manual derriçador dcm-15 plusbrudden.com.br/downloads-brudden/manuais/derricador-dcm15.pdf · leia...
TRANSCRIPT
MARCA DE QUALIDADE
MANUAL DE INSTRUÇÕESDERRIÇADOR MANUAL DE CAFÉ
DCM-15LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPAMENTO.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTA E REFERÊNCIA FUTURA.
2 VELOCIDADES
PERIGO!Uma declaração precedida de"PERIGO" contém informações quedevem ser postas em prática paraevitar lesões físicas graves ou morte.
CUIDADO!Uma indicação precedida pelap a l a v r a " C U I D A D O " c o n t é minformações que devem ser postasem prática para evitar danos aoproduto.
O uso deste equipamento em desacordo com as instruções deste Manual pode torná-loperigoso, com risco de graves acidentes e morte. É de extrema importância a leitura ecompreensão deste Manual de Instruções.GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTA FUTURA.
ATENÇÃO!Uma declaração precedida de"ATENÇÃO" contém informaçõesque devem ser postas em práticapara evitar algum dano físico aousuário.
Guarde este manual para consulta-lo mais tarde caso surja qualquertipo de dúvida.Leia e compreenda este manual.
Use sempre:•Capacete de proteção n ocaso dehaver risco de objetos caírem.•Protetores de ouvidos aprovados.•Proteção ocular aprovada•Máscaras para não inalar poeira.
Use sempre luvas de proteção. Aluva tem como função dar umapegada mais firme á maquinaevitando que ela escape das mãos.
Use sempre botas de proteção paradar mais estabilidade e que sejamanti-derrapantes
A máquina pode projetar objetosviolentamente que podem fazerr i c o c h e t e s , p o d e n d o c a u s a rferimentos graves caso o operadornão esteja usando o equipamento desegurança adequado.
Mantenha as mãos longe das partesmóveis da máquina, podendo assimcausar acidentes graves ou fatais aousuário e a terceiros.
Não opere esta máquina se estiversobre o efeitos de álcool, drogas oumedicamento ou se estiver doente oucansado.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
03
3 m(10ft)
360° Mantenha distância de terceiros depelo menos 3 metros num raio de360°.
DCMXXXXXX
Adesivo de identificaçãodo numero de série do seequipamento.
ÍNDICE
Explicação dos Símbolos......................................................................................................03Introdução.........................................................................................................................05Especificação do produto....................................................................................................06Recomendações de segurança.............................................................................................08Montagem da derriçadeira..................................................................................................12Instruções operacionais.......................................................................................................14Manutenção periódica........................................................................................................18Garantia.............................................................................................................................19
Caro Cliente, Parabéns!Você acaba de adquirir um produto com a mais alta tecnologia e qualidade Brudden.
Este produto foi desenvolvido para proporcionar eficiência e total satisfação ao usuário.
Leia atentamente e siga as recomendações e medidas de segurança deste Manual, pois são defundamental importância para a segurança do usuário e melhor rendimento do equipamento.
Este equipamento deve ser usado exclusivamente para a derriça do café. A utilização ematividades estranhas pode sobrecarregar o equipamento e resultar na quebra por esforçoexcessivo.
Recomendamos 03 sugestões para o bom uso e conservação do equipamento:
1) Capacitar o usuário do equipamento.2) Operar o equipamento somente de acordo com as indicações deste Manual.3) Evitar o esforço excessivo, sob pena de perda da garantia.
Esperamos que essas sugestões colaborem para tornar a colheita mecânica uma realidade.
Atenciosamente,
Takashi NishimuraDiretor PresidenteTel (14) 3505-5000 - Fax (14) 3505-5035
Em caso de dúvida sobre nosso produto, entre em contato com um de nossos revendedores,assistência técnica especializada através do site www.brudden.com.br ou diretamente nafábrica através do 0800 772 4080.
