL

Maximum

Minimum

Consommation dechaleur

Production dechaleur

Catégorie de gaz

Page 25: manual sylber

25

Fra

nça

is

Quadra ie m Quadra ie FF mParamètres Méthane Gaz liquide Méthane Gaz liquide

(G20) Butane Propane (G20) Butane Propane(G30) (G31) (G30) (G31)

Index de Wobbe inférieur (à 15°C-1013 mbar) MJ/m3s 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69Pouvoir calorifère inférieur MJ/m3s 34,02 116,09 88 34,02 116,09 88

MJ/kgs - 45,65 46,34 - 45,65 46,34Pression nominale d’alimentation mbar (mm H2O) 20 (203,9) 28-30 (285,5-305,9) 37 (377,3) 20 (203,9) 28-30 (285,5-305,9) 37 (377,3)Pression minimum d’alimentation mbar (mm H2O) 13,5 (137,7) - - 13,5 (137,7) - -Brûleur principal (n. 12 buses) Ø mm 1,35 0,77 0,77 1,35 0,77 0,77Débit de gaz maximum chauffage m3/h 2,82 - - 2,78 - -

kg/h - 2,10 2,07 - 2,07 2,04Débit de gaz maximum sanitaire m3/h 2,82 - - 2,78 - -

kg/h - 2,10 2,07 - 2,07 2,04Débit de gaz minimum chauffage m3/h 1,10 - - 1,18 - -

kg/h - 0,82 0,81 - 0,88 0,87Débit de gaz minimum sanitaire m3/h 1,10 - - 1,04 - -

kg/h - 0,82 0,81 - 0,77 0,76Pression maximum en aval de la soupape en chauffage mbar 10,10 28,00 36,00 10,10 28,00 36,00

mm H2O 102,99 285,52 367,10 102,99 285,52 367,10Pression maximum en aval de la soupape sanitaire mbar 10,10 28,00 36,00 10,10 28,00 36,00

mm H2O 102,99 285,52 367,10 102,99 285,52 367,10Pression minimum en aval de la soupape en chauffage mbar 1,70 4,70 6,10 1,90 5,60 7,30

mm H2O 17,34 47,93 62,20 19,37 57,10 74,44Pression minimum en aval de la soupape sanitaire mbar 1,70 4,70 6,10 1,50 4,40 5,50

mm H2O 17,34 47,93 62,20 15,30 44,87 56,08

9. TABLEAU MULTIGAZ

24kW

Quadra ie m Quadra ie FF mParamètres Méthane Gaz liquide Méthane Gaz liquide

(G20) Butane Propane (G20) Butane Propane(G30) (G31) (G30) (G31)

Index de Wobbe inférieur (à 15°C-1013 mbar) MJ/m3s 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69Pouvoir calorifère inférieur MJ/m3s 34,02 116,09 88 34,02 116,09 88

MJ/kgs - 45,65 46,34 - 45,65 46,34Pression nominale d’alimentation mbar (mm H2O) 20 (203,9) 28-30 (285,5-305,9) 37 (377,3) 20 (203,9) 28-30 (285,5-305,9) 37 (377,3)Pression minimum d’alimentation mbar (mm H2O) 13,5 (137,7) - - 13,5 (137,7) - -Brûleur principal (n. 14 buses) Ø mm 1,35 0,77 0,77 1,35 0,77 0,77Débit de gaz maximum chauffage m3/h 3,37 - - 3,28 - -

kg/h - 2,51 2,48 - 2,44 2,41Débit de gaz maximum sanitaire m3/h 3,37 - - 3,28 - -

kg/h - 2,51 2,48 - 2,44 2,41Débit de gaz minimum chauffage m3/h 1,13 - - 1,34 - -

kg/h - 0,84 0,83 - 1,00 0,99Débit de gaz minimum sanitaire m3/h 1,13 - - 1,11 - -

kg/h - 0,84 0,83 - 0,83 0,82Pression maximum en aval de la soupape en chauffage mbar 10,40 28,00 36,00 10,20 28,00 36,00

mm H2O 106,05 285,52 367,10 104,01 285,52 367,10Pression maximum en aval de la soupape sanitaire mbar 10,40 28,00 36,00 10,20 28,00 36,00

mm H2O 106,05 285,52 367,10 104,01 285,52 367,10Pression minimum en aval de la soupape en chauffage mbar 1,40 3,80 4,80 1,90 4,90 6,50

mm H2O 14,28 38,75 48,95 19,37 49,97 66,28Pression minimum en aval de la soupape sanitaire mbar 1,40 3,80 4,80 1,30 3,40 4,80

mm H2O 14,28 38,75 48,95 13,26 34,67 48,95

28kW

Page 26: manual sylber

26

10. DONNÉES TECHNIQUES

**Quadra ie m: vérification effectuée avec tube Ø 130 (Quadra 24 ie m)/Ø 140 (Quadra 28 ie m) 0,5 m de longueur.**Quadra ie FF m: vérification effectuée avec tube séparé de diamètre Ø 80 (0,5 + 0,5 + 90°) température de l’eau 80-60°C, bride fumées Ø 42mm (Quadra 24 ie FF m)/Ø 45 mm (Quadra 28 ie FF m).

Débit thermique nominal chauffage/sanitaire (Hi) kW 26,70 31,90 26,30 31,00kcal/h 22.962 27.434 22.618 26.660

Puissance thermique nominale chauffage/sanitaire kW 23,80 28,50 24,00 28,00kcal/h 20.468 24.510 20.640 24.080

Débit thermique minimal chauffage (Hi) kW 10,40 10,70 11,20 12,70kcal/h 8.944 9.202 9.632 10.922

Puissance thermique minimale chauffage kW 8,90 8,90 9,40 10,50kcal/h 7.654 7.654 8.084 9.030

Débit thermique minimal sanitaire (Hi) kW 10,40 10,70 9,80 10,50kcal/h 8.944 9.202 8.428 9.030

Puissance thermique minimale sanitaire kW 8,90 8,90 8,20 8,70kcal/h 7.654 7.654 7.052 7.482

Puissance électrique W 85 85 125 125Catégorie II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+Tension d’alimentation V - Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 230 - 50Degré de protection IP X5D X5D X5D X5DPertes au niveau de cheminée et manteau avec brûleur éteint % 0,07 - 0,80 0,07 - 0,80 0,07 - 0,80 0,07 - 0,80Excercice du chauffagePression - Température maximum bar 3 - 90 3 - 90 3 - 90 3 - 90Pression minimum pour fonctionnement standard bar 0,25 - 0,45 0,25 - 0,45 0,25 - 0,45 0,25 - 0,45Plage de sélection de la température °C 40 - 80 40 - 80 40 - 80 40 - 80Pompe: prévalence maximum disponible pour l’installation mbar 300 300 300 300

avec un débit de l/h 1000 1000 1000 1000Vase d’expansion à membrane l 8 8 8 8Pré-charge du vase d’expansion (chauffage) bar 1 1 1 1Excercice du sanitairePression maxi bar 6 6 6 6Pression mini bar 0,15 0,15 0,15 0,15Quantité d’eau chaude: ∆t 25° C l/min 13,6 16,3 13,8 16,1

∆t 30° C l/min 11,4 13,6 11,5 13,4 ∆t 35° C l/min 9,7 11,7 9,8 11,5

Débit mini eau sanitaire l/min 2 2 2 2Plage de sélection de la température eau sanitaire °C 37 - 60 37 - 60 37 - 60 37 - 60Régulateur de flux l/min 10 12 10 12Pression du gazPression nominale gaz méthane (G20) mbar 20 20 20 20Pression nominale gaz liquide GPL (G30/G31) mbar 28-30/37 28-30/37 28-30/37 28-30/37Raccordements hydrauliquesEntrée - sortie chauffage Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4”Entrée - sortie sanitaire Ø 1/2” 1/2” 1/2” 1/2”Entrée gaz Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4”Dimensions de la chaudièreHauteur mm 740 740 740 740Largeur mm 400 450 400 450Profondeur mm 338 338 338 338Poids chaudière kg 30 33 37 39Performances du ventilateurPrévalence résiduelle tuyaux concentriques mbar - - 0,2 0,2Prévalence résiduelle chaudière sans tuyaux mbar - - 0,35 0,35Débits (G20)Débit air Nm3/h 46,55 54,767 42,554 50,522Débit fumées Nm3/h 49,227 57,966 45,191 53,631Débit en masse des fumées (max - min) gr/s 16,79-15,26 19,76-17,61 15,37-17,37 18,24-21,79Tuyaux évacuation des fuméesDiamètre mm 130 140 - -Tuyaux évacuation des fumées concentriquesDiamètre mm - - 60 - 100 60 - 100Longueur maximum m - - 3,3(C22)-4,25 3,40Perte causée par l’introduction d’un coude 90°-45° m - - 0,85 - 0,5 0,85 - 0,5Diamètre du trou de traversée du mur mm - - 105 105Diamètre mm - - 80 - 125 80 - 125Longueur maximum m - - 12,4 10Perte causée par l’introduction d’un coude 90°-45° m - - 2,2 - 1,35 2,2 - 1,35Diamètre du trou de traversée du mur mm - - 140 140Tuyaux évacuation des fumées séparésDiamètre mm - - 80 80Longueur maximum m - - 20 + 20 14,5 + 14,5Perte causée par l’introduction d’un coude 90°-45° m - - 0,8 - 0,5 0,8 - 0,5Nox classe 2 classe 2 classe 2 classe 3Valeurs d’émission avec le débit maximum et minimum du gaz G20 **Maximum CO s.a. inférieur à p.p.m. 90 120 100 80

CO2 % 6,45 6,55 6,95 6,90NOx s.a. inférieur à p.p.m. 160 170 140 130∆t fumées °C 116 120 127 131

Minimum CO s.a. inférieur à p.p.m. 80 80 130 140CO2 % 2,75 2,45 2,60 2,35NOx s.a. inferior a p.p.m. 120 120 110 100∆t fumées °C 77 77 98 106

Quadra ie m24kW

Quadra ie m28kW

Quadra ie FF m24kW

Quadra ie FF m28kW

Page 27: manual sylber

27

Fra

nça

is

11. SIGNALISATIONS LUMINEUSES LED de signalisation de l’état de lachaudière

FonctionS.A.R.A.

Fig. 12

Fig. 13

Fig. 14

Selon le fonctionnement de l’appareil, le voyant à diode(LED) signalant l’état de la chaudière apparaît d’unecouleur différente: vert, rouge ou jaune.LED VERT- Clignotant avec une fréquence de 1 seconde allumé

– 5 secondes éteint = chaudière en attente, pas deprésence de flamme.

- Clignotant avec une fréquence de 0,5 seconde allumé– 0,5 seconde éteint = arrêt provisoire de l’appareilcausé par les anomalies suivantes à réarmementautomatique:- pressostat de l’eau (durée d’attente 10 minutes

environ)- pressostat de l’air différentiel (durée d’attente 10

minutes environ)- transitoire en attente de l’allumage.Au cours de cette phase la chaudière attend lerétablissement des conditions de fonctionnement. Si,une fois le temps d’attente écoulé, la chaudière nereprend pas son fonctionnement normal, l’arrêtdevient définitif et le signal lumineux s’éclaire enrouge.

- Clignote rapidement avec affichage bref, entrée/sortiefonction S.A.R. A. (Système Automatique deRéglage d’Ambiance). En plaçant le sélecteur detempérature de l’eau de chauffage sur la zoneindiquée par la fig. 13 – valeur de la températurecomprise entre 55 et 65 °C - vous activez le systèmed’autoréglage S.A.R.A.: la chaudière varie latempérature de refoulement en fonction du signal defermeture du thermostat d’ambiance.Lorsque la température configurée avec le sélecteurde température de l’eau de chauffage est atteinte,un décompte de 20 minutes commence.Si pendant ce laps de temps le thermostatd’ambiance continue à demander de la chaleur, lavaleur de la température configurée augmenteautomatiquement de 5°C.Lorsque la nouvelle valeur configurée est atteinte,un autre décompte de 20 minutes supplémentairescommence.Cette nouvelle valeur de la température est la sommede la température configurée à la main avec lesélecteur de température de l’eau de chauffage etde l’augmentation de +10°C de la fonction S.A.R.A.Après le deuxième cycle d’incrémentation, la valeurde la température reste la même jusqu’au terme dela demande de chaleur qui en interrompt le cycle.Au moment d’une ultérieure demande de chaleur lachaudière fonctionnera avec la valeur de températureconfigurée avec le sélecteur de température de l’eaude chauffage.

- Ver t fixe c’est-à-dire présence de flamme, lachaudière fonctionne normalement.

LED rougeLe LED rouge fixe indique un blocage de la chaudièrecausé par les anomalies suivantes:- blocage de la flamme- alarme de panne électronique ACF- intervention du thermostat des fumées (Quadra ie m)- intervention du pressostat d’air différentiel (après la

phase transitoire) (Quadra ie FF m)- sonde NTC du chauffage- pressostat d’eau (après la phase transitoire)Clignotant = intervention du thermostat limite.Pour réactiver le fonctionnement, placez le sélecteurde fonction sur off-reset, attendez 5 ou 6 secondes etremettez-le dans la position voulue: été ou hiver.

LED jauneFixe = anomalie de la sonde NTC sanitaire. Ne s’afficheque si la chaudière est en attente.La chaudière fonctionne normalement, mais elle negarantit pas la stabilité de la température de l’eausanitaire.Demandez l’intervention du Service après-vente poureffectuer un contrôle.Clignotant = fonction ramonage en cours.

Page 28: manual sylber

28

12. RÉGLAGES

Fig. 16

Fig. 15

vis

La chaudière est réglée en usine par le fabricant.Mais si vous devez effectuer de nouveaux réglages,par exemple après les opérations d’entretienextraordinaire, après le remplacement de la vanne degaz ou après une transformation du gaz méthane augaz liquide, suivez les procédures décrites ci-après.

Les réglages de la puissance maximum, duminimum sanitaire et du maximum duchauffage, doivent être effectués dans l’ordreindiqué et exclusivement par du personnelqualifié.

- Coupez le manteau en dévissant les trois vis (fig. 15)- Faites pivoter le tableau de commande vers l’avant- Dévissez d’environ deux tours la vis de la prise de

pression en aval de la vanne de gaz et raccordez-yle manomètre

- Déconnectez la prise de compensation du caissond’air (Quadra ie FF m).

RÉGLAGES DE LA PUISSANCE MAXIMUM ET DUMINIMUM SANITAIRE- Ouvrez un robinet d’eau chaude avec le maximum

de débit- Sur le tableau de commande:

- portez le sélecteur de fonction sur (été) (fig. 16)- por tez à la valeur maximum le sélecteur detempérature de l’eau sanitaire

- Mettez sous tension la chaudière en plaçantl’interrupteur général de l’installation sur Allumé

- Vérifiez si la pression lue sur le manomètre est stable ;ou avec un milliampèremètre placé après lemodulateur, vérifiez si le modulateur reçoit lemaximum de courant disponible (120 mA pour G20et 165 mA pour GPL)

- Ôtez le capuchon de protection des vis de réglageen vous aidant d’un tournevis comme d’un levier.

- Avec une clé en fourchette CH10, agissez sur l’écroude réglage de la puissance maximum pour obtenir lavaleur indiquée sur le tableau à la page 25.

- Déconnectez un faston du modulateur- Attendez que la pression lue sur le manomètre

s’établit sur la valeur minimum- Avec un tournevis cruciforme, en faisant attention à

ne pas appuyer sur l’arbre intérieur, agissez sur lavis de réglage rouge du minimum sanitaire et étalonnezjusqu’à ce que vous lisiez sur le manomètre la valeurindiquée sur le tableau de la page 25

- Reconnectez le faston du modulateur- Fermez le robinet d’eau chaude sanitaire- Remettez en place le capuchon de protection des

vis de réglage avec soin et précaution.

RÉGLAGE ÉLECTRIQUE DU MAXIMUM DUCHAUFFAGE- Placez l’interrupteur général de l’installation sur

“éteint”- Faites une demande de chaleur à travers le thermostat

d’ambiance- Ouvrez le portillon en le soulevant- Faites pivoter en sens horaire le sélecteur de

température de l’eau de chauffage sur le maximum- Ôtez le sélecteur de fonction (fig. 18) en tirant vers

vous

Fig. 17

PRISE DEPRESSION EN

AVAL DE LASOUPAPE DE

GAZ

RACCORDSFASTON

CAPUCHONDE

VIS ROUGE DERÉGLAGE DU

MINIMUM SANITAIRE

ÉCROU DE RÉGLAGEDE LA PUISSANCE

MAXIMUM

PRISE DECOMPENSATION(Quadra ie FF m)

Page 29: manual sylber

29

Fra

nça

is

Fig. 18

Fig. 19

B

C

A

- Amenez la poignée (C) en position “ramonage” : cetteposition s’obtient en faisant pivoter en sens horairela poignée jusqu’à ce que vous atteignez le fin decourse (fig. 19); de cette façon vous remettez à zérola minuterie du chauffage

- Mettez la chaudière sous tension- Ramenez la poignée (C) dans la position (hiver)- Au terme de la phase d’allumage lent vous pouvez

régler le maximum du chauffage à l’aide d’un petittournevis plat, à travers le trou (B) placé en face dupotentiomètre P5. Faites pivoter le potentiomètre etcontrôlez si la valeur de la pression lue sur lemanomètre correspond à celle indiquée sur lestableaux multi-gaz à la page 25.

RÉGLAGE ÉLECTRIQUE DU MINIMUM DUCHAUFFAGE (uniquement Quadra ie FF m)- Faites pivoter en sens horaire le sélecteur de

température de l’eau de chauffage sur le maximum- Mettez la chaudière sous tension- Faites une demande de chaleur à travers le thermostat

d’ambiance- Au terme de la phase d’allumage lent vous pouvez

régler dans les 30 secondes le minimum du chauffageà l’aide d’un petit tournevis plat, à travers le trou (A)placé en face du potentiomètre P4 (fig. 19)

- Faites pivoter le potentiomètre P4 en vérifiant si lavaleur de la pression lue sur le manomètre correspondà celle indiquée sur le tableau multi-gaz à la page 25

- Reconnectez la prise de compensation sur le caissond’air

- Déconnectez le manomètre et revissez la vis de laprise de pression

Après toutes les interventions effectuées surl’organe de réglage de la vanne de gaz, scellez-leà nouveau avec de la cire à sceller.

A la fin des réglages:- ramenez la température configurée à l’aide du

thermostat d’ambiance à la valeur voulue.- portez le sélecteur de température de l’eau de

chauffage sur la position voulue- replacez le sélecteur de fonction sur la poignée (C)- refermez le tableau de bord- remettez en place le manteau.

Page 30: manual sylber

30

13. TRANSFORMATION DU GAZ

Fig. 20

Quadra ie m

Quadra ie FF m

Fig. 23 JP3

buses

filtres

bride

Fig. 21

Fig. 22

Fig. 24

La transformation d’un gaz d’une famille à un gaz d’uneautre famille s’effectue facilement même sur lachaudière montée. La chaudière est fournie pourfonctionner avec le gaz méthane (G20) ou au GPL (gazliquide) (G30/G31) conformément aux indications de laplaque du produit. Il est possible de transformer leschaudières d’un type de gaz à un autre à l’aide desdispositifs prêt-à-monter prévus à cet effet et fournissur demande:- dispositif prêt-à-monter de transformation du gaz

méthane au gaz liquide- dispositif prêt-à-monter de transformation du gaz

liquide au gaz méthanePour le démontage, suivez les instructions ci-après:- coupez l’alimentation électrique de la chaudière et

fermez le robinet de gaz- ôtez dans l’ordre: manteau, couvercle du caisson d’air

(Quadra ie FF m), carène inférieure (Quadra ie m) etcouvercle de la chambre de combustion

- déconnectez le câble de la bougie- sortez le passe-câble inférieur de son logement dans

le caisson d’air- ôtez les vis de fixation du brûleur et ôtez celui-ci avec

sa bougie attachée et ses câbles- à l’aide d’une clé en tube ou en fourchette, ôtez les

buses et les filtres, puis remplacez-le par ceux dudispositif prêt-à-monter

- pour la transformation du gaz méthane au gaz liquide,montez la bride (si les trous de fixation sont percés)sur le brûleur à l’aide des vis fournies (choisissez labride en fonction du nombre d’éléments du brûleur)

- pour la transformation du gaz liquide au gaz méthaneôtez la bride à l’arrière du brûleur, s’il y en a une

- remettez le brûleur à sa place dans la chambre decombustion et vissez les vis qui le fixent sur lecollecteur de gaz

- rétablissez la connexion du câble de la bougie- remontez le couvercle de la chambre de combustion,

le couvercle du caisson d’air (Quadra ie FF) et la carèneinférieure (Quadra ie m)

- faites basculer le tableau de commandes vers l’avantde la chaudière

- ôtez le couvercle d’inspection de la carte de gestion- sur la carte de contrôle:

- s’il s’agit de la transformation du gaz méthane augaz liquide, introduisez le petit pont en position JP3

- s’il s’agit de la transformation du gaz liquide au gazméthane, ôtez le petit pont de la position JP3

- refermez le couvercle d’inspection de la carte decontrôle

- remettez sous tension la chaudière et rouvrez lerobinet de gaz (avec la chaudière en marche vérifiezl’étanchéité des joints du circuit d’alimentation en gaz).

