manual de usuario life fitness r1 & r3

26
BICICLETA RECLINADA PARA EJERCICIO R1/R3 LIFECYCLE® Manual del usuario 8997001 REV A-1

Upload: gymcompany-spain

Post on 07-Mar-2016

239 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

BICICLETA RECLINADA PARA EJERCICIO R1/R3LIFECYCLE®

Manual del usuario8997001 REV A-1

Page 2: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

1

OFICINA CENTRAL5100 River Road

Schiller Park, Illinois 60176 • EE. UU.+1 847.288.3300 • FAX: +1 847.288.3703

Teléfono para obtener servicio: +1 800.351.3737 (gratuito en EE. UU. y Canadá) Sitio web internacional: www.lifefitness.com

OFICINAS INTERNACIONALES

AMÉRICANorteaméricaLife Fitness Inc.5100 N River RoadSchiller Park, IL 60176 EE. UU.Teléfono: (847) 288 3300Fax: (847) 288 3703Teléfono del área de servicio: (800) 351 3737Correo electrónico del área de servicio:

[email protected] electrónico del área de ventas y comercialización:

[email protected]: 7:00 - 18:00 (Horario Estándar Central, CST)

Brasil Life Fitness BrasilAv. Cidade Jardim, 900Jd. PaulistanoSão Paulo, SP 01454-000BRASILServicio de Asistencia al Cliente: 0800 773 8282Teléfono: +55 (11) 3095 5200Fax: +55 (11) 3095 5201Correo electrónico del área de servicio:

[email protected] electrónico del área de ventas y comercialización:

[email protected] de atención del área de servicio:

09:00 - 17:00 (Hora local) (lunes-viernes)Horario de la tienda:

9:00 - 20:00 (Hora local) (lunes-viernes)10:00 - 16:00 (Hora local) (sábados)

Latinoamérica y Caribe*Life Fitness Inc.5100 N River RoadSchiller Park, IL 60176 EE. UU.Teléfono: (847) 288 3300Fax: (847) 288 3703Correo electrónico del área de servicio:

[email protected] electrónico del área de ventas y comercialización:

[email protected]: 7:00 - 18:00 (Horario Estándar Central, CST)

EUROPA, ORIENTE MEDIO Y ÁFRICA (EMEA)Países Bajos y LuxemburgoLife Fitness Atlantic BVBijdorpplein 25-312992 LB BarendrechtPAÍSES BAJOSTeléfono: (+31) 180 646 666Fax: (+31) 180 646 699Correo electrónico del área de servicio:

[email protected] electrónico del área de ventas y comercialización:

[email protected] de atención: 9:00 - 17:00 (CET)

Reino Unido e IrlandaLife Fitness UK LTDQueen AdelaideEly, Cambs, CB7 4UBTeléfono: Oficina central (+44) 1353.666017Asistencia al Cliente (+44) 1353.665507Fax: (+44) 1353.666018Correo electrónico del área de servicio:

[email protected] electrónico del área de ventas y comercialización:

[email protected]

Horario de atención: Oficina central: 9:00 - 17:00 (GMT)Asistencia al Cliente: 08:30 – 17:00 (Hora local)

Alemania y SuizaLife Fitness Europe GmbHSiemensstraße 385716 UnterschleißheimALEMANIATeléfono: (+49) 89.31 77 51.0 (Alemania)

(+41) 0848 000 901 (Suiza)Fax: (+49) 89.31 77 51,99 (Alemania)(+41) 043 818 07 20 (Suiza)Correo electrónico del área de servicio:

[email protected] electrónico del área de ventas y comercialización:

[email protected] de atención: 08:30 – 16:30 (Hora local)

AustriaLife Fitness AustriaVertriebs G.m.b.H.Dückegasse 7-9/3/36 1220 VienaAUSTRIATeléfono: (+43) 1.61.57.198Fax: (+43) 1.61.57.198.20Correo electrónico del área de servicio:

[email protected] electrónico del área de ventas y comercialización

[email protected] de atención: 08:30 - 16:30 (Hora Central Europea)

EspañaLife Fitness IBERIAC/Frederic Mompou 5, 1º 1ª08960 Sant Just Desvern BarcelonaESPAÑATeléfono: (+34) 93.672.4660Fax: (+34) 93.672.4670Correo electrónico del área de servicio:

[email protected] electrónico del área de ventas y comercialización:

[email protected] de atención:

09:00 – 18:00 (lunes-jueves)8:30 - 15:00 (viernes)

BélgicaLife Fitness Benelux NVParc Industrial de Petit-Rechain4800 VerviersBÉLGICATeléfono: (+32) 87 300 942Fax: (+32) 87 300 943Correo electrónico del área de servicio:

[email protected] electrónico del área de ventas y comercialización:

[email protected] de atención: 9:00 - 17:00 (CET)

ItaliaLife Fitness Europe GmbHSiemensstraße 385716 UnterschleißheimALEMANIATeléfono: (+39) 02-55378611 Servicio: 800438836 (en Italia)Fax: (+39) 02-55378699Correo electrónico del área de servicio:

[email protected]

Correo electrónico del área de ventas y comercialización:[email protected]

Horario de atención: 08:30 - 16:30 (Hora local)Todos los demás países de Europa, Oriente Medio y África(EMEA) y comercio distribuidor de Europa Central, Oriente Medio y África (C-EMEA)*Bijdorpplein 25-312992 LB BarendrechtPAÍSES BAJOSTeléfono: (+31) 180 646 644Fax: (+31) 180 646 699Correo electrónico del área de servicio:

[email protected] electrónico del área de ventas y comercialización:

[email protected]: 09:00 – 17:00 (Hora local)

ASIA PACÍFICO (AP)JapónLife Fitness JapanNippon Brunswick Bldg., #8F5-27-7 SendagayaShibuya-Ku, TokyoJapón 151-0051Teléfono: (+81) 3.3359.4309Fax: (+81) 3.3359.4307Correo electrónico del área de servicio:

[email protected] Correo electrónico del área de ventas y comercialización:

[email protected] de atención: 9:00 - 17:00 (Japón)

China y Hong KongLife Fitness Asia Pacific LTDRoom 2610, Miramar Tower132 Nathan RoadTsimshatsui, KowloonHONG KONGTeléfono: (+852) 2891.6677Fax: (+852) 2575.6001Correo electrónico del área de servicio:

[email protected] electrónico del área de ventas y comercialización:

[email protected] de atención: 9:00 - 18:00

Restantes países de Asia-Pacífico y comercio distribuidorAsia-Pacífico*Room 2610, Miramar Tower132 Nathan RoadTsimshatsui, KowloonHONG KONGTeléfono: (+852) 2891.6677Fax: (+852) 2575.6001Correo electrónico del área de servicio:

[email protected] electrónico del área de ventas y comercialización:

[email protected] de atención: 9:00 - 18:00

Page 3: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

Advertencia de la Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos (FCC): posible interferencia de radio o televisión

Nota: las pruebas efectuadas han demostrado que este equipo cumple con los límites de un dispositivo digital clase B,según el artículo 15 de las normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonablecontra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía deradiofrecuencia; si no se instala y utiliza conforme al manual de instrucciones, puede causar interferencias perjudicialesen las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se produzcan interferencias en una instalación enparticular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puededeterminarse al apagar y encender el equipo, el usuario puede corregir la interferencia mediante una o varias de lassiguientes medidas:

• Cambie la orientación o la ubicación de la antena de recepción.

• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.

• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea aquél al que está conectado el receptor.

• Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado.

Clase HB (Hogar): Uso doméstico. La clase B no es apta para uso terapéutico.

PRECAUCIÓN: Cualquier cambio o modificación de este equipo puede anular la garantía del producto.

Todo servicio que no sea de limpieza o de mantenimiento por parte del usuario debe realizarlo un representante deservicio autorizado. No contiene piezas que el usuario pueda reparar.

2

Page 4: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

CONTENIDO

1. Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

2. Descripción general de la bicicleta reclinada para ejercicio R1/R3 Lifecycle® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

3. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

3.1 Herramientas y tornillería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

3.2 Envoltorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

3.3 Montaje del estabilizador posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

3.4 Fijación del conjunto del manubrio al conjunto del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

3.5 Ajuste del asiento y de la almohadilla del respaldo del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

3.6 Monocolumna, cableado y cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

3.7 Conexión de la consola de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

3.8 Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

3.9 Soporte de botellas y soporte de R1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

4. Configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

5. Características principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

5.1 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

5.2 Frecuencia cardíaca de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

6. Servicio y mantenimiento del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

6.1 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

6.2 Consejos de mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

6.3 Cronograma de mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

6.4. Cómo obtener servicio de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

7. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

8. Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

© 2011 Life Fitness, una división de Brunswick Corporation. Todos los derechos reservados.

3

Page 5: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

4

Este manual de funcionamiento describe las funciones del siguiente producto:

Modelos de bicicleta reclinada para ejercicio Lifecycle® de Life Fitness:

R1/R3

Gracias por adquirir una bicicleta Life Fitness. Antes de utilizar este producto, lea por completo el manual del usuario paraasegurarse de que conoce cómo operar de manera segura y correcta todas las funciones de su bicicleta. Esperamos quelogre la experiencia deseada con su bicicleta. Si tiene algún problema, consulte la sección Cómo obtener servicio demantenimiento, que le brindará información sobre cómo obtener asistencia técnica local e internacional. Consulte la secciónEspecificaciones de este manual para conocer las características específicas del producto.

Declaración de propósito: La bicicleta para ejercicio Lifecycle de Life Fitness es una máquina que simula losmovimientos de andar en bicicleta a varias velocidades y a varios niveles de resistencia.

PRECAUCIÓN: El uso incorrecto o excesivo de este equipo puede ocasionar daños en la salud. El fabricante recomienda ENCARECIDAMENTE visitar a un médico para someterse a un examen médicoexhaustivo antes de empezar un programa de ejercicios, especialmente si el usuario tiene antecedentesfamiliares de hipertensión o enfermedades cardíacas, tiene más de 45 años, es fumador, tiene colesterol alto,es obeso o no ha realizado ejercicios con regularidad durante el último año. El fabricante también recomiendaconsultar a un entrenador profesional sobre el uso correcto de este producto.

Si en cualquier momento durante el ejercicio el usuario experimenta debilidad, mareos, dolor o falta de aire,debe detenerse inmediatamente.

Page 6: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

5

1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA: lea todas las instrucciones antes de utilizar la bicicleta para ejercicio Lifecycle de Life Fitness. Guarde estas instrucciones.

ADVERTENCIA: los sistemas de control de la frecuencia cardíaca pueden ser imprecisos. Ejercitar en exceso puedeprovocar lesiones graves o la muerte. Si siente que se va a desmayar, deje de hacer ejercicio de inmediato.

PELIGRO: para reducir el riesgo de descargas eléctricas, siempre desenchufe este producto Life Fitness antes delimpiarlo o realizar cualquier tarea de mantenimiento.

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: La seguridad del producto se mantiene sólo si se lo examinaperiódicamente para comprobar si presenta daños o desgaste. Para más detalles, consulte la secciónMantenimiento preventivo.

Los sensores de contacto de frecuencia cardíaca proporcionan un valor aproximado de la misma. Los sensoresno son dispositivos médicos y no se deben utilizar para ningún uso médico

• Antes de usar este producto, es imprescindible leer el manual de funcionamiento COMPLETO y TODAS lasinstrucciones. La bicicleta para ejercicio sólo debe usarse para el fin que se describe en este manual.

• Siga siempre las instrucciones de la consola para operar correctamente el producto.

• Este dispositivo no debe ser utilizado por personas (incluso niños) con discapacidades físicas, sensoriales omentales, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que los supervise o instruya sobre el uso unapersona responsable de su seguridad.

• Debe supervisarse a los niños para que no jueguen con el dispositivo.

• Nunca introduzca objetos en ninguna de las aberturas de este producto. Si cae un objeto dentro, apague elaparato, desconecte el cable de alimentación del tomacorriente y extraiga el objeto con cuidado. Si no puedealcanzarlo, comuníquese con el servicio de atención al cliente de Life Fitness.

• Nunca coloque líquidos de ningún tipo directamente sobre la unidad, salvo en una bandeja adicional. Serecomienda el uso de contenedores con tapa.

• No utilice la bicicleta para ejercicio al aire libre, cerca de piscinas o en áreas de gran humedad.

• Mantenga todas las prendas anchas, los cordones y las toallas lejos de los pedales de la bicicleta.

• Mantenga despejada y libre de obstrucciones toda el área alrededor de la Lifecycle, incluso paredes y muebles.

• Tenga cuidado al subir o bajar de la Lifecycle.

• No utilice nunca un producto de Life Fitness que se haya caído, dañado o sumergido en agua, aunque sólohaya sido parcialmente. Comuníquese con el Servicio de atención al cliente de Life Fitness.

• Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes. No arrastre el equipo tirando del cable dealimentación ni utilice el cable como asa.

