manual mantenimiento preventivo torno 16k20 (imp)
TRANSCRIPT
MANUAL DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
TORNO PARALELO KN 16K20
INGENIERO MANUEL DELGADO RODRÍGUEZ
10/10/2012
ÍNDICE DE CONTENIDOS
1 Datos técnicos........................................................................................ 5
2 Manual del fabricante.................................................................................................6
3 Diagrama de carga o impulsión............................................................................. 8
4 Operación ................................................................................................ 16
5 Parte eléctrica ............................................................................... 23
6 Planificación del mantenimiento preventivo............................................................ 30
7 Unidad de enfriamiento........................................................................................ 34
8 Operación de instalación y prueba de elevación................................................... 35
9 Procedimiento del mantenimiento preventivo....................................................... 38
10 Ajustes y estructura ................................................................................... 40
11 Inventario de partes y componentes ................................................. 54
12 Accesorios standard, herramientas y accesorios adicionales...................... 63
13 Freno de pié ........................................................................................................... 65
14 Registro de fallas.................................................................................... 69
15 Formatos y Anexos........................................................................................ 71
FORMATO…………………………………………………………… A 86
FORMATO…………………………………………………………… B 88
FORMATO…………………………………………………………… C 89
FORMATO…………………………………………………………… D 90
FORMATO…………………………………………………………… E 91
PRECAUCIÓN
MAC-009 Página 2 de 95
Asegúrese de leer este manual y el manual para la operación segura antes de operar esta máquina.
1. No opere sin gafas y zapatos de seguridad.
2. Siempre use un casco de seguridad y mantenga las mangas y los bordes del informe de trabajo apretados.
3. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles de la máquina.
4. No utilice guantes.
5. Proporcionar luz adecuada alrededor de la máquina y mantener el perímetro alrededor de la máquina seco, limpio y en buen estado. No coloque nada cerca de la máquina, de lo contrario se convierte en un obstáculo durante la operación.
6. No coloque herramientas, piezas de trabajo u otros elementos en la máquina, especialmente en las partes móviles.
7. Asegúrese de que la pieza de trabajo o la herramienta se retiró completamente de las partes móviles y la llave el mandril o torreta se hayan retirado antes de girar el husillo.
8. Parar la máquina antes de ajustar la posición de las boquillas de refrigerante.
9. Durante la operación y mantenimiento, debe tener cuidado de que la placa de precaución no este sucia o dañada.
10. Desconectar la energía eléctrica, antes de la limpieza o el mantenimiento de la máquina.
11. No mueva el carro longitudinalmente a menos que se suelte.
12. Para el funcionamiento seguro de la máquina, periódicamente llene de aceite al cabezal, caja y plataforma de alimentación y aplique aceite o grasa a otros sitios de aceite como rieles y tazas.
13. El usuario debe suministrar un mandril de φ315mm que debe estar de acuerdo con la EN1550:1997. La velocidad nominal para el uso del mandril debe ser superior a la máxima velocidad. Los siguientes son el tipo y tamaño de husillo recomendados.
MAC-009 Página 3 de 95
0
0
13
9.7
19
26
.20
20
6X
M2
0X
1.5
EQ
S3 X
13
EQ
S2
06
(T
he s
ize
is o
nly
for
chuc
k.)
77
84
+ 0.2
064
0
M 8
13
.5
90
13
9.7
19
12.3
6- 26.20 +0.050
EQS
171.4
50
1:20
6- 29 +0.033
(H8) 9
190
Figura 1. Modelo 16K20 Nariz del husillo
13
250
171.40
6XM8 13.5
940
12.3
Figura 2. Modelo 16K20 Flanco del husillo
14. Leer el manual para una operación segura.
MAC-009 Página 4 de 95
1 Datos técnicos
1.1 Esta máquina de serie es capaz de tomar las operaciones como torneado cilíndrico interior y
exterior, revestimiento y otro tipo de virutas; y es capaz de cortar los hilos de rosca métrica,
pulgadas, módulo y D.P; para taladrar, escariar y abordar las ranuras.
1.2 Además de las anteriores operaciones, es capaz de girar piezas de trabajo de tipo plano y piezas
de forma irregular.
1.3 Piezas de trabajo se encienden la máquina redondez dentro de 0.01 mm y Cilindricidad dentro
0.02mm sobre una logtitud de 200mm, con un acabado superficial alto.
1.4 El eje del torno de la serie de 16K20, cuenta con un ofφ82mm de agujero pasante (3 15/64 ") y
permite trabajar con una barra de gran diámetro.
1.5 Dos unidades diferentes de medición, pulgadas y sistemas de métricas se utilizan en la máquina.
Asegura la operación simple para áreas de medidas diferentes.
1.6 La máquina se puede parar con el freno de mano o freno de pie. Los usuarios pueden operar según sus hábitos de trabajo.
.
1.7 La máquina opera con voltajes 220V,380V, 420V y frecuencias de 50Hz y 60Hz.
1.8 Un conjunto completo de accesorios opcionales permite a los usuarios seleccionar diferentes opciones de maquinado.
MAC-009 Página 5 de 95
2 Manual de fabricante
Tabla2-1 Datos técnicos (Módelos de 16” hasta 26”)
Model
Data
Item
CS16"
CS16"B
CS16"G
CS16"GB
CS20"
CS20"B
CS20"G
CS20"GB
CS26"
CS26"B
CS26"G
CS26"GBMax. swing dia.over bed φ400(16") φ500(20") φ660(26")
Max. swing dia.over cross slide φ220(8") φ300(12") φ420(17")Max. turning dia. φ630(25") φ710(28") φ870(34")Max. swing dia.and length in gap 240(9")Max. workpiece length 750/1000/1500/2000/2500/3000(30"/40"/60"/80"/100"/120")
Max. turning length 700/950/1450/1950/2450/2950(28"/38"/58"/75"/96"/116")
Spindle thru-hole φ52(2 3/64") B series φ82(3 15/64")
Dia. and taper of spindle bore MT.No.6 B series φ90 1:20(3 35/64" 1:20)
Spindle nose ISO 702/Ⅲ No.6 bayonet type B series ISO 702/Ⅱ No.8 short cam-lock type
Spindle speeds 24-step 9—1600r/minMax. output torque of spindle 1400N.m(1013 lbf.ft) 1200N.m(885 lbf.ft)
Number and range of long. feedsStandard 0.063-2.52mm/r 65 kinds,(0.0023-0.0937in/r,65)
Decreased 0.028-0.056mm/r 13 kinds, (0.0010-0.0021in/r,13)
Increased 2.86-6.43mm/r 15 kinds,(0.1064-0.2392in/r,15)
Number and range of cross feedsStandard 0.027-1.07mm/r 65 kinds,(0.0011-0.0404in/r,65)
Decreased 0.012-0.026mm/r 13 kinds,(0.0004-0.0010in/r,13)
Increased 1.21-2.73mm/r 15 kinds , (0.0457-0.1032in/r,15)
Number and range of threadingMetric threads 0.5-224 48 kindsInch threads 72-1/8tpi 49 kindsModule threads 0.5-112 42 kindsD.P. threads 56-1/4DP 45 kindsLongitudinal rapid traverse 4.5m/min(15ft/min)50Hz 5.4m/min(18ft/min)60HzCross rapid traverse 1.9m/min(6.37ft/min)50Hz 2.3m/min(7.67ft/min)60Hz
Pitch of leadscrew 12(2tpi)Height of spindle axis to tool- bearing surface
28(1 3/32")
Tool section 25mm×25mm(1"×1")Swivel angle of fourway tool post ±90°
MAC-009 Página 6 de 95
Model
Data
Item
CS16"
CS16"B
CS16"G
CS16"GB
CS20"
CS20"B
CS20"G
CS20"GB
CS26"
CS26"B
CS26"G
CS26"GBMax. travel of compound rest 145 (5 3/4")Max. travel of cross slide 320 (12 5/8") 310 (12 1/8")Max. permissible cutting force(Pz) 14000N(3086 lbf) 12000N(2643 lbf)Max. permissible feeding force(Px) 3500N (772 lbf)Tailstock quill diameter 75(2 61/64")Taper of tailstock quill Morse taper No.5
Max. travel of quill 150 (5 29/32")Cross move of tailstock ±15 (±19/32")Main motor type, power, speed Y132M ,7.5kW(10HP ) 1450r/min(50Hz),1750r/min(60Hz)
Rapid traverse motor type, power, speed
2AOS,5632,250W(0.34HP),1360r/min(50Hz), 1750r/min(60Hz)
Coolant pump type, power, flow 50L/min(11gal/min)V-belt B2108 4 peices B2184 4 peices B2337 4 peices
Machine net weight
750(30") 1975kg(4354 lb) 2052kg(4520 lb) 2150kg(4735 lb)
1000(40") 2050kg(4520 lb) 2100kg(4630 lb) 2200kg(4845 lb)
1500(60") 2250kg(4960 lb) 2300kg(5070 lb) 2400kg(5286 lb)
2000(80") 2450kg(5400 lb) 2500kg(5510 lb) 2600kg(5727 lb)
2500(100") 2650kg(5840 lb) 2700kg(5950 lb) 2800kg(6168 lb)
3000(120") 2850kg(6280 lb) 2900kg(6390 lb) 3000kg(6610 lb)
Machine dimensions(L×W×H)750(30") 2382×975×1230 2382×975×1270 2382×975×1350
94"×38 3/8"×48 7/16" 94"×38 3/8"×50" 94"×38 3/8"×53"
1000(40") 2632×975×1230 2632×975×1270 2632×975×1350
104"×38 3/8"×48 7/16" 104"×38 3/8"×50" 104"×38 3/8"×53"
1500(60") 3132×975×1230 3132×975×1270 3132×975×1350
123"×38 3/8"×48 7/16" 123"×38 3/8"×50" 123"×38 3/8"×53"
2000(80") 3632×975×1230 3632×975×1270 3632×975×1350
143"×38 3/8"×48 7/16" 143"×38 3/8"×50" 143"×38 3/8"×53"
2500(100") 4132×975×1230 4132×975×1270 4132×975×1350
163"×38 3/8"×48 7/16" 163"×38 3/8"×50" 163"×38 3/8"×53"
3000(120") 4632×975×1230 4632×975×1270 4632×975×1350
183"×38 3/8"×48 7/16" 183"×38 3/8"×50" 183"×38 3/8"×53"
MAC-009 Página 2 de 95
3 Diagrama de carga o impulsión.
3.1 El sistema de impulsión de la máquina se muestra en la figura 3-1. Las partes del sistema de
impulsión se enumeran en la tabla 3-1
Los datos son aplicables a la unidad métrica y tabla 3-2 son aplicables a la unidad de pulgadas.