La transformation ne doit être effectuée que pardu personnel qualifié.Une fois la transformation effectuée, réglez ànouveau la chaudière en suivant les indicationsdonnées au paragraphe spécifique et appliquez lanouvelle plaque d’identification contenue dans ledispositif prêt-à-monter.

Page 31: manual sylber

31

Fra

nça

is

A. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX

B. POUR VOTRE SÉCURITÉ

D. ALLUMAGE

C. TABLEAU DE COMMANDE

Fig. 1

Le premier allumage de la chaudière doit être effectuépar du personnel qualifié.Par la suite, si vous devez remettre en service l’appareil,suivez scrupuleusement les opérations décrites.

Ouvrez le robinet de gaz, en faisant tourner en sensanti-horaire la poignée placée sous la chaudière afin depermettre le flux du combustible.

Placez le sélecteur de fonction (D) sur le symbole

(fonctionnement d’été) ou (fonctionnementd’hiver).

MANUEL UTILISATEURCher client,pour vous familiariser avec votre nouvelle chaudière et pouvoir en apprécier au mieux les avantages de chauffageautonome et de production instantanée d’eau chaude, nous vous prions de lire attentivement ce manuel qui vouspermettra de bien utiliser votre appareil et de l’entretenir correctement. Lorsque vous l’aurez lu, conservez-le avecsoin pour le consulter par la suite en cas de besoin.

Ce Manuel fait partie intégrante du produit et doit doncêtre conservé avec soin et toujours accompagnerl’appareil; si vous le perdez ou que vous l’abîmez vouspouvez en demander un autre au service après-vente.L’installation de la chaudière et toutes les autresinterventions d’assistance ou d’entretien ne doivent êtreeffectuées que par du personnel qualifié.• La chaudière doit être destinée à l’usage prévu par le

fabricant. Le fabricant décline toute responsabilitécontractuelle ou extra-contractuelle en cas de lésionsà des tiers ou à des animaux et/ou de dégâts matérielscausés par un usage impropre, des erreurs de montageou d’entretien.

• Les dispositifs de sécurité ou de réglage automatiquede la chaudière ne peuvent être modifiés, pendanttoute la durée de vie de l’installation, que par lefabricant ou par le fournisseur.

• Cet appareil sert à produire de l’eau chaude; il doitdonc être raccordé sur une installation de chauffageet sur un réseau de distribution d’eau chaude sanitaire,dans la mesure où ses caractéristiques et sapuissance le permettent.

• En cas de fuites d’eau, fermez l’alimentation en eauet appelez rapidement le personnel qualifié du serviceaprès-vente.

• An cas d’absence prolongée, fermez l’alimentationen eau, en gaz et coupez l’interrupteur général del’alimentation électrique. En cas de risque de gel, videzl’eau de la chaudière.

• En cas de panne ou de dysfonctionnement,désactivez l’appareil, et ne tentez ni de le réparer nid’intervenir directement.

• L’entretien de l’appareil doit être effectué au moins unfois par an: nous vous conseillons de le programmerà temps avec le service après-vente.

• Uniquement Quadra ie m: les ouvertures d’aérationsont indispensables pour une combustion correcte.

• N’utilisez pas l’appareil dans des buts autres que ceuxauxquels il est destiné.

• Il est dangereux de toucher l’appareil en étant mouilléet/ou pieds nus.

• Il est formellement déconseillé de boucher avec deschiffons, du papier ou tout autre matériau, les grillesd’aspiration ou de dissipation ainsi que l’ouvertured’aération du lieu d’installation de l’appareil.

• Si vous sentez une odeur de gaz, n’actionnez niinterrupteur électrique, ni téléphone, ni tout autre objetsusceptible de provoquer des étincelles. Aérez la pièceen ouvrant portes et fenêtres et fermez le robinetprincipal d’arrivée du gaz à la chaudière.

• Ne placez aucun objet sur la chaudière.• Nous vous déconseillons d’effectuer une quelconque

opération de nettoyage si vous ne débranchez pasau préalable l’appareil du réseau d’alimentationélectrique.

A B

CDEF

A LED de signalisation de l’état de la chaudièreB Bouchon de logement du programmeur horaireC Sélecteur de température de l’eau de chauffageD Sélecteur de fonctionE Sélecteur de température de l’eau sanitaireF Thermo-hydromètre

• Ne laissez ni substances ni récipients inflammablesdans le lieu d’installation de la chaudière.

• Toute tentative de réparation est formellementdéconseillée.

• Il est dangereux de tordre les câbles électriques oude tirer dessus.

• Il est interdit d’intervenir sur les éléments scellés.• Uniquement Quadra ie m: Dispositif de sécurité

fumées - La chaudière est munie d’un système quicontrôle l’évacuation correcte des produits de lacombustion et qui, en cas d’anomalie, provoque leblocage de la chaudière. Pour revenir à la conditionde fonctionnement positionner le sélecteur de fonction(D) sur quelques secondes, puis le placer sur laposition désirée. Si l’anomalie persiste, appeler untechnicien qualifié du Service Technique d’Assistance.Le dispositif de contrôle de l’évacuation correcte desfumées ne doit aucunement être mis hors usage. Encas de substitution du dispositif, ou bien de partiesdéfectueuses, il faut utiliser seulement des piècesdétachées d’origine.

Page 32: manual sylber

32

G. FONCTION S.A.R.A.

H. CONTRÔLES

robinet deremplissage

FonctionS.A.R.A.

Fig. 2

Fig. 3

En plaçant le sélecteur de température de l’eau dechauffage sur (C) dans le secteur indiqué sur la figure2, vous activez le système d’autoréglage S.A.R.A.: enfonction de la température configurée sur le thermostatd’ambiance et au temps nécessaire pour l’atteindre, lachaudière varie automatiquementla température de l’eau de chauffage en réduisant letemps de fonctionnement, ce qui permet plus de confortde fonctionnement et des économies d’énergie.Au moment d’une ultérieure demande de chaleur lachaudière fonctionnera avec la valeur de températureconfigurée avec le sélecteur de température de l’eaude chauffage (C).

Vérifiez au début de la saison de chauffage et de tempsen temps pendant l’utilisation, si le thermo-hydromètreindique des valeurs de la pression avec l’installationfroide comprises entre 0,6 et 1,5 bar.Si la circulation de l’eau est insuffisante, la chaudières’éteint.En aucun cas la pression de l’eau de doit être inférieureà 0,5 bar (champ rouge).Dans une telle condition, il est nécessaire de rétablir lapression de l’eau dans la chaudière en procédant de lafaçon décrite ci-après:Placez le sélecteur de fonction (D) sur Ouvrez le robinet de remplissage placé sous lachaudière jusqu’à ce que la pression retrouve lesvaleurs correctes.Refermez soigneusement le robinet de remplissage.Replacez le sélecteur de fonction (D) dans sa positionde départ.Si la chute de pression est très fréquente, demandezl’intervention du Service après-vente.

Fonctionnement d’hiverPour l’usage en hiver, portez le sélecteur de fonction(D) sur le symbole (hiver). La chaudière sedéclenche et produit du chauffage et de l’eau chaudesanitaire (salle de bains, cuisine, etc..).

Fonctionnement d’été

En plaçant le sélecteur de fonction (D) sur , vousconfigurez le fonctionnement en été, c’est-à-dire que lachaudière produire uniquement de l’eau chaude sanitaire(salle de bains, cuisine, etc..).Le LED de signalisation de l’état de la chaudière (A)clignote en vert avec une fréquence de 1 seconde alluméet 5 secondes éteint, cela indique que la chaudière estprête à l’usage (attente).Si un programmeur horaire ou un thermostat d’ambianceest monté, ils doivent se trouver sur la position alluméet être réglés sur une température supérieure à celle del’ambiance de façon à ce que la chaudière démarre.Si les conditions précédentes sont respectées, aprèsquelques secondes le LED de signalisation de l’état dela chaudière (A) passe au vert fixe pour indiquer laprésence de flamme.

Réglage de la température de l’eau de chauffageFaites pivoter le sélecteur de température de l’eau dechauffage (C): en sens horaire la température augmente,en sens anti-horaire elle diminue

Réglage de la température de l’eau sanitaireFaites pivoter le sélecteur de température de l’eausanitaire (E): en sens horaire la température augmente,en sens anti-horaire elle diminue.

E. EXTINCTION

Extinction provisoireSi vous vous absentez brièvement placez le sélecteurde fonction (D) sur . La fonction antigel reste active.

Extinction pendant de longues périodesEn cas d’absence prolongée placez le sélecteur defonction (D) sur .

Fermez ensuite le robinet de gaz placé sous la chaudièreen faisant tourner la poignée en sens horaire.

Dans ce cas, la fonction antigel est désactivée:vidangez les installations en cas de risque de gel.

F. DÉBLOCAGE DE LA CHAUDIÈRE

Si la chaudière ne s’allume pas dans le 9 à 10 secondes,les LED de signalisation de l’état de la chaudière (A)passe au rouge fixe.

Pour réactiver le fonctionnement, placez le sélecteurde fonction (D) sur la position , attendez 5 à 6secondes et reportez le sélecteur de fonction (D) sur laposition voulue en vérifiant si le LED (A) passe du rougefixe au vert clignotant avec une fréquence de 1 secondeallumé et 5 secondes éteint.

La chaudière repart alors automatiquement et le LED(A) s’allume en vert fixe.

Si les tentatives de déblocage n’activent pas lefonctionnement, adressez-vous au Service près-vente de votre région.

Page 33: manual sylber

33

Fra

nça

is

I. SIGNALISATIONS LUMINEUSES

Selon le fonctionnement de l’appareil, le voyant à diode(LED) signalant l’état de la chaudière apparaît d’unecouleur différente:- vert- rouge- jaune

LED vert- Clignotant avec une fréquence de 1 seconde allumé

– 5 secondes éteint: chaudière en attente, pas deprésence de flamme.

- Clignotant avec une fréquence de 0,5 seconde allumé– 0,5 seconde éteint éteint: arrêt provisoire de l’appareilcausé par les anomalies à réarmement automatique.Au cours de cette phase la chaudière attend lerétablissement des conditions de fonctionnement quise produit automatiquement.Si, une fois le temps d’attente écoulé, la chaudièrene reprend pas son fonctionnement normal, l’arrêtdevient définitif et la signalisation lumineuse s’éclaireen rouge.

- Clignote rapidement avec affichage bref: entrée/sortiefonction S.A.R.A. (Système Automatique de Réglaged’Ambiance).

- Ver t fixe c’est-à-dire présence de flamme, lachaudière fonctionne normalement.

valeur de lapressioncorrecteFig. 4

LED de signalisation de l’état de lachaudière

Fig. 5

FonctionS.A.R.A.

Fig. 6

LED rougeLe LED rouge indique un blocage de la chaudière causépar une anomalie.Pour réactiver le fonctionnement, placez le sélecteurde fonction sur , attendez 5 ou 6 secondes etremettez-le dans la position voulue: été ou hiver.Si les tentatives de déblocage n’activent pas lefonctionnement, adressez-vous au Service après-ventede votre région.

LED jaune- Fixe: anomalie de la sonde sanitaire. Ne s’affiche que

si la chaudière est en attente.La chaudière fonctionne normalement, mais elle negarantit pas la stabilité de la température de l’eausanitaire.Demandez l’intervention du Service après-vente poureffectuer un contrôle.

- Clignotant: fonction “ramonage” en cours.

Page 34: manual sylber

34

La instalación del aparato tiene que ser realizada porpersonal capacitado.La caldera se identifica en los siguientes modelos:

Modelo Tipo Categoría Potenciaie m mixta B11BS 24-28kWie FF m mixta C 24-28kW

La instalación se tiene que efectuar de acuerdo con lasnormas y las leyes vigentes locales.Para una correcta instalación, hay que tener en cuentaque:- la caldera no se tiene que instalar encima de una

cocina o de cualquier otro aparato de cocción- hay que respetar los espacios mínimos para las

intervenciones de mantenimiento- está prohibido dejar sustancias inflamables en el local

donde está instalada la caldera.- las paredes sensibles al calor (por ejemplo las de

madera) tienen que estar protegidas con un adecuadoaislamiento.

La caldera se suministra de serie con una placa desoporte.Para la instalación hay que actuar de la siguiente forma:- apoye la placa de soporte de la caldera (F) en la pared

y con la ayuda de un nivelador de burbuja de aire,controle que esté perfectamente horizontal

- trazar los 4 agujeros (Ø 6 mm) para la fijación de laplaca de soporte de la caldera;

- verificar que todas las medidas sean exactas, luegoagujerear la pared utilizando un taladro con una puntadel diámetro indicado anteriormente;

- fijar la placa en la pared.

Efectuar las conexiones hidráulicas.

1. INSTALACIÓN DE LA CALDERA

2. CONEXIONES HIDRÁULICAS

Fig. 1

Quadra ie m

Quadra ie FF m

Fig. 2

�����������������������

���

�� �

���

���

���

�� � �

��

�����������������������������

���

��

�� � �

��

���

���

���

MANUAL PARA EL INSTALADOR

AB

CD

E

Placa desoporte

La posición y la dimensión de los empalmes hidráulicosse especifican en la figura 1:

A retorno calefacción 3/4”B alimentación calefacción 3/4”C conexión gas 3/4”D salida agua sanitaria 1/2”E entrada agua sanitaria 1/2”

Page 35: manual sylber

35

Esp

año

l

3. CONEXIÓN GAS

4. CONEXIONES ELÉCTRICAS

CABLE DEALIMENTACIÓN

TERMOSTATOAMBIENTE

FUSIBLE

Fig. 3

Antes de efectuar la conexión del aparato en la red delgas comprobar que:- se hayan respetado las normas vigentes;- el tipo de gas sea aquel para el cual ha sido

predispuesto el aparato;- las tuberías estén limpias.

La canalización del gas se prevé exterior. En el casode que el tubo atravesase la pared, éste tendrá quepasar a través del orificio central de la parte inferior dela plantilla.Se aconseja instalar en la línea del gas un filtro deadecuadas dimensiones en el caso de que la red dedistribución contenga partículas sólidas.Una vez realizada la instalación comprobar que lasconexiones realizadas sean impermeables, como estáprevisto por las normas vigentes sobre la instalación.

La conexión a la red eléctrica se tiene que realizar através de un dispositivo de separación con aperturaomnipolar de al menos 3,5 mm (EN 60335-1, categoríaIII).

El aparato funciona con corriente alterna a 230 Volt/ 50Hz y tiene una potencia eléctrica de 85W (Quadra iem) y 125W (Quadra ie FF m) siendo conforme a lanorma EN 60335-1.

Es obligatoria la conexión con una segura puesta atierra, según la normativa vigente.

También es obligatorio respetar la conexión fase neutro(L-N).

La toma de tierra tiene que ser un par decentímetros más largo que los otros.

Está prohibido el uso de los tubos de gas y/oagua como toma de tierra de aparatoseléctricos.

El fabricante no puede ser consideradoresponsable de eventuales daños causados porla falta de toma de tierra de la instalación.

Para la conexión eléctrica hay que utilizar el cable dealimentación suministrado.El termostato ambiente y/o el reloj programador setienen que conectar como se indica en el esquemaeléctrico que se muestra en la página 71.

En el caso de sustituir el cable de alimentación,hay que utilizar un cable del tipo HAR H05V2V2-F, 3x 0.75 mm2, external Ø max exterior 7 mm.

Page 36: manual sylber

36

6. EVACUACIÓN HUMOS Y ASPIRACIÓN

DEL AIRE DE COMBUSTIÓN(Quadra ie m)

La caldera está equipada con un sistema de control dela correcta evacuación de los productos de lacombustión - termostato humos- que, en el caso deanomalía, interrumpe inmediatamente el funcionamientodel aparato.

El dispositivo de control de la correcta evacuaciónde los humos no se tiene que poner de ningunaforma fuera de uso.

La sustitución de los dispositivos de seguridadtiene que ser hecha exclusivamente por el ServicioTécnico de Asistencia utilizando exclusivamentecomponentes originales.

Después de haber realizado la reparación, hayque realizar una prueba de encendido y comprobarel correcto funcionamiento del termostato deevacuación humos.

El conducto de evacuación y el racor en elconducto de humos tienen que estar realizadosen conformidad con las Normas y/o reglamentoslocales y nacionales.

5. LLENADO Y VACIADO DE LAINSTALACIÓN

Una vez efectuadas las conexiones hidráulicas, sepuede realizar el llenado de la instalación de calefacción.Esta operación tiene que ser realizada con la instalaciónen frío, efectuando las siguientes operaciones:- abrir dos o tres vueltas el tapón de la válvula

automática de venteo del aire (A)- comprobar que el grifo de entrada del agua fría esté

abierto- abrir el grifo de llenado (B) hasta que la presión

indicada en el termohidrómetro tiene que variar entre1 y 1,5 bar (fig. 5).

Una vez realizado el llenado, cerrar el grifo de llenado.La caldera está equipada con un eficiente separadorde aire para el cual no se requiere ninguna operaciónmanual.El quemador se enciende sólo si la fase de venteo delaire se ha terminado.

Vaciado de la instalación de calefacciónPara vaciar la instalación actuar de la siguiente forma:- apagar la caldera- afloje la válvula de evacuación de la caldera (C)- vacíe los puntos más bajos de la instalación.

Vaciado de la instalación de agua sanitariaCada vez que exista el riesgo de hielo, la instalaciónde agua sanitaria se tiene que vaciar de la siguienteforma:- cerrar el grifo general de la red hídrica- abrir todos los grifos del agua caliente y fría- vacíe los puntos más bajos.

ATENCIÓNLa salida de evacuación de la válvula de seguridad setiene que conectar a un adecuado sistema de recogidaEl constructor no puede ser considerado responsablede eventuales inundaciones causadas por laintervención de la válvula de seguridad.

A

BFig. 4

C

Fig. 5

24 ie m

28 ie m

Fig. 6

Page 37: manual sylber

37

Esp

año

l

Es obligatorio el uso de conductos rígidos, lasuniones entre los elementos tienen que resultarherméticas y todos los componentes tienen queser resistentes a la temperatura, la condensacióny las solicitaciones mecánicas.

Los conductos de evacuación no aislados sonpotenciales fuentes de peligro.

Las aberturas para el aire de combustión y parala ventilación del local se tienen que realizar enconformidad a las Normas Técnicas.

Está prohibido tapar o reducir las dimensiones delas aberturas de ventilación del local donde seencuentra la instalación.

Fig. 7

Fig. 8

��������������� ���������������

�������������� ��������������

� �

7. EVACUACIÓN HUMOS Y ASPIRACIÓNDEL AIRE DE COMBUSTIÓN

(Quadra ie FF m)

Para la evacuación de los productos de combustiónhay que hacer referencia a las normativas y a las leyesvigentes.La evacuación de los productos de la combustión estáasegurada por un ventilador centrífugo situado dentrode la cámara de combustión y su correctofuncionamiento está constantemente controlado por unpresostato.