• No pase el cable de alimentación por el suelo, por debajo o por un costado de la Lifecycle.

• Lleve calzado con suela de goma o de alta tracción. No use calzado con tacones, suelas de cuero, tacos o clavos. No utilice la Lifecycle si está descalzo.

• No incline la Lifecycle hacia un lado mientras esté operando.

• Mantenga manos y pies alejados de las piezas en movimiento.

• Para garantizar el funcionamiento correcto de este producto, no instale anexos ni accesorios no suministrados o recomendados por Life Fitness.

Page 7: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

• Use este producto en un área bien ventilada.

• Use este producto sobre una superficie sólida y nivelada.

• Compruebe que todos los componentes estén bien sujetos.

• Nunca se debe dejar un aparato eléctrico desatendido cuando esté enchufado. Desconéctelo del tomacorrientecuando no se esté usando, y antes de poner o sacar las piezas.

• No lo utilice debajo de una manta o almohada. Puede sobrecalentarse y provocar un incendio, una descargaeléctrica o lesiones a personas.

• Nunca utilice este equipo si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado o si se ha caído al agua. Comuníquese con el Servicio de atención al cliente de Life Fitness.

• No utilice nunca el equipo con las aberturas de ventilación bloqueadas. Mantenga las aberturas libres depelusa, cabello o cualquier material similar.

• Para desconectarlo, coloque todos los controles en la posición de apagado, luego quite el enchufe deltomacorriente.

• Deje que las consolas LCD se “normalicen” con respecto a la temperatura durante una hora antes de conectarla unidad o de utilizarla.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USAR EN CASA.

6

Page 8: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

2 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA BICICLETA RECLINADA PARA

EJERCICIO R1/R3 LIFECYCLE®

7

Pedal

Consola

Sensores de frecuencia cardíaca por contacto

Soporte de botellas/Bandeja de accesorios

Ajuste del asiento

Nivelador

Consola

Soporte de botellas

Pedal

Sensores de frecuencia cardíaca por contacto

Nivelador

R3 con consola deprogreso

R1 con consola deprogreso

Page 9: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

3 MONTAJE

3.1 HERRAMIENTAS Y TORNILLERÍA

Identifique los siguientes componentes después de desembalar la Lifecycle: Las herramientas necesarias para realizar elmontaje están incluidas.

8

Herramientas para el montaje:• Juego de llaves métricas• Juego de llaves métricas Allen• Destornillador Phillips

PiezaCantidad Descripción

R1 R3

1 2 2 Tornillo de cabeza redonda de 50 mm

2 10 10 Tornillo de cabeza redonda de 15 mm

3 5 5 Arandela plana: 18 mm de diámetro externo

4 8 4 Tornillo Phillips de 55 mm

5 8 4 Arandela de seguridad: 12,2 mm de diámetro externo

6 0 4 Tornillo Phillips de 8 mm

7 1 1Tornillo de cabeza redonda de 40 mm con

compuesto de bloqueo

8 1 1 Arandela plana: 24 mm de diámetro externo

9 1 1 Inserto para el tope de goma

10 1 1 Tope de goma de 1 pulg.

11 2 2 Tornillo Phillips de 12 mm con compuesto de bloqueo

12 2 2 Tornillo Phillips grande de 12 mm

13 2 2 Perno hexagonal de 100 mm

14 5 5 Arandela plana gruesa: 16 mm de diámetro externo

15 2 2 Perno hexagonal de 60 mm

16 6 4 Tornillo Phillips pequeño de 12 mm

17 4 4 Arandela plana: 12 mm de diámetro externo

18 4 4 Tornillo autorroscante de 12 mm

19 0 4 Tornillo Phillips de 12 mm

20 0 4 Tornillo Phillips de 16 mm

21 0 4 Tuerca mecánica de seguridad

22 0 4 Tornillo autorroscante de 8 mm

Page 10: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

10 706020 8030 9040 100 12050 110 130 140 150 160

Tornillo de cabeza de botón de 50 mm

Arandela plana gruesa: 16 mm de diámetro externoPerno hexagonal de 60 mm

Arandela plana: 12 mm de diámetro externo

Perno hexagonal de 100 mm

Tornillo Phillips de 8 mm

Tornillo de cabeza de botón de 15 mm

Arandela plana: 18 mm de diámetro externo

Tornillo Phillips grande de 12 mm Tuerca mecánica de seguridad

Tope de goma de 1 pulg.Arandela plana: 24 mm de diámetro externo

Arandela de fijación: 12,2 mm de diámetro externo

Tornillo de cabeza de botón de 40 mm con compuesto de bloqueo

Tornillo Phillips de 55 mm

Tornillo autorroscante de 12 mm

Manguito del tope de goma

Tornillo Phillips de 12 mm concompuesto de bloqueo

Tornillo autorroscante de 8 mm

Tornillo Phillips de 16 mm

Tornillo Phillips pequeño de 12 mm

Tornillo Phillips de 12 mm

9

Page 11: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

3.2 ENVOLTORIO

Piezas: ninguna

Quite todos los envoltorios y coloque los componentes principales a un costado de la caja. Despliegue la caja en cadauna de las cuatro esquinas.

3.3 MONTAJE DEL ESTABILIZADOR POSTERIOR

Piezas: bolsa de tornillos N.º 1 (2 tornillos de cabeza redonda de 50 mm)(2 tornillos de cabeza redonda de 15 mm)

Herramientas: llave hexagonal de 5 mm

Ubique e instale los dos PIES DEL NIVELADOR (A) en la parte inferior delESTABILIZADOR POSTERIOR (B). Con los codos hacia atrás, fije el ESTABILIZADORPOSTERIOR (B) a la UNIDAD BASE (C) con dos TORNILLOS DE CABEZA REDONDAde 50 mm (1) desde la parte superior del SOPORTE DEL ESTABILIZADOR POSTERIOR(D) y dos TORNILLOS DE CABEZA REDONDA de 15 mm (2) desde el lado frontal delSOPORTE DEL ESTABILIZADOR POSTERIOR. Apriete firmemente los TORNILLOS.