En la Fig.3-2 se muestra la ubicación de rodamientos. Los nombres de los rodamientos se
enumeran en la tabla 3-3.
MAC-009 Página 3 de 95
Fig
.3-1
Dia
gram
a de
l sis
tem
a de
impu
lsió
n
MAC-009 Página 9 de 95
Fig
.3-2
Loc
aliz
ació
n de
rod
amie
ntos
MAC-009 Página 10 de 95
Tabla 3-1 Lista de partes, sistema de impulsión
Nombre No. Parte No. Número de dientes
ModuloRadio de posición.
Angulo MaterialTratamiento
de calor.
Cabeza-
stock
1 02081 45
2.5
20°
45 G482 02082 45
3 02083 40
40Cr G524 02084 36
5 02085 28
6 02086 32
7 02106 48 45 G48
8 02087 32
40Cr G52
9 02089 36
10 02091 44
11 02088 40
12 02092 36
13 02092 20
14 02105 32 +0.525 45 G48
15 02093 4540Cr G52
16 02094 61
17 02095 30
345 G48
18 02095 17
19 02096 48
20 02056 16 Izq
20°/13º10"21 02097 17
22 02098 60 Der
23 02099 20 L +0.5868 40Cr G48
24 *B02104 48 20°
45 G4825 *B02102 403
Izq20°/13º10"
26 *B02101 80 R -0.5868
27 02114 32
2.5 20°
40Cr G4828 02103 26
29 02107 4845 G48
30 02108 31
31 02108 31 45 G48
32 02111 18 40Cr G48
33 02109 31 45 G48
MAC-009 Página 11 de 95
continuación Tabla 3-1.
Nombre No. Parte No. Número de dientes
ModuloRadio de posición.
Angulo MaterialTratamiento
térmico.
Cambio
de
marcha
34 08042 60▲2
/2.25
/2.75
20°
45
35 08043 69 Nylon MC
36 08041 5645
37 08044 57
Alim
entac
ión.
38 07061 28 2.25 +0.6
20° 45 G42
39 07061 30 1.75
40 07062 27 2.25 -0.1323
41 07063 41 1.75 +0.5254
42 07064 30 2.25 -0.3323
43 07064 29 1.75 +0.5731
44 07066 21 3 +0.50
45 07066 28 2 +0.30
46 07073 20
3
+0.04256
47 07072 118 +01.352
48 07071 21 -0.50
49 07069 36
2
+0.7687
50 07068 32 +1.444
51 07067 33 +0.8117
52 07065 30 1.75
53 07066 21 3 +0.50
54 07066 28 2 +0.30
55 07032 14+0.40
56 07032 22
2.25
57 07076 42 -0.40
58 07077 33 +0.1323
59 07078 15 +0.5324
60 07079 24
61 07074 22
2
+0.40
62 07074 40
63 07074 32
64 07075 21+0.25
65 07034 21
66 07038 42 -0.25
Apron
67 06061 36
1.5 20°
40Cr
68 06062 32 45
69 06063 56 GCr15
MAC-009 Página 12 de 95
Continuación Tabla 3-1.
Nombre No. Parte No. Número de dientes
ModuloRadio de posición.
Angulo MaterialTratamiento
térmico.
70 06057 2
2.5
Left
6º20′25" 45
71 06021 26 6º20′25"ZCuSn10Pb
1
72 06064 321.75 20°
45G48
73 06065 36 45
74 06065 36
1.75 Izq
20°
45
75 06066 4540Cr
G48
76 06066 45
77 06069 87
45
78 06052 122.5036
+0.249
79 01024 rack
80 06071 18 1.75
81 06072 28
1.582 06073 20
83 06074 89
84 0606645
1.75
40CrG52
85 06066 G48
86 06067 3545 G48
87 06068 58
88 060221 12
ZCuSn10Pb1
89 01021 Y40Mn
Derecha
Apron
79 01024A 2.503620°
45
89 01021A 12 Y40Mn
70 06057A 2 2.5 Izq 6º20′25"45
78 06052A 12 2.5036 +0.04920°
G48
Herramienta
Post
90 05031 18 1.75 Izq 40Cr D0.3-550
91 05021
1 5
Y40Mn
92 05011 ZCuSn10Pb
193 04011
94 04031Y40Mn
Cola-
stock
95 03022
96 03005 HT150
98 02003 φ175
MAC-009 Página 13 de 95
Tabla 3-2 Listado de partes en pulgadas.
Nombre No.Parte No.
Número de dientes
ModuloRadio de posición.
Angulo MaterialTratamiento
térmico.
Cambio
marcha
34 08042Y 82
1.5/2.25 20° 4535 08043Y 57
36 08041Y 81
37 08044Y 69
Apron
81 06072Y 30
1.5
20°
4582 06073Y 28
83 06074Y 97
88 06022Y
1
12.7ZCuSn10Pb1
89 01021Y Y40Mn
Herramienta
post
91 05021Y
5.08
Y40Mn
92 05011Y ZCuSn10Pb1
93 04011Y ZCuSn10Pb1
94 04031Y Y40Mn
Nota: Marcaciones con * son partes del 16K20.
La máquina ha sido estrictamente probada, demostrando que su nivel de ruido no es alto ni excede los 81dB.
MAC-009 Página 14 de 95
Tabla 3-3 Listado de rodamientos
Tipo Especificación Cant. Número en el diagrama
7000106 35×55×9 2 44,45
105 25×47×12 10 1,8,14,15,16,17,31,37,40,41
106 30×55×13 1 25
203 17×40×12 9 29,30,33,34,35,36,38,39,46
205 25×52×15 3 13,24,32
208 40×80×18 3 12,18,19
303 17×47×14 1 27
304 20×52×15 1 28
305 25×62×17 3 26,20,10
306 30×72×19 2 21,11
307 35×80×21 2 9,5
308 40×90×23 1 22
D119 95×145×24 1 23(Serie B)
1D3182120 100×150×37 1 6(Serie K20)
1D3182124K 120×180×46 1 2(Serie K20)
7205E 25×52×16.5 2 47,48
7209E 45×85×21 1 7
7608E 40×90×35.5 1 4
D8106 30×47×11 2 42,43
5D2268124 120×150×25 1 3(Serie K20)
8205 25×47×15 1 49
17 7×19×6 4 50,51
D215 75×130×25 1 23
D3182116 80×125×34 1 6
1D3182120K 100×150×37 1 2
5D2268120 100×150×60 3
MAC-009 Página 15 de 95
4 Operación.
4.1 Controles
Fig.4-1 Muestra la ubicación y los controles de la máquina.
4.2 Método
4.2.1 Sistema de impulsión
Diferentes velocidades del husillo están disponibles colocando las posiciones del tablero (8) y (10).
24-pasos o contador de reloj para el husillo se pueden conseguir (8) si se colocan
las posiciones de acuerdo al tablero (10). Ver Tabla 4-1.
Cuando (10) se coloca en posición neutral el husillo se desengancha de otros sistemas y se
detiene. EL sistema de movimiento también se detiene pero puede activarse incrementando el
mecanismo del Pitch.
Nota: No opere ninguna palanca mientras está girando el eje.
4.2.2 Sistema de alimentación
4.2.2.1 Ajuste del Pitch y de la alimentación: Pitches y alimentaciones distintas se pueden
lograr ajustando el control del pitch (6), Selector de la rosca (7), Control de alimentación (9) y el
sistema de ajuste de alimentación (11).
Un control de ajuste del Pitch (6) se utiliza para cambiar los tipos de roscas, o simples
cambios de alimentación. Debido a que el sistema se forma de un clutch de una vía o dirección
el movimiento del carro es imposible (6) a no ser que el control se posicione en posición derecha.
Rosca derecha – Pitch Normal. Alimentación disponible.
Rosca izquierda – Pitch Normal. Sin Alimentación.
Rosca derecha con incremento en el Pitch. Alimentación disponible.
Rosca Izquierda con incremento en el Pitch. Sin alimentación.
b、Selector de rosca (7) se usa para seleccionar el tipo de rosca y la alimentación.
t Rosca métrica n Rosca en pulgadas
m Módulo DP Diámetro de rosca según Pitch
Neutro
c、Pitch y control de alimentación (9) cambios de 1 a 15 como se indica en el tablero.
MAC-009 Página 16 de 95
d、Incremento en el control de alimentación (11) se usa para aumentar el Pitch y la alimentación.
Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ、Ⅳ:Tornillo de pomo dedicado a cortar un hilo.
A 、 B、C 、 D : Barra de la alimentación se dedica a dar un
movimiento de avance.
Radio:Ⅰ:Ⅱ:Ⅲ:Ⅳ = A:B:C:D = 1:2:4:8
Se establece una secuencia en la alimentación enumerada en las palancas y botones Tabla 4-2. Para garantizar el buen funcionamiento de las palancas de ajuste de la máquina y pomos debe basarse en el principio de que una mayor velocidad de giro coincide con una alimentación más fina y viceversa..
4.2.2.2 Operación del carrusel
a. Selector de eje y rápida travesía, botón (21), se utiliza para mover el carro o recorrer
rápidamente en la dirección que se encuentra. Para recorrer rápidamente el botón de la cabeza
debe ser presionado hasta que el carro se mueva a la posición deseada.
b. Palanca (18), se usa para mover el carro hacia adelante y hacia atrás a lo largo de la cama al
cortar roscas. La tuerca de la mitad está cerrada cuando la palanca (8) Gire a la derecha y
separados cuando la palanca (8) hacia la izquierda.
c. Rueda de mano(13), Mango cruzado (14) y mando compuesto (20) son controles todos
manuales. Cada uno de ellos tiene un marcado en su base para indicar la distancia mover.
4.2.2.3 Para otros controles, vea el diagrama de funcionamiento. Funcionamiento de la palanca (12) o (19) es colocada en la posición superior, el huso comienza a funcionar hacia adelante; Cuando se pone en la posición inferior el eje comienza a funcionar al revés; Cuando se coloca en el centro se colocan los topes de husillo.
Nota: El funcionamiento de la palanca (12) o (19) no se puede establecer desde la posición superior directamente en la posición inferior o viceversa.
MAC-009 Página 17 de 95
(1)Botón de enfriamiento
(2)Stop de emergencia
(3)Encendido principal
(4)Switch de encendido
(5)Indicador de niveles
(6)Control Pitch
(7)Selector Rosca
(8)Contro de Velocidad del Husillo
(9)Control de Pitch y alimentación.
(10)Control de aumento y decremento de velocidad del husillo
(11)Control de velocidad del husillo
(12)Indicador de nivel
(13)Rueda de mano
(14)Control de carro
(15)Palanca de supresión de buril
(16)Lámpara
(17)Control principal de encendido en carro.