INTRODUÇÃO
MARCA DE QUALIDADE
05
OBJETIVOEste produto tem a função de atuar na colheita de caféfazendo derriça dos grãos do pé por meio de agitação dosgalhos.
Este produto é utilizado basicamente com 3 componentesprincipais:•Derriçador•Motor•Varão
O conjunto motor/varão é o mesmo usado em roçadeiras. Ouso do conjunto deve estar de acordo com a tabela abaixo.
ESPECIFICAÇÃO DO PRODUTO
06
TABELA DE MODELOS E COMPATIBILIDADE DE MOTORES DE ROÇADEIRARG
0101764
PRODUTO
DCM 152 Velocidades
MODELO
BP-35
MOTOR DE ROÇADEIRA COMPATÍVEL
Shindaiwa costal - BP-35Nakashi - TV26Yamaho - FB226L
0101770DCM 15
2 VelocidadesHS
Sthil - KA85RHusqvarna - 226RHusqvarna - 226RJ
CONHECENDO SEU PRODUTO
126°
106°650 mm
500
mm
80 mm
DIMENSÕES500X650X80 (C x L x A)
PESO2,13 kg
AMPLITUDE DE TRABALHO*Amplitude máxima 126° (Aberto)Amplitude mínima 105° (Fechado)
OBS: Amplitude é o movimentomáximo e mínimo do derriçador emt r a b a l h o . Q u a n d o e l e e s t atotalmente aberto ou fechado.
0101758 DCM 152 Velocidades T/C-230 Shindaiwa Lateral - C-230
Shindaiwa Lateral - T-230
DERRIÇADOR
VARÃO
MOTOR
ESPECIFICAÇÃO DO PRODUTO
07
HASTE
SUPORTEDA HASTE
GABINETESUPORTE
DO VARÃO
ELO DASHASTES
CAPA PROTETORA
CHAPA DE REFORÇO
EIXO DABIELA
BIELA SELETOR DEVELOCIDADE
1 e 2
HASTE
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO!•Antes de iniciar o uso, certifique-se sobre o modo correto de operação do
equipamento. O desconhecimento pode resultar em graves ferimentos ao operador,com risco de morte.
•Não opere esta máquina sem conhecer as informações contidas neste manual.
•Esta máquina não se destina à utilização por pessoas com capacidade física,sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência econhecimento, a menos que tenha recebido instruções referentes à utilização doaparelho ou estejam sob supervisão de uma pessoa responsável pela segurança.Recomenda-se que crianças não cheguem perto da máquina ou brinquem com ela.
•Nunca faça modificações na máquina sem autorização do fabricante. Modificaçõesou acessórios não autorizados podem provocar ferimentos graves ou fatais e a nãoutilização da máquina.
•A máquina pode se tornar uma ferramenta perigosa caso seja utilizadaincorretamente, podendo causar ferimentos graves ou fatais ao operador e oupessoas e animais.
•Não coloque a mão sobre o motor da máquina após o trabalho ou quando ela estiverem funcionamento, risco de acidente grave.
•Para reduzir o risco de ferimentos associados a objetos apanhados pela máquina, nãoutilize vestimentas largas, lenços, correntes ou cabelo solto, ou qualquer outro tipode material largo.
08
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO!•Em situações extremas, a exposição excessiva à vibrações pode resultar em lesões
arteriais ou nervosas, provocando a Síndrome de Raynoud, popularmente conhecidacomo doença dos dedos brancos, cujos sintomas incluem sensação de formigamentoe queimadura, seguida de perda de cor e dormência dos dedos.Caso tenha algum desses sintomas, interrompa imediatamente o uso e procure ummédico.
•Nunca utilize a máquina com vento forte ou mau tempo, quando a visibilidade forfraca ou nula ou quando as temperaturas estiverem muito altas ou muito baixas.
•O sistema de ignição pode produzir campo eletromagnético de baixa intensidade,que pode interferir em marca-passos e aparelhos auditivos, sendo necessário, nestescasos, consultar um médico antes da utilização.