EVACUACIONES COAXIALES (Ø60-100)La caldera se suministra predispuesta para serconectada a conductos de evacuación/aspiracióncoaxiales y con la abertura para la aspiración del aire(M) cerrada (fig. 8).Las evacuaciones coaxiales se pueden orientar en ladirección más adecuada para las exigencias del local,respetando las longitudes máximas indicadas en la tabla.Para la instalación hay que seguir las instruccionessuministradas con el kit.En la figura 8 se muestran las cuotas de referenciapara el trazado del orificio en la pared Ø 105 mmrespecto a la placa de soporte de la caldera.Dependiendo de la longitud que se utilice de losconductos, es necesario instalar una brida eligiéndolaentre las contenidas en la caldera (véase la siguientetabla).

24 ie FF mLongitud max

rectilínea conductocoaxial (m)

Bridahumos

(L)

Pérdidas de carga decada curva (m)

hasta 0,85

de 0,85 a 20,5 0,85

de 3 a 4,25 (*)

de 2 a 3

no instalada

ø 42

ø 44

ø 46

(*) 3,30 para instalaciones de tipo C22

45° 90°

28 ie FF mLongitud max

rectilínea conductocoaxial (m)

Bridahumos

(L)

Pérdidas de carga decada curva (m)

hasta 0,85

e 0,85 a 1,700,5 0,85

de 2,70 a 3,40 (*)

de 1,70 a 2,70

no instalada

ø 45

ø 47

ø 49

(*) 3,40 para instalaciones de tipo C22

45° 90°

ML

M

Page 38: manual sylber

38

EVACUACIONES DESDOBLADAS (Ø80)Las evacuaciones desdobladas se pueden orientar enla dirección más adecuada para las exigencias del local.El conducto de evacuación de los productos de lacombustión (N) se muestra en la fig. 9.El conducto de aspiración del aire de combustión sepuede conectar en la entrada (M) después de haberquitado el tapón de cierre fijado con unos tornillos.La brida de humos (L), cuando es necesaria, se tieneque quitar presionando con un destornillador.En la figura 9 se muestran las cuotas de referenciapara el trazado de los orificios que hay que hacer en lapared Ø 85 respecto a la placa de soporte de la caldera.

CONDUCTOS DE EVACUACIÓN COAXIALES (Ø80-125)La caldera se suministra predispuesta para conectarlaa conductos de evacuación/aspiración coaxiales y conla apertura para la aspiración del aire cerrado.Las evacuaciones coaxiales se pueden orientar en ladirección más adecuada a las exigencias del local,respetando las longitudes máximas indicadas en latabla.Para realizar la instalación hay que seguir lasinstrucciones suministradas con el kit.Para atravesar la pared hay que realizar un agujero deØ 140 mm.Dependiendo de la longitud de los conductos utilizada,hay que instalar una brida eligiéndola entre lascontenidas en la caldera (véase la tabla expuesta acontinuación).Hay que prestar una particular atención a la temperaturaexterior y a la longitud del conducto.Tomar como referencia los gráficos para establecer laobligatoriedad o no del empleo del recogedor decondensación.En el caso de funcionamiento con temperaturas de lacaldera inferiores a 60 °C, es obligatorio el empleo delrecogedor de la condensación.En el caso de utilizar el recogedor de la condensaciónhay que prever una inclinación del conducto deevacuación de los humos de 1% hacia dicho recogedor.Conectar el sifón del recogedor de la condensación auna evacuación de las aguas blancas.Los conductos de evacuación no están aislados por loque pueden ser potenciales fuentes de peligro.

24 ie FF mLongitud

conductos vertical yhorizontal (metros)

Brida humos (L) Pérdidas de carga decada curva (m)

de 0,96 a 2,9

de 2,9 a 5,71,35 2,2

de 8,6 a 12,4

de 5,7 a 8,6

no instalada

ø 42

ø 44

ø 46

45° 90°

28 ie FF mLongitud

conductos vertical yhorizontal (metros)

Brida humos (L) Pérdidas de carga decada curva (m)

de 0,96 a 2,9

de 2,9 a 5,21,35 2,2

de 8,10 a 10

de 5,2 a 8,10

no instalada

ø 45

ø 47

ø 49

45° 90°

0,00,5

1,01,52,02,5

3,03,54,0

4,55,0

5,56,06,57,07,5

8,08,5

9,09,5

10,0

10,511,0

11,512,0

12,513,013,5

14,0

-30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30

28kW

RECOGEDOR DECONDENSADO NO OBLIGATORIO

RECOGEDOR DECONDENSADOOBLIGATORIO

TEMPERATURA EXTERNA (°C)

LON

GIT

UD

SA

LID

A (m

)

0,0

0,5

1,0

1,5

2,02,5

3,0

3,5

4,0

4,5

5,0

5,5

6,0

6,57,0

7,5

8,0

8,5

9,0

9,5

10,0

10,5

11,0

11,512,0

12,5

13,0

13,5

14,0

-30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30

24kW

TEMPERATURA EXTERNA (°C)

LON

GIT

UD

SA

LID

A (m

)

RECOGEDOR DECONDENSADO NO OBLIGATORIO

RECOGEDOR DECONDENSADO OBLIGATORIO

Fig. 9

MN

L

M

���������������

��������������

��

���������������

��������������

���

Page 39: manual sylber

39

Esp

año

l

CATEGORIA DELAPARATO

Tipo gas

Categoria gas máximo

mínimoPotencia térmica

en entrada

Potencia térmicaen salida

Presión máxima defuncionamiento:

circuito aguasanitaria

Presión máxima defuncionamiento:

circuito aguacalefacción

Fig. 11

Posibles configuraciones de evacuaciónLa caldera está homologada para las siguientesconfiguraciones de evacuación:C12 Evacuación de pared concéntrica. Los tubos pueden

ser también desdoblados, pero las salidas tienen queser céntricas o estar bastante cerca para estarsometidas a similares condiciones de viento.

C22 Evacuación concéntrica en conducto de humos común(aspiración y evacuación en el mismo conducto)

C32 Evacuación concéntrica de techo. Salidas como paraC12.

C42 Evacuación y aspiración en conductos de humoscomunes separados, pero sometidos a similarescondiciones de viento.

C52 Evacuación y aspiración separadas en la pared o enel techo y en cualquier caso no se tienen que montarnunca en paredes opuestas.

C62 Evacuación y aspiración realizados con tuboscomercializados y certificados separadamente (1856/1)

C82 Evacuación en conducto de humos individual o comúny aspiración de pared.

Fig. 10

24 ie FF mlongitud max

rectilínea conductodesdoblado (Ø 80) (m)

bridahumos

(L)

Pérdidas de carga decada curva (m)

3,5 + 3,5

>3,5 + 3,5 ÷ 9,5 + 9,50,5 0,85

>14 + 14 ÷ 20 + 20

>9,5 + 9,5 ÷ 14 + 14

no instalada

ø 42

ø 44

ø 46

45° 90°

28 ie FF mlongitud max

rectilínea conductodesdoblado (Ø 80) (m)

bridahumos

(L)

Pérdidas de carga decada curva (m)

3 + 3

>3 + 3 ÷ 7 + 70,5 0,85

>11,5+11,5÷14,5 +14,5

>7 + 7 ÷ 11,5 + 11,5

no instalada

ø 45

ø 47

ø 49

45° 90°

Dependiendo de la longitud que se utilice de losconductos, es necesario instalar una brida eligiéndolaentre las contenidas en la caldera (véase la siguientetabla). La longitud máxima de cada conducto no debeser superior a 25 m (24 ie FF m) y 18 m (28 ie FF m).

��� �����

�� �� ��

��� ��� ��� ������

salid

a p

ost

eri

or

ma

x 5

0 c

m

8. PLACA MATRÍCULA

Page 40: manual sylber

40

9. TABLA MULTIGAS

Quadra ie m Quadra ie FF mParámetros Gas metano Gas líquido Gas metano Gas líquido

(G20) Butano Propano (G20) Butano Propano(G30) (G31) (G30) (G31)

Indice de Wobbe inferior (a 15°C -1013 mbar) MJ/m3s 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69Poder calorífico inferior MJ/m3s 34,02 116,09 88 34,02 116,09 88

MJ/kgs - 45,65 46,34 - 45,65 46,34Presión nominal de alimentación mbar (mm H2O) 20 (203,9) 28-30 (285,5-305,9) 37 (377,3) 20 (203,9) 28-30 (285,5-305,9) 37 (377,3)Presión mínima de alimentación mbar (mm H2O) 13,5 (137,7) - - 13,5 (137,7) - -Quemador principal (número 14 boquillas) Ø mm 1,35 0,77 0,77 1,35 0,77 0,77Caudal de gas máximo calefacción m3/h 3,37 - - 3,28 - -

kg/h - 2,51 2,48 - 2,44 2,41Caudal de gas máximo sanitario m3/h 3,37 - - 3,28 - -

kg/h - 2,51 2,48 - 2,44 2,41Caudal de gas mínimo calefacció m3/h 1,13 - - 1,34 - -

kg/h - 0,84 0,83 - 1,00 0,99Caudal de gas mínimo sanitario m3/h 1,13 - - 1,11 - -

kg/h - 0,84 0,83 - 0,83 0,82Presión máxima antes de la válvula en calefacción mbar 10,40 28,00 36,00 10,20 28,00 36,00

mm H2O 106,05 285,52 367,10 104,01 285,52 367,10Presión máxima antes de la válvula en sanitario mbar 10,40 28,00 36,00 10,20 28,00 36,00

mm H2O 106,05 285,52 367,10 104,01 285,52 367,10Presión mínima antes de la válvula en calefacción mbar 1,40 3,80 4,80 1,90 4,90 6,50

mm H2O 14,28 38,75 48,95 19,37 49,97 66,28Presión mínima antes de la válvula en sanitario mbar 1,40 3,80 4,80 1,30 3,40 4,80

mm H2O 14,28 38,75 48,95 13,26 34,67 48,95

28kW

Quadra ie m Quadra ie FF mParámetros Gas metano Gas líquido Gas metano Gas líquido

(G20) Butano Propano (G20) Butano Propano(G30) (G31) (G30) (G31)

Indice de Wobbe inferior (a 15°C -1013 mbar) MJ/m3s 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69Poder calorífico inferior MJ/m3s 34,02 116,09 88 34,02 116,09 88

MJ/kgs - 45,65 46,34 - 45,65 46,34Presión nominal de alimentación mbar (mm H2O) 20 (203,9) 28-30 (285,5-305,9) 37 (377,3) 20 (203,9) 28-30 (285,5-305,9) 37 (377,3)Presión mínima de alimentación mbar (mm H2O) 13,5 (137,7) - - 13,5 (137,7) - -Quemador principal (número 12 boquillas) Ø mm 1,35 0,77 0,77 1,35 0,77 0,77Caudal de gas máximo calefacción m3/h 2,82 - - 2,78 - -

kg/h - 2,10 2,07 - 2,07 2,04Caudal de gas máximo sanitario m3/h 2,82 - - 2,78 - -

kg/h - 2,10 2,07 - 2,07 2,04Caudal de gas mínimo calefacció m3/h 1,10 - - 1,18 - -

kg/h - 0,82 0,81 - 0,88 0,87Caudal de gas mínimo sanitario m3/h 1,10 - - 1,04 - -

kg/h - 0,82 0,81 - 0,77 0,76Presión máxima antes de la válvula en calefacción mbar 10,10 28,00 36,00 10,10 28,00 36,00

mm H2O 102,99 285,52 367,10 102,99 285,52 367,10Presión máxima antes de la válvula en sanitario mbar 10,10 28,00 36,00 10,10 28,00 36,00

mm H2O 102,99 285,52 367,10 102,99 285,52 367,10Presión mínima antes de la válvula en calefacción mbar 1,70 4,70 6,10 1,90 5,60 7,30

mm H2O 17,34 47,93 62,20 19,37 57,10 74,44Presión mínima antes de la válvula en sanitario mbar 1,70 4,70 6,10 1,50 4,40 5,50

mm H2O 17,34 47,93 62,20 15,30 44,87 56,08

24kW

Page 41: manual sylber

41

Esp

año

l

10. DATOS TÉCNICOS

**Quadra ie m: control efectuado con tubo Ø 130 (Quadra 24 ie m)/ Ø 140 (Quadra 28 ie FF m) longitud 0,5 m** Quadra ie FF m: control efectuado con tubos separados Ø 80 (0,5+ 0,5+ 90°) temperaturas 80 – 60°C, brida humos Ø 42 mm (Quadra 24 ieFF m)/Ø 45 mm (Quadra 28 ie FF m).

Potencia máxima nominal calefacción/sanitario kW 26,70 31,90 26,30 31,00kcal/h 22.962 27.434 22.618 26.660

Potencia máxima útil calefacción/sanitario kW 23,80 28,50 24,00 28,00kcal/h 20.468 24.510 20.640 24.080

Potencia mínima nominal calefacción kW 10,40 10,70 11,20 12,70kcal/h 8.944 9.202 9.632 10.922

Potencia mínima útil calefacción kW 8,90 8,90 9,40 10,50kcal/h 7.654 7.654 8.084 9.030

Potencia mínima nominal sanitario kW 10,40 10,70 9,80 10,50kcal/h 8.944 9.202 8.428 9.030

Potencia mínima útil sanitario kW 8,90 8,90 8,20 8,70kcal/h 7.654 7.654 7.052 7.482

Potencia eléctrica W 85 85 125 125Categoría II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+Tensión de alimentación V - Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 230 - 50Grado de protección IP X5D X5D X5D X5DPérdidas en la chimenea y en la carcasa con quemador apagado % 0,07 - 0,80 0,07 - 0,80 0,07 - 0,80 0,07 - 0,80Funcionamiento calefacciónPresión-Temperatura máxima bar 3 - 90 3 - 90 3 - 90 3 - 90Presión mínima para funcionamiento standard bar 0,25 - 0,45 0,25 - 0,45 0,25 - 0,45 0,25 - 0,45Campo de selección de la temperatura H2O calefacción °C 40 - 80 40 - 80 40 - 80 40 - 80Pérdida de carga disponible en bomba mbar 300 300 300 300

al caudal de l/h 1000 1000 1000 1000Vaso de expansión a membrana l 8 8 8 8Precarga vaso de expansión bar 1 1 1 1Funcionamiento sanitarioPresión máxima bar 6 6 6 6Presión mínima bar 0,15 0,15 0,15 0,15Caudal de agua caliente con ∆t 25° C l/min 13,6 16,3 13,8 16,1

con ∆t 30° C l/min 11,4 13,6 11,5 13,4con ∆t 35° C l/min 9,7 11,7 9,8 11,5

Caudal mínimo agua sanitaria l/min 2 2 2 2Campo de selección de la temperatura H2O sanitaria °C 37 - 60 37 - 60 37 - 60 37 - 60Limitador de caudal l/min 10 12 10 12Presión gasPresión nominal gas metano (G20) mbar 20 20 20 20Presión nominal gas líquido G.L.P. (G30/G31) mbar 28-30/37 28-30/37 28-30/37 28-30/37Conexiones hidráulicasEntrada - salida calefacción Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4”Entrada - salida sanitario Ø 1/2” 1/2” 1/2” 1/2”Entrada gas Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4”Dimensiones calderaAlto mm 740 740 740 740Ancho mm 400 450 400 450Fondo mm 338 338 338 338Peso kg 30 33 37 39Prestaciones ventiladorAltura residual tubos concéntricos mbar - - 0,2 0,2Altura residual caldera sin tubos mbar - - 0,35 0,35Caudal (G20)Caudal aire Nm3/h 46,55 54,767 42,554 50,522Caudal humos Nm3/h 49,227 57,966 45,191 53,631Caudal másica humos (máx-mín) gr/s 16,79-15,26 19,76-17,61 15,37-17,37 18,24-21,79Tubos evacuación humosDiámetro mm 130 140 - -Tubos evacuación humos concéntricosDiámetro mm - - 60 - 100 60 - 100Longitud máxima m - - 3,3(C22)-4,25 3,40Pérdida por la introducción de una curva 90-45° m - - 0,85 - 0,5 0,85 - 0,5Orificio de paso por pared (diámetro) mm - - 105 105Diámetro mm - - 80 - 125 80 - 125Longitud máxima m - - 12,4 10Pérdida por la introducción de una curva 90-45° m - - 2,2 - 1,35 2,2 - 1,35Orificio de paso por pared (diámetro) mm - - 140 140Tubos evacuación humos separadosDiámetro mm - - 80 80Longitud máxima m - - 20 + 20 14,5 + 14,5Pérdida por la introducción de una curva 90-45° m - - 0,8 - 0,5 0,8 - 0,5Nox clase 2 clase 2 clase 2 clase 3Valores de emisiones con caudal máximo y mínimo con gas G20**Máximo CO s.a. inferior a p.p.m. 90 120 100 80

CO2 % 6,45 6,55 6,95 6,90NOx s.a. inferior a p.p.m. 160 170 140 130∆t humos °C 116 120 127 131

Mínimo CO s.a. inferior a p.p.m. 80 80 130 140CO2 % 2,75 2,45 2,60 2,35NOx s.a. inferior a p.p.m. 120 120 110 100∆t humos °C 77 77 98 106

Quadra ie m24kW

Quadra ie m28kW

Quadra ie FF m24kW

Quadra ie FF m28kW

Page 42: manual sylber

42

11. SEÑALIZACIONES LUMINOSAS Led de señalización estadocaldera

FunciónS.A.R.A.

Fig. 12

Fig. 13

Fig. 14

El “Led de señalización estado caldera” dependiendodel funcionamiento del aparato, se presenta endiferentes colores: verde, rojo o amarillo.

Led verde- Luz intermitente con frecuencia de 1 segundo

encendida - 5 segundos apagada = caldera en stand-by, no hay presencia de llama.

- Luz intermitente con frecuencia de 0,5 segundosencendida - 0,5 segundos apagada = paradatemporánea del aparato debida a las siguientesanomalías que se autorregula:- presostato agua (tiempo de espera unos 10 minutos)- presostato aire diferencial (tiempo de espera unos

10 minutos)- transitorio en espera de encendido.En esta fase la caldera espera el restablecimientode las condiciones de funcionamiento. Si transcurridoel tiempo de espera la caldera no restablece el regularfuncionamiento, la parada es definitiva y laseñalización luminosa se enciende de color rojo.

- Luz intermitente rápida con visualización breve,entrada/salida función S.A.R.A. (Sistema AutomáticoRegulación Ambiente).Colocando el selector de temperatura del agua de lacalefacción en la zona evidenciada en la fig. 13 -valor de temperatura de 55 a 65°C – se activa elsistema de autorregulación S.A.R.A.: la caldera varíala temperatura de alimentación dependiendo de laseñal de cierre del termostato ambiente.Una vez alcanzada la temperatura programada conel selector de temperatura del agua de la calefacción,se empieza a contar 20 minutos.Si durante este periodo el termostato ambiente siguepidiendo calor, el valor de la temperatura programadase incrementa automáticamente 5°C.Una vez alcanzado el nuevo valor programado, seempieza a contar otros 20 minutos.Este nuevo valor de temperatura es el resultado dela temperatura programada manualmente con elselector de temperatura del agua de la calefacción ydel incremento de +10°C de la función S.A.R.A.Después del segundo ciclo de incremento, el valorde la temperatura permanecerá invariable hasta elfinal de la selección de calor que interrumpe el ciclo.Con otra selección de calor, la caldera funcionarácon el valor de temperatura programado con elselector de temperatura del agua de la calefacción.

- Verde fijo hay presencia de llama, la caldera funcionaregularmente.

Led rojoEl led rojo fijo indica un bloqueo de la caldera debido alas siguientes anomalías:- bloqueo de la llama- alarma avería electrónica ACF- intervención termostato humos (Quadra ie m)- intervención presostato aire diferencial (después de

la fase transitoria) (Quadra ie FF m)- sonda NTC calefacción- presostato agua (después de la fase transitoria)Luz intermitente = intervención termostato límitePara reactivar el funcionamiento, coloque el selectorde función en off-reset, espere 5-6 segundos y vuelvaa colocarlo en la posición deseada: verano o invierno.