(18)Control de tuerca
(19)Accionador de motor y chock
(20)Alimentación vertical
(21)selector eje X y movimiento rápido
(22)Canales de flujo de aceite.
(23)Seguro de punto
(24)Rueda de alimentación de punto.
(25)Control de rueda de alimentación de punto.
Fig.4-1 Localización y funcionamiento de controles.
MAC-009 Página 18 de 95
Tabla 4-1 Velocidades del Husillo
No
Posición de
palanca
velocidades r/mineficiencia
Carga permitida Punto
de ruptura
Tiempo
10 8Norm
al
Calculada salida potencia kW
Max. torque N·m
CW CCW
1 1 9 9.06 9.2
0.773 5.8 1400
gear
13
(Fig
.1)
16:1
2 2 11 11.4 11.6
3 3 14 14.2 14.4
4 4 18 17.8 18.1
5 5 22 22.1 22.4
6 6 28 27.8 28.2
7 7 35 34.7 35.2
8 8 45 43.4 44.1
9 1 55 54.4 55.2
0.797 6.0
1039
Fric-
ción
clut-
ch
8:3
10 2 70 68.3 69.4 832
11 3 85 85.4 86.7 677
12 4 105 1.6.8 108.5 529
13 5 132 132.6 134.7 441
14 6 170 166.7 169.3 321
15 7 210 208.4 211.7 277
16 8 260 260.5 264.6 224
17 1 320 326.1 331.2 185
4:9
18 2 400 410.1 416.5 146
19 3 500 512.5 520.5 116
20 4 630 640.6 650.6 92
21 5 800 795.8 808.2 73
22 6 1160 1000.4 1016.0 58
23 7 1250 1250.5 1270.0 46
24 8 1600 1563.1 1587.5 36
MAC-009 Página 19 de 95
Métrico
Tabla 4-2a Alimentación y Pitch.
Pulgadas
MAC-009 Página 20 de 95
Métrico
Tabla 4-2b Alimentación y Pitch.
Pulgadas
MAC-009 Página 21 de 95
Tabla 4-2c Alimentación y Pitch.
1 1Aplicable a CS62 40(B) y CS62 50(B) tornos con sistemas en pulgadas y métricos.
1Aplicable a CS62 40(B) y CS62 50(B) tornos con sistemas en pulgadas y métricos
MAC-009 Página 22 de 95
5 Parte eléctrica
5.1 Preparación antes de aplicar la fuente de alimentación.
Después de la instalación, se tomarán los siguientes procedimientos para garantizar una operación segura.5.1.1 Revisión
1) Verificación de observación. Abra la puerta del gabinete y asegúrese de que no esté dañado
ningún elemento dentro del gabinete.
2) Asegúrese que el agua no ha entrado en el gabinete y está seco dentro.
3) Asegúrese de que cada conector y los cables estén conectados firmemente.
4) Mida la fuente de alimentación con un multímetro y asegúrese de que cumple los requisitos de
la máquina.
5.1.2 Conexión del cableado
1) El usuario debe preparar un cable de alimentación de 4x4mm2 y de caucho revestido a la máquina.
2) También un fusible de 30A(50A) o un interruptor de aire debe estar preparado para el uso de la máquina exclusivamente.
3) Pase el cable por el orificio en el lado del gabinete y conecte a los terminales. El cable de
alimentación debe protegerse con una articulación anti-stretching.
4) El conductor de tierra debe ser conectado directamente al terminal de tierra.
Nota: Tierra y neutro deben estar separados. Es muy importante para la
máquina para garantizar un funcionamiento seguro del sistema de control de la
tierra.
5.2 Operación
Fig.5-1 localización de partes. Fig.5-2 diagrama esquemático d partes. Fig.5-3 diagrama de
cableado. Tabla 5-1 listado de todas las partes eléctricas.
El voltaje de alimentación debe ser AC 220V, 380V, 420V,600V, 50Hz/60Hz, 3-fases. No existe un fusible general dentro de la máquina, el usuario deberá conectar un fusible(50A)al circuito de suministro de energía. EL 16K20 tiene un indicador de voltaje y de niveles. El voltaje BIAS debe ser ±10% y la frecuencia BIAS ±1.
MAC-009 Página 23 de 95
Al cerrar el circuito QS1 la máquina estará electrificada. La lámpara EL se encenderá al
mismo tiempo. EL motor arranca cuando SB3 o SB4 se presionan y se detiene cuando SB2
SB5 se presionan.
La bomba de enfriamiento M2 no arranca a menos que el motor esté encendido. La bomba se
arranca cuando SB6 se presiona y se detiene cuando el motor deja de operar.
La lámpara de trabajo se activa con SA1.
El control SQ1 opera y rompe los contactos relacionados con corte de energía por unidad de control
del motor y eléctricas garantizando la seguridad en el momento de servicio cuando se abre la cubierta de
engranajes de cambio, para el mantenimiento
Las partes eléctricas no se pueden acceder a menos que la segunda puerta de protección, que se instala para evitar el toque del accidente de las piezas eléctricas, se retire. SQ2 es un control de la puerta y se utiliza para desconectar el circuito de control.
MAC-009 Página 24 de 95
Tabla 5-1 Listado de partes eléctricas.
Código Tipo Nombre
Especificación Fabricante certificación
M1 QA132M4A3-phase
asynchronous motor3-400V 50Hz 7.5KW ABB CE
M2 ACP-100 Coolant pump 3-50Hz 100W 400V South Korea CE
M3 YSS2-563-phase micro
motor3-50Hz 370W 400V
ShenyangSanyou
CE
TC1 JBK5-160/THIsolating
transformerInput:400V 50Hz Shanghai
LEIPOLDCE
Output:24V(60VA)
24V(100VA)
KM1 SC-E04E5 A.C. contactor Coil 24V 50Hz Fuji CE
KM2 SC-E02E5 A.C. contactor Coil 24V 50Hz Fuji CE
KM3 SC-E02E5 A.C. contactor Coil 24V 50Hz Fuji CE
QS1 P1-32/EA/SVB Power switch Ie=32A TLECON CE
SB2,3 CJK22-11BD/G1R0Two-position button
with lampUe=400V Ie=5A
Jiangyin changjiang
CE
SB4 CJK22-10P/W Spindle start button Ue=400V Ie=5A CE
SB6 CJK22-10P/WCoolant pump start
buttonUe=400V Ie=5A CE
SB7 CJK22-01P/KCoolant pump stop
buttonUe=400V Ie=5A CE
SB5,8 CJK22-01MXS/RMushroom head
E.stop buttonUe=400V Ie=5A CE
SB1 LA38-11/206ARapid traverse
buttonUe=400V Ie=5A CE
HL1,2 AD11-22/20-9GZ Signal lamp AC24V CE
SQ3,4,6 ZS335-11Z Safety limit switch Roller
SCHMERSALCE
SQ2 ZS335-11Z Safety limit switch Plunger CE
SQ1,5 AZ15zvk Safety switch CE
QF01 EA33AC/30Breaker with plastic
caseIe=30A Fuji CE
QF02 MS116-16.0 Motor starter 10-16A ABB CE
QF03 MS116-0.63 Motor starter 0.4-0.63A ABB CE
QF04 MS116-2.5 Motor starter 1.6-2.5A ABB CE
QF05,08 NDM1-63C Small breaker 1/2Shanghai liangxin
CE
QF06 NDM1-63C Small breaker 3/1 CE
QF07 NDM1-63C Small breaker 6/1 CE
MAC-009 Página 25 de 95
TO
RN
O P
AR
AL
EL
O T
K 1
6K
20 – M
AN
TE
NIM
IEN
TO
IN
DU
ST
RIA
L D
EL
GA
DO
Instru
ccion
es
Fig.5-1
Diagram
a de localización de partes eléctricas.
5-4
QS1
SB4
SB5
SB6
SB7
Circuito de potencia
Boton ON Husillo
Boton E.stop switch
Boton ON bomba
Boton OFFBomba
SB1 Botón de avance
SB2 Husillo STOP
SB3 Husillo Avance
SQ3 Avance vertical
SQ2 Control de pié
XT2 Terminales
XT3 Terminales
SQ4 Circuito de protección
SQ5 seguro de puerta
SQ6 Circuito de protección POST
HL1 Power ON lamp
HL2 Coolant ON lampM1 Motor de husillo
M2 Motor de BombaSB8 E.stop
SQ7 X-axis limitadorSQ1 Cambio se carcaza M3 Avance rápido
EL Lampara de trabajo XT1 Terminales
MAC-009 Página 26 de 95
TORNO PARALELO TK 16K20 – MANTENIMIENTO INDUSTRIAL DELGADO
Instrucciones
Fig.5-2 Diagrama eléctrico 1
5-5
MAC-009 Página 27 de 95
TORNO PARALELO TK 16K20 – MANTENIMIENTO INDUSTRIAL DELGADO
Instrucciones
Fig. 5-3 Diagrama eléctrico 2
5-6
MAC-009 Página 28 de 95
TO
RN
O P
AR
AL
EL
O T
K 1
6K
20 – M
AN
TE
NIM
IEN
TO
IN
DU
ST
RIA
L D
EL
GA
DO
Fig. 5-4 W
iring diagram
5-7
Nota: 1. SQ1 circuito de protección. 2. SQ2, SQ3, SQ4 y SQ5 se desconectan en caso de STOP de emergencia, cambio de chock o desmonte de carcaza.
MAC-009 Página 29 de 95
6 Planificación del mantenimiento preventivo
Fig. 6-1 Lubricación.
16K20 utiliza el estandard GB/T 7632—1987 como un sistema de lubricación normalizado.
Cambio de aceite cada 50 días
Gire una vuelta cada
cambio de aceite
3030
30
Drenado aceite Bomba de mano
2 30
30 30
16K20
No.2 Grasa
16K20
Fig. 6-1 Sistema de lubricación
Se deben mantener los siguientes procedimientos para el cambio de aceite y grasa en el 16K20:
MAC-009 Página 30 de 95
EL ACEITE DE LA MÁQUINA NO DEBE ELIMINARSE CASUALMENTE. Debe ser recogido y entregado a la empresa de tratamiento especializado.
6.1 Lubricación de cabezal
El aceite es bombeado por la bomba impulsada por eje . Después de ser filtrado se canaliza a la Ⅰbandeja de aceite y sigue una ruta para lubricar engranajes, ejes, rodamientos y etc.. en el cabezal generando un ciclo.
(Fig.6-2).
MAC-009 Página 31 de 95
废 油极限高度观察孔
放油孔
Siempre observar el indicador de niveles colocado en la parte frontal del torno. El nivel debe mantenerse, al menos, en la parte central. Asegurarse de accionar la bomba manual para revisar los niveles reales.