Para reduzir o risco de lesões associadas à inalação dos gases de escape, nãoutilize esta máquina em áreas não ventiladas. Os gases possuem monóxido decarbono, nocivo à saúde.
Manuseie o combustível com cuidado, combustível é altamente inflamável;Não fume próximo ao combustível;Não abasteça o motor da máquina quando estiver quente;Não abasteça o motor quando a máquina estiver em operação.;Evite derramar combustível no equipamento, limpando-o sempre antes dautilização;Afaste-se pelo menos 3 metros do ponto de abastecimento antes de ligar omotor;Guarde a gasolina no recipiente adequado;Não utilize a máquina próxima ao fogo.
•Nunca toque no silenciador, vela ou outras peças metálicas do motor e naárea ao redor da tampa do motor enquanto o equipamento estiver emfuncionamento. Essas áreas concentram altas temperaturas podendo causarqueimaduras graves.
ATENÇÃO!•Utilize a máquina apenas nas horas de trabalho, não utilize de madrugada ou a noite,
a altura pode incomodar outras pessoas. Cumpra os horários indicados noregulamento local.
•Sempre verifique seu equipamento antes de utilizá-lo especialmente o silenciador, asadmissões de ar e os filtros de ar.
09
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO!•Antes de ligar o motor, inspecione toda a máquina para se certificar que todas as
peças estão em bom estado e corretamente fixadas. Caso alguma anormalidade sejaconstatada, não utilize a máquina até a realização do reparo.
•Verifique a área de trabalho onde a máquina vai ser utilizada, retire ou cubra qualquerobjeto que possa ser danificado pelá máquina ou pela poeira.
•Não deixe crianças e animais próximos ao equipamento durante o uso.
•Não aponte a máquina na direção de outras pessoas.
•Não utilize a máquina sobre escadas ou andaimes.
•Nunca coloque a máquina no chão com o motor ligado.
•Nunca toque na vela nem no cabo da vela enquanto o motor esta em funcionamento.
10
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO!•A máquina possui alguns adesivos de segurança que devem ser observados com
atenção. O significado é explicado no início deste manual. Em caso dedesprendimento, os adesivos devem ser substituídos imediatamente.
3 m (10ft)
360°
11
DCMXXXXXX
Adesivo n° de série da máquina
Antes de montar ou de utilizar o produto, algumas regras devem ser seguidas para evitarqualquer tipo de acidente ao usuário e a terceiros:
•Antes de iniciar qualquer tipo de montagem ou uso da sua máquina lembre-se de sempre estarusando o equipamento de proteção adequado para evitar acidentes graves ou fatais.
•Antes de desembalar sua máquina, apóie a mesma sobre uma bancada ou sobre umasuperfície plana livre de obstáculos que venham a atrapalhar qualquer tipo de movimentação.
•Sempre que terminar de desembalar sua máquina descarte as partes que não são necessáriasno lixo.
•Verifique se todos os componentes que fazem parte da máquina estão corretos.
•Verifique se todos os adesivos da máquina estão visíveis, caso algum caso algum tenha sedescolado, solicite outro ao fabricante.
O QUE ACOMPANHA A MÁQUINAPara saber o que cada modelo acompanha veja a listagem abaixo.
• MODELO T/C-2301 Manual de Instruções1 Chave Allen n°41 Calço do varão para tubo de Ø24 mm (espessura de 1 mm)
•MODELO BP351 Manual de instruções1 Chave Allen n°41 Limitador de rotação1 Calço do varão para tubo de Ø25 mm (espessura de 0,5 mm)
•MODELO HS1 Manual de instruções1 Chave Allen n°41 Calço do varão para tudo de Ø24 mm (espessura de 1 mm)1 Calço do varão para tudo de Ø25 mm (espessura de 0,5 mm)1 Calço do varão para tubo de Ø25,4 mm (espessura de 0,25 mm)
MONTAGEM DA DERRIÇADEIRA
12
Está montagem deve ser realizada preferencialmentepor um assistente técnico autorizado.