Led amarilloFijo = anomalía de la sonda NTC sanitaria. Se visualizasólo con la caldera en stand-by.

La caldera funciona regularmente, pero no garantiza laestabilidad de la temperatura del agua sanitaria.Solicite la intervención del Servicio Técnico deAsistencia para un control.Luz intermitente = función “limpia-chimeneas” en curso.

Page 43: manual sylber

43

Esp

año

l

12. ADJUSTMENTS

Fig. 16

Fig. 15

tornillos

Las calderas se suministran para el funcionamiento congas metano (G20) o bien con GPL (G30-G31) y hansido reguladas en la fábrica según lo indicado en laficha técnica. Si fuese necesario efectuar otra vez lasregulaciones, por ejemplo después de un mantenimientoextraordinario, de la sustitución de la válvula del gas obien después de una transformación de gas, hay queseguir los procedimientos descritos a continuación.

Las regulaciones tienen que ser efectuadas porpersonal cualificado.

- Quite la carcasa destornillando los tres tornillos (fig.15)

- Gire el panel de mandos hacia adelante- Afloje unas dos vueltas el tornillo de la toma de presión

situado después de la válvula gas y conecte elmanómetro

- Desconecte la toma de compensación de la caja aire(Quadra ie FF m).

REGULACIÓN DE LA MÁXIMA POTENCIA Y MÍNIMOSANITARIO- Abra un grifo del agua caliente con el máximo caudal- En el panel de mando:

- coloque el selector de función en (verano) (fig.16)

- coloque al valor máximo el selector de temperaturadel agua sanitaria

- Alimente eléctricamente la caldera colocando elinterruptor general de la instalación en “encendido”

- Compruebe que la presión leída en el manómetro seaestable; o bien con la ayuda de un miliamperómetroen serie al modulador, compruebe que sea erogadala máxima corriente disponible al modulador (120 mAper G20 e 165 mA per GPL)

- Quite el capuchón de protección de los tornillos deregulación presionando, con cuidado, con undestornillador

- Con una llave ahorquillada CH10 mueva la tuerca deregulación a la máxima potencia para obtener el valorindicado en la tabla que se muestra en la pag. 40.

- Desconecte un faston del modulador- Espere a que la presión leída en el manómetro se

estabilice en el valor mínimo- Con un destornillador de estrella, teniendo cuidado

en no presionar el eje interior, mover el tornillo rojo deregulación del mínimo sanitario y regular hasta queen el manómetro se lea el valor indicado en la tablade la pag. 40

- Vuelva a conectar el faston del modulador- Cierre el grifo del agua caliente sanitaria- Vuelva a poner con cuidado y atención el capuchón

de protección de los tornillos de regulación.

REGULACIÓN ELÉCTRICA DE LA MÁXIMACALEFACCIÓN- Coloque el interruptor general de la instalación en

“apagado”- Genere una selección de calor a través del termostato

ambiente- Abra la tapa levantándola- Gire completamente, en el sentido de las agujas del

reloj, el selector de temperatura del agua de lacalefacción

Fig. 17

TOMA DEPRESIÓN

DESPUÉS DE LAVÁLVULA GAS

CONEXIONESFASTON

CAPUCHÓNDE

PROTECCIÓN

TORNILLO ROJO DEREGULACIÓN DELMÍNIMO SANITARIO

TUERCA DEREGULACIÓN

MÁXIMA POTENCIA

TOMA DECOMPENSACIÓN(QUADRA ie FF m)

Page 44: manual sylber

44

Fig. 18

Fig. 19

B

C

A

- Quite el selector de función (fig. 18) tirando del mismohacia sí

- Coloque el mando (C) en posición “limpia-chimeneas”:esta posición se obtiene girando en el sentido de lasagujas del reloj el mando hasta llegar al tope (fig 19);de esta forma se realiza el reset del temporizador dela calefacción

- Conecte eléctricamente la caldera- Vuelva a colocar el mando (C) en la posición

(invierno)- Al final de la fase de lento encendido se puede regular

la máxima calefacción utilizando un pequeñodestornillador de corte a través del orificio (B) situadoen correspondencia del potenciómetro P5. Gire dichopotenciómetro y controle que el valor de presión leídoen el manómetro corresponda al indicado en las tablasmultigas mostradas en la pag. 40.

REGULACIÓN ELÉCTRICA DE LA MÍNIMACALEFACCIÓN(solo Quadra ie FF m)- Gire al máximo en el sentido de las agujas del reloj el

selector de temperatura del agua de la calefacción- Conecte eléctricamente la caldera- Genere una selección de calor a través del termostato

ambiente- Al final de la fase de lento encendido, la mínima

calefacción se puede regular en 30 segundosutilizando un pequeño destornillador de corte, a travésdel orificio (A) colocado en correspondencia delpotenciómetro P4 (fig. 19)

- Gire el potenciómetro P4 controlando que el valor dela presión leído en el manómetro corresponda alindicado en las tablas multigas como se muestra enla pag. 40

- Vuelva a conectar la toma de compensación a la cajaaire.

- Desconecte el manómetro y vuelva a atornillar eltornillo de la toma de presión.

Después de cada intervención efectuada en elórgano de regulación de la válvula del gas, vuelvaa sellar el mismo con laca selladora.

Una vez terminadas las regulaciones:- vuelva a colocar la temperatura programada con el

termostato ambiente en la deseada- coloque el selector de temperatura del agua de la

calefacción en la posición deseada- vuelva a colocar el selector de función en el mando

(C)- vuelva a cerrar el panel de mandos- vuelva a colocar la carcasa.

Page 45: manual sylber

45

Esp

año

l

13. TRANSFORMACIÓN GAS

Quadraie m

Quadraie FF m

Fig. 23 JP3

arandelas

boquillas

brida

Fig. 21

Fig. 24

La transformación de un gas de una familia a un gas deotra familia se puede realizar fácilmente, incluso con lacaldera ya instalada.La caldera se suministra para el funcionamiento congas metano (G20) o bien con GPL (G30/G31), según loindicado por la ficha del producto.Existe la posibilidad de transformar las calderas de untipo de gas en el otro utilizando los específicos kitsuministrados cuando se soliciten:- kit de transformación de gas Metano en GPL- kit de transformación de GPL en gas Metano.

Para el desmontaje, haga referencia a las instruccionesindicadas a continuación:- desconecte la alimentación eléctrica de la caldera y

cierre el grifo del gas- desmonte en sucesión: carcasa, tapadera caja aire

(Quadra ie FF m), carena inferior (Quadra ie m) ytapa de la cámara de combustión

- desconecte la conexión del cable bujía- quite el pasacavo inferior de la sede de la caja aire- quite los tornillos de fijación del quemador y quite

éste último con la bujía unida y los relativos cables- utilizando una llave de tubo o ahorquillada, quite las

boquillas y las arandelas y sustitúyalas con laspresentes en el kit.

- para la transformación de gas metano en GPL, hayque montar la brida (si están presentes los agujerosde fijación) en el quemador con los tornillossuministrados (elija la brida según el número deelementos del quemador)

- para la transformación de GPL en gas metano hayque quitar, si está presente, la brida posterior delquemador

- vuelva a montar el quemador en la cámara decombustión y atornille los tornillos que lo fijan alcolector del gas

- restablezca la conexión del cable bujía- vuelva a montar la tapa de la cámara de combustión,

la tapa de la caja aire (Quadra ie FF m) y la carenainferior (Quadra ie m)

- gire el panel de mandos hacia la parte frontal de lacaldera

- quite la tapa de inspección de la tarjeta de gestión- en la tarjeta de control:- si se trata de transformación de gas metano en GPL,

introduzca el puente en posición JP3- si se trata de transformación de GPL en gas metano,

quite el puente de la posición JP3- vuelva a cerrar la tapa de inspección de la tarjeta de

control- vuelva a conectar la tensión de la caldera y vuelva a

abrir el grifo del gas (con la caldera en funcionamientocompruebe la correcta hermeticidad de las juntas delcircuito de alimentación del gas).

La transformación tiene que ser realizada sólo porpersonal cualificado.

Una vez realizada la transformación, regule otravez la caldera siguiendo lo indicado en el apartadoespecífico y aplique la nueva placa deidentificación contenida en el kit.

Fig. 20

Fig. 22

Page 46: manual sylber

46

A. ADVERTENCIAS GENERALES

B. PARA SU SEGURIDAD

D. ENCENDIDO

C. PANEL DE MANDOS

Fig. 1

El primer encendido de la caldera tiene que serefectuado por personal cualificado.A continuación, en el caso de que fuese necesario volvera poner en servicio el aparato, seguir detenidamentelas operaciones descritas.Abrir el grifo del gas, girando en sentido antihorario elmando situado debajo de la caldera para permitir el flujodel combustible.Controle que el grifo de entrada del agua fría estéabierto.Colocar el selector de función (D) en el símbolo (funcionamiento verano) o (funcionamientoinvernal)

MANUAL USUARIOEstimado Cliente:Para permitir que se familiarice con su nueva caldera y hacerle apreciar con la máxima satisfacción las ventajas dela calefacción autónoma y de la producción instantánea de agua caliente, le pedimos que lea detenidamente estemanual, que le permitirá utilizar correctamente su nuevo aparato y realizar un puntual mantenimiento.Al final de la lectura, consérvelo con cuidado pues le podrá ser útil para otras consultas.

El manual de instrucciones forma parte integrante delproducto y por lo tanto se tiene que conservar concuidado junto al aparato; en el caso de pérdida o daño,se puede pedir otra copia al Servicio Técnico deAsistencia. La instalación de la caldera y cualquier otraintervención de asistencia y de mantenimiento tienenque ser realizadas por personal capacitado.• La caldera tendrá que estar destinada al uso previsto

por el constructor. Se excluye cualquierresponsabilidad contractual y extracontractual pordaños causados a personas, animales o cosas, porerrores de instalación, de regulación, demantenimiento o usos impropios.

• Los dispositivos de seguridad o de regulaciónautomática de la caldera, durante toda la vida de lainstalación, no tienen que ser modificados a no serque sea por el constructor o por el proveedor.

• Este aparato sirve para producir agua caliente; por lotanto se tiene que conectar con una instalación decalentamiento y con una red de distribución de aguacaliente sanitaria, compatiblemente a susprestaciones y a su potencia.

• En el caso de pérdidas de agua, cerrar la alimentaciónhídrica y avisar inmediatamente al personalcapacitado del Servicio Técnico de Asistencia.

• En el caso de ausencia prolongada, cerrar laalimentación del gas y apagar el interruptor general dealimentación eléctrica. En el caso de que se prevea unriesgo de hielo, vaciar la caldera del agua contenida.

• En el caso de avería o de mal funcionamiento delaparato, desactivarlo, no intentando realizar ningunaintervención de reparación directa.

• El mantenimiento del aparato se tiene que realizarpor lo menos una vez al año: se aconseja programarlapreviamente con el Servicio Técnico de Asistencia.

• Sólo para Quadra ie m: las aperturas de aireaciónson indispensables para una correcta combustión.

• No utilice el aparato para objetivos diferentes deaquellos para los cuales está destinado

• Es peligroso tocar el aparato con partes del cuerpomojadas o húmedas y/o los pies descalzos

• Se desaconseja absolutamente tapar con trapos, papelo cualquier otra cosa las rejillas de aspiración o dedisipación, así como la abertura de aireación del localdonde está instalado el aparato.

• Si se advierte olor de gas, no accione absolutamentelos interruptores eléctricos, el teléfono o cualquier otroobjeto que pueda provocar chispas. Airear el localabriendo las puertas y las ventanas y cerrar el grifocentral del gas

• No apoye objetos sobre la caldera• Se desaconseja cualquier operación de limpieza

antes de haber desconectado el aparato de la red dealimentación eléctrica

A B

CDEF

A Led de señalización estado calderaB Tapón para alojar el programador horarioC Selector temperatura agua calefacciónD Selector de funciónE Selector temperatura agua sanitariaF Termohidrómetro

• No deje recipientes o sustancias inflamables en ellocal donde está instalado el aparato

• Se desaconseja cualquier intento de reparación• Es peligroso tirar o torcer los cables eléctricos• Está prohibido intervenir en elementos sellados• Sólo para Quadra ie m: Dispositivo de seguridad

humos - La caldera está equipada con un sistemade control de la correcta evacuación de los productosde la combustión que, en el caso de anomalía,bloquea la caldera. Para volver a la condición defuncionamiento coloque el selector de función (D) en

durante unos segundos, luego coloque el selectorde función en la posición deseada. Si la anomalíapermanece, llame a un técnico cualificado del ServicioTécnico de Asistencia. El dispositivo de control de lacorrecta evacuación de los humos no se tiene queponer fuera de funcionamiento en ningún caso. En elcaso de sustitución del dispositivo, o bien de partesdefectuosas, se tienen que usar sólo los recambiosoriginales.

Page 47: manual sylber

47

Esp

año

l

E. APAGADO

F. DESBLOQUEO DE LA CALDERA

G. FUNCIÓN S.A.R.A.

H. CONTROLES

grifo dellenado

valor depresióncorrecto

FunciónS.A.R.A.

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Apagado temporalEn el caso de breves ausencias, colocar el selector defunción (D en . La función antihielo permaneceactiva.

Apagado durante largos periodosEn el caso de ausencias prolongadas, colocar elselector de función (D) en .Cerrar luego el grifo del gas situado debajo de la calderagirando el mando en sentido horario.

En este caso la función antihielo está desactivada:vaciar las instalaciones si existe riesgo de hielo.

En el caso de que la caldera no se encendiese el elplazo de 9- 10 segundos, el led de señalización estadocaldera (A) se pondrá de color rojo fijo.

Para restablecer el funcionamiento, coloque el selectorde función (D) en la posición , espere 5-6 segundosy luego vuelva a colocar selector de función (D) en laposición deseada, comprobando que el led (A) pase deluz roja fija a luz intermitente verde con una frecuenciade 1 segundo encendido y 5 segundos apagado.A continuación la caldera vuelve a ponerse en marchaautomáticamente y el led (A) se enciende de color verdefijo.

Si los intentos de desbloqueo no activan elfuncionamiento, póngase en contacto con elServicio de Asistencia de la zona.

Colocando el selector de temperatura del agua de lacalefacción (C) en el sector evidenciado en la figura 2,se activa el sistema de autorregulación S.A.R.A.: sobrela base de la temperatura programada en el termostatoambiente y del tiempo que se tarda para alcanzarla, lacaldera varía automáticamente la temperatura del aguade la calefacción reduciendo el tiempo defuncionamiento, permitiendo un mayor confort defuncionamiento y un ahorro de energía. Con otraselección de calor, la caldera funcionará con el valorde temperatura programado con el selector detemperatura del agua de la calefacción (C).

Compruebe, desde el principio de la temporada en lacual se usa la calefacción y de vez en cuando, que eltermohidrómetro indique valores de presión con lainstalación en frío incluidos entre 0,6 y 1,5 bar.En el caso de circulación de agua insuficiente, la calderase apagará.En ningún caso la presión del agua tiene que ser inferiora 0,5 bar (campo rojo).En el caso de que se presente esta condición, esnecesario restablecer la presión del agua en la calderaactuando como se describe a continuación:Coloque el selector de función (D) en .Abra el grifo de llenado situado debajo dela calderahasta que la presión vuelva a los valores correctos.Cierre perfectamente el grifo de llenado.Vuelva a colocar el selector de funcionamiento (D) enla posición inicial.Si la disminución de presión es muy frecuente, pida laintervención del Servicio de Asistencia.

Funcionamiento invernalPara el funcionamiento invernal, colocar el selector defunción (D) en el símbolo (Invierno). La calderase activará para la producción de calefacción y aguacaliente sanitaria (cuartos de baño, cocina, etc.).Funcionamiento de veranoColocando el selector de función (D) en , seprograma el funcionamiento de verano, es decir lacaldera producirá sólo agua caliente sanitaria (cuartosde baño, cocina, etc.).El led de señalización estado caldera (A) tiene una luzverde intermitente con una frecuencia de 1 segundoencendida y 5 segundos apagada, esto indica que lacaldera está lista para su uso (stand-by).En el caso de que haya montados un reloj programadoro un termostato ambiente, es necesario que estén enposición de encendido y que estén regulados a unatemperatura superior a la del ambiente para que lacaldera se ponga en marcha.Si las condiciones anteriores son respetadas, despuésde unos segundos el led de señalización estado caldera(A) se pone verde fijo para indicar la presencia de llama.Regulación de la temperatura del agua calefacciónGire el selector de temperatura del agua de lacalefacción (C): en el sentido de las agujas del reloj latemperatura aumenta, en sentido contrario a las agujasdel reloj disminuyeRegulación de la temperatura del agua sanitariaGire el selector de temperatura del agua sanitaria (E):en el sentido de las agujas del reloj la temperaturaaumenta, en sentido contrario a las agujas del relojdisminuye.

Page 48: manual sylber

48

I. SEÑALIZACIONES LUMINOSAS

Led de señalización estadocaldera

Fig. 5

Fig. 6

El led de señalización estado caldera (A), dependiendodel funcionamiento del aparato, se presenta endiferentes colores:- verde- rojo- amarillo.

Led verde- Luz intermitente con frecuencia de 1 segundo

encendido - 5 segundos apagado: caldera en stand-by, no hay presencia de llama.

- Luz intermitente con frecuencia de 0,5 segundosencendido - 0,5 segundos apagado: paradatemporánea del aparato debida a anomalías que seautorregulan.En esta fase la caldera espera a que se restablezcanlas condiciones de funcionamiento que se produceautomáticamente.Si transcurrido el tiempo de espera la caldera novuelve a funcionar regularmente, la parada serádefinitiva y la señalización luminosa se encenderáde color rojo.

- Luz intermitente rápida con visualización breve:entrada/salida función S.A.R.A. (Sistema AutomáticoRegulación Ambiente).

- Verde fijo hay presencia de llama, la caldera funcionaregularmente.

Led rojoEl led rojo indica un bloqueo de la caldera debido aanomalías.Para er volver a activar el funcionamiento, coloque elselector de función en , espere 5-6 segundos y vuelva

a colocarlo en la posición deseada: verano o

invierno .

Si los intentos de desbloqueo no activan elfuncionamiento, hay que llamar al Servicio Técnico deAsistencia de la zona.

Led amarillo- Fijo: anomalía de la sonda sanitaria. Se muestra sólo

con la caldera en stand-by.La caldera funciona regularmente, pero no garantizala estabilidad de la temperatura del agua sanitaria.Pida la intervención del Servicio Técnico de Asistenciapara un control.

- Luz intermitente: función “limpia-chimeneas” en curso.

FunciónS.A.R.A.

Page 49: manual sylber

49

Ro

man

a

Cazanul trebuie instalat de personal calificat si autorizatconform legislatiei in vigoare Quadra se identifica cuurmatoarele modele:

ModelModelModelModelModel TTTTTipipipipip CaCaCaCaCategtegtegtegtegorororororia Putereia Putereia Putereia Putereia Putereie m incalzire B11BS 24-28kW

ACMie FF m incalzire C 24-28kW

ACM

Instalarea trebuie efectuau in concordanta cunormativele si legislatia in vigoarePentru o pozitionare corecta a aparatului, se va tinecont de urmatoarele:- nu se va pozitiona aparatul deasupra masinii de gatit

sau altui apa-rat de gatit- se interzice depozitarea substantelor inflamabile in

incaperea unde este instalat cazanul- peretii sensibili la caldura (de ex. cei din lemn) trebuie

sa fie pro-tejati cu izloatie corespunzatoare.- trebuie respecta te distantele minime pentru

interventiile tehnice si de intretinere.

Centrala este furnizata de serie cu placa montaj.

Pentru instalare procedati dupa cum urmeaza:- fixati placa pe perete cu ajutorul unei nivele si

verificati orizontalitatea placii.- trasati 4 orificii (ø 6mm) pentru fixarea placii suport a

cazanului.- verificati exactitatea masurilor, perforati peretele

folosind un burghiu cu diametrul indicat mai sus.- fixati placa pe perete.Efectuati racordurile hidraulice.