3.4 FIJACIÓN DEL CONJUNTO DEL MANUBRIO AL CONJUNTO DEL ASIENTO

Piezas: bolsa de tornillos N.º 2 (4 pernos hexagonales de 15 mm)(4 tornillos Phillips de 55 mm) Sólo para R1(4 arandelas de seguridad)(4 tornillos Phillips de 16 mm) Sólo para R3(4 tornillos Phillips de 8 mm) Sólo para R3(4 arandelas planas: 18 mm de diámetro externo)

Herramientas: llave hexagonal de 5 mm, destornillador Phillips

Ubique el CONJUNTO DEL MANUBRIO (E) y el CONJUNTO DEL ASIENTO (F). Con los manubrios hacia arriba y hacia adelante,alinee los orificios de montaje del CONJUNTO DEL MANUBRIO con los del CONJUNTO DEL ASIENTO. Fije el CONJUNTO DELMANUBRIO al CONJUNTO DEL ASIENTO con cuatro TORNILLOS DE CABEZA REDONDA de 15 mm (2) y ARANDELAS PLANAS(3). Apriete firmemente los TORNILLOS. Conecte el CONECTOR (G) que se dirige desde el CONJUNTO DEL MANUBRIO (E) con elCONECTOR (G) que se dirige desde el CONJUNTO DEL ASIENTO (F). Asegúrese de que esté completamente trabado.

Sólo para R1: Ubique la PARTE INFERIOR DEL ASIENTO (H). Alinee los pernos de montaje de la PARTE INFERIOR DEL ASIENTOcon aquellos en los SOPORTES DEL ASIENTO INFERIOR (J). Fije la PARTE INFERIOR DEL ASIENTO con cuatro TORNILLOSPHILLIPS de 5 mm (4) y ARANDELAS DE SEGURIDAD (5). Apriete firmemente los TORNILLOS.

Sólo para R3: Ubique la PARTE INFERIOR DEL ASIENTO (H). Alinee los pernos de montaje de la PARTE INFERIOR DEL ASIENTOcon aquellos en los SOPORTES DEL ASIENTO INFERIOR (J). Fije la PARTE INFERIOR DEL ASIENTO con cuatro TORNILLOSPHILLIPS de 16 mm (20) y ARANDELAS DE SEGURIDAD (5). Apriete firmemente los TORNILLOS. Ubique la BANDEJA DEACCESORIOS (K). Fije la BANDEJA DE ACCESORIOS al CONJUNTO DEL MANUBRIO con cuatro TORNILLOS PHILLIPS de 8mm (6) tal como se muestra. Apriete firmemente los TORNILLOS.

10

R1 R3

Page 12: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

3.5 AJUSTE DEL ASIENTO Y DE LA ALMOHADILLA DEL RESPALDO DEL ASIENTO

Piezas: bolsa de tornillos Nº 3 (1 tornillo de cabeza redonda de 40 mm con compuesto de bloqueo)(1 arandela plana de 24 mm)(1 manguito del tope de goma)(1 tope de goma de 1 pulg.)(1 arandela plana de 18 mm)(2 tornillos Phillips de 12 mm con compuesto de bloqueo)(2 tornillos Phillips de 12 mm)(4 tornillos Phillips de 55 mm) Sólo para R1(4 tuercas mecánicas de seguridad de 8 mm) Sólo para R3(4 tornillos Phillips autorroscante de 8 mm) Sólo para R3(4 tornillos Phillips de 12 mm) Sólo para R3

Herramientas: llave hexagonal de 5 mm, destornillador Phillips, llave tubo de 13 mm

Alinee los rodillos de la guía ubicados en la parte inferior del CONJUNTO DEL ASIENTO (F) con la EXTRUSIÓN DELASIENTO (L). Guíe cuidadosamente en CONJUNTO DEL ASIENTO en la EXTRUSIÓN DEL ASIENTO. Deslice elCONJUNTO DEL ASIENTO completamente hacia adelante. Conecte el CABLE (M) que se dirige desde el lateralizquierdo del usuario del CONJUNTO DEL ASIENTO hasta la TOMA ubicada al frente de la EXTRUSIÓN DELASIENTO. Coloque el CABLE (M) en el HAZ DE CABLES (N) ubicado al lado de la TOMA.

Nota: El CABLE (M), la TOMA y el HAZ DE CABLES (N) están ubicados en el lateral izquierdo del usuario de la unidad.Los elementos se muestran a la derecha para lograr claridad.

En el orificio ubicado en el lateral derecho del usuario de la EXTRUSIÓN DEL ASIENTO (L), detrás del CONJUNTODEL ASIENTO (F), instale un TORNILLO DE CABEZA REDONDA DE 40 mm CON COMPUESTO DE BLOQUEO (7),una ARANDELA PLANA DE 24 mm (8), un MANGUITO DEL TOPE DE GOMA (9), un TOPE DE GOMA DE 1 pulg. (10)y una ARANDELA PLANA DE 18 mm (3) tal como se muestra.

Monte la PALANCA DE AJUSTE DEL ASIENTO (O) en el lateral derecho del usuario del CONJUNTO DEL ASIENTO (F)con dos TORNILLOS PHILLIPS DE 12 mm CON COMPUESTO DE BLOQUEO (11). Apriete firmemente losTORNILLOS.

Nota: asegúrese de montar la PALANCA DE AJUSTE DEL ASIENTO (O) con la perilla de ajuste hacia arriba, tal comose muestra.

Ubique LA TAPA DE LOS EXTREMOS (P). Fije la TAPA DE EXTRUSIÓN DEL ASIENTO a la EXTRUSIÓN DELASIENTO (L) con dos TORNILLOS PHILLIPS de 12 mm (12).

Sólo para R1: Fije la ALMOHADILLA DEL RESPALDO DEL ASIENTO (Q) a los TUBOS SUPERIORES DE SOPORTEDEL ASIENTO (R) con cuatro TORNILLOS PHILLIPS de 55 mm (4) y ARANDELAS DE FIJACIÓN (5). Aprietefirmemente los TORNILLOS.

11

R1

Page 13: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

Sólo para R3: Fije la ALMOHADILLA DEL RESPALDO DEL ASIENTO (Q) al SOPORTE POSTERIOR DEL ASIENTO(R) con cuatro TUERCAS MECÁNICAS DE SEGURIDAD de 8 mm (21) y asegúrese de que la BANDA DE AJUSTEINFERIOR esté ubicada detrás de los TUBOS DE SOPORTE. Tenga cuidado de no permitir que la BANDA DE AJUSTEINFERIOR quede atrapada entre el SOPORTE DEL RESPALDO DEL ASIENTO y el SOPORTE DE MONTAJE DELASIENTO. Apriete las TUERCAS firmemente. Apriete la BANDA DE AJUSTE INFERIOR (OO) tal como se muestra. Fijelas dos MITADES DE LA CUBIERTA DEL RESPALDO DEL ASIENTO (PP) juntas con cuatro TORNILLOS PHILLIPSAUTORROSCANTES de 8 mm (22). No apriete excesivamente los TORNILLOS. Fije el MONTAJE DE LA CUBIERTADEL RESPALDO DEL ASIENTO a la ALMOHADILLA POSTERIOR DEL ASIENTO con cuatro TORNILLOS PHILLIPS de12 mm (19). Apriete firmemente los TORNILLOS.