Antes de montar o Derriçador (3) no tubo de transmissão, énecessário montar o calço do varão (2) na ponta do tubo (1)alinhando os furos do tubo (1), do calço (2) e do parafuso dogabinete (4), que será montado com a arruela de pressão (5) e aarruela lisa (6). Utilizar o parafuso sextavado (7) e a porca (8) parafinalizar a montagem.
45
6 38
7 2
1
ATENÇÃO!•A utilização de rotação acima do permitido implica em perda da garantia doderriçador.
13
Este derriçador possibilita trabalhar com 2 velocidades.A velocidade (1) é a mais baixa e consegue derriçar com poucodano ao pé e folhagem. A velocidade (2) é mais alta e adequadapara derriçar e fazer a remoção das folhas. De fábrica seuderriçador vem na velocidade (1). Se quiser alterar a velocidadesiga as instruções no capítulo de instruções operacionais.
MONTAGEM DA DERRIÇADEIRA
REGULAGEM DO MOTORO produto DCM 15 foi desenvolvido para ter eficiência e durabilidade para motores queempreguem rotação até 11.500rpm.Por esse motivo, os motores utilizados devem estar regulados para manterem as rotaçõesmáximas nominais sugeridas pelos fabricantes e que não passem de 11.500rpm.Acima desta rotação, os ''dedos'' de polímero de seu derriçador podem sofrer deformação ouaté mesmo a ruptura prematura.A ruptura de alguns dos ''dedos'' fará com que os demais sofram sobrecarga podendorapidamente se quebrarem também.
Se necessário, limpe o equipamento usando pano úmido e água natural ou morna, secando emseguida com um pano seco (nunca use detergente ou solventes para limpar o derriçador).•Abasteça o tanque de combustível da máquina conforme manual.•Antes de ligar o motor, coloque a derriçadeira em um local de superfície limpa e plana.•Ligue o motor, as hastes devem permanecer paradas na marcha lenta.•Verifique se existe vazamento de lubrificante.•Reaperte os parafusos do derriçador, caso seja necessário.•Verifique o estado das hastes.
CUIDADO!Para evitar danos na derriçadeira, não acelere por
muito tempo com ela livre, sem estar no péde café. Acelere e desacelere em intervalos de
5 a 10 segundos (repique).
X
CUIDADO!Em caso de quebra de um dos dedos da haste,
pare imediatamente o trabalho.Para evitar maiores danos, substitua a haste
danificada por outra nova.
14
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
TÉCNICAS DE TRABALHOUse essas técnicas de trabalho para que assim você tenha um melhor desempenho na suacolheita.Não se esqueça de sempre usar equipamento de segurança.Este produto foi desenvolvido para a derriça de café no estado cereja ou seco.A não observância desta orientação torna a derriça improdutiva, podendo danificar oequipamento e a planta, prejudicando a próxima florada.1 - Limpe a área na qual será executada a operação (elimine troncos, galhos, pedras e outrosobjetos que possam prejudicar o bom andamento do trabalho).2 - Estenda dois panos ou lonas de aproximadamente 10 m x 2,9 m cada, sob as saias dos pés aserem derriçados, um em cada lado, de tal forma que o chão fique completamente forrado aoredor das plantas.3 - Acelere suavemente, penteando o galho da base até sua ponta.4 - Desacelere.(OBS: A operação em cada galho pode ser repetida, porém não insista para não danificar asgemas da próxima florada.5 - Repita as operações 3, 4 e 5 em todos os galhos (mesmo os com poucos frutos).6 - Após a derriça, recolha os grãos elevando as pontas dos panos/lonas de tal forma que osfrutos se concentrem no centro dos mesmos.
MONTAGEM DA DERRIÇADEIRA
CUIDADO!Evitar golpes do derriçador no tronco da planta,
o que pode provocar a quebra de eixo, do tamborde embreagem e das hastes (dedos).