LIBRET DE INSTR LIBRET DE INSTR LIBRET DE INSTR LIBRET DE INSTR LIBRET DE INSTRUCTIUNIUCTIUNIUCTIUNIUCTIUNIUCTIUNIPENTRPENTRPENTRPENTRPENTRU INSTU INSTU INSTU INSTU INSTALAREALAREALAREALAREALARE

1.1.1.1.1. INSTINSTINSTINSTINSTALAREA CENTRALEIALAREA CENTRALEIALAREA CENTRALEIALAREA CENTRALEIALAREA CENTRALEI

2.2.2.2.2. RARARARARACORDURI HIDRACORDURI HIDRACORDURI HIDRACORDURI HIDRACORDURI HIDRAULICEULICEULICEULICEULICE

Fig. 1Fig. 1Fig. 1Fig. 1Fig. 1

Quadra ie m

Quadra ie FF m

Fig. 2

�����������������������

���

�� �

���

���

���

�� � �

��

��

�� � �

��

���

���

���

placamontaj

Pozitia si dimensiunile racordurilor sunt prezentate infigura 1.

AAAAA Retur incalzire 3/4”

BBBBB Tur incalzire 3/4”

CCCCC Racord gaz 3/4”

DDDDD Iesire apa calda menajera 1/2”

EEEEE Intrare apa rece 1/2”

�����������������������������

���

AAAAABBBBB

CCCCCDDDDD

EEEEE

Page 50: manual sylber

50

Conectati aparatul la sursa de alimentare electrica,folosind un intreruptor cu distanta dintre contacte deminim 3,5 mm (EN 60335-1, categorie III).Aparatul functioneaza la curent alternativ 230 Volt/50Hz, are o putere de intrare de 85W (Quadra ie m) and125W (Quadra ie FF m) si este in conformitate custandardul EN 60335-1.Conectati centrala la un circuit de legare la pamantcorespunzator, in conformitate cu legislatia in vigoare.De asemenea, trebuie respectate conexiunile faza sineutru (L-N).

FFFFFiririririrul de legul de legul de legul de legul de legare la paare la paare la paare la paare la pamamamamamant trebnt trebnt trebnt trebnt trebuie sa fuie sa fuie sa fuie sa fuie sa fie cu caie cu caie cu caie cu caie cu catititititivvvvvaaaaacm macm macm macm macm mai lung decai lung decai lung decai lung decai lung decat celelat celelat celelat celelat celelalte flte flte flte flte fireireireireire.....

Nu trebuie folosite conducte de gaz si/sau apaNu trebuie folosite conducte de gaz si/sau apaNu trebuie folosite conducte de gaz si/sau apaNu trebuie folosite conducte de gaz si/sau apaNu trebuie folosite conducte de gaz si/sau apapentru legarea la pamant a echipamentuluipentru legarea la pamant a echipamentuluipentru legarea la pamant a echipamentuluipentru legarea la pamant a echipamentuluipentru legarea la pamant a echipamentuluielectric.electric.electric.electric.electric.

Efectuarea corecta a impamantarii centraleiEfectuarea corecta a impamantarii centraleiEfectuarea corecta a impamantarii centraleiEfectuarea corecta a impamantarii centraleiEfectuarea corecta a impamantarii centraleieste respoeste respoeste respoeste respoeste responsabi l i tansabi l i tansabi l i tansabi l i tansabi l i ta tea instatea instatea instatea instatea insta lalalalala torto rto rto rto ru lu i ;u lu i ;u lu i ;u lu i ;u lu i ;p rp rprprproducaoducaoducaoducaoduca torto rto rto rto ru l nu l nu l nu l nu l nu is i asuma ru is i asuma ru is i asuma ru is i asuma ru is i asuma raspundereaaspundereaaspundereaaspundereaaspundereapentrpentrpentrpentrpentru eu eu eu eu evvvvventuaentuaentuaentuaentua le dale dale dale dale daune caune caune caune caune cauzauzauzauzauza te de ote de ote de ote de ote de oimpaimpaimpaimpaimpamamamamamantare efntare efntare efntare efntare efectuaectuaectuaectuaectuata incorect sata incorect sata incorect sata incorect sata incorect sau nereusitau nereusitau nereusitau nereusitau nereusita.

Pentru legarea la retea utilizati cab cab cab cab cablul de alul de alul de alul de alul de alimentarelimentarelimentarelimentarelimentaredin do-tarea adin do-tarea adin do-tarea adin do-tarea adin do-tarea aparparparparparaaaaatuluituluituluituluituluiTermostatul de ambient si/sau programatorul vinracordate dupa cum se indica in schema electrica dela pagina 71.Cablul de alimentare trebuie inlocuit cu cablu deCablul de alimentare trebuie inlocuit cu cablu deCablul de alimentare trebuie inlocuit cu cablu deCablul de alimentare trebuie inlocuit cu cablu deCablul de alimentare trebuie inlocuit cu cablu detip HAR H05V2V2-Ftip HAR H05V2V2-Ftip HAR H05V2V2-Ftip HAR H05V2V2-Ftip HAR H05V2V2-F, 3 x 0,75 mm, 3 x 0,75 mm, 3 x 0,75 mm, 3 x 0,75 mm, 3 x 0,75 mm22222, , , , , Ø max e max e max e max e max exterxterxterxterxtern 7n 7n 7n 7n 7mm.mm.mm.mm.mm.

3.3.3.3.3. CONECTCONECTCONECTCONECTCONECTAREA LA RETEAAREA LA RETEAAREA LA RETEAAREA LA RETEAAREA LA RETEAUUUUUA DE GAZA DE GAZA DE GAZA DE GAZA DE GAZ

4.4.4.4.4. CONEXIUNI ELECTRICECONEXIUNI ELECTRICECONEXIUNI ELECTRICECONEXIUNI ELECTRICECONEXIUNI ELECTRICE

CABLUL DEALIMENTARE

T. A.

FUZIBIL

Fig. 3

Inainte de efectuarea racordarii aparatului la retea degaz, verificati daca:- sunt respectate normele in vigoare- tipul de gaz este identic cu cel pentru care a fost

predispusa centrala- tuburile sunt curateSe recomanda instalarea pe conducta de alimentare aunui filtru de dimensiuni corespunzatoare pentru aindeparta particulele solide.Dupa terminarea instalarii verificati etanseitatearacordurilor la reteaua de distributie conform normelorin vigoare.Nu folositi tuburile de gaz pentru impamantareaaparatelor electrice.Centrala termica este furnizata pentru a functiona pegaz metan sau GPL asa cum este indicat pe etichetaprodusului. Pentru operatiuni de transformare a gazuluise vor urmari instructiunile specifice din kit. Operatiunilede schimb vor fi efectuate de catre Serviciul Tehnic deAsistenta.

Page 51: manual sylber

51

Ro

man

a

5.5.5.5.5. UMPLEREA SI GOLIREAUMPLEREA SI GOLIREAUMPLEREA SI GOLIREAUMPLEREA SI GOLIREAUMPLEREA SI GOLIREA

INSTINSTINSTINSTINSTALAALAALAALAALATIEITIEITIEITIEITIEI

UMPLEREA INSTUMPLEREA INSTUMPLEREA INSTUMPLEREA INSTUMPLEREA INSTALAALAALAALAALATIEI DE INCALZIRETIEI DE INCALZIRETIEI DE INCALZIRETIEI DE INCALZIRETIEI DE INCALZIREPentru amplasarea diverselor componente consultatischema din fig. 4.Efectuati legaturile hidraulice, dupa care se poateproceda la umplerea instalatiei de incalzire.Aceasta operatie trebuie facuta cu instalatia rece,efectuand urmatoarele operatiuni:- desurubati doua sau trei ture surubul valvei de aerisire

automa-te (A)- asigurati-va ca robinetul de intrare apa rece e deschis- deschideti robinetul de umplere (B) pana ce presiunea

indicata de termohidrometru sa masoare intre 1 si1,5 bar (fig. 5).

Odata umplerea efectuata inchideti robinetul de umplereCazanul este prevazut cu un separator de aeer automatsi dei nu se nici o aerisire manualaArzatorul se aprinde doar daca aerisirea este efectuata.

GOLIREA INSTGOLIREA INSTGOLIREA INSTGOLIREA INSTGOLIREA INSTALAALAALAALAALATIEI DE INCALZIRETIEI DE INCALZIRETIEI DE INCALZIRETIEI DE INCALZIRETIEI DE INCALZIREPentru golirea instalatiei procedati astfel:- stingeti cazanul- deschideti valva de golire cazan (((((C)- goliti in punctele cele mai joase ale instalatiei.

GOLIREA INSTGOLIREA INSTGOLIREA INSTGOLIREA INSTGOLIREA INSTALAALAALAALAALATIEI DE APTIEI DE APTIEI DE APTIEI DE APTIEI DE APA CALDA CALDA CALDA CALDA CALDAAAAAMENAJERAMENAJERAMENAJERAMENAJERAMENAJERAOri de cate ori exista risc de inghet trebuie golit circuitulde ACM procedand in modul urmator:- inchideti robinetul de alimentare cu apa- deschideti toate robinetele de apa calda si rece- gloiti in punctele cele mai joase.

AAAAATENTIUNETENTIUNETENTIUNETENTIUNETENTIUNEIsirea din valva de siguranta trebuie racordata la unsistem de evacuare a apei.Constructorul nu este responsabil pentru eventualedaune provocate intreventia valvei de siguranta.

A

BFig. 4

C

Fig. 5

6.6.6.6.6. UMPLEREA SI GOLIREA INSTUMPLEREA SI GOLIREA INSTUMPLEREA SI GOLIREA INSTUMPLEREA SI GOLIREA INSTUMPLEREA SI GOLIREA INSTALAALAALAALAALATIEITIEITIEITIEITIEIEVEVEVEVEVAAAAACUCUCUCUCUAREFUMSI ASPIRARE AAREFUMSI ASPIRARE AAREFUMSI ASPIRARE AAREFUMSI ASPIRARE AAREFUMSI ASPIRARE AERERERERER

(Quadra ie m)(Quadra ie m)(Quadra ie m)(Quadra ie m)(Quadra ie m)

Centrala este dotata cu un sistem de control al corecteievacuari a produselor de combustie - termostat fum -care, in caz de anomalie intrerupe instantaneufunctionarea aparatului.

Dispozitivul de control al evacuarii corecte afumului nu trebuie in nici un fel scos din functiune(suntat).

Inlocuirea dispozitivelor de siguranta va fiefectuaua numai de un tehnician de serviceautorizat utilizand exclusiv componente originale.

Dupa efectuartea oricarei reparatii efectuati oproba de aprindere varificand corecta functionarea termostatului de fum.

Controlul evacuarii si racordul la cosul de fumtrebuie sa fie realizate in conformitate cu normelesi/sau reglementarile localie si nationale in vigoare

Este obligatorie utilizarea de conducte rigide, intreele-mente asigurand etanseita tea, toa teelementele componente trebuind sa reziste latemperatura, la condens si la soli-citari mecanice.

24 ie m

28 ie m

Fig. 6

Page 52: manual sylber

52

7.7.7.7.7. UMPLEREA SI GOLIREA INSTUMPLEREA SI GOLIREA INSTUMPLEREA SI GOLIREA INSTUMPLEREA SI GOLIREA INSTUMPLEREA SI GOLIREA INSTALAALAALAALAALATIEITIEITIEITIEITIEIEVEVEVEVEVAAAAACUCUCUCUCUAREFUMSI ASPIRARE AAREFUMSI ASPIRARE AAREFUMSI ASPIRARE AAREFUMSI ASPIRARE AAREFUMSI ASPIRARE AERERERERER

(Quadra ie FF m)(Quadra ie FF m)(Quadra ie FF m)(Quadra ie FF m)(Quadra ie FF m)

Pentru evacuarea produselor de combustie se respectanormativele si legile in vigoare.Evacuarea produselor de combustie este asigurata deun ventilator centrifugal amplasat in camera decombustie iar functionarea corecta a acestuia estecontrolata constant de un presostat diferential.

SISTEME DE EVSISTEME DE EVSISTEME DE EVSISTEME DE EVSISTEME DE EVAAAAACUCUCUCUCUARE COARE COARE COARE COARE COAXIAXIAXIAXIAXIALE ALE ALE ALE ALE (Ø 60-100)Cazanul este furnizat predispus pentru a fi legat la unsistem de evacuare aspiratie coaxial si cu deschidereapentru admisie aer (M) inchisa (fig. 8).Sistemele de evacuare coaxiale pot fi orientate indirectia cea mai potr ivita exigentelor incaperii,respectand lungimile maxime indicate in tabel.Pentru instalare urmati instructiunile furnizate cu kit-ul.In figura 8 sunt prezentate cotele de referinta pentruschema gaurii ce traverseaza zidul Ø 105 mm in raportcu consola de sprijin a cazanului. In functie de lungimeaconductelor, este necesara introducerea unui mansonalegandu-l dintre cele continute de cazan (vezi tabelulde mai jos).

Conductele de evacuare neizolate sunt potentialepuncte de risc.

Deschiderile pentru aer comburent si de aerisirelocala trebuie realizate in conformitate cu normeletehnice.

In caz de aparitie a condensului se impuneinserarea unui punct de colectare si evacuarecondens.

Se interzice obturarea sau micsorarea orificiilorde aerisire a incaperii de instalare.

Fig. 7

Fig. 8

��������������� ���������������

�������������� ��������������

� �

ML

M

24 ie FF mLungime tub

(m)Flansa fum (L) Pierderi presiune

la fiecare cot (m)

pana la 0,85

de la 0,85 la 20,5 0,85

de la 3 la 4,25 (*)

de la 2 la 3

neinstalata

ø 42

ø 44

ø 46

(*) 3,30 doar pentru instalatii de tip C22

45° 90°

28 ie FF mLungime tub

(m)Flansa fum (L) Pierderi presiune

la fiecare cot (m)

pana la 0,85

de la 0,85 la 1,700,5 0,85

de la 2,70 la 3,40 (*)

de la 1,70 la 2,70

neinstalata

ø 45

ø 47

ø 49

(*) 3,40 doar pentru instalatii de tip C22

45° 90°

Page 53: manual sylber

53

Ro

man

aEVEVEVEVEVAAAAACUCUCUCUCUARE ADMISIE SEPARE ADMISIE SEPARE ADMISIE SEPARE ADMISIE SEPARE ADMISIE SEPARAARAARAARAARATETETETETE (Ø 80)Tuburile separate pot fi orientate in directia cea maipotrivita exigentelor incaperii.Conducta de evacuare a produselor de ardere (N) esteindicata in fig. 9.Conducta de aspirare a aerului comburant poate fibransata la întrare (M) dupa ce s-a scos capacul deinchidere fixat in suruburi.Atunci cand este necesar, mansonul de fumuri (L),trebuie scos facandu-se parghie cu o surubelnita.In figura 9 sunt prezentate cotele de referinţa pentrutrasarea gaurilor printr-un zid de Ø 85 in raport cu consolade sprijin a cazanului. Tabelul prezinta lungimile rectiliniiadmises in funcţie de lungimea conductelor, estenecesar sa se introduca un manson alegand dintre celedin cazan (vezi tabelul de mai jos). Lungimea maximaa tuburilor separate nu trebuie sa depaseasca 25 m (24ie FF m) si 18 m (28 ie FF m).

TTTTTubububububurururururi coi coi coi coi coaxaxaxaxaxiaiaiaiaialelelelele (Ø 80-125)Centrala este furnizata cu posibilitatea de conectare latuburi de aspiratie/evacuare coaxiale si cu orificiul deabsorbtie a aerului inchis.Tuburile coaxiale pot fi orientate in directia cea maipotrivita cerintelor instalatiei respectand lungimilemaxime indicate in Tabelul de mai jos. Pentru instalare,urmati instructiunile furnizate impreuna cu kit-ul.Executati o gaura cu diametru Ø 140 mm pentrutrecerea prin perete.In functie de lungimea tuburilor pe care le utilizati, estenecesar sa introduceti flansa de legatura alegand unadin cele continute de centrala (vezi Tabelul de mai jos).Trebuie sa acordati o atentie sporita temperaturii externesi lungimii tubului. Faceti referire la grafic pentru a stabilidaca este obligatoriu sa utilizati colectorul de condenssau nu.In caz de functionare la temperaturi ale centralei desub 60 °C, utilizarea colectorului de condens esteobligatorie.Daca utilizati colectorul de condens, inclinatia tubuluide evacuare trebuie sa fie de 1% inspre colector.Conectati sifonul colectorului de condens la o conductade evacuare a apelor calcaroase.Tuburile fara izolatie sunt potentiale surse de pericol.

0,0

0,51,0

1,52,02,5

3,03,5

4,04,5

5,05,5

6,0

6,57,0

7,58,0

8,5

9,09,5

10,010,5

11,011,512,0

12,513,0

13,514,0

-30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30

24kW

TEMPERATURA EXTERNA (°C)

LU

NG

IME

EVA

CU

AR

E (

m)

COLECTOR DE CONDENSNU ESTE OBLIGATORIU

COLECTOR DECONDENS OBLIGATORIU

0,0

0,51,0

1,52,02,5

3,03,5

4,04,5

5,05,5

6,0

6,57,0

7,58,0

8,5

9,09,5

10,010,5

11,011,512,0

12,513,0

13,514,0

-30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30

28kW

COLECTOR DE CONDENSNU ESTE OBLIGATORIU

COLECTOR DECONDENS OBLIGATORIU

TEMPERATURA EXTERNA (°C)

LU

NG

IME

EVA

CU

AR

E (

m)

24 ie FF mLungimi tuburi

verticale si orizontale(m)

Flansa fum (L) Pierderi presiunela fiecare cot (m)

de la 0,96 la 2,9

de la 2,9 la 5,71,35 2,2

de la 8,6 la 12,4

de la 5,7 la 8,6

neinstalata

ø 42

ø 44

ø 46

45° 90°

28 ie FF mLungimi tuburi

verticale si orizontale(m)

Flansa fum (L) Pierderi presiunela fiecare cot (m)

de la 0,96 la 2,9

de la 2,9 la 5,21,35 2,2

de la 8,10 la 10

de la 5,2 la 8,10

neinstalata

ø 45

ø 47

ø 49

45° 90°

Fig. 9

MN

L

M

���������������

��������������

��

���������������

��������������

���

Page 54: manual sylber

54

Fig. 11Fig. 11Fig. 11Fig. 11Fig. 11

8.8.8.8.8. ETICHETETICHETETICHETETICHETETICHETA MAA MAA MAA MAA MATRICOLATRICOLATRICOLATRICOLATRICOLA

Presiune maximaPresiune maximaPresiune maximaPresiune maximaPresiune maximalucru circuit sanitarlucru circuit sanitarlucru circuit sanitarlucru circuit sanitarlucru circuit sanitar

Presiune maximaPresiune maximaPresiune maximaPresiune maximaPresiune maximalucru circuitlucru circuitlucru circuitlucru circuitlucru circuit

incalzireincalzireincalzireincalzireincalzireCategorie aparatCategorie aparatCategorie aparatCategorie aparatCategorie aparat

TTTTTip gip gip gip gip gazazazazaz

MaximMaximMaximMaximMaxim

MinimMinimMinimMinimMinim

Putere termicaPutere termicaPutere termicaPutere termicaPutere termicautilautilautilautilautila

Putere termicaPutere termicaPutere termicaPutere termicaPutere termicafocolarafocolarafocolarafocolarafocolara

Categoria gazCategoria gazCategoria gazCategoria gazCategoria gaz

CONFIGURACONFIGURACONFIGURACONFIGURACONFIGURATII POSIBILE LA EVTII POSIBILE LA EVTII POSIBILE LA EVTII POSIBILE LA EVTII POSIBILE LA EVAAAAACUCUCUCUCUAREAREAREAREARE

C12C12C12C12C12 Evacuari la perete, tub concentric. Tuburile potporni de la centrala termica independent, dariesirile trebuie sa fie concentrice sau destul deapropiate pentru a fi suprapuse in conditii devant similare (intre 50 cm).