12

R3

Page 14: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

3.6 MONOCOLUMNA, CABLEADO Y CUBIERTA

Piezas: bolsa de tornillos N.º 4 (2 pernos hexagonales de 100 mm)(5 arandelas planas gruesas: 16 mm de diámetro externo)(2 pernos hexagonales de 60 mm)(4 tornillos Phillips de 12 mm)(4 arandelas planas: 12 mm de diámetro externo)(4 tornillos de cabeza redonda de 15 mm)

Herramientas: llave de tubo de 13 mm, llave hexagonal de 5 mm, destornillador Phillips

Ubique la MONOCOLUMNA (S). Deslice la CUBIERTA DE LA MONOCOLUMNA (T) en la MONOCOLUMNA tal comose muestra. Deslice la CUBIERTA DE LA MONOCOLUMNA hasta los POSTES DEL MANUBRIO FRONTAL (U).

Nota: se ha incluido una abrazadera plástica para evitar que la CUBIERTA DE LA MONOCOLUMNA (T) se caigadurante el montaje.

Desprenda el CINCHO (V) fijado a la parte delantera de la MONOCOLUMNA (S). Pase cuidadosamente el CABLE DELA CONSOLA (W) a través del ORIFICIO DE ACCESO LATERAL (X) de la MONOCOLUMNA. Introduzca el CABLE DELA CONSOLA a través del PASACABLES (Y) tal como se muestra y coloque el PASACABLES en el ORIFICIO DEACCESO LATERAL. Deslice la MONOCOLUMNA (S) en el SOPORTE DE LA MONOCOLUMNA (Z). Deslice laMONOCOLUMNA hacia abajo hasta que esté bien asentada. Fije la MONOCOLUMNA al SOPORTE DE LAMONOCOLUMNA con dos PERNOS HEXAGONALES de 100 mm (13) y tres ARANDELAS PLANAS GRUESAS (14)desde el frente de la MONOCOLUMNA y dos PERNOS HEXAGONALES de 60 mm (15) y ARANDELAS PLANASGRUESAS (14) desde el lateral izquierdo del usuario del SOPORTE DE LA MONOCOLUMNA. Apriete firmemente losPERNOS.

Nota: se muestra cómo ingresan los dos pernos hexagonalesde 100 mm (13) y las tres ARANDELAS PLANAS GRUESAS(14) desde la parte posterior de la MONOCOLUMNA, paralograr claridad. Fije desde el FRENTE.

PRECAUCIÓN: tenga cuidado de no pellizcar los CABLES (AA)que se dirigen desde el SOPORTE DE LA MONOCOLUMNA (Z)cuando coloque la MONOCOLUMNA (S) en el SOPORTE DELA MONOCOLUMNA.

Conecte los CABLES (AA) que se dirigen desde el SOPORTEDE LA MONOCOLUMNA (Z) al CABLE (W) correspondientedel ORIFICIO DE ACCESO LATERAL (X) de laMONOCOLUMNA. Deslice la CUBIERTA DE LAMONOCOLUMNA (T) hacia abajo para llegar a las TAPASPRINCIPALES. Fije la CUBIERTA DE LA MONOCOLUMNA alas TAPAS PRINCIPALES con cuatro TORNILLOS PHILLIPS de12 mm (16) y cuatro ARANDELAS de 12 mm de diámetroexterno (17). Apriete firmemente los TORNILLOS. No aprieteexcesivamente los TORNILLOS.

Conecte los MANUBRIOS DERECHO (BB) e IZQUIERDO (CC)(marcados como derecho e izquierdo) a la MONOCOLUMNA talcomo se muestra con dos TORNILLOS DE CABEZA REDONDAde 15 mm cada uno (2). Apriete firmemente los TORNILLOS

13

Page 15: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

3.7 CONEXIÓN DE LA CONSOLA DE VISUALIZACIÓN

Piezas: bolsa de tornillos N.º 5 (4 tornillos Phillips de 12 mm)

Herramienta: destornillador Phillips

Extraiga la CONSOLA DE VISUALIZACIÓN (DD) del cartón de embalaje. Coloque la CONSOLA DE VISUALIZACIÓNsobre el SOPORTE DE LA CONSOLA DE VISUALIZACIÓN (EE). Conecte el conector de 15 terminales del CABLE DELA CONSOLA (FF), el conector de 4 terminales del CABLE DE FRECUENCIA CARDÍACA (GG), el conector de 2terminales del CABLE DE ALIMENTACIÓN COMPLEMENTARIO (OO) y el CABLE A TIERRA de una sola horquilla (HH)(Verde) a los CONECTORES correspondientes ubicados en la parte posterior de la CONSOLA DE VISUALIZACIÓN.Fije la CONSOLA DE VISUALIZACIÓN al SOPORTE DE LA CONSOLA DE VISUALIZACIÓN con cuatro TORNILLOSPHILLIPS de 12 mm (18). Apriete firmemente los TORNILLOS. No apriete excesivamente los TORNILLOS.

14

GG

FF

HH

OOFF

GG

HH OO

Conexiones de la consola de progreso Conexiones de la consola Go

GGFF

HH OO

EE

18

DD

Page 16: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

3.8 PEDALES

HERRAMIENTAS: Llave de extremo abierto de 17 mm

Ubique el PEDAL DERECHO (JJ) (marcado con una “R”) y la BANDA DELPEDAL (KK) (marcada con una “R”). Con el lado de la BANDA DEL PEDALmarcado con una “R” hacia arroba, deslice el lado acanalado de la BANDA DELPEDAL a través de la ranura izquierda en el PEDAL. Sujete una de las ranurasen la pestaña ubicada debajo de la ranura izquierda del PEDAL. Doble laBANDA DEL PEDAL hacia arriba y deslice el extremo restante de la BANDADEL PEDAL a través de la ranura derecha del PEDAL y dentro del broche deajuste de la banda. La BANDA DEL PEDAL debería conectar de manera segurael broche de ajuste de la banda.

Instale el PEDAL DERECHO (JJ) en el BRAZO DE LA MANIVELA DERECHADEL USUARIO (LL).

Repita el procedimiento para el PEDAL IZQUIERDO (marcado con una “L”) y la BANDA DEL PEDAL (marcada con una “L”).