CUIDADO!•Vibrar a planta em excesso provoca o desgasteprematuro dos engates do eixo cardan e tambor
de embreagem. Estes danos não sãocobertos pela garantia.
•Em caso de enrosco do derriçador no troncoou galhos grossos do pé de café, pare
imediatamente de acelerar.
•Em cada parada verifique o derriçador e reaperte todos os parafusos caso seja necessário.
•Manter o ritmo normal e boa coordenação motora ao manejara máquina durante a derriça.
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
15
CUIDADO!Monitore e faça regulagem do motor garantindo
que não ultrapasse 11500 RPM. Utilizar comrotação acima gera quebra prematura
de componentes
•Recomenda-se que o operador descansedurante o período de recolhimento dos frutos
e execute exercícios de alongamento,principalmente nas mãos.
•Se possível, a próxima série de derriças deveser executada por outro operador, de tal forma que
os dois operadores se alternem na função.
ATENÇÃO!
COMO ALTERAR A VELOCIDADE DO SEU DERRIÇADOR.Seu derriçador vem de fábrica na velocidade 1, se quiser mudar para a velocidade 2 proceda daseguinte maneira:•Solte o parafuso (1) para retirar a tampa menor (2);•Solte a porca (10) e retire a arruela lisa (9) e o anel de vedação(8);•solte então a porca com rosca esquerda (3) removendo a biela (4), a arruela lisa (6) e o•anel de vedação (7);•Solte o eixo do virabrequim (5) e coloque na posição que deseje trabalhar (1 ou 2).
1
1
2
3 4
5
67
8 910
1
2
VELOCIDADE 1
VELOCIDADE 2
1
2
VELOCIDADE 1
VELOCIDADE 2
OBSERVAÇÃOQuando for soltar eixo do girabrequim (5) deve-setravar o girabrequim utilizando a chave Allen queacompanha o produto, conforme imagem ao lado
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
16
Para fazer a remontagem da derriçadeira, basta seguir a ordem inversa da desmontagem.
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
ATENÇÃO! HASTES VIBRATÓRIASO princípio de funcionamento da derriçadeira é baseado navibração das hastes e uma parte desta vibração é transmitidapara o tubo do varão, sendo este um dos motivos que limita seuuso diário com uma mesma pessoa. Não se pode estabelecerum tempo geral de utilização do equipamento, pois dependede diversos fatores, sendo que este tempo se prolonga se ousuário utilizar proteção nas mãos e fizer pausas no decorrer dodia. Haverá uma redução no tempo de utilização devido atemperaturas exteriores baixas ou predisposição pessoal dooperador para o aparecimento de formigamentos nas mãos.Em casos de sintomas tais como formigamento dos dedos,dores constantes nos músculos e articulação, dificuldade deagarrar e segurar objetos pequenos, pare imediatamente eprocure um médico. A exposição excessiva à vibrações podeprovocar, entre outros danos, a doença dos dedos brancos(Fenômeno de Reynaud).
17
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
18
DIÁRIA SEMANA SAFRA
PARAFUSOS
VAZAMENTO
HASTES
LIMPEZA
LUBRIFICAÇÃO
GRAXA
Reapertar os parafusoscaso as peças estejamsoltas. Usar trava rosca
torque médioLoctite 242 ou 243.Para aperto siga a
tabela de torque abaixo
Verificar se hávazamento noderriçador ou
barulho anormal,procure uma
assistência técnica
Verificar se ashastes estão emboas condições
de trabalho
VERIFICAR
Lavar o derriçadorcom uma lavadora
de alta pressão
Após a lavagemsecar e lubrificar
com óleo20W50
*Trocar a graxado equipamento
(70g graxa Brudden)
*CUIDADO!A Brudden recomenda que a troca da graxa
seja realizada por uma dasassistências técnicas autorizadas indicadas
no site www.brudden.com.br
CUIDADO!Danos mecânicos ocorridos pela inobservânciadas manutenções básicas excluem o direito àgarantia e a reposição de peças danificadas.