C22C22C22C22C22 Evacuare concentrica in cos de fum comun(aspirare si evacuare la acelasi cos).

C32C32C32C32C32 Evacuarea concentrica la acoperis. Iesiri ca laC12.

C42C42C42C42C42 Evacuarea si aspirarea in cos de fum comunindependent, dar supus la conditii similare devant.

C52C52C52C52C52 Evacuarea si aspirare separata la perete sau laacoperis si in zone cu presiuni diverse.Evacuarea si aspirarea nu vor fi amplasate pepereti opusi.

C62C62C62C62C62 Evacuarea si aspirarea realizate cu tuburicomercializate si certificate separat (1856/1).

C82C82C82C82C82 Evacuare in cos de fum si aspirare la perete.

Fig. 10

24 ie FF mLungime tub

(m)Flansa fum (L) Pierderi presiune

la fiecare cot (m)

3,5 + 3,5

>3,5 + 3,5 ÷ 9,5 + 9,50,5 0,85

>14 + 14 ÷ 20 + 20

>9,5 + 9,5 ÷ 14 + 14

neinstalata

ø 42

ø 44

ø 46

45° 90°

28 ie FF mLungime tub

(m)Flansa fum (L) Pierderi presiune

la fiecare cot (m)

3 + 3

>3 + 3 ÷ 7 + 70,5 0,85

>11,5+11,5÷14,5 +14,5

>7 + 7 ÷ 11,5 + 11,5

neinstalata

ø 45

ø 47

ø 49

45° 90°

��� �����

�� �� ��

��� ��� ��� ������

sup

ap

ap

ost

eri

oa

ra

ma

x 5

0 c

m

Page 55: manual sylber

55

Ro

man

a

9.9.9.9.9. TTTTTABEL MULABEL MULABEL MULABEL MULABEL MULTIGAZTIGAZTIGAZTIGAZTIGAZ

Quadra ie mQuadra ie mQuadra ie mQuadra ie mQuadra ie m Quadra ie FF Quadra ie FF Quadra ie FF Quadra ie FF Quadra ie FF mmmmmPPPPPARAMETRIARAMETRIARAMETRIARAMETRIARAMETRI MetanMetanMetanMetanMetan Gaz lichidGaz lichidGaz lichidGaz lichidGaz lichid MetanMetanMetanMetanMetan Gaz lichidGaz lichidGaz lichidGaz lichidGaz lichid

(G20)(G20)(G20)(G20)(G20) ButanButanButanButanButan (G20)(G20)(G20)(G20)(G20) ButanButanButanButanButan(G30)(G30)(G30)(G30)(G30) (G30)(G30)(G30)(G30)(G30)

Indice Wobbe inferior (la 15°C-1013 mbar) MJ/m3s 45,67 80,58 45,67 80,58Putere calorifica inferioar MJ/m3s 34,02 116,09 34,02 116,09

MJ/kgs - 45,65 - 45,65Presiunea nominala de alimentare mbar (mm H2O) 20 (203,9) 30 (305,9) 20 (203,9) 30 (305,9)Presiune minima de alimentare mbar (mm H2O) 13,5 (137,7) - 13,5 (137,7) -Arzator principal: 12 diuze Ø mm 1,35 0,77 1,35 0,77Debit maxim gaz incalzir m3/h 2,82 - 2,78 -

kg/h - 2,10 - 2,07Debit maxim gaz acs m3/h 2,82 - 2,78 -

kg/h - 2,10 - 2,07Debit gaz minim incalzire m3/h 1,10 - 1,18 -

kg/h - 0,82 - 0,88Debit gaz minim acs m3/h 1,10 - 1,04 -

kg/h - 0,82 - 0,77Presiune maxima aval fata de robinetul in incalzire mbar 10,10 28,00 10,10 28,00

mm H2O 102,99 285,52 102,99 285,52Presiune maxima aval fata de robinetul in acs mbar 10,10 28,00 10,10 28,00

mm H2O 102,99 285,52 102,99 285,52Presiune minima aval fata de robinetul in incalzire mbar 1,70 4,70 1,90 5,60

mm H2O 17,34 47,93 19,37 57,10Presiune minima aval fata de robinetul in acs mbar 1,70 4,70 1,50 4,40

mm H2O 17,34 47,93 15,30 44,87

24kW24kW24kW24kW24kW

Quadra ie mQuadra ie mQuadra ie mQuadra ie mQuadra ie m Quadra ie FF m Quadra ie FF m Quadra ie FF m Quadra ie FF m Quadra ie FF mPPPPPARAMETRIARAMETRIARAMETRIARAMETRIARAMETRI MetanMetanMetanMetanMetan Gaz lichidGaz lichidGaz lichidGaz lichidGaz lichid MetanMetanMetanMetanMetan Gaz lichid Gaz lichid Gaz lichid Gaz lichid Gaz lichid

(G20)(G20)(G20)(G20)(G20) ButanButanButanButanButan (G20)(G20)(G20)(G20)(G20) ButanButanButanButanButan(G30)(G30)(G30)(G30)(G30) (G30)(G30)(G30)(G30)(G30)

Indice Wobbe inferior (la 15°C-1013 mbar) MJ/m3s 45,67 80,58 45,67 80,58Putere calorifica inferioar MJ/m3s 34,02 116,09 34,02 116,09

MJ/kgs - 45,65 - 45,65Presiunea nominala de alimentare mbar (mm H2O) 20 (203,9) 30 (305,9) 20 (203,9) 30 (305,9)Presiune minima de alimentare mbar (mm H2O) 13,5 (137,7) - 13,5 (137,7) -Arzator principal: 14 diuze Ø mm 1,35 0,77 1,35 0,77Debit maxim gaz incalzir m3/h 3,37 - 3,28 -

kg/h - 2,51 - 2,44Debit maxim gaz acs m3/h 3,37 - 3,28 -

kg/h - 2,51 - 2,44Debit gaz minim incalzire m3/h 1,13 - 1,34 -

kg/h - 0,84 - 1,00Debit gaz minim acs m3/h 1,13 - 1,11 -

kg/h - 0,84 - 0,83Presiune maxima aval fata de robinetul in incalzire mbar 10,40 28,00 10,20 28,00

mm H2O 106,05 285,52 104,01 285,52Presiune maxima aval fata de robinetul in acs mbar 10,40 28,00 10,20 28,00

mm H2O 106,05 285,52 104,01 285,52Presiune minima aval fata de robinetul in incalzire mbar 1,40 3,80 1,90 4,90

mm H2O 14,28 38,75 19,37 49,97Presiune minima aval fata de robinetul in acs mbar 1,40 3,80 1,30 3,40

mm H2O 14,28 38,75 13,26 34,67

284kW284kW284kW284kW284kW

Page 56: manual sylber

56

Debit termic nominal incalzire/acs kW 26,70 31,90 26,30 31,00kcal/h 22.962 27.434 22.618 26.660

Putere termica nominala incalzire/acs kW 23,80 28,50 24,00 28,00kcal/h 20.468 24.510 20.640 24.080

Debit termic redus incalzire/acs kW 10,40 10,70 11,20 12,70kcal/h 8.944 9.202 9.632 10.922

Putere termica redusa incalzire/acs kW 8,90 8,90 9,40 10,50kcal/h 7.654 7.654 8.084 9.030

Debit termic redus acs kW 10,40 10,70 9,80 10,50kcal/h 8.944 9.202 8.428 9.030

Putere termica redusa acs kW 8,90 8,90 8,20 8,70kcal/h 7.654 7.654 7.052 7.482

Putere electrica W 85 85 125 125Categorie II2H3B/P II2H3B/P II2H3B/P II2H3B/PTara de destinatie RO RO RO ROTensiune de alimentare V - Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 230 - 50Grad de protectie IP X5D X5D X5D X5DPierderi la cos si la manta cu arzatorul oprit % 0,07 - 0,80 0,07 - 0,80 0,07 - 0,80 0,07 - 0,80Caracteristici incalzireCaracteristici incalzireCaracteristici incalzireCaracteristici incalzireCaracteristici incalzirePresiune-Temperatura maxima bar 3 - 90 3 - 90 3 - 90 3 - 90Presiunea minima pentru a functiona in mod standard bar 0,25 - 0,45 0,25 - 0,45 0,25 - 0,45 0,25 - 0,45Camp de selecti a temperaturii apei la incalzire °C 40 - 80 40 - 80 40 - 80 40 - 80Pompa: prevalare maxima disponibila pentru instalatie mbar 300 300 300 300

La debit de l/h 1000 1000 1000 1000Vas de expansiune cu membrana l 8 8 8 8Preincarcare vas de expansiune bar 1 1 1 1Caracteristici acsCaracteristici acsCaracteristici acsCaracteristici acsCaracteristici acsPresiune maxima bar 6 6 6 6Presiune minima bar 0,15 0,15 0,15 0,15Cantitate apa calda cu: ∆t 25° C l/min 13,6 16,3 13,8 16,1

∆t 30° C l/min 11,4 13,6 11,5 13,4 ∆t 35° C l/min 9,7 11,7 9,8 11,5

Debit minim acs l/min 2 2 2 2Camp de selectie a temperaturii apei menajere °C 37 - 60 37 - 60 37 - 60 37 - 60Regulator de flux l/min 10 12 10 12Presiune gazPresiune gazPresiune gazPresiune gazPresiune gazPresiune nominala gaz metan (G20) mbar 20 20 20 20Presiune nominala gaz lichid G.P.L. (G30/G31) mbar 30 30 30 30Racorduri hidrauliceRacorduri hidrauliceRacorduri hidrauliceRacorduri hidrauliceRacorduri hidrauliceIntrare- iesire - incalzire Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4”Intrare- iesire - acs Ø 1/2” 1/2” 1/2” 1/2”Intrare gaz Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4”Dimensiuni si greutate centralaDimensiuni si greutate centralaDimensiuni si greutate centralaDimensiuni si greutate centralaDimensiuni si greutate centralaInaltime mm 740 740 740 740Latime mm 400 450 400 450Adancime mm 338 338 338 338Greutate kg 30 33 37 39Caracterisitici ventilatorCaracterisitici ventilatorCaracterisitici ventilatorCaracterisitici ventilatorCaracterisitici ventilatorPrevalare reziduala tuburi concentrice 0,85m mbar - - 0,2 0,2Prevalare reziduala centrala fara tuburi mbar - - 0,35 0,35Debit gaz (G 20)Debit gaz (G 20)Debit gaz (G 20)Debit gaz (G 20)Debit gaz (G 20)Debit aer Nm3/h 46,55 54,767 42,554 50,522Debit gaze arse Nm3/h 49,227 57,966 45,191 53,631Masa debitului de gaze arse (max-min) gr/s 16,79-15,26 19,76-17,61 15,37-17,37 18,24-21,79TTTTTub eub eub eub eub evvvvvacuare fumacuare fumacuare fumacuare fumacuare fumDiametru mm 130 140 - -TTTTTubububububurururururi aspiri aspiri aspiri aspiri aspirare/eare/eare/eare/eare/evvvvvacuare coacuare coacuare coacuare coacuare concentrncentrncentrncentrncentriceiceiceiceiceDiametru mm - - 60-100 60-100Lungime maxima m - - 3,3(C22)-4,25 3,40Pierderi la inserarea unui cot de 90°-45° m - - 0,85 - 0,5 0,85 - 0,5Orificiu in perete (diametru) mm - - 105 105Diametru mm - - 80-125 80-125Lungime maxima m - - 12,4 10Pierderi la inserarea unui cot de 90°-45° m - - 2,2 - 1,35 2,2 - 1,35Orificiu in perete (diametru) mm - - 140 140TTTTTubububububurururururi aspiri aspiri aspiri aspiri aspirare/eare/eare/eare/eare/evvvvvacuare independenteacuare independenteacuare independenteacuare independenteacuare independenteDiametru mm - - 80 80Lungime maxima m - - 20 + 20 14,5 + 14,5Pierderi la inserarea unui cot de 90°-45° m - - 0,8 - 0,5 0,8 - 0,5NoxNoxNoxNoxNox clase 2 clase 2 clase 2 clase 3VVVVVaaaaalorlorlorlorlori ai ai ai ai ale emisiei cu debit maxle emisiei cu debit maxle emisiei cu debit maxle emisiei cu debit maxle emisiei cu debit maxim si minim utilizaim si minim utilizaim si minim utilizaim si minim utilizaim si minim utilizand gnd gnd gnd gnd gaz G20**az G20**az G20**az G20**az G20**MaximMaximMaximMaximMaxim CO mai mic p.p.m. 90 120 100 80

CO2 % 6,45 6,55 6,95 6,90NOx mai mic p.p.m. 160 170 140 130∆t fum °C 116 120 127 131

MinMinMinMinMin CO mai mic p.p.m. 80 80 130 140CO2 % 2,75 2,45 2,60 2,35NOx mai mic p.p.m. 120 120 110 100∆t fum °C 77 77 98 106

Quadra ie m24kW

Quadra ie m28kW

Quadra ie FF m24kW

Quadra ie FF m28kW

10.10.10.10.10. DDDDDAAAAATE TE TE TE TE TEHNICETEHNICETEHNICETEHNICETEHNICE

** ** ** ** ** Quadra Quadra Quadra Quadra Quadra ie m: ie m: ie m: ie m: ie m: control efectuat cuun tub de Ø 130 (Quadra 24 ie m)/ Ř 140 (Quadra 28 ie m) si lunngime 0,5 m.** Quadra ie FF m** Quadra ie FF m** Quadra ie FF m** Quadra ie FF m** Quadra ie FF m: control efectuat cu system indipendent de tuburi Ø 80 (0,5+0,5+90°) temperatura apa 80-60 °C, flansa fum Ø 42mm (Quadra 24ie FF m)/Ø 45 mm (Quadra 28 ie FF m).

Page 57: manual sylber

57

Ro

man

a

11.11.11.11.11. SEMNALIZARI LUMINOASESEMNALIZARI LUMINOASESEMNALIZARI LUMINOASESEMNALIZARI LUMINOASESEMNALIZARI LUMINOASE LED semnalizare starecazan

FunctieS.A.R.A.

Fig. 12Fig. 12Fig. 12Fig. 12Fig. 12

Fig. 13Fig. 13Fig. 13Fig. 13Fig. 13

Fig. 14Fig. 14Fig. 14Fig. 14Fig. 14

LED-ul de semnalizare stare cazan”, dupa modul delucru al aparatului, se prezinta in diferite coloratii: verde,rosu sau galben.

Led verdeLed verdeLed verdeLed verdeLed verde- Palpaind cu frecventa 1 secunda aprins - 5 secunde

stins = cazan in stand-by, fara prezenta de flacara.- Palpaind cu frecventa 0,5 secunde aprins - 0,5

secunde stins = oprire temporara a aparatului datoritauneia din urmatoarele anomalii (cu autorevenire):- presostat apa (timp de asteptare circa 10 minute)- presostat diferential de fum (ttimp de asteptare circa

10 min- tranzitie in asteptarea aprinderii.In aceasta faza cazanul asteapta indeplinireaconditiilor de functionare. Daca dupa timpul deasteptare cazanul nu isi re-ia functionarea normala,oprirea devine definitiva si semnalizarea semnalizarealuminoasa va deveni de culoare galbena.

- Palpaind rapid cu aprinderi scurte ca durata, intrare/iesire din functiune S.A.R.A. (Sistem Automat deReglare Ambient).Pozitionand selectorul de temperatura apa de incalzirein zona evidentiata in fig. 13 - valori de temperaturade la 55 la 65°C -se activeaza sistemul de autoreglareS.A.R.A.: cazanul modifica temperatura pe tur infunctie de semnalul de inchidere al termostatului deambient. La atingerea temperaturii regla te cuselectorul de temperatura ala apei din circuitul deincalzire se initiaza un ciclu de 20 minute. Daca intimpul acestei perioade termostatul de ambientcontinua sa solicite caldura, valoarea temperaturiireglate se incrementeaza automat cu 5°C.La atingerea noii valori reglate,se initiaza unnou ciclude alte 20 minute.Aceasta noua valoare de temperatura e rezultata dintemperatura regla ta manual cu selectorul detemperatura apa de incalzire la care se adaugaincrementul de +10°C al functiei S.A.R.A.Dupa al doilea ciclu de incrementare, valoarea detemperatura va ra-mane invariabila pana la finelecererii ce caldura, care va intrerupe ciclul.La o noua solicitare de incalzire, cazanul va functionacu valoarea de temperatura reglata cu selectorul detemperatura pentru apa de incalzire.

- Verde fix indica prezenta flacarii, cazanul functionandnorms

Led rosuLed rosuLed rosuLed rosuLed rosuLED-ul rosu indica blocajul cazanului datorita uneia dinurmatoarele:- lipsa flacara- alarma defect electronic ACF- interventie termostat de fum (Quadra ie m)- interventie presostat diferential de aer (dupa faza

tranzitorie) (Quadra ie FF m)- sonda NTC incalzire- presostat de apa (dupa faza tranzitorie)Palpaind = interventie termostat limitaPentru reactivarea functionarii, pozitionati selectorul defunctionare pe off-reset, asteptati 5-6 secunde sireaduceti-l apoi in pozitia dorita: vara sau iarna.

Led galbenLed galbenLed galbenLed galbenLed galbenFix = anomalie a sondei NTC apa menajera. vinevizualizat numai cazanul in stand-by.

Cazanul functioneaza normal, dar nu asigura stabilitateatemperaturii apei menajere.Solicitati interventia Serviciului Tehnic de Asistentapentru un con-trol.Palpaind = functiune “curatire cos” in curs.

Page 58: manual sylber

58

12.12.12.12.12. REGLAJEREGLAJEREGLAJEREGLAJEREGLAJE

Fig. 16Fig. 16Fig. 16Fig. 16Fig. 16

Fig. 15Fig. 15Fig. 15Fig. 15Fig. 15

suruburisuruburisuruburisuruburisuruburi

Cazanul a fost reglat in faza de fabricatie de catreconstructor.Daca totusi este necesar de efectuat dinnou reglajele,ca de exemplu dupa o operatie de intretinereneprogramata, dupa inlocuirea valvei de gaz sau dupaoperatia de transformare de la gaz metan la GPL,respectati procedurile descrise in continuare.

Reglajele de putere maxima, ale minimului apaReglajele de putere maxima, ale minimului apaReglajele de putere maxima, ale minimului apaReglajele de putere maxima, ale minimului apaReglajele de putere maxima, ale minimului apasani-tara si ale maximului la incalzire, trebuiesani-tara si ale maximului la incalzire, trebuiesani-tara si ale maximului la incalzire, trebuiesani-tara si ale maximului la incalzire, trebuiesani-tara si ale maximului la incalzire, trebuiesa fsa fsa fsa fsa fie efie efie efie efie efectuaectuaectuaectuaectuate in ordinea indicate in ordinea indicate in ordinea indicate in ordinea indicate in ordinea indicata si eta si eta si eta si eta si exclusixclusixclusixclusixclusivvvvvde cade cade cade cade catre persotre persotre persotre persotre personananananal de special de special de special de special de speciali-tali-tali-tali-tali-tate cate cate cate cate califliflifliflificaicaicaicaicat.t.t.t.t.

- Scoateti capacul desuruband cele 3 suruburi (fig. 15)- Rotiti panoul de comenzi in fata- Desurubati circa doua spire surubul prizei de presiune

pe iesire din valva de gaz si racordati manometrul- Deconectati priza de compensare din caseta de aer

(Quadra ie FF m).