Nota: el PEDAL IZQUIERDO tiene roscas inversas.

Nota: los pedales deben apretarse de manera segura o pueden producirse chasquidos.

3.9 SOPORTE DE BOTELLAS Y SOPORTE DE LA R1

Piezas: bolsa de tornillos N.º 4 (2 tornillos Phillips de 12 mm)

Herramientas: destornillador Phillips

Ubique el SOPORTE DE BOTELLAS (MM). Fije el SOPORTE DE BOTELLAS a la parte inferior de la MONOCOLUMNA(S) con dos TORNILLOS PHILLIPS de 12 mm (12). Apriete firmemente los TORNILLOS. Coloque la BOTELLA DEAGUA (NN) en el SOPORTE DE BOTELLAS.

15

Page 17: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

16

4 CONFIGURACIÓN INICIAL

Lea todo el manual del usuario antes de configurar la bicicleta para ejercicio Lifecycle.

DÓNDE COLOCAR LA BICICLETA PARA EJERCICIO

Según todas las instrucciones de seguridad de la Sección 1, coloque la bicicleta en el lugar donde se la utilizará.Consulte la sección 7, Especificaciones, para conocer las dimensiones de la superficie. Deje una distancia de120 centímetros (4 pi.) entre la bicicleta y otros objetos o superficies a cada lado.

CÓMO ESTABILIZAR LA BICICLETA PARA EJERCICIO

Después de colocar la bicicleta en posición, para verificar la estabilidad de launidad intente balancearla en todas las direcciones. Cualquier balanceo leveindica que la unidad debe nivelarse. Determine cuál de los pies no está apoyadocompletamente sobre el suelo. Afloje la contratuerca con una llave de extremoabierto de 17 mm y haga girar el pie estabilizador para bajarlo. Verifique que labicicleta esté estable y repita el ajuste según sea necesario hasta que la unidaddeje de balancearse. Para trabar el ajuste, apriete la contratuerca contra la barradel estabilizador.

CÓMO AJUSTAR EL ASIENTO PARA GARANTIZAR EL CORRECTO POSICIONAMIENTO BIOMECÁNICO

El posicionamiento adecuado del asiento minimiza la fatiga muscular innecesaria de las piernas. Para determinar si elasiento requiere un ajuste o no, siéntese sobre él y coloque la parte anterior del pie sobre los pedales. La rodilla debedoblarse ligeramente cuando el pedal esté en el punto más alejado de rotación, en relación al cuerpo. El usuario debepoder pedalear sin que se le traben las rodillas ni desplazarse en el asiento.

Cómo ajustar el asiento: Levante la palanca de ajuste que se cierra automáticamente mediante un muelle (A) ubicadaen el lateral derecho del asiento. Deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás según sea necesario hasta la posiciónadecuada y suelte el terminal para completar en enganche. Balancee suavemente el asiento hacia adelante y haciaatrás para asegurarse de que esté trabado en el lugar. Verifique nuevamente la distancia del asiento y vuelva a ajustarsi fuese necesario.

Nota: si el carro del asiento se balancea excesivamente, utilice una llave para aflojar la contratuerca (A) en cualquierade los laterales del carro del asiento. Con otra llave, apriete el rodillo de ajuste en el interior del carro hasta que quedeceñido, pero no lo apriete excesivamente. Luego, mientras mantiene el rodillo en el lugar, apriete la tuerca de fijación.Repita el procedimiento para el otro lateral del carro del asiento.

PRECAUCIÓN: No intente ajustar el asiento mientras esté pedaleando la bicicleta. Si lo hace, o si no puede colocar elterminal del asiento bien, es posible que tenga una rutina incómoda o que se produzca una lesión.

Page 18: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

17

CÓMO AJUSTAR LAS BANDAS DE LOS PEDALES

Las bandas de seguridad de los pedales de la bicicleta mantienen loszapatos del usuario sobre los pedales durante una rutina. Las bandasdeben calzar de manera cómoda, pero también deben estar losuficientemente apretadas para prevenir que los zapatos de resbalen encualquier momento durante la rotación de pedaleo. Antes de ejercitarse, elusuario debe probar y ajustar la tensión de las bandas.

Las bandas pueden ajustarse para adaptarse a diversos tamaños dezapatos. Cada banda se fija en el lugar con un gancho que se cierraautomáticamente mediante un muelle y que está conectado al bordeexterno de cada pedal. Para apretar una banda, simplemente tire elextremo flojo de la banda hacia abajo. Automáticamente se traba en ellugar cada vez que jala. Para aflojar una banda, presione sobre la parte superior del gancho y saque la banda. Libere elgancho para trabar la banda en el lugar. Pruebe el ajuste y cámbielo si fuera necesario.

CÓMO AJUSTAR EL RESPALDO DEL ASIENTO (SÓLO PARA R3)

La R3 tiene un respaldo del asiento ajustable, por lo que puede elegir el ángulo más cómodo de la espalda para surutina. Para ajustar el respaldo del asiento, tire de la palanca (A) hacia la parte posterior de la bicicleta. Cuando tire dela palanca, inclínese hacia atrás o hacia adelante. Una vez que haya llegado a una posición cómoda, suelte la palancay el respaldo del asiento se trabará en el lugar.

CÓMO PONER EN FUNCIONAMIENTO LA BICICLETA

Consulte la Sección 7, Especificaciones, para conocer los requerimientos de energía. Coloque el adaptador de CA enun tomacorriente que se haya instalado y conectado a tierra correctamente, de conformidad con todas las normaslocales.

Coloque el adaptador en un enchufe cilíndrico en la parte inferior de la bicicleta para ejercicio. Luego conecte la fuentede alimentación al tomacorriente. Compruebe que el cable esté encaminado de manera que no se enrede ni se pise.

Revise que la consola se encienda. Si no lo están, revise el enchufe y las conexiones de la pared y asegúrese de queel tomacorriente tenga electricidad.

Una vez que la energía de la unidad esté conectada, la pantalla de la consola se enciende y hace posible seleccionaruna rutina. Cuando utilice una unidad autoalimentada, comience a pedalear para encender la consola.

Nota: para los clientes fuera de los Estados Unidos, use un transformador específico de su país para alimentar launidad. Nota: la R3 puede autoalimentarse si utiliza una consola Go. El tiempo de PAUSA se limita a 30 segundos. Los datosde la rutina se eliminarán después de 30 segundos de inactividad. Para extender el tiempo de PAUSA, enchufe lafuente de alimentación en la consola Go.