6.2 Lubricación de torno por medio de la caja de alimentación.
Fig. 6-2 Lubricación de cabezal.
Las venas de alimentación suministran la cantidad de aceite necesario en las partes vitales del torno
(Fig.6-3). El aceite quemado debe de ser drenado para su confinamiento de acuerdo al diagrama.
Revisar aceite de desperdicio aquí
Drenado
6.3 Distribución
Fig. 6-3 Esquema de lubricación por medio de caja.
El aceite se acumula en la placa de distribución. Fig. 6-4. Los cojinetes de la parte lateral del torno son lubricados con aceite de la ranura superior en la que el aceite se canaliza por una bomba de mano. La manija de la bomba debe ser manipulada cinco veces antes de empezar a trabajar. Fig. 6-5.
MAC-009 Página 32 de 95
由此加油 手拉油泵
由此加油
手拉油泵
Observe el nivel de aceite en el medidor y asegúrese de que corresponde a la línea centrada de la válvula.
Llenar aceite aquí
Bomba de mano
Fig.6-4 Distribución del aceite.
Llenar aquíBomba de mano
6.4 Guía de modos de lubricación
Fig. 6-5 Distribución del aceite, lateral.
Rieles inferiores de transporte están centralizados y lubricados por la bomba de mano.
Barandillas superiores del carro, Cruz tornillo, tornillo de carro superior, torreta, contrapunto y tornillo son lubricados con una aceitera de mano.
6.5 Otros sitios de lubricación
Tornillo, varilla y cuello de palanca operativo son lubricados por algunas cadenas. El aceite es almacenado en la cuenca del soporte trasero.
El eje y la manga de polea en cambios de engranajes caja son engrasados con grasa base de calcio No.2.
MAC-009 Página 33 de 95
7 Unidad de enfriamiento (No disponible)
El refrigerante almacenado en el soporte central de la máquina es bombeado por una bomba trifásica AYB-50. El flujo del refrigerante se regula con una llave de agua en el tubo de refrigerante.
Refrigerante debe seleccionarse para el tipo de trabajo y el material de trabajo obteniendo los resultados esperado.
El refrigerante de residuos de la máquina no debe eliminarse casualmente. Deben recogerse y confinarse como elementos tóxicos, para su manejo adecuado.
MAC-009 Página 34 de 95
8 Operación de instalación y prueba de elevación
8.1 Elevación
Para el levantamiento de una máquina torno paralelo, ate y pase los cables por los
símbolos pintados en el cajón. Manejar la máquina con cuidado para evitar golpes o choques.
Mantenerla arriba-derecha y no inclinarla demasiado. Evite colocar la máquina sobre objetos
afilados.
Para el levantamiento de una máquina después de desembalar, ate y pase los cables según
el diagrama a continuación (Fig. 8-1). Mueva el carro hacia atrás y adelante para un buen
equilibrio. Coloque sustancias suaves entre las cuerdas y la máquina para evitar daños en la
estructura Fig.8.2
Desempacar
Después de desembalar, compruebe inmediatamente las condiciones de la máquina.
Revise la herramienta por lista de embalaje y accesorios.
8.3 Instalación
Aunque la máquina fue inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica
debe ser instalado correctamente para mantener la precisión y la vida útil de la máquina.
La máquina se encuentra instalada por medio de varios grupos de cuñas de hierro sobre
una base de concreto que se prepara de antemano. Ver Fig. 8-1. Nivelar la máquina utilizando
los niveles de precisión 0.06/1000 en sentido longitudinal y 0.03/1000 en dirección del
dispositivo, ajustando los pernos de soporte. Después de terminados los ajustes primarios, vierta
concreto en los agujeros para los pernos de soporte o anclaje. Los ajustes mínimos deben hacerse
sólo después de que el concreto se haya endurecido completamente. Cuando la máquina esté
nivelada con la precisión requerida se instalan tornillos de seguridad a cada tuerca de perno. Se
montan cuñas de hierro sobre la base de la máquina dejando una cara lisa sobre la instalación.
MAC-009 Página 35 de 95
8.4 Limpieza
El agente antioxidante aplicado en la máquina debe eliminarse completamente con
queroseno. Dentro del cabezal debe limpiarse con queroseno caliente. Tras la finalización de la
limpieza, llene el suficiente aceite para máquina de acuerdo con la tabla de lubricación.
8.5 Prueba de operación
Asegúrese de que la máquina esté bien lubricada antes de realizar la Prueba de
funcionamiento Lea cuidadosamente el MANUAL del operador para apoyar la función y uso de
cada control y.
Revise los niveles de aceite para garantizar un buen funcionamiento de la máquina en
cuestión.
Opere manualmente cada parte operativa para garantizar un buen funcionamiento.
Antes de encender la energía eléctrica, asegúrese que la instalación eléctrica esté en buen
estado y el motor no sufra desgaste. Antes de encender el torno, verifique que el chock gira
libremente, con el clutch de forma neutral. De otro modo las líneas de cada fase deberán ser
revisadas.
El funcionamiento en seco se realiza sólo después de que se hayan completado todos los
procedimientos anteriores. Utilice la máquina primero a la velocidad mínima durante un período
de tiempo y aumentando gradualmente la velocidad. Observe cuidadosamente las condiciones de
trabajo de la unidad de lubricación, unidad de operación, la eléctrica, la unidad de refrigeración y
la unidad de funcionamiento durante la marcha en seco. No empezar a trabajar a menos que la
máquina esté operando, bien lubricado y con frenado libre.
MAC-009 Página 36 de 95
Longitud máxima 75 100 150 200 250 300
A 87 1 162 855+460+810 1016+460+1139 1275+460+1395
B 130 155 205 1285+1270 1446+4599 1705+1855
C 5
Fig.8-1 Elevación y plan de instalación
MAC-009 Página 37 de 95
9 Procedimiento del mantenimiento preventivo
9.1 Lubricación
Para mantener el buen funcionamiento y reducir el desgaste, al usar y deslizar las piezas en la
máquina, se deberá lubricar periódicamente. Por lo tanto se debe prestar especial atención a los
siguientes puntos:
a) Rellenar aceite limpio a intervalos regulares según la tabla de lubricación.
b) Cada depósito de aceite deberá rellenarse a la parte media del indicador de nivel. Tener
cuidado de no llenar más de la línea máxima del indicador del depósito. En ese caso se provocará un
exceso de flujo de lubricación. Por ello es importante verificar los niveles de aceite de vez en cuando
y mantenerlos en posición correcta.
c) Debido al desgaste por un nuevo cambio de aceite tanto en cabezal y bancada, se debe
relizar diez días después del uso de la máquina y después cambiar veinte días después, a partir de
entonces se reemplaza cada dos o tres meses con el fin de mantener el cabezal y bancada limpio
todo el tiempo. Después de reciclar el aceite gastado debe lavarse la máquina con queroseno.
d) El filtro en las cadenas y el cabezal de la máquina debe limpiarse cada mes. Los guarda
polvo en los extremos de las guías inferior del carro y en el lado izquierdo de la placa inferior de
residuos, deben limpiarse cada semana y sustituirlos si están desgastados.
9.2 Operación
Poner especial atención en estos puntos durante la operación de la máquina.
a) Después de arrancar el motor principal, el movimiento del eje se iniciará sólo cuando la
bomba de lubricante se confirma en buenas condiciones y se confirma la suficiente cantidad de aceite
en el cabezal.
b) Nunca cambiar de velocidad cuando el husillo esté funcionando a altas velocidades. La velocidad de
avance se cambia solo cuando el eje está parado o en marcha a una velocidad inferior.
c) Antes de comenzar el movimiento de un eje, asegúrese de que cada palanca de desplazamiento del
engranaje está en una posición correcta, asegurando el buen compromiso entre engranajes.
d) Cuando el freno no funciona reparar inmediatamente. Nunca utilice el embrague de fricción de
inversión como un freno.
e) Cerciórese que las palancas de inicio de operación estén completamente embragadas. Si el embrague
no se realiza de forma correcta, el maquinado será deficiente.
MAC-009 Página 38 de 95
9.3 Mantenimiento
Con el fin de mantener la precisión y la vida útil de cada parte de la máquina, tome nota de los siguientes puntos.
a) Revise y ajuste la tensión de las bandas periódicamente para mantener su vida de servicio.
b) Limpie cualquier suciedad o residuos de refrigerante depositado entre el poste de la
herramienta de cuatro vías y su diapositiva para mantener la capacidad de repetición.
c) Si el cabezal móvil se utiliza para apoyar la pieza de trabajo para el corte, debe aplicarse
un Taper Nº 5 y horizontalmente insertado en el orificio de contrapunto para que, a su vez, se
enganche con el perro de parada o paralelas, y así mantener la exactitud del agujero cónico.
d) El husillo está diseñado para cortar roscas no para alimentación longitudinal de la pieza de
trabajo. La alimentación puede afectar la vida de servicio y precisión de la máquina. Tenga cuidado
de elegir una profundidad de corte y un corte adecuado. La fuerza Px no debe ser más grande que los
3500N.
e) Lubrique adecuadamente la superficie de rodamiento de la pieza de trabajo.
f) Asegúrese de detener el motor principal previo a la carga y descarga de pieza de trabajo o
antes de que el operador se retire.
MAC-009 Página 39 de 95
调节螺母
调节螺母
10 Ajustes y estructura
10.1 Cama mecánica
EL motor principal se encuentra en la parte frontal del torno, mientras que la bomba de
enfriamiento se coloca en la parte trasera. (Las bombas de refrigerante para máquinas con 2 M o
mayor distancia del centro se encuentran en el soporte central). El panel de control eléctrico se
encuentra en la ventana en la parte trasera de la máquina. La tensión de las bandas de transmisión
debe estar debidamente ajustada con las tuercas de ajuste. Fig. 10-1.
Un grado adecuado de endurecimiento de las bandas, garantiza una Resistencia ideal a la alta fricción, reduciendo los costos de mantenimiento de la máquina.
Tuerca de ajuste
Tuerca de ajuste
10.2 Cabezal
Fig. 10-1 Diagrama de ajuste de banda de impulsión
Se trata de una unidad centralizada o cabezal, impulsado por un sistema de bandas V el cual
comanda el husillo o espiga por medio de un sistema de engranes. La dirección de rotación del eje
está determinada por el embrague de fricción. Para garantizar el buen funcionamiento del eje, el
embrague de fricción debe estar debidamente ajustado. No es recomendable que esté demasiado
apretado o demasiado flojo. Demasiado flojo puede causar no sólo la ineficacia y la falta salida de
energía del huso, sino también demasiada fricción y calor que ocasionará un grave desgaste. Un
ajuste demasiado apretado puede hacer difícil la operación, perdiendo funcionalidad. Fig.