REGLAREA PUTERII MAXIME SI MINIME IN REGIMREGLAREA PUTERII MAXIME SI MINIME IN REGIMREGLAREA PUTERII MAXIME SI MINIME IN REGIMREGLAREA PUTERII MAXIME SI MINIME IN REGIMREGLAREA PUTERII MAXIME SI MINIME IN REGIMDE APDE APDE APDE APDE APA CALDA CALDA CALDA CALDA CALDA MENAJERA (AA MENAJERA (AA MENAJERA (AA MENAJERA (AA MENAJERA (ACM)CM)CM)CM)CM)- Deschideti un robinet de apa calda la debit maxim

- pe panoul de comanda:

- aduceti selectorul de functii pe (vara) (fig. 16)- aduceti selectorul de temperatura al apei calde

menajere pe maxim- Alimentati electric cazanul pozitionand intrerupatorul

general al instalatiei pe pornit.- Verificati daca presiunea indicata de manometru este

stabila; sau cu ajutorul unui miliampermetru in seriecu modulatorul asigurati-ca la modulator vine asiguratcurentul maxim disponibil, (120 mA pentru G20 e(120 mA pentru G20 e(120 mA pentru G20 e(120 mA pentru G20 e(120 mA pentru G20 e165 mA pentru GPL)165 mA pentru GPL)165 mA pentru GPL)165 mA pentru GPL)165 mA pentru GPL)

- Scoateti capacelul de protectie ale suruburilor dereglare folosind o surubelnita manuita cu atentie.

- Cu o cheie fixa de tip CH10 actionati asupra piuliteide reglaj al puterii maxime pentru a obtine valoareaindicata in tabelul de la pag. 55

- Deconectati cupla modlatorului- Asteptati ca presiunea citita pe manimetru sa se

stabilizeze la valoarea minima- Cu o surubelnita in cruce, avand grija sa nu apasati

axul din interaxul din interaxul din interaxul din interaxul din interioriorioriorior,,,,, actionati asupra sursursursursurubububububului rului rului rului rului rosuosuosuosuosude reglaj al minimului sanitar si reglati pana ce cititipe manometru valoarea indicata in tabelul de la pag.55

- Reconectati cupla modulatorului- Inchideti robinetul de apa calda----- Repuneti cu gRepuneti cu gRepuneti cu gRepuneti cu gRepuneti cu grrrrrija si aija si aija si aija si aija si atentie catentie catentie catentie catentie capacelul de prpacelul de prpacelul de prpacelul de prpacelul de proooootectietectietectietectietectie

ale suruburilor de reglare.ale suruburilor de reglare.ale suruburilor de reglare.ale suruburilor de reglare.ale suruburilor de reglare.

REGLAJUL ELECTRIC AL MAXIMULUI DEREGLAJUL ELECTRIC AL MAXIMULUI DEREGLAJUL ELECTRIC AL MAXIMULUI DEREGLAJUL ELECTRIC AL MAXIMULUI DEREGLAJUL ELECTRIC AL MAXIMULUI DEINCALZIREINCALZIREINCALZIREINCALZIREINCALZIRE- Pozitionati intrerupatorul general al instalatiei pe

“stins”- Generati o solicitare de incalzire prin termostatul de

ambient- Deschideti capacelul indapartandu-l- Rotiti in sens orar selectorul de temperatura al apei

de incalzi-re la maxim.- scoateti butonul selector de functii (fig. 18) tragand

spre dvs.- aduceti butonul (C) in pozitia “curatire cos”: aceasta

pozitie se obtine rotind in sens orar butonul pana cand

Fig. 17

PRIZA DEPRESIUNE LA

IESIRE DIN VALVADE

GAZ

CUPLAMODULATOR

CAPACELDE

PROTECTIE

SURUB ROSU DEREGLAJ AL MINIMULUI

IN REGIM ACM

PIULITA DE REGLAJPUTERE MAXIMA

PRIZA DECOMPENSARE

(Quadra ie FF m)

Page 59: manual sylber

59

Ro

man

a

Fig. 18Fig. 18Fig. 18Fig. 18Fig. 18

Fig. 19Fig. 19Fig. 19Fig. 19Fig. 19

BBBBB

CCCCC

AAAAA

se ajunge la capat de cursa (fig 19); in acest mod seanuleaza si functia timerului de incalzire

- Alimentati electric cazanul- Readuceti butonul (C) pana in pozitia (iarna)- La finalul fazei de aprindere lenta este posibila reglarea

valorii maxime de incalzire actionand cu o surubelnitamica dreapta, prin orificiul (B) si pozitionandcorespunzator potentiometrul P5. Prin rotirea acestuipotentiometru e posibil sa controlati ca valoareapresiunii citita pe manometru corespunde celeiindicate in tabelele multigaz de la pag. 55.

REGLAREA ELECTRICA A MINIMULUI LAREGLAREA ELECTRICA A MINIMULUI LAREGLAREA ELECTRICA A MINIMULUI LAREGLAREA ELECTRICA A MINIMULUI LAREGLAREA ELECTRICA A MINIMULUI LAINCALZIRE (numai Quadra ie FF m)INCALZIRE (numai Quadra ie FF m)INCALZIRE (numai Quadra ie FF m)INCALZIRE (numai Quadra ie FF m)INCALZIRE (numai Quadra ie FF m)- Rotiti in sens orar selectorul de temperatura al apei

de incalzire la maxim.- Alimentati electric cazanul- Generati o solicitare de incalzire cu termostatul de

ambient- La terminarea fazei de aprindere lenta se poate regla

in un interval de 30 secunde minimul de incalzireactionand cu o surubelnita mica dreapta, prin orificiul(A) pozitionat corespunzator potentiometrului P4 (fig.19)

- Rotiti potentiometrul P4 verificand ca valoarea depresiune citita pe pe manometru sa sa corespundacu cea indicata in tabelele multigaz de la pag. 55

- Racordati apoi priza de compensare la camera deardere.

- Deconectati manometrul si insurubati surubul prizeide presiune

Dupa fiecare interventie efectuata asupraelementelor de reglare ale valvei de gaz, resigilatielementele cu lac colorat.

Odata terminate reglajele:- readuceti temperatura reglata cu termostatul de

ambient la valoarea dorita- aduceti selectorul de temperatura a apei de incalzire

in pozitia dorita- repuneti butonul selector de functii pe axul sau (C)- reinchideti panoul de comenzi- puneti la loc carcasa.

Page 60: manual sylber

60

13.13.13.13.13. SCHIMBAREA SCHIMBAREA SCHIMBAREA SCHIMBAREA SCHIMBAREA TIPULUI DE GAZTIPULUI DE GAZTIPULUI DE GAZTIPULUI DE GAZTIPULUI DE GAZ

Quadra ie mQuadra ie mQuadra ie mQuadra ie mQuadra ie m

Quadra ie FF mQuadra ie FF mQuadra ie FF mQuadra ie FF mQuadra ie FF m

Fig. 23Fig. 23Fig. 23Fig. 23Fig. 23 JP3

diuze

saibe

flansa

Fig. 21Fig. 21Fig. 21Fig. 21Fig. 21

Fig. 22Fig. 22Fig. 22Fig. 22Fig. 22

Fig. 24Fig. 24Fig. 24Fig. 24Fig. 24

Transformarea de la un tip de gaz la alt tip de gaz poatefi facuta cu usurinta chiar cu cazanul instalat.Cazanul este furnizat echipat pentru functionare pe gazmetan sau pe GPL lucru indicat pe eticheta de insotirea produsului.Exista posibilitatea de transformare a cazanului de laun tip de gaz la altul, folosind kit-ul furnizat la cerere deproducator.- kit de transformare de la gaz metan la GPL- kit de transformare de la GPL la gaz Metan.

Pentru demontare respectati instructiunile urmatoare:- deconectati cazanul de la reteaua electrica si inchideti

robinetul de gaz- scoateti in ordine: carcasa, capacul camerei de ardere

(Quadra ie FF m), capacul inferior (Quadra ie m) sicapacul camerei de combustie

- deconectati legatura cablului de aprindere/ionizare- scoateti protectorul cablu inferior din locasul camerei

de combustie- scoateti suruburile de fixare ale arzatorului si scoateti

arzatorul cu bujia si cablul fixate pe acesta- cu o cheie tubulara sau fixa, scoateti diuzele de gaz

si respectiv saibele si inlocuitile cu cele din kit-ul detransformare

- pentru transformarea in GPL, montati mansonulfixandu-l de arzator cu suruburile din dotare (alegetimansonul pe baza numarului de elemente alearzatorului)

- pentru transformarea in gaz metan scoateti, dacaexista, mansonul posterior al arzatorului

- reasezati arzatorul in camera de combustie si fixatisuruburile de legare la rampa de gaz

- refaceti legaturile cablului bujiei- remontati capacul camerei de combustie, si capacul

camereri de aer (Quadra ie FF m) sau capacul inferior(Quadra ie m)

- rabatei panoul de comanda al cazanului- scoateti capacul de inspectie al placii electronice- pe placa electronica:

- pentru transformarea de la gaz metan la GPL, inseratijumperul din kit in pozitia JP3

- pentru transformarea de la GPL la gaz metan,indepartati jumperul din pozitia JP3

- reinchideti capacul de inspectie al placii electronice- realimentati ectric cazanul si redeschideti robinetul

de gaz (cu cazanul in functiune verificati corecta fixarea elementelor din circuitul de alimentare cu gaz).

Transformarea trebuie efectuata NUMAI depersonal calificat si autorizat.Dupa efectuarea transformarii, reglati din noucazanul conform celor indicate in paragrafulreferitor la reglaje si aplicati noua eticheta deidentificare continuta in kit

Fig. 20Fig. 20Fig. 20Fig. 20Fig. 20

Page 61: manual sylber

61

Ro

man

a

LIBRET INSTRLIBRET INSTRLIBRET INSTRLIBRET INSTRLIBRET INSTRUCTIUNI PENTRUCTIUNI PENTRUCTIUNI PENTRUCTIUNI PENTRUCTIUNI PENTRUUUUUUTILIZAUTILIZAUTILIZAUTILIZAUTILIZATTTTTOROROROROR

AAAAA..... RECOMANDRECOMANDRECOMANDRECOMANDRECOMANDARI GENERALEARI GENERALEARI GENERALEARI GENERALEARI GENERALE

B.B.B.B.B. PENTRPENTRPENTRPENTRPENTRU SIGURANTU SIGURANTU SIGURANTU SIGURANTU SIGURANTAAAAADUMNEADUMNEADUMNEADUMNEADUMNEAVVVVVOOOOOASTRAASTRAASTRAASTRAASTRA

DDDDD..... APRINDEREAAPRINDEREAAPRINDEREAAPRINDEREAAPRINDEREA

CCCCC..... PPPPPANOANOANOANOANOUL DE COMANDUL DE COMANDUL DE COMANDUL DE COMANDUL DE COMANDAAAAA

Fig. 1Fig. 1Fig. 1Fig. 1Fig. 1

AAAAA LED semnalizare stare cazanBBBBB Locas de fxare ceas programatorCCCCC Selector temperatura apa de incalzireDDDDD Selector de functionareEEEEE Selector de temperatura apa calda menajeraFFFFF Termohidrometru

Pentru a va familiariza cu noua centrala si pentru a obtine satisfactii maxime si pentru a beneficia de avantajeleincalzirii autonome si de cele ale producerii instantanee de apa calda menajera, va rugam sa cititi cu atentie acestmanual care va prezinta modul in care sa folositi corect noul dumneavoastra aparat si sa prevedeti intretinerilepunctual. La sfarsitul lecturarii pastrati cu grija libretul pentu a putea fi consultat ulterior.

Manualul de instructiuni constituie parte integranta dinprodus si prin urmare tirebuie pastrat cu grija si sainsoteasca intotdeauna aparatul; in cazul pierderii saudeteriorarii este posibila solicitarea unui alt exemplarde la Serviciul de Asistenta Tehnica.Instalarea centralei si orice interventie trebuie efectuatade catre personal calificat conform normelor legale invigoare si in conformitate cu normele.- Centrala este destinata domeniului pentru care a fost

proiectata si construitaEste exclusa orice responsabilitate contractuala siextracontractuala pentru daune cauzate, animalelor,persoanelor si bunurilor, datorate erorii de instalare,de reglaj si de intretineresau din cauza uzuluiimpropriu

- Dispozitivele de siguranta sau de reglare automataale centralei nu vor fi modificate in timpul perioadeide functionare decat de catre constructor sau furnizor.

- Acest aparat produce apa calda, din aceasta cauzatrebuie racordat la o instalatie de incalzire si la o reteade distributie apa calda sanitara, compatibile cucaracteristicile si prestatiile acestuia

- In cazul in care constatati pierderi si scurgeri de apa,inchideti alimentarea hidraulica si avizati personalulcalificat de la Serviciul Tehnic de Asistenta

- In caz de absenta prelungita, inchideti alimentareacu gaz si decupla ti intrerupatorul general dealimentare electrica. In cazul in care prevedeti uneventual risc de inghet goliti centrala de apa si inclusivinstalatia.

- In caz de defectiune sau functionare impropriedeconectati-o si abtineti-va sa efectuati orice fel dereparatie sau interventie directa.

- Intretinerea aparatului trebuie efectuata cel putin odata pe an, se recomanda programarea acesteioperatiuni din timp la Serviciul Tehnic de Asistenta

- Quadra ie m: Quadra ie m: Quadra ie m: Quadra ie m: Quadra ie m: deschiderile de ventilare sint vitalepentru o combustie corecta

- Nu folositi aparatul in alte scopuri decat pentruincalzire si prepararea apei calde menajere

- Este periculos atingerea aparatului cu mana umedasi fara pantofi sau incaltaminte neizolata

- Este interzisa obstructionarea si acoperirea cumateriale textile sau hartie a orificiilor de aerisire aleincaperii unde este instalata centrala.

- La sesizarea mirosului de gaz, nu actionatiintrerupatoare electrice,telefoane si orice alte obiectecare pot fi surse de scantei. Aerisiti incapereadeschizand larg usile si ferestrele si inchideti robinetulde alimentare cu gaz al centralei.

- Nu montati nici un obiect pe centrala termica

A B

CDEF

Prima aprindere a cazanului trebuieste efectuata depersonal calificat si autorizat.Pentru aprinderea cazanului trebuiesc efectuateurmatoarele operatii:Deschideti robinetul de gaz rotind maneta in sensantiorar pentru a permite admisia de combustibil.Asigurati-va ca robinetul de intrare apa rece estedeschis.Pozitionati selectorul de functii (D) pe poz. varasau iarna dupa dorintaFunctionarea in regim de iarnaFunctionarea in regim de iarnaFunctionarea in regim de iarnaFunctionarea in regim de iarnaFunctionarea in regim de iarna

- Este interzisa orice operatiune de intretinere si decuratire inainte de intreruperea alimentarii electrice

- Nu lasati recipiente de substante inflamabile inincaperea unde este instalata centrala

- Nu efectuati reparatii neautorizate- Este interzis si periculos tensionarea si rasucirea

cablurilor electrice- Dispozitivul de siguranta al evacuarii gazelor arse----- QuadrQuadrQuadrQuadrQuadra ie ma ie ma ie ma ie ma ie m: Centrala termica este echipata cu un

sistem care verifica daca gazele arse au fostevacuate in mod corect. In cazul aparitiei unei erori,acest sistem opreste functionarea centralei. Pentruresetare trebuie procedat astfel apasati butonul .Daca eroarea persista, chemati Centrul Service. Laacest sistem de control nu trebuie sa umble decatpersonal autorizat. In cazul in care este necesarainlocuirea integrala sau a unei parti a acestui sistemse vor folosi numai piese de schimb originale.

Page 62: manual sylber

62

E. STINGEREA

FFFFF..... DEBLOCAREA CAZANULUIDEBLOCAREA CAZANULUIDEBLOCAREA CAZANULUIDEBLOCAREA CAZANULUIDEBLOCAREA CAZANULUI

G.G.G.G.G. FUNCTIFUNCTIFUNCTIFUNCTIFUNCTIA SA SA SA SA S.A.A.A.A.A.R.A.R.A.R.A.R.A.R.A.....

H.H.H.H.H. CONTROALECONTROALECONTROALECONTROALECONTROALE

robinet deumplere

valoare depresiunecorecta

FunctieS.A.R.A.

Fig. 2Fig. 2Fig. 2Fig. 2Fig. 2

Fig. 3Fig. 3Fig. 3Fig. 3Fig. 3

Fig. 4Fig. 4Fig. 4Fig. 4Fig. 4

Stingerea temporaraStingerea temporaraStingerea temporaraStingerea temporaraStingerea temporaraIn cazul unei scurte absente pozitionati selectorul defunctii (D) pe Functia antianghet ramane activa.

Stingerea pentru perioade lungiStingerea pentru perioade lungiStingerea pentru perioade lungiStingerea pentru perioade lungiStingerea pentru perioade lungiIn caz de absente indelungate pozitionati selectorul defunctii (D) pe Inchideti robinetul de gaz pozitionat sub cazan,prinrotirea manetei in sens orar.

In acest caz functia antianghet e dezactivata: golitiinstalatiile cu risc de inghet.

In cazul in care cazanul nu se aprinde in intervalul detimp de 9-10 secunde, LED-ul de semnalizare starecazan (A) devine de culoare rosu fix.Pentru repunerea in functionare, aduceti selectorul defunctii (D) pe pozitia , asteptati 5-6 secunde, apoireaduceti selectorul de functii (D) pe pozitia doritaasigurandu-va ca LED-ul (A) trece din rosu fix in verdepalpaind cu o frecventa de 1 secunda aprins si 5 secundestins.In acest punct cazanul reporneste automat si LED-ul(A) se aprinde de culoare verde fix.

Daca tentativele de deblocare nu activeazafunctionarea, apelati serviciul de asistenta tehnica.

Pozitionand selectorul de temperatura apa de incalzire(C) in sectorul evidentiat in figura 2, se activeazaSistemul de autoreglare S.A.R.A.: plecand de latemperatura reglata pe termostatul de ambient si pe

Asigurativa la inceputul sezonului de incalzire si apoiperiodic pe durata utilizarii, ca termohidrometrul indicavalori de presiune in instalatia rece cuprinse intre 0,6 si1,5 bar.In caz de circulatie insuficienta a apei, cazanul se vaopri din lucru.In niciun caz presiunea apei in instalatie nu trebuie safie sub 0,5 bar (zona rosie).Daca nu este indeplinita aceasta conditie, trebuie maritapresiunea apei din instalatie procedand conform celordescrise mai jos:Pozitionati selectorul de functii (D) pe poz .Deschideti robinetul de umplere amplasat sub cazanpana cand presiunea revine la o valoare corecta.Reanchideti cu grija robinetul de umplere.Repozitionati selectorul de functii (D) pe pozitia initiala.Cand caderile de presiune sunt frecvente, solicitatiinterventia Serviciului de Asistenta.

Pentru utilizarea in regim iarna, aducati selectorul (D)pe simbolul (iarna). Cazanul se va activa pentruproducerea de caldura si apa calda menajera (baie,bucatarie, etc.).

Functionare in regim de varaFunctionare in regim de varaFunctionare in regim de varaFunctionare in regim de varaFunctionare in regim de varaPozitionand selectorul de functie (D) pe ,se impunefunctionarea in regimde vara, deci cazanul va producenumai apa calda menajera (baie, bucatarie, etc.)

LED-ul de semnalizare stare cazan (A) e verde palpaindcu frecventa de 1 secubda aprins si 5 sec. stins, indicafaptul ca cazanul este gata de lucru (stand-by).In cazul in care este mintat un ceas programmator sauun termostat de ambient, este necesar ca acestea safie in pozitie aprins sau sa fie reglate la o temperaturasuperioara celei la care e incaperea astfel incat cazanulsa porneasca.Daca conditiile precedente sunt respectate, dupa catevasecunde LED-ul de semnalizare stare cazan (A) devineverde fix indicand prezenta flacarii.

Reglarea temperReglarea temperReglarea temperReglarea temperReglarea temperaaaaaturturturturturii aii aii aii aii apei de incapei de incapei de incapei de incapei de incalzlzlzlzlzireireireireireRotiti selectorul de temperatura apa de incalzire (C): insens orar temperatura va creste, in senso antiorar vascadea.