A

Page 19: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

18

5 FUNCIONES PRINCIPALES

5.1 ACCESORIOS

Hay dos bandejas de accesorios (A) montadas a la derecha del asiento en la R3 para proporcionar lugar para guardarcosas tales como botellas, equipos de música personales y teléfonos celulares. Hay un soporte de agua (B) ubicado enla monocolumna de la R1. Además, hay un soporte de lectura integrado (C) para soportar un libro o una revista ubicadoen la base de la consola.

5.2 FRECUENCIA CARDÍACA DE CONTACTO

Los sensores del pulso en la mano (D) son un sistema de supervisión de la frecuencia cardíaca incorporado en elmanubrio fijo. Durante una rutina, sosténgalos para supervisar su frecuencia cardíaca. Le recomendamos utilizar la bandapectoral de frecuencia cardíaca que viene con su consola durante las rutinas y, en cambio, utilizar los sensores decontacto sólo para una supervisión ocasional de la frecuencia cardíaca cuando no utiliza la banda pectoral. Además, paraaprovechar las rutinas de ritmo cardíaco controlado se debe utilizar la banda pectoral. Para obtener una lectura másprecisa, sujétese confortablemente. La consola mostrará una frecuencia cardíaca después de 15 a 20 segundos.

Los sensores de contacto pueden trabajar de manera diferente según los diferentes tipos corporales. Es posible que enalgunas personas sea más difícil lograr una medición de la frecuencia cardíaca. Siga estos consejos para mejorar laslecturas.

· Retire las manos de los sensores de frecuencia cardíaca y espere que la pantalla de las pulsaciones se despeje.Vuelva a sujetar los sensores.

· Asegúrese de que sus manos hagan buen contacto con los sensores.

· Séquese las manos periódicamente durante el uso.

· Restrinja el movimiento.

· Limpie los sensores de contacto.

Nota: los sensores de contacto de frecuencia cardíaca proporcionan un valor aproximado de la misma. No son dispositivosmédicos y no se deben utilizar para ningún uso médico.

C

D

B

A

D

C

R3 con consola de progresoR1 con consola de progreso

Page 20: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

19

6 SERVICIO Y MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO

6.1 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Causa/Solución

No hay suministro eléctrico.

Revise que el cable de electricidad esté bien conectado en la parte de atrásde la bicicleta para ejercicio Lifecycle y en la pared. Asegúrese de que elcable de alimentación esté bien alojado en la parte posterior de la bicicletapara ejercicio Lifecycle.

Tal vez se encuentre en el “Modo de Ahorro de energía”. Presione el botón“Energy Saver” (Ahorro de energía) para ver si la consola se enciende.

Verifique que todas las conexiones para montaje por el cliente esténfuncionando adecuadamente. Desenchufe y vuelva a enchufar cadaconexión para verificarla. Revise que ningún cable haya sido apretadodurante el montaje.

Chasquido mientras pedalea.Utilice la llave que se incluía en la bicicleta para ejercicio Lifecycle paraasegurarse de que los pedales estén montados lo más apretados posible.

Escucha ruido a medida que aumentala velocidad.

Es normal que todo aparato mecánico sea más ruidoso a medida queaumenta la velocidad.

No se siente un cambio de resistenciaen los niveles iniciales.

La curva de resistencia de la bicicleta para ejercicio Lifecycle está diseñadapara que sienta una diferencia mayor en los niveles superiores.

La frecuencia cardíaca inalámbrica no funciona.

Los posibles motivos de que la frecuencia cardíaca inalámbrica no funcioneadecuadamente incluyen:

1. La frecuencia cardíaca inalámbrica está OFF (APAGADA) en el MenúAjustes. Ingrese al menú Settings (Ajustes) y verifique que WIRELESSHR esté ON (ENCENDIDO).

2. Hay un contacto deficiente entre la banda de control de frecuenciacardíaca con telemetría y la piel.

3. Hay interferencia eléctrica entre dispositivos eléctricos y la banda decontrol de frecuencia cardíaca con telemetría desde lucesfluorescentes, electrodomésticos, etc. Mueva la bicicleta para ejercicioLifecycle a una ubicación diferente o aleje los dispositivos eléctricos dela bicicleta para ejercicio Lifecycle.

4. La batería de la Banda de control de frecuencia cardíaca con telemetríadebe ser reemplazada. La batería es una CR2032 (3 V).

Page 21: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

20

Problema Causa/Solución

Se muestra “OFF” (APAGADO) en la ventana LEVEL (NIVEL) de la consola.

Apague la unidad y luego vuelva a encenderla.

Si apagar y encender el producto no funcionó, hay un problema con el sistema deresistencia. Comuníquese con el Servicio de asistencia al cliente para recibir asistencia.

Los sensores de frecuencia cardíaca decontacto no leen mi frecuencia cardíacaadecuadamente.

Asegúrese de sujetar los sensores firmemente y no mueva las manos. Si lafrecuencia cardíaca parece ser sustancialmente más alta o más baja de lo esperado,quite las manos de los sensores hasta que la frecuencia cardíaca desaparezca.

Sugerencias para la frecuencia cardíaca de contacto:1. Séquese las manos para evitar resbalarse en los sensores.2. Aplique las manos a los cuatro sensores (dos en cada mano).3. Sujete los sensores firmemente.4. Aplique presión constante a los sensores.5. Es posible que demore más en mostrar la frecuencia cardíaca.

Nota: los sensores de pulso manual de frecuencia cardíaca proporcionan un valoraproximado de la misma. No son dispositivos médicos y no se deben utilizar paraningún uso médico.

El asiento se bambolea.

El carro del asiento puede ajustarse si está demasiado apretado y no se deslizalibremente o si está demasiado flojo y se balancea excesivamente.

Utilice una llave para aflojar la contratuerca de cualquier lado del carro del asientopara ajustar el calce del carro cuando hay un balanceo excesivo. Con otra llave,apriete el rodillo de ajuste en el interior del carro hasta que quede ceñido. No loapriete excesivamente. Luego, mientras mantiene el rodillo en el lugar, apriete lacontratuerca. Repita el procedimiento para el otro lateral del carro.

Utilice una llave para aflojar la contratuerca de cualquier lado del carro del asientopara ajustar el calce del carro cuando este no se desliza con libertad. Con otra llave,afloje el rodillo de ajuste en el interior del carro hasta que este pueda moverse conlibertad. No lo afloje demasiado. Luego, mientras mantiene el rodillo en el lugar,apriete la contratuerca. Repita el procedimiento para el otro lateral del carro.

El material del respaldo del engranaje.