Verificar e trocar oelo que une as
hastes caso esteencontre-sedesgastado
TABELA DE TORQUE
M6DIÂMETRO [mm] TORQUE (N.m)
12-16 N.m
M8 25-29 N.m
A garantia deste produto é válida por 03 meses a partir da data de compra, constante na notafiscal do revendedor Brudden, e será concedida somente ao primeiro comprador conforme oCódigo de Defesa do Consumidor (art. 26, II).A Brudden Equipamentos LTDA. garante a substituição somente de peças quecomprovadamente apresentarem defeitos de fabricação, matéria prima ou montagem dentrodo período de garantia após análise conclusiva.
REGULAGEM DO MOTOR
O produto DCM 15 foi desenvolvido para ter eficiência e durabilidade para motores queempreguem rotação até 11.500rpm.Por esse motivo, os motores utilizados devem estar regulados para manterem as rotaçõesmáximas nominais sugeridas pelos fabricantes e que não passem de 11.500 rpm.Acima desta rotação, os ''dedos'' de polímero de seu derriçador podem sofrer deformação ouaté mesmo a ruptura prematura.A ruptura de alguns dos ''dedos'' fará com que os demais sofram sobrecarga podendorapidamente se quebrarem também.ATENÇÃO!A utilização de rotação acima do permitido implica em perda da garantia do derriçador.
ALERTA SOBRE OPERAÇÃO DO DERRIÇADORA durabilidade do conjunto das hastes do derriçador depende da forma de utilização doequipamento
O uso indevido, fora da técnica, forçando as hastes contra galhos e troncos do pé de café poderesultar na quebra prematura.
Por isso, a quebra dos "dedos" NÃO está protegida pela garantia do equipamento.
Somente problemas de fabricação ou quebra em elementos estruturais de seu derriçador estácobertor pela garantia do produto.
PERDA DO DIREITO DE GARANTIA:•Utilização do equipamento em desacordo com as recomendações técnicas deste Manual;•Alteração do equipamento ou de qualquer característica do projeto original;•A utilização de peças e/ou lubrificantes não originais ou não especificados pela Brudden;•Serviços de manutenção interna executada por assistência não autorizada pela Brudden.
GARANTIA
19
GARANTIA
ITENS EXCLUÍDOS DA GARANTIA:Não são cobertos pela garantia os defeitos decorrentes de mau uso e desgaste natural deutilização, como por exemplo:•Quebra de hastes (vareta), gabinete com rosca espanada, elo de junção das hastes
desgastados, etc.•Defeitos decorrentes de acidentes;•Danos de natureza pessoal ou material do usuário, proprietário ou terceiros;•Frete de peças ou do equipamento no envio à fábrica para analise de garantia.•Quebra das hastes por uso forçado do equipamento.
GENERALIDADE:•Peças substituídas em garantia serão de propriedade da Brudden;•A Garantia de peças e componentes substituídos extingue-se com o prazo de garantia do
equipamento;•Atrasos eventuais na execução de serviços não conferem AO PROPRIETÁRIO DIREITO ÀINDENIZAÇÃO OU EXTENÇÃO NO PRAZO DE GARANTIA.•Somente à BRUDDEN é facultado o direito de introduzir modificações ou paralisar a fabricação
do equipamento.•Qualquer sugestão, dúvida ou reclamação, favor dirigir ao departamento de Atendimento ao
Cliente 0800 772 4080.•Para encontrar um ponto autorizado mais próximo de você entre no site:
www.brudden.com.br
MARCA DE QUALIDADE
20
ANOTAÇÕES
21
ANOTAÇÕES
22
MARCA DE QUALIDADE
BRUDDEN EQUIPAMENTOS LTDA.Av. Industrial, 700 - Distrito Industrial - 17580-000
Pompeia - SP - Tel.: (14) 3405-5000 - Fax (14) [email protected]
www.brudden.com.br - 0800 772 4080Re
visã
o: M
aio
de 2
016