10-2.
MAC-009 Página 40 de 95
调节螺母 1
节螺母 2
调节螺母
定位销
Tuercas de ajuste
Pin de posiciónn
Fig. 10-2 Diagrama de ajuste de embrague.
El freno se utiliza para controlar la rotación del husillo en lugar del embrague cuando el embrague está fuera de compromiso. Si el eje no se detiene debe apretarse con la banda de freno. Fig. 10-3.
调Tuerca de ajuste 2
Tuerca de ajuste 1
Fig. 10-3 Diagrama de ajuste de banda de freno
El huso es apoyado sobre cojinetes de tres, de los cuales la parte delantera y medios
rodamientos ofrecen un soporte principal y el cojinete trasero ofrece soporte de asistencia.
Con el fin de asegurar la precisión de mecanizado y la capacidad de corte de la máquina, el huso debe ajustarse cuidadosamente y exactamente como la máquina requiere ( Fig.10-4).
MAC-009 Página 41 de 95
Cuando se require ajustar los engranes del husillo, tuerca (1) y tuerca (2). Se recomienda
quitar el seguro de lubricación (2) y realizar un ajuste del husillo por medio de una tuerca(3). El
engrane medio se ajustará de la misma forma (4) hasta que se alcance el ajuste adecuado.
Finalmente se debe apretar bien cada tuerca.
Una vez completado el procedimiento anterior, deberá realizarse una corrida de más de una
hora para el eje. La temperatura del husillo en estado estacionario debe ser no más que 70 , de℃
lo contrario se efectuará un reajuste.
Para mantener el equilibrio y evitar vibraciones, un equilibrador se fija (5) al engranaje del
huso. Cada máquina se somete a un control de equilibrio antes del envío de la fábrica. (Si la
máquina está balanceada, esto no será necesario.)
La fuerza de torsión del desplazamiento del engranaje mecánico es transmitida por una cadena.
La cadena puede deteriorarse después de un uso prolongado y causar que la placa de velocidades nos
dé un valor incorrecto. Por lo tanto la tension deberá ser ajustada por medio de tornillos de ajuste.
Fig. 10-5.
MAC-009 Página 42 de 95
止退垫片
TO
RN
O P
AR
AL
EL
O T
K 1
6K
20 – M
AN
TE
NIM
IEN
TO
IND
US
TR
IAL
DE
LG
AD
O –
MA
NT
EN
IMIE
NT
O P
RE
VE
NT
IVO
10-4
Revisar limpiadores
6 4 2 5 3 1
MAC-009 Página 43 de 95
平衡块
Fig. 10-4 Ajuste de engranaje del husillo. Block de Balance
MAC-009 Página 44 de 95
链条
调节螺母
Cadena
Rueda de Tension Turca de ajuste
10.3
Contrapunto
Fig. 10-5 Diagrama de ajuste de cadena de tensión.
Se coloca una paralela (6) para evitar el rodamiento o vibración de la pieza, colocada en el contrapunto de la
máquina. Fig. 10-6.
Cuando se suelta la palanca de fijación del cabezal móvil es compatible con cuatro rodamientos con asientos de
los muelles. Hace que sea fácil para el contrapunto moverse a lo largo de la bancada. La separación entre centros de
contrapunto y la bancada se ajusta con un tornillo. Antes de ajustar el contrapunto debe bloquearse para asegurar un
buen contacto entre las formas de contrapunto y la bancada y evitar la ruptura del sistema de engranes.
MAC-009 Página 44 de 95
3 5 4 2
A
6
A
A-A 1 B-B
B
8 7
10.4 Carro
B
Fig. 10-6 Diagrama de ajuste del contrapunto
El deslizamiento del carro horizontal, depende exclusivalemente de que no este embragado el
clutch con el husillo. Existe una tuerca de seguridad (1) que una vez ajustada impide el
movimiento del carro (2) hasta que sea liberada. Se recomienda limpiar la bancada (1) de polvo
antes de moverla (3). Fig.10-7.
En caso de que el deslizamiento del carro no sea constante, habrá que ajustar la tuerca de
seguridad de modo que no cueste trabajo el movimiento.
MAC-009 Página 45 de 95
3 2 1
10.5 Placa o plataforma
Fig.10-7 Diagrama de deslizamiento del carro, por medio de tuerca.
La plataforma controla los movimientos de alimentación del carro. La fuerza se transmite a la
plataforma, que a su vez impulsa el carro para desplazar longitudinalmente o transversalmente
mediante embrague de seguridad, gusano y engranajes de transmisión.
Para poder realizar los cambios de velocidad de la plataforma, esta viene equipada con un
clutch de una sola dirección que nos permite realizar el movimiento de modo automático o
manual.
Cuando el carro se mueve en avance rápido modo o auto modo de alimentación el volante
delantal está desactivado por seguridad y se embraga nuevamente después de que se detiene el carro.
La fuerza de corte esta por debajo de los niveles permisibles el clutch tiene que ser ajustado
nuevamente con un tornillo (2). Antes de ser ajustado, deberá asegurarse de remover la tapa (1).
Fig. 10-8. Se debe tener cuidado de no apretar en exceso el embrague. Un embrague apretado
puede perder la función de protección y causar daños a las piezas de la máquina.
MAC-009 Página 46 de 95
1
2 1
Fig.10-8 Diagrama de ajuste del clutch.
10.6 Caso de alimentación
En el caso de alimentación hay engranajes deslizantes montados en tres ejes, a lo largo de
mecanismos simples o compuestos. Para cortar roscas de alta precisión y eliminar el deslizamiento
axial del tornillo de posicionamiento de la anti-thrust (2 y 3) debe ajustarse con la tuerca (1). Fig. 10-
9.2 3 1
10.7
.Fig.10-9 Diagrama de ajuste tornillo - eje cojinete - anti-thrust
MAC-009 Página 47 de 95
Caja de engranes
Hilos multiples de 2,3,4,5,6,10,12,15,20,30,60 se pueden maquinar sin hacer cambios en la caja
de engranes. Estos cambios se requieren solo para 19 tpi and 11 1/2 tpi. Fig. 10-10, los que están en
paréntsis representan hilos por pulgada. Desapriete y remueva el eje de engranaje intermedio (3)
junto con la tuerca (2), cambie por el nuevo engrane, poner el medio (3) y la tuerca (2) de nuevo
y ajustar (1). Realize los ajustes necesario para que el movimiento del engranaje sea el adecuado (1).
Fig. 10-10.
MAC-009 Página 48 de 95
SERIE 16K20 SERIE 16K20
19 tpi 11 1/2 tpi
Fig.10-10 Diagrama de cambio de engranaje.
MAC-009 Página 49 de 95
19 tpi 11 1/2 tpi
Fig.10-10 Diagram of engagement of change gears on CS6266B lathe
MAC-009 Página 50 de 95
10.8 Chock o placa de conducción.
10.8.1 Chock o placa de conducción en la serie 16K20.
Se monta en la espiga a lo largo de un husillo. Durante el montaje, se deben apretar
uniformemente cuatro tornillos (1). Cuando se retira el mandril o placa de conducción de la nariz del
husillo, se afloja la tuerca(1) y 2 tornillos(2) y luego se gira el anillo(3) de retención para quitar el
mandril o placa de conducción.
No importa si se utiliza un mandril o placa de conducción, deben apretarse 2 tornillos (2) para
evitar que se suelten y produzcan ruido durante la rotación del huso. fig.10-11.
10.8.2 Chock, plataforma de carga (bancada) and nariz del husillo o espiga en la serie 16K20
El Chock o placa de conducción es montado y conectado en el eje de una cerradura de forma
cónica corta. Durante el montaje, se aliena la línea 2 de la referencia de leva (4) con la línea 1 de
la referencia en la nariz del husillo; Alinee la línea 3 de la referencia en los montantes de mandril
o placa de conducción con la cara izquierda del mandril o placa de conducción; apriételos con
tornillo (6). Inserte seis postes de mandril o placa de conducción en seis orificios en el husillo de
la nariz y gire las seis levas con la llave cuadrada hasta que estén aseguradas.
Cuando retirar el mandril o placa de conducción de la nariz del husillo, afloje las levas de seis
con una clave de alineación de la línea 1 de la referencia con la línea de referencia 2. Una placa
frontal es montada sobre, o quitada, de la nariz del huso en la misma manera que el mandril o placa
de conducción. Fig. 10-12.
MAC-009 Página 51 de 95
Fig. 10-11a Montaje de Chock o plato de conducción ISO702/Ⅲ Espiga No.6
Fig. 10-11b Estructura de la nariz de la espiga ISO702/Ⅲ No.6
MAC-009 Página 52 de 95
Graduation mark 1
Graduation mark 2
Graduation mark 3
Fig. 10-12a Montaje de Chock de acuerdo a la NOM ISO702/Ⅱ Espiga No.8
Fig.10-12b Estructura de la nariz de la espiga ISO702/Ⅱ No.8
MAC-009 Página 53 de 95
11 Inventario de partes y componentes.
Tabla 11 Listado de partes y componentes
Parte No.Nombre
MaterialTratamiento
Térmico Cant. Observación
02041 Cojinete ZcuSn10Pb1 2
02136 Palanca 45 Local G48 1
02192 Plato de fricción 15 S0.5-C60 14
02193 Plato de fricción 15 S0.5-C60 16
02194 Cinta de freno 65Mn 1
02211Rodillo externo de la
bomba. Base de hierro
Polvo
1
02212Rodillo interno de la
bomba. 1
02231Freno del plato de
fricciónLienzo de arena - hierro 1
05011 Tuerca ZcuSn10Pb1 105011Y(partes en pulgadas)
06021 Rosca ZcuSn10Pb1 1
06022 Tuerca de división ZcuSn10Pb1 106022Y(partes en pulgadas)
08011 Collar de ranura ZcuSn10Pb1 1
GB83-85 Tornillo M16×40 35 8
Centro 5#T8 C58 2
MAC-009 Página 54 de 95
Otras especificacionesChaflán
P/N 02041Nombre CojineteMaterial ZCuSn10Pb1Cant. 2
MAC-009 Página 55 de 95
P/N: 02136 Nombre: Palanca Material: 45 Cantidad.: 1
P/N 02192Inyección S0.5-C60 Nombre Plato de fricción
Material 15Cantidad. 14
MAC-009 Página 56 de 95
P/N 02193Inyección S0.5-C60 Nombre Plato de fricción
Material 15Cantidad. 16
Otras especificaciones.
P/N 02194Nombre Banda de frenoMaterial 65MnCantidad. 1
MAC-009 Página 57 de 95
Otras especificaciones.