Reglarea temperReglarea temperReglarea temperReglarea temperReglarea temperaaaaaturturturturturii aii aii aii aii apei capei capei capei capei calde menajerelde menajerelde menajerelde menajerelde menajereRotiti selectorul de temperatura a apei calde menajere(E): in sens orar temperatura va creste, in sens antiorarva scadea.

timpul necesar pentru a o atinge,cazanul variazaautomatic temperatura apei din circuitul de incalzirereducand astfel timpul de functionare, si permitand unconfort superior de functionare precum si o economiede energie.La o urmatoare solicitare de caldura cazanul vafunctiona cu valoarea de temperatura reglata cuselectorul de temperatura a apei de incalzire (C).

Page 63: manual sylber

63

Ro

man

a

IIIII..... SEMNALIZARI LUMINOASESEMNALIZARI LUMINOASESEMNALIZARI LUMINOASESEMNALIZARI LUMINOASESEMNALIZARI LUMINOASE

LED de semnalizare stare caazan

FunctieS.A.R.A.

Fig. 5Fig. 5Fig. 5Fig. 5Fig. 5

Fig. 6Fig. 6Fig. 6Fig. 6Fig. 6

LED-ul de semnalizare stare cazan (A), functie de modulde lucru al aparatului, se prezinta in diferite culori:- verde- rosu- galben.

LED verdeLED verdeLED verdeLED verdeLED verde- Palpaind cu frecventa 1 secunda aprins - 5 secunde

stins: cazan un stand-by, nu este prezenta flacara.

- Palpaind cu frecventa de 0,5 secunde aprins - 0,5secunde stins: opreire temporara a aparatului datoritaunei anomalii autoresetante.In aceasta faza cazanul asteapta reindeplinireaconditiilor normale de functionare si repornesteautomat.Daca pe durata timpului de asteptare cazanul nureincepe functionarea normala, oprirea devinedefinitiva si semnalizarea luminoasa se va aprindedeculoare rosie.

- Palpaind repede cu vizualizari scurte: intrere sau iesiredin regim de functionare S.A.R.A. (Sistem Automaticde Reglare Ambient).

- Verde fix indica prezenta flacarii, cazanul functioneazanormal.

LED rosuLED rosuLED rosuLED rosuLED rosuLED-ul rosu indica un blocaj al cazanului datirat uneianomalii.Pentru a reactiva functionarea, pozitionati selectorul defununctii pe , asteptati 5-6 secunde si readuceti-l

apoi in pozitia de lucru dorita: vara sau iarna .Daca tentativel de deblocare nu activeaza functionarea,apelati la Servciul de Asistenta Tehnica.

LED galbenLED galbenLED galbenLED galbenLED galben- Fix: anomalie a sondei NTC de ACM. Vine vizualizata

doar cu Cazanul in stand-by.Cazanul functioneaza normal, dar nu asigurastabilitatea temperaturii apei calde menajere.Solicitati interventia Serviciului Tecnic de Asistentapentru un control.

- Palpaind: functia “curatire cos” in curs.

Page 64: manual sylber

64

Quadra ie m Quadra ie FF m

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

21 22

26 2425 23

Page 65: manual sylber

65

BOILER WORKING PARTS

Key1 Filling stopcock2 Gas valve3 Water pressure switch4 Ignition module5 Burner6 Flame igniter and control electrode7 Limit thermostat8 NTC heating gauge9 Exchanger10 Fumes thermostat11 Differential thermostat12 Flange13 Fan vacuum / intake14 Fan15 NTC domestic hot water gauge16 Expansion tank17 Relief valve18 Circulator19 Flowmeter20 Safety valve21 Boiler status led22 Cap for programmer housing23 Heating water temperature selector24 Programme selector25 Domestic hot water temperature selector26 Heat-water gauge

Légende1 Robinet de remplissage2 Vanne de gaz3 Pressostat de l’eau4 Module d’allumage5 Brûleur6 Electrode d’allumage-détection de la flamme7 Thermostat de limite8 Sonde NTC chauffage9 Echangeur10 Thermostat des fumées11 Pressostat différentiel12 Bride13 Prise de dépression du ventilateur14 Ventilateur15 Sonde NTC sanitaire16 Vase de détente17 Purgeur d’air18 Circulateur19 Débitmètre20 Soupape de sécurité21 Voyant à diode (DEL) de signalisation de l’état de la

chaudière22 Bouchon où loger le programmeur horaire23 Sélecteur de température de l’eau de chauffage24 Sélecteur de fonction25 Sélecteur de température de l’eau sanitaire26 Thermo-hydromètre

ÉLÉMENTS FONCTIONNELS DE LACHAUDIÈRE

ELEMENTOS FUNCIONALES DE LACALDERA

Leyenda1 Grifo de llenado2 Válvula de gas3 Presostato agua4 Módulo de encendido5 Quemador6 Electrodo encendido – detección llama7 Termostato límite8 Sonda NTC calefacción9 Cambiador10 Termostato humos11 Presostato diferencial12 Brida13 Toma depresión ventilador14 Ventilador15 Sonda NTC sanitario16 Depósito de expansión17 Válvula de venteo aire18 Circulador19 Contador de agua20 Válvula de seguridad21 Led señalización estado caldera22 Tapón para alojar el programador horario23 Selector temperatura agua calefacción24 Selector de función25 Selector temperatura agua sanitaria26 Termohidrómetro

ELEMENTE FUNCTIONALE ALECAZANULUI

Legenda1 Robinet de umplere2 Valva gaz3 Presostat apa4 Modul de aprindere5 Arzator6 Electrod de aprindere-relevare flacara7 Termostatlimita8 Sonda NTC incalzire9 Schimbator bitermic10 Termostatdefum11 Presostatdiferential12 Flansa13 Priza depresiune ventilator14 Ventilator15 Sonda NTC apa calda menajera16 Vas de expansiune17 Valva de aerisire18 Pompa19 Fluxostat20 Valva de siguranta21 LED semnalizare stare cazan22 Capac locas programator de timp23 Selector temperatura apa de incalzire24 Selector de functionare25 Selector temperatura apa calda menajera26 Termohidrometru

Page 66: manual sylber

66

Quadra ie m

Quadra ie FF m

R ReturnM DeliveryG GasAC Hot waterAF Cold water1 By-pass2 Circulator3 Expansion tank4 Heating NTC gauge5 Exchanger6 Capacity limiting device7 NTC domestic hot water gauge8 Air relief valve9 Water pressure switch10 Safety valve11 Domestic hot water flowmeter12 Filling stopcock

12

3

4

5

7

8

9

10

11

12

M AC AF R

G

6

12

3

4

5

6

7

89

10

11

12

M AC AF R

WATER CIRCUIT

CIRCUIT HYDRAULIQUE

R RetourM RefoulementG GazAC Eau chaudeAF Eau froide1 Dérivation2 Circulateur3 Vase de détente4 Sonde NTC du chauffage5 Echangeur6 Limiteur de débit7 Sonde NTC du sanitaire8 Purgeur d’air9 Pressostat de l’eau10 Soupape de sécurité11 Débitmètre sanitaire12 Robinet de remplissage

CIRCUITO HIDRÁULICO

R RetornoM AlimentaciónG GasAC Agua calienteAF Agua fría1 By-pass2 Circulador3 Depósito de expansión4 Sonda NTC calefacción5 Cambiador6 Limitador de caudal7 Sonda NTC sanitario8 Válvula de venteo aire9 Presostato agua10 Válvula de seguridad11 Contador de agua sanitaria12 Grifo de llenado

CIRCUIT HIDRAULIC

R ReturM TurG GazAC Apa caldaAF Apa rece1 By-pass2 Pompa3 Vas de expansiune4 Sonda NTC incalzire5 Schimbator6 Limitatordedebit7 Sonda NTC apa calda menajera8 Valva de aerisire9 Presostat apa10 Valva de siguranta11 Fluxostatapa calda menajera12 Robinet deumplere

Page 67: manual sylber

67

Quadra ie m

Quadra ie FF m

NOTE: L-N POLARIZATION IS RECOMMENDEDREMARQUE : LA POLARISATION L-N EST CONSEILLÉE

NOTA: SE ACONSEJA LA POLARIZACIÓN L-NNOTA: POLARIZAREA FAZA NUL ESTE RECOMANDATA

NOTE: L-N POLARIZATION IS RECOMMENDEDREMARQUE : LA POLARISATION L-N EST CONSEILLÉE

NOTA: SE ACONSEJA LA POLARIZACIÓN L-NNOTA: POLARIZAREA FAZA NUL ESTE RECOMANDATA

Page 68: manual sylber

68

P1 Domestic hot water temperature selectionpotentiometer

P2 Off-summer-winter-flue cleaner selectorP3 Heating temperature selection potentiometerP4 Minimum heating adjustment potentiometer (ie FF)P5 Maximum heating adjustment potentiometer (where

applicable)T.A. Ambient thermostatT.F. Fumes thermostat (ie)P.F. Fumes pressure switch (ie FF)T.L. Safety thermostatPA Heating pressure switch (water)FL Domestic hot water flowmeterS.R. Primary circuit temperature probe (NTC)S.S Hot water system temperature gauge (NTC)JP1 Only heating selector jumperJP2 Times-calibrations reset jumperJP3 Natural gas-LPG selector jumperJP4 User interface configuration jumperF 2AF outside fuseF1 2A T fuseE.A./R. Ignition/detection electrodeLED Led (green) power on

Led (red) fault alarmLed (orange flashing) chimney sweep programmeworking

MOD ModulatorP PumpV Fan (ie FF)CP Control boardOPE Gas valve operatorCN1+CN11 Connectors (C3 not used)TRX Remote ignition transformerME External connections terminal board.

FUNCTIONAL DIAGRAM -KEY TO SYMBOLS

SCHÉMA FONCTIONNEL –LÉGENDES DES SYMBOLES

P1 Potentiomètre de sélection de la température sanitaireP2 Sélecteur off - été - hiver - ramonageP3 Potentiomètre de sélection de la température de

chauffageP4 Potentiomètre réglage minimum chauffage (ie FF)P5 Potentiomètre réglage maximum chauffage (s’il est

prévu)T.A. Thermostat ambienteT.F. Thermostat fumées (ie)P.F. Pressostat fumées (ie FF)T.L. Thermostat limitePA Pressostat chauffage (eau)FL Débitmètre sanitaireS.R. Sonde (NTC) température circuit primaireS.S. Sonde (NTC) température circuit sanitaireJP1 Shunt sélection fonctionnement uniquement chauffageJP2 Shunt remise à zéro temps - étalonnageJP3 Shunt sélection MTN - GPLJP4 Shunt configuration interface usagerF Fusible extérieur 2AFF1 Fusible 2A TE.A./R. Electrode allumage / détectionLED LED (vert) alimentation présente

LED (rouge) signalisation anomalieLED (orange clignotant) fonction ramonage

MOD ModulateurP PompeV Ventilateur (ie FF)CP Carte commandeOPE Opérateur soupape de gazCN1÷CN11 Connecteurs de raccordement (C3 non utilisé)TRX Transformateur d’allumage à distanceME Bornier pour les connexions extérieures

Bianco whiteBlu blueMarrone brownNero blackGiallo yellow

DETAILED WIRING DIAGRAMKEY TO WIRE COLOURS

ESQUEMA MULTIFILARLEYENDA COLORES DE LOS HILOS

Bianco blancoBlu azulMarrone marrónNero negroGiallo amarillo

SCHÉMA MULTIFILLÉGENDES DES

COULEURS DES FILS

Bianco blancBlu bleuMarrone marronNero noirGiallo jaune

SCHEME ELETRICE

Bianco AlbBlu AlbastruMarrone MaronNero NegruGiallo Galben

Grigio greyRosso redRosa pinkVerde green

Grigio grisRosso rougeRosa roseVerde vert

Grigio grisRosso rojoRosa rosaVerde verde

Grigio GriRosso RouRosa RozVerde Verde

SCHEMA FUNZIONALE -LEGENDA DE LOS SIMBOLI

P1 Potenciómetro selección temperatura sanitarioP2 Selector off - verano - invierno – limpia chimeneasP3 Potenciómetro selección temperatura calefacciónP4 Potenciómetro regulación mínima calefacción (ie FF)P5 Potenciómetro regulación máxima calefacción

(cuando está previsto)T.A. Termostato ambienteT.F. Termostato humos (ie)P.F. Presostato humos (ie FF)T.L. Termostato limitePA Presostato calefacción (agua)

SQUEMA FUNCIONAL LEYENDASÍMBOLOS SCHEME ELECTRICE

P1 Potentiometru reglare temperatura apa caldaP2 Selector off - vara - iarna - cuiratire cosP3 Potentiometru reglare temperatura apa de incalzireP4 Potentiometru reglare minim incalzire (ie FF)P5 Potentiometru reglare maxim incalzire (can e preva-

vazut)T.A. Termostat de mediuT.F. Termostat fum (ie)PF Presostat fum (ie FF)T.L. Termostat limitaPA Presostat apa

Page 69: manual sylber

69

D

B

C

A

T.A.

F F

F F

FL Contador de agua sanitariaS.R. Sonda (NTC) temperatura circuito primarioS.S. Sonda (NTC) temperatura circuito sanitarioJP1 Puente selección funcionamiento sólo calefacciónJP2 Puente reset tiempos - regulacionesJP3 Puente selección MTN - GPLJP4 Puente configuración interfaz usuarioF Fusible externo 2AFF1 Fusible 2A TE.A./R. Electrodo encendido/detecciónLED Led (verde) alimentación presente

Led (rojo) señalización anomalíaLed (luz intermitente naranja) función “limpiachimeneas”

MOD ModuladorP BombaV Ventilador (ie FF)CP Tarjeta mandoOPE Operador válvula gasCN1÷CN11 Conectores de conexión (C3 no utilizado)TRX Transformador de encendido remotoME Regleta para conexiones externas

FL Fluxostat circuit sanitarS.R. Sonda NTC temperatura primarS.S. Sonda NTC temperatura ACSJP1 Punte de selectare doar a functiei de incalzireJP2 Punet de legare timer incalzireJP3 Punte de selectare GN - GPLJP4 Selector termostat sanitar absolutF Fuzibil extern 2AFF1 Fuzibil 2A TE.A./R. Electrod de aprindere si sesizareLED Led (verde) semnalizare prezenta alimentare

Led (rosu) semnalizare anomaliiLed (galben palpaind) functie curatire cos

MOD ModulatorP PompaV Ventilator (ie FF)CP Placa electronica de comandaOPE Operator valva gasCN1÷CN11 Conectori de legaturi (cuple) (C3 neutilizat)TRX Transformator de aprindereME Cleme de sir pentru legaturi externe

Page 70: manual sylber

70

ROOM THERMOSTAT/PROGRAMMERWIRING DIAGRAM

A Normal connection.

B The room thermostat will be fitted in as shown inthe diagram after removing the jumper on the 6-poleterminal board. The room thermostat contacts mustbe scaled to V=230 volt.

C The programmer and room thermostat will be fittedin as shown in the diagram after removing the jumperon the 6-pole terminal board. The room thermostatand programmer contacts must be scaled to V=230volts.

D The programmer will be fitted in as shown in thediagram after removing the room thermostat jumperon the 6-pole terminal board. The room thermostatcontacts must be scaled to V=230 volt.

A Branchement normal.

B Montez le thermostat d’ambiance de la façonindiquée sur le schéma après avoir ôté le cavalierdu bornier à 6 pôles. Les contacts du thermostatd’ambiance doivent être dimensionnés pour V= 230Volt.

C Le programmeur horaire et le thermostat d’ambiancedoivent être montés de la façon indiquée sur leschéma après avoir ôté le cavalier du bornier à 6pôles. Les contacts du thermostat d’ambiance etdu programmeur horaire doivent être dimensionnéspour V= 230 Volt.

D Montez le programmeur horaire de la façon indiquéesur le schéma après avoir ôté le cavalier duthermostat d’ambiance qui se trouve sur le bornierà 6 pôles. Les contacts du programmeur horairedoivent être dimensionnés pour V= 230 Volt.

SCHÉMA DE BRANCHEMENTDU THERMOSTAT

D’AMBIANCE/PROGRAMMEUR HORAIRE

ESQUEMA DE CONEXIÓN DELTERMOSTATO

AMBIENTE/PROGRAMADOR HORARIO

A Conexión normal.

B El termostato ambiente se instalará como se indicaen el esquema después de haber quitado el puentepresente en la regleta de 6 polos. Los contactos determostato ambiente se tienen que dimensionar paraV= 230 Volt.

C El programador horario y el termostato ambiente setendrán que instalar como se indica en el esquemadespués de haber quitado el puente presente en laregleta de 6 polos. Los contactos del termostatoambiente y del programador horario se tendrán quedimensionar para V= 230 Volt.

D El programador horario se instalará como se indicaen el esquema después de haber quitado el puentedel termostato ambiente presente en la regleta de 6polos. Los contactos del programador horario setienen que dimensionar para V= 230 Volt.

SCHEMA DE LEGARE TERMOSTATDE AMBIENT/ CEAS PROGRAMATOR

A Legarea normala.

B Termostatul de ambient va fi oinserat conform celorindicate in schema dupa dupa indepartarea suntuluide pe cupla cu 6 poli. Contactele termostatului deambient trebuie dimensionate pentru V= 230 Volt.

C Programatorul (timerul) si termostatul de am,bientvor fi inserate conform indicatiilor dinschema dupaindepartarea suntului prezent pe clema cu 6 poli.Contactele termostatului de ambient si aleprogramatorului (timerului) trebuie sa fiedimensionate pentru V= 230 Volt.

D Ceasul programator va fi inserat conform celorindoicate in schema dupa indepartarea cabluluitermostatului de ambient prezent pe clema cu 6poli. Contactele ceasului programator trebuie sa fiedimensionate pentru V= 230 Volt.

Page 71: manual sylber

71

B

CIRCULATOR RESIDUAL HEAD

A- Flow (l/h)B – Residue head (mbar)The following graph shows the residue head for the heatingsystem according to flow values. Calculate the dimensionsof the heating system pipes bearing in mind the availableresidue head. The boiler works correctly if sufficient watercirculates in the heating exchanger. The boiler is fitted withan automatic by-pass for this purpose which adjusts theflow of water to the heating exchanger according to thecondition of the system.

A - Débit (l/h)B - Prévalence résiduelle (mbar)La prévalence résiduelle de l’installation de chauffage estreprésentée, en fonction du débit, du graphique ci-dessous.Le dimensionnement des tuyauteries de l’installation dechauffage doit être effectuée en respectant la valeur de laprévalence résiduelle disponible. N’oubliez pas que lachaudière fonctionne correctement si dans l’échangeur duchauffage la circulation d’eau est suffisante. Pour cela lachaudière dispose d’une dérivation automatique qui secharge de régler le débit d’eau dans l’échangeur dechauffage sur une valeur correcte quelle que soient lesconditions de l’installation.

PRÉVALENCE RÉSIDUELLECIRCULATEUR

ALTURA DE ELEVACIÓNRESIDUA CIRCULADOR

A - Caudal (l/h)B - Altura de elevación residua (mbar)La altura de elevación residua para la instalación decalefacción está representada, según el caudal, en elsiguiente gráfico.Las dimensiones de las tuberías de la instalación decalefacción se tiene que realizar teniendo en cuenta elvalor de la altura de elevación residua disponible.Hay que considerar que la caldera funciona correctamentesi en el cambiador de la calefacción hay una suficientecirculación de agua.Para ello la caldera está equipada con un by-passautomático que se ocupa de regular un correcto caudal deagua en el cambiador de calefacción, en cualquiercondición de instalación.

PREVALAREA REZIDUALA A POMPEI

A- Capacitate (l/h)B- Prevalenta rezidua (mbar)Prevalarea reziduala a pompei pentru instalatia de incalzireeste prezentata, in functie de debit, in graficul alaturat.Dimensionarea tuburilor din instalatia de incalzire trebuiesa fie executata luand in considerare valorile prevalariireziduale disponibile.Centrala termica va functiona corect doar daca inschimbatorul de incalzire va fi o suficienta circulare a apei.In acest scop centrala este dotata cu un by-pass automatcare regleaza corect debitul de apa in schimbatorul deincalzire in orice conditii ale instalatiei.

A

1st speed

2nd speed

3rd speed

Page 72: manual sylber

Cod

. 100

2738

6 -

Ed.

2 -

35/

07