P/N 02211Radio generado R=16.95 Nombre Rodillo externo
de la bomba.Material Metalurgía de polvosCantidad. 1
Otras especificaciones
P/N 02211Radio generado R=16.95 Nombre Rodillo interno de
la bombaMaterial Metalurgía de polvosCantidad. 1
MAC-009 Página 58 de 95
Worm type Archimedes Axial profile angle of worm αs
20°
Axial modulus ofworm ms
2.5 Teeth number ofwormwheel Z2
26
Number of starts ofworm
2 Position change ration of wormwheel ξ
0
Helix angle and rotary direction of worm λ
Left-hand6°20′25″
Machining accuracy 8DC
Cortar y dejar un borde suave P/N 02231Nombre Freno de plato de friccion
fricciónMaterial Carcaza de arenaCantidad. 1
Otras especificaciones.
P/N 06021 Nombre Rosca
Material ZCuSn10Pb1Cantidad. 1
MAC-009 Página 59 de 95
Type Size
A B
Metric 2.5 5
Inch 2.54 5.08
T22
x5-9
Lef
t
T22
x5.0
8-9L
eft(
inch
)
(met
ric)
Otras especificaciones
P/N 05011(métrico) 05011Y(pulgadas) Nombre TornilloMaterial ZCuSn10Pb1Cantidad. 1
MAC-009 Página 60 de 95
Ajustar cuando se ensamble.
Otras especificaciones
T40x12-8( m etric)
T40x12.7-8(inch)
A=6 (métrico)
A=6.35
(pulgadas)
P/N 06022(metric)06022Y(inch)
Nombre Tuerca de division Material ZCuSn10Pb1Cantidad. 1
Otras especificaciones.
P/N 08011Nombre Mango astriadoMaterial ZCuSn10Pb1Cantidad. 1
MAC-009 Página 61 de 95
Cualquiera
Superficie de oxidación
Código GB83-88Especificaión. M16x40Nombre ScrewMaterial 35Cantidad. 8
MT No.5
Otras especificaciones
Tratamiento térmico
Especificación. MT No.5Nombre CentroMaterial T8Cantidad. 2
MAC-009 Página 62 de 95
12 Accesorios standard, herramientas y accesorios adicionales
Fig.12-1 Accesorios estandarizadosParte No. Nombre Especificación Cant. Observaciones
09100 3-juegos de Chock con adaptadores
φ250/φ315 1set
09100A 3-juegos de Chock con adaptadores
φ250 1 set
S77-1 Centro Cono 5 2 set
S76-1 centro Cono 6/5 1set
12003 Centro φ90;1﹕20/5 1setPad de montaje (solo para Mercado doméestico) 6set
Fig. 12-2 HerramientasParte No. Nombre Especificación Cant. Observaciones
S92-3 Llave de tubo 17 1set Para colocar buriles12001 Llave Allen 12 1set Para ajustar la torreta.
S93-1 Llave de gancho 45-52 1 Para ajustar tornillo lateralesS93-1 Llave de gancho 115-130 1 Para ajustar tornillo lateralesS93-1 Llave de gancho 150-160 1 Para ajustar tornillo laterales
GB1165-
74
Aceitera manual
100 ㎝ 3 1 Para aceitar bancada y llenar depósitos de lubricante.
Fig.12-3 Accesorios opcionalesParte No. Nombre Especificación Cant. Observaciones
09200 Disco de carga φ250 1set
09200A Disco de carga φ250 1 set
09400 Disco frontal φ630 1set
09400A Disco frontal φ630 1set
09100B Chock de 4 mordazas y adaptador φ400 1set
09300B Chock de 4 mordazas y adaptador φ400 1set
10100 Luneta φ20-φ125 1set
10200 Luneta φ20-φ80 1set
10300 Luneta grande φ120-φ220 1set
12002 Removedor M12 1set
01035 Protección contra salpicaduras.
1set
66B09400 Chock de 4 mordazas y adaptador φ500 1set
10300 Luneta extra grande
φ120-φ260 1set
MAC-009 Página 63 de 95
17000 Auto Stop 1 set
17000 Stoper de alimentación automática 1 set
Lector digital 1 set Ejes coordinados
09700 Long. 1-stopper de posición 1 set
09600 Long. 4-stopper de posición 1 set
66B
03000ⅡContrapunto de doble velocidad
1 set
50C
11000
Lubricación externa 1 set
09800 T-herramienta 1 set
09900 Tablero (metric y en pulgadas)
12(1″) 1 set
13000 Cono ±10° 1 set
02300 Guarda Chock φ250 chuck 1 set
22400 protección externa 1 set
19500 Plato frontal φ710 1 set
19600 Plato frontal φ800 1 set
225000 Protección de tornillo 1 set
226000 Triple-guarda de barra
66B
223000
Guarda Chock φ315 chuck
MAC-009 Página 64 de 95
13 Freno de piso (no disponible)
13.1 Aplicación y función
Este freno está diseñado para detener la acción del motor principal, así como la transmisión hacia las
demás unidades del torno Es de construcción eficiente, independiente y fácil de mantener. El modelo
con el que se cuenta en Comercializadora Médica de Especialidades S.A. de C.V. no cuenta con un
freno de piso, sin embargo se describe su funcionamiento como una parte del proceso de mejora
continua.
13.2 Estructura y principio de funcionamiento
Fig.13-1 Se muestra la estructura del freno de piso. Consiste en un pedal, barra de conexión,
soporte, set, leva, protector de brazo, polea, banda de acero, conjunto y equipo eléctrico de frenado.
Al momento que se acciona el pedal (6), la leva (15) desconecta el swicht limitador (16) con la ayuda
del brazo de tensión (14), cortando la potencia del motor principal. El motor se detiene por la acción
combinada del brazi de tensión (14) y la banda de acero (11).
El husillo es incapaz de accionarse a menos que la palanca de arranque (10) se ponga en posición neutra.
13.3 Unidad eléctrica
Fig. 5-2a muestra el diagrama eléctrico del sistema de frenado para el C16K20, Fig. 5-3a
Muestra el cableado de conexión. Fig. 5-2b muestra el diagrama de principio eléctrico y la , Fig.
5-3b el diagrama de conexión del cableado.
13.3.1 Además de las instrucciones en este documento, el usuario debe leer el artículo 5 "parte
eléctrica de la máquina" para entender el principio del freno de pie.
El motor principal no arrancará a no ser que la palanca principal se ponga en posición neutral. Fig.13-1. Cuando la palanca principal (10) se pone en posición NEUTRAL, las paralelas (17) operan cerrando el circuito SQ3 (18). En este caso el contador se cierra, SB3 o SB4 (KM1) se abren, y el motor principal está en modo operativo. Cuando sea necesario detener el eje giratorio, pise el pedal (7) y el interruptor de límite (16) se apagará, mientras tanto se desconectará el motor principal en una parada. El motor principal también puede interrumpirse presionando SB2 o SB5 y no se reinicia a menos que se ponga la palanca de arranque en posición NEUTRAL. Durante la operación de mando circuito puede desconectarse presionando SB5 en caso de emergencia.
MAC-009 Página 65 de 95
13.3.2 Ajustes
Cuando ponga la palanca de arranque a la posición NEUTRAL, la paralela (17) debe
ajustarse para que SQ3 (18) esté en un estado comprimido. Deben hacerse algunos
ajustes para que el interruptor de límite (16) esté en estado no comprimido. Ver Tabla
5-1 para ver la lista detallada de partes eléctricas.
13.4 Configuración
El ángulo de giro del pedal (7) cambia ajustando la longitud de la banda de acero (11)
usando la tuerca de ajuste (12). La altura del pedal (6) se cambia después de aflojar la
barra de presión (7). El pedal debe estar bloqueado nuevamente después del ajuste. La
leva (15) se ajusta para que la máquina pare cuando se apaga el interruptor de límite
(16). El interruptor de límite (18) debe ajustarse de manera que se cierra antes del
movimiento del huso.
13.5 Partes
Ver tabla 13-1 para listado de partes.
MAC-009 Página 66 de 95
2 54
2 5
Tabla 13-1 Listado de partes
Parte No. Nombre Material Tratamiento térmico Cant.. Observ.
B16008 Banda de acero 65Mn C42 1
B16010 Banda de frenado Asbesto 1
87 87 87 200
124- 6.5
12 7
C42
B16008
90
87 87 87 10
620
B16010
MAC-009 Página 67 de 95
Fig.13-1 Estructura del freno de piso y esquema del 16K20.
.
1 STOP de emergencia
2 Botón Encendido
3 Pin
4 Soporte Izquierdo
5 Tensión de brazo de resorte
6 Resorte de tensión
7 Pedal (NO DISPONIBLE)
8 Barra de presión (NO DISPONIBLE)
9 Barra de conexión
(NO DISPONIBLE)
10 Palanca de arranque
11 Banda de acero
12 Tornillo de ajuste
13 Asiento superior
14 Brazo de tensión
15 Leva
16 Switch limitador
17 Paralela
18 Switch limitador
19 Botón de encendido de la bomba
(NO DISPONIBLE)
20 Botón de avance del eje.
MAC-009 Página 68 de 95
Nota: El panel de operación en el 16K20 se encuentra en la parte de atrás del torno.
14 Registro de fallas
Situación Causa del problema Medida aplicada
La máquina no arranca
1) El voltaje de alimentación es bajo2) Alguno de los circuitos limitadores está en mal estado.3) La máquina está en paro de emergencia.
1) Ajustar le voltaje de entrada en un rango de ±10%.
2) Ajustar los circuitos limitadores a un estado normal de arranque.3) Resetear el switch de paro automático.
La acción del collar no es ágil.
1) Las mordazas del Chock están sucias.2) El chock está sucio.
1) Limpiar las mordazas.2) Limpiar el chock
Fugas de aceite desde la cubierta del eje, cubierta de la caja, en el huso, etc..
1) Los pernos están sueltos.
2) Las almohadillas están desgastadas o rotas.
3) El deposito de aceite está dañado.
4) La superficie de contacto es demasiado rígida.
1) Asegurar el perno uniformemente.2) Remplazar las almohadillas.3) Cambiar el deposito.4) Reparar la superficie de contacto.
La bomba de aceite no suministra lubricación.
1) Nivel de aceite demasiado bajo.2) La válvula de suministro de aceite
está bloqueada.3) La viscosidad del aceite de lubricación es alta.4) Algunas partes de la bomba están dañadas..
1) Llenar el deposito hasta el nivel adecuado.2) Filtrar la válvula y limpiarla.3) Cambiar suministro de aceite por uno de menor viscosidad.4) Remplazar la parte dañada de acuerdo a especificaciones.
La precisión del torno no es Buena.
1) La pieza maquinada está fuera de balance.2) Golpear la pieza maquinada con un martillo3) Las guías no están niveladas.
1) Centrar la pieza maquinada.2) Nunca golpee la pieza con un martillo.3) Periodicamente revisar las guías del carro.
En tiros largos la pieza vibra durante el corte.
1) Demasiada alimentación en el cort.2) Material demasiado caliente.3) La pieza vibra debido a su peso.
1) Reduzca la alimentación del corte.2) Usan refrigerante3) Usar herramientas adicionales como luneta o paralelas.
MAC-009 Página 69 de 95
Raspaduras de torneado en la superficie de trabajo.
1) La pieza maquinada no está ajustada..2) La superfice de agarre de la pieza maquinada no es suficiente.3) Vibración provocada por una pieza maquinada demasiada larga.4) Se está usando una herramienta de corte inadecuada.5) La herramienta de corte no está alineada.
1) Ajuste la pieza maquinada.
2) Aumente la superficie de agarre.
3) Use una herramienta de corte adecuada al tipo de material maquinado.
4) Seleccione la herramienta correcta según el material de la pieza de trabajo, corte de velocidad y forma de la herramienta necesaria.
5) Ajuste la punta de corte para que quede en línea con el eje del huso.
Este manual está sujeto a cambios como una medida de mejora continua.
MAC-009 Página 70 de 95
15- FORMATOS Y ANEXOS
MAC-009 Página 71 de 95
(ANEXO A)
Imagen 1 Esquema del torno paralelo Cabezal fijo
Perilla para avance automático del carro
Perilla paracambio de velocidades
Paro de emergencia
Botón de encendido
Palanca de Cambio velocidades
Botón stop
Perilla paraavance de roscar
Botón para aplicar el refrigerante
Imagen 2 Parte cinemática del torno paralelo
MAC-009 Página 72 de 95
(ANEXO A2)
Chuckuniversal
Sujetadores de piezas(mordazas)
Mirilla para elnivel de
Imagen 3 Imagen 4
Imagen 5 Conjunto de contactores y relés
Imagen 6 Fuente de alimentación(Motor)
Correa de potencia Polea Principal
Imagen 7 potencia principal
MAC-009 Página 73 de 95
(ANEXO A3)
Portaherramienta
Guías de labancada
Carrosuperior
Caja de maniobra o delantal
Eje de roscar
Eje de cilindrar
Eje deAvance
Carrotransversal
Carro longitudinal
Palanca de laTuerca partida
Control de embrague
Badeja de recolectora de virutas
Manivelas
Palancapara cambiar el Avance
Imagen 8 Conjunto de carros del torno paralelo
MAC-009 Página 74 de 95
(ANEXO B)
Imagen 9 Acesorios del torno paralelo
MAC-009 Página 75 de 95
Tipos de tornos
(ANEXO C)
Imagen 10 Tornos al Aire. Imagen 11 Tornos Verticales.
Imagen 12 Tornos AutomáticosImagen 13 Torno revolver
MAC-009 Página 76 de 95
(ANEXO D)
Operaciones en el torno paralelo 1440
Imagen 14 Cilindrado sencillo y cilindrado con arrastradores
Imagen 15 y 16 Tronzado y taladrado en el torno
Imagen 17 Moleteado
MAC-009 Página 77 de 95
(ANEXO D2)
Imagen 18 Cilindrado Imagen 19 refrentado
Rosca exterioro
macho
Rosca interioro
hembra
1 Fondo o base Cresta ovértice
2 Cresta o vértice Fondo o base3 Flanco Flanco4 Diámetro del
núcleoDiámetro deltaladro
5 Diámetroexterior
Diámetrointerior
6 Profundidadde la rosca
7 Paso
Tabla 3 Roscado en el torno exterior e interior
MAC-009 Página 78 de 95
(ANEXO D3)
Imagen 20 Operaciones en el torno paralelo
MAC-009 Página 79 de 95
(ANEXO E)
Imagen 21 Se presentan los filos de corte más usuales en herramientas para torneado.
1. Para cilindrar o desbastar por la derecha.
2. Para cilindrar o desbastar por la izquierda.
3. Para roscas de 60 grados
4. Para hacer ranuras o gargantas y para rosca cuadrada llamada también de list ón . ( T r on z a r )
5. Punta redonda pa ra de sba ste a la de re cha e izqu ie rda.
6. Para rosca ACME de 29 grados o tornillo si n f í n.
MAC-009 Página 80 de 95
(ANEXO F)
MATERIALm/min.PARA
DESBASTE
m/min.PARA
ACABADO
Pies/min.DESBASTE
Pies/min.ACABADO
Hierrofundido 18.3 24.4 60 80
Acero paramáquina 27.4 30.5 90 100
Acero paraherramientas 15.2 23 50 75
Latón45.7 61 150 200
Aluminio61 91.5 200 300
Bronce27.4 30.5 90 100
Tabla 4 Velocidad de corte para diferentes materiales (sistema métrico y sistema ingles)
SISTEMA METRICO SISTEMA INGLES
( R.P.M)M = V c x 3 18 D
( R.P.M)I = V c ̀ x 3 . 82 D`
Tabla 5 formulas para determinar R.P.M. de torneado en el sistema métrico o sistema inglés
DOMDE:
R.P.M. = Revoluciones por minuto
Vc = Velocidad de corte en metros por minuto318 = Factor constante en sistema métrico
D = Diámetro del material en milímetros
Vc` = Velocidad de corte del material en pies por minuto
3.82 = Factor constante en sistema ingles
D` = Diámetro del material en pulgadas
Con datos en unidades del sistema métrico decimal,
aplicar: (R.P.M)M = VC x 3 18
MAC-009 Página 81 de 95
FORMATO PARA ELABORAR EL MANTENIMIENTO PREVENTIVO FECHA A
CTIVIDAD
PARTE DE LA
MÁQUINA
HORADE
INICIO
HORA DEFINALIZACIÓN
TRABAJADOR
QUIEN
OBSERVACIONES
Tabla 6 Formato para elaborar el mantenimiento preventivo.
SUPERVISÓ TRABAJADOR QUIEN INTERVINO
Este formato se llenara cada vez que se haga el mantenimiento preventivo con los datos solicitados y así llevar un control con lo que se está realizando.
(ANEXO G)
MAC-009 Página 82 de 95
BITÁCORA
CMENOMBRE DE LA MÁQUINA: ___________________ MARCA: _____________VOLTAJE: ________________
OPERADOR: FECHA:
HORA DE INICIO DE TRABAJO: HORA DE TERMINACIÓN: TRABAJOS REALIZADOS:
HERRAMIENTA UTILIZADA:
MATERIAL UTILIZADO:
OBSERVACIONES:
OPERADOR:
Esto se llenara cada vez que un trabajador utilice alguna máquina, con los datosque se soliciten.
(ANEXO H)
MAC-009 Página 83 de 95
ACTIVIDAD
E F M A M J J A S O N DRevisión
del sistema eléctrico.
X X X X X X X X X X X X
Lubricacióny
engrasado.
X X X X X X X X X X X X
Verificar elsistema
mecánico.
X X X X X X X X X X X X
Limpiezade la
máquina.
TABLA 1 Diagrama de Gantt, para el mantenimiento preventivo
X: significa el mes en el cual se hará la actividad.Nota: En la actividad de la limpieza se realizara cada vez que esta sea sido utilizada por el usuario.Este cuadro muestra el diagrama de Gantt, que se debe de seguir, para realizarle mantenimiento a cada máquina.
(ANEXO I)
MAC-009 Página 84 de 95
(ANEXO J) Conjunto de lubricaciones para maquinas-herramientas
Imagen 22 Aceite de corte y deroscado electrolub
Imagen 23 Aceite para electro-husilloMOTUL
Imagen 1 Aceite SAE 140Imagen 2 Lubricante automotor delengranaje GL-5
Imagen 3 El ACEITE bajo MÁS NUEVO delENGRANAJE del aceite 20L del ENGRANAJE#90LSD DEF GL-6 de FULLSYNTHETIC Imagen 4 Grasa setral para
maquinas-herramientas
MAC-009 Página 85 de 95
FORMATO A
PLAN DE MANTENIMIENTO SEMANAL DEL AÑO 2012 DE LA EMPRESA COMERCIALIZADORA MEDICA DE ESPECIALIDADES, S.A. DE C.V.
A continuación se presentan las rutinas de mantenimiento semanal para los tornos, marcar con un cheque ( √) si
se realizó la rutina o con una equis ( X ) si no se realizó.
FECHA TPKN TPT1 TPT2 TORNO 4 TORNO 5
Re
lle
nar
de
posi
to d
e a
ce
ite o
gra
sa
Ch
e q
ue
ar
la s
ma
niv
ela
s d
e l
as
m e
sas
L u
bri
car
las
me
sa
s
Ch
eq
uea
r a
uto
m á
tico
d e
h u
sillo
pri
n c
ip a
l
Re
mo
ve r
vir
uta
en
p a
rte
s d
e d
ifíci
l acc
eso
L im
pia
r co
n d
iese
l la
part
e e
xte
rna
de
la m
áq
u
ina
Re
lle
nar
de
posi
to d
e a
ce
ite o
gra
sa
Ch
e q
ue
ar
la s
ma
niv
ela
s d
e l
as
m e
sas
L u
bri
car
las
me
sa
s
Ch
e q
u e
ar
los
au
to
m á
tico
s d
e la
m á
qu
in a
Re
mo
ve r
vir
uta
en
p a
rte
s d
e d
ifíci
l acc
eso
L im
pia
r co
n d
iese
l la
part
e e
xte
rna
de
la m
áq
u
ina
Re
lle
nar
de
posi
to d
e a
ce
ite o
gra
sa
Ch
e q
ue
ar
la s
ma
niv
ela
s d
e l
as
m e
sas
L u
bri
car
las
me
sa
s
Re
mo
ve r
vir
uta
en
p a
rte
s d
e d
ifíci
l acc
eso
L im
pia
r co
n d
iese
l la
part
e e
xte
rna
de
la m
áq
u
ina
Re
lle
nar
de
posi
to d
e a
ce
ite o
gra
sa
Ch
e q
ue
ar
la s
ma
niv
ela
s d
e l
as
m e
sas
L u
bri
car
las
me
sa
s
Ch
e q
u e
ar
los
au
to
m á
tico
s d
e la
m á
qu
in a
Re
mo
ve r
vir
uta
en
p a
rte
s d
e d
ifíci
l acc
eso
L im
pia
r co
n d
iese
l la
part
e e
xte
rna
de
la m
áq
u
ina
Re
lle
nar
de
posi
to d
e a
ce
ite o
gra
sa
Ch
e q
ue
ar
la s
ma
niv
ela
s d
e l
as
m e
sas
L u
bri
car
las
me
sa
s
Ch
e q
u e
ar
los
au
to
m á
tico
s d
e la
m á
qu
in a
07-Ene
14-Ene
21-Ene
28-Ene Chequear actividades de mantenimiento mensual
04-Feb
11-Feb
18-Feb
25-Feb Chequear actividades de mantenimiento mensual
04-Mar
11-Mar
18-Mar
25-Mar Chequear actividades de mantenimiento trimestral
01-Abr
08-Abr
15-Abr
22-Abr Chequear actividades de mantenimiento mensual
29-Abr
06-May
13-May
20-May Chequear actividades de mantenimiento mensual
27-May
03-Jun
10-Jun
MAC-009 Página 86 de 95
MAC-009 Página 87 de 95
17-JunChequear actividades de mantenimiento trimestral
24-Jun
01-Jul
08-Jul
15-Jul Chequear actividades de mantenimiento mensual
22-Jul
29-Jul
05-Ago
12-Ago Chequear actividades de mantenim iento mensual
19-Ago
26-Ago
02-Sep
09-Sep Chequear actividades de mantenimiento trimestral
16-Sep
23-Sep
30-Sep
07-Oct Chequear actividades de mantenimiento mensual
14-Oct
21-Oct
28-O ct
04-Nov Chequear actividades de mantenimiento mensual
11-Nov
18-Nov
25-Nov
02-Dic Chequear actividades de mantenimiento trimestral
09-Dic
16-Dic
23-Dic
30-Dic Chequear actividades de mantenimiento mensual
FORMATO B
PLAN DE MANTENIMIENTO MENSUAL DEL AÑO 2012 DE LA EMPRESA COMERCIALIZADORA MEDICA DE ESPECIALIDADES, S.A. DE C.V.
A continuación se presentan las rutinas de mantenimiento mensual para los tornos, marcar con un cheque (√)
si se realizó la rutina o con una equis ( X ) si no se realizó.
FECHA TPKN TPT1 TPT2 TORNO 4
Re
vis
a r
e l
est
ad
o d
e l
a b
o m
ba
lu
b r
ican
te
Re
visa
r qu
e e
l m o
tor
elé
ct ri
co fu
nci
on
e s
in r
uid
os
ext
raño
s o
exa
gera
d o
s
Ten
sar
fa ja
s
L a
var
el á
rea
de
tra
bajo
co
n ja
b ó
n
Re
vis
a r
d e
ficie
nci
as
de
me
can
ism
o s
de
ope
ra
ció
n
L im
pia
r to
m a
co r
rien
te s
ce
rcan
os
co n
wip
e
Re
visa
r qu
e e
l m o
tor
elé
ct ri
co fu
nci
on
e s
in r
uid
os
ext
raño
s o
exa
gera
d o
s
Ten
sar
fa ja
s
L a
var
el á
rea
de
tra
bajo
co
n ja
b ó
n
Re
vis
a r
d e
ficie
nci
as
de
me
can
ism
o s
de
ope
ra
ció
n
L im
pia
r to
m a
co r
rien
te s
ce
rcan
os
co n
wip
e
Re
visa
r qu
e e
l m o
tor
elé
ct ri
co fu
nci
on
e s
in r
uid
os
ext
raño
s o
exa
gera
d o
s
Ten
sar
fa ja
s
L a
var
el á
rea
de
tra
bajo
co
n ja
b ó
n
Re
vis
a r
d e
ficie
nci
as
de
me
can
ism
o s
de
ope
ra
ció
n
L im
pia
r to
m a
co r
rien
te s
ce
rcan
os
co n
wip
e
Re
vis
a r
e l
est
ad
o d
e l
a b
o m
ba
lu
b r
ican
te
Re
visa
r qu
e e
l m o
tor
elé
ct ri
co fu
nci
on
e s
in r
uid
os
ext
raño
s o
exa
gera
d o
s
Ten
sar
fa ja
s
L a
var
el á
rea
de
tra
bajo
co
n ja
b ó
n
Re
vis
a r
d e
ficie
nci
as
de
me
can
ism
o s
de
ope
ra
ció
n
28-Ene
25-Feb
25-Mar Chequear actividades de mantenimiento trimestral
22-Abr
20-May
17-Jun Chequear actividades de mantenimiento trimestral
15-Jul
12-Ago
09-Sep Chequear actividades de mantenimiento trimestral
07-Oct
04-Nov
02-Dic Chequear actividades de mantenimiento trimestral
30-Dic
MAC-009 Página 88 de 95
FORMATO C
PLAN DE TRIMESTRAL MENSUAL DEL AÑO 2006 DE LA EMPRESA COMERCIALIZADORA MEDICA DE ESPECIALIDADES, S.A. DE C.V.
A continuación se presentan las rutinas de mantenimiento trimestral para los tornos, marcar con un cheque ( √) si
se realizó la rutina o con una equis ( X ) si no se realizó.
FECHA TPKN TPT1 TPT2
Ru
tin
a
1 Ru
tin
a
2 Ru
tin
a
3 Ru
tin
a
4 Ru
tin
a
5 Ru
tin
a
6 Ru
tin
a
7 Ru
tin
a
8 Ru
tin
a
9 Ru
tin
a
1 Ru
tin
a
2 Ru
tin
a
3 Ru
tin
a
4 Ru
tin
a
5 Ru
tin
a
6 Ru
tin
a
7 Ru
tin
a
8 Ru
tin
a
9 Ru
tin
a
1 Ru
tin
a
2 Ru
tin
a
3 Ru
tin
a
4 Ru
tin
a
5 Ru
tin
a
6 Ru
tin
a
7 Ru
tin
a
8 Ru
tin
a
25-Mar
17-Jun
09-Sep
02-Dic
TORNO 4 TORNO 5 TORNO 6
Ru
tin a
1 R
utin
a
2 Ru
tin a
3 R
utin
a
4 Ru
tin a
5 R
utin
a
6 Ru
tin a
7 R
utin
a
8 Ru
tin a
9 R
utin
a
1 Ru
tin a
2 R
utin
a
3 Ru
tin a
4 R
utin
a
5 Ru
tin a
6 R
utin
a
7 Ru
tin a
8 R
utin
a
9 Ru
tin a
1 R
utin
a
2 Ru
tin a
3 R
utin
a
4 Ru
tin a
5 R
utin
a
6 Ru
tin a
7 R
utin
a
8 Ru
tin a
25-Mar
17-Jun
09-Sep
02-Dic
Rutina 1: Verificar el desgaste de piezas criticas
Rutina 2: Verificar el estado de las fajas
Rutina 3: Limpieza general de los contactos y reguladores eléctricas así como de sus terminales
Rutina 4: Verificar si la máquina está bien fija al suelo
Rutina 5: Chequear si las partes que unen los distintos elementos de la máquina no están flojos
Rutina 6: Si se encuentra cualquier condición mala en el aceite, limpiar dentro del depósito de la bomba de lubricación
Rutina 7: La cantidad de relleno de grasa cuando la lubricación es hecha pro engrasadora debe ser 1/2 de la carrera de la palanca de bombeo
Rutina 8: Verificar interruptores de encendido y apagado de la máquina
Rutina 9: Revisar conexiones eléctricas
MAC-009 Página 89 de 95
FORMATO D
PLAN DE MANTENIMIENTO ANUAL DEL AÑO 2012 DE LA EMPRESA COMERCIALIZADORA MEDICA DE ESPECIALIDADES, S.A. DE C.V.
A continuación se presentan las rutinas de mantenimiento anual para los tornos, marcar con un cheque (√) si se
realizó la rutina o con una equis ( X ) si no se realizó.
FECHA TPKN TPT1 TPT2
29-Dic
TORNO 4 TORNO 5 TORNO 6
29-Dic
Rutina 1: Revisar la bomba de aceite y si hay escape del mismo, desmontarla y cambiar las partes en mal estado.
Rutina 2: Ajustar tornillo tuercas y cada una de las partes de la máquina.
Rutina 3: Revisar las vibraciones o ruidos excesivos que se puedan dar en la máquina y si estos existieran, dar la reparación del caso.
Rutina 4: Revisar el motor eléctrico, cables eléctricos. Limpieza y cambio de los contactos del mismo.
Rutina 5: Cambio de cojinetes.
Rutina 6: Cambiar empaques, retenedores y rectificar todos los elementos que no funcionen correctamente.
Rutina 7: Cambiar las fajas. (si es necesario)
Rutina 8: Cambiar la grasa en la caja de engranajes.
Rutina 9: Cambio de aceite a depósito central.
Rutina 10: Pintar la máquina.
MAC-009 Página 90 de 95
Ru
tin
a
1R
ut in
a
1
Ru
tin
a
2R
ut in
a
2
Ru
tin
a
3R
ut in
a
3
Ru
tin
a
4R
ut in
a
4
Ru
tin
a
5R
ut in
a
5
Ru
tin
a
6R
ut in
a
6
Ru
tin
a
7R
ut in
a
7
Ru
tin
a
8R
ut in
a
8
Ru
tin
a
9R
ut in
a
9
10
10
Ru
tin
a
1R
ut in
a
1
Ru
tin
a
2R
ut in
a
2
Ru
tin
a
3R
ut in
a
3
Ru
tin
a
4R
ut in
a
4
Ru
tin
a
5R
ut in
a
5
Ru
tin
a
6R
ut in
a
6
Ru
tin
a
7R
ut in
a
7
Ru
tin
a
8R
ut in
a
8
Ru
tin
a
9R
ut in
a
9
10
10
Ru
tin
a
1 Ru
tin
a
2
Ru
t in
a
1 Ru
t in
a
2
Ru
tin
a
4R
ut in
a
4
Ru
tin
a
5R
ut in
a
5
Ru
tin
a
7R
ut in
a
7
Ru
tin
a
8 Ru
tin
a
Ru
t in
a
8 Ru
t in
a
FORMATO E
Ficha de control de índices de mantenimiento.
COMERCIALIZADORA MEDICA DE ESPECIALIDADES, S.A. DE C.V.No:
FICHA DE CONTROL DE FECHA ÍNDICES DE MANTENIMIENTO
Los índices de mantenimiento se chequearan para cada tonro, colocar sí o no dependiendo si se llevó a cabo o no cada índice.
INDICETPKN TPT1 TPT2 FS TT1 TT2 TPCN
C1
TPCN
C2
TPCN
C3C
FVCN
C3C
Tiempo medioentre fallasTiempo mediopara reparaciónTiempo promediopara fallasDisponibilidadde equiposCosto porfacturaciónCosto por valorde reposición
El control de los índices de mantenimiento se hará cada 500 horas para saber los valores de cada equipo.
MAC-002 Página 91 de 95