Las bandas que sostienen el engranaje del asiento a la estructura del asiento debenapretarse. Utilice un destornillador Phillips para sacar los cuatro tornillos quesostienen la cubierta del asiento de plástico posterior en el lugar. Determine québandas están flojas. Saque el extremo flojo de la banda que pasa por el bucle delgancho de tensión. Para apretar la banda, tírela en dirección opuesta al bucle delgancho. Tensione todas las correas según sea necesario. Vuelva a instalar lacubierta del asiento de plástico.

El iPod no se reconoció.

Nota: unicamente se aplica a la consola deprogreso.

Esto se muestra si su versión del reproductor iPod no es admitida por la bicicleta.

También se puede mostrar si el conector de la bicicleta o del iPod están dañados.

El iPod no se carga mientras está en modode Ahorro de energía.Nota: unicamente se aplica a la consola deprogreso.

Su iPod no se cargará si la bicicleta entra en modo de Ahorro de energía. Esto esnormal.

El mensaje “Low Battery” (batería baja) semuestra en la consola.

Nota: unicamente se aplica a la consola deprogreso.

La consola tiene una batería interna que mantiene el reloj de tiempo real en funcionamiento si la bicicleta está desconectada. Este reloj de tiempo real sólo senecesita si utiliza el sitio web “Entrenador virtual” de Life Fitness. No necesitareemplazar la batería si no utiliza el sitio web. Comuníquese con el Servicio alcliente para obtener orientación sobre cómo cambiar la batería. La batería es unaCR1632 (3 V).

Cuando intento guardar la rutina en eldispositivo USB , recibo el siguiente mensaje: UNABLE TO SAVE SEE MANUAL.(NO PUEDE GUARDAR. VER MANUAL).Nota: unicamente se aplica a la consola deprogreso.

La consola tal vez no reconoció el dispositivo USB. Intente desconectar el dispositivoUSB y volver a conectarlo.

Es posible que el dispositivo USB esté lleno.

El dispositivo USB puede no ser compatible con el producto.

Intente utilizar un dispositivo diferente.

Page 22: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

21

6.2 CONSEJOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

La bicicleta Lifecycle de Life Fitness cuenta con el respaldo de la excelencia y la confiabilidad de la ingeniería deLife Fitness y es uno de los equipos de ejercicios más resistentes y libres de problemas del mercado actual.

Nota: la seguridad puede mantenerse sólo si se examina el equipo periódicamente para comprobar si presenta daños odesgaste. No use el producto hasta que se reparen o reemplacen las piezas defectuosas. Preste especial atención a laspiezas susceptibles de desgaste, como se indica a continuación.

Las siguientes sugerencias de mantenimiento preventivo mantendrán el funcionamiento de su bicicleta para ejercicioLife Fitness en su máximo rendimiento:

• Coloque la bicicleta Life Fitness en un lugar seco.

• Mantenga las bandas de los pedales ajustadas de manera segura cuando use la bicicleta.

• Limpie la superficie superior de los pedales regularmente.

• Mantenga la consola de visualización libre de huellas digitales y acumulación de sal causada por el sudor.

• Limpie periódicamente la consola de información y todas las superficies exteriores con un limpiador aprobadoo compatible (ver Limpiadores aprobados de Life Fitness) y un paño de algodón suave.

• Las uñas largas pueden dañar o rayar la superficie de la consola; use la yema de los dedos para presionar losbotones de selección en la consola.

• Limpie el alojamiento minuciosamente con regularidad.

LIMPIADORES APROBADOS POR LIFE FITNESS

Los expertos de confianza de Life Fitness han elegido dos productos: PureGreen 24 y Gym Wipes. Ambos limpiadoresquitarán la suciedad y el sudor del equipo de forma segura y eficaz. PureGreen 24 y la fórmula antibacterial de GymWipes son desinfectantes que resultan eficaces contra el SARM y el H1N1.

PureGreen 24 está disponible en un cómodo aerosol. Aplique el aerosol a un paño de microfibra y limpie el equipo. UsePureGreen 24 en el equipo al menos por dos minutos para efectuar una desinfección general y por 10 minutos, para elcontrol de hongos y virus. Gym Wipes son toallas prehumedecidas grandes y duraderas, que se pueden usar en elequipo antes y después de las rutinas. Úselas en el equipo al menos por 2 minutos para lograr una desinfeccióngeneral.

Para solicitar estos limpiadores, comuníquese con el Servicio de atención al cliente de Life Fitness. Llame al +1-800-351-3737 ((+34) 93.672.4660) o envíe un correo electrónico a: [email protected]([email protected])).

LIMPIADORES COMPATIBLES CON LIFE FITNESS

También es posible usar jabón neutro y agua o un limpiador no abrasivo para limpiar las pantallas y las superficiesexteriores. Use sólo un paño de algodón suave. Aplique el limpiador al paño de algodón antes de limpiar. NO utiliceamoníaco ni limpiadores a base de ácido. NO utilice limpiadores abrasivos. NO use toallas de papel. NO apliquelimpiadores directamente a las superficies del equipo.

Page 23: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

22

6.3 CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

6.4 CÓMO OBTENER SERVICIO DE MANTENIMIENTO

1. Comuníquese con su distribuidor o con el Servicio de atención al cliente de Life Fitness al +1-800-351-3737 ((+34) 93.672.4660).

2. Compruebe el problema y examine las instrucciones de funcionamiento y la tabla de resolución de problemas.

3. Localice y anote el número de serie de la unidad. La placa con el número de serie está en el frente del estabilizador,debajo del recubrimiento. También debe contar con los datos del comprobante de la compra.

PIEZA SEMANALMENTE MENSUALMENTE CADA DOS AÑOS

Cubierta de la consola Limpieza Inspección

Soportes para botellas Limpieza Inspección

Pernos de montaje de laconsola

Inspección

Estructura Limpieza Inspección

Cubiertas de plástico Limpieza Inspección Inspección

Sensores Lifepulse Limpiar/Inspeccionar

Pedales y bandas Limpieza Inspección

Page 24: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

23

7 ESPECIFICACIONES

BICICLETAS RECLINADA PARA EJERCICIO R1/R3 LIFECYCLE® DE LIFE FITNESS

Uso previsto: Hogar

Peso máximo del usuario: 136 kg/300 lbs. (R1)181 kg/400 lbs. (R3)

Tamaño de los pedales: 11,5 cm/4.5 pulg.

Tipo de transmisión: transmisión con banda múltiple en V

Requisitos del suministro eléctrico: 120 voltios (EE. UU), 220 voltios (Europa), 240+ voltios (Australia)Nota: la R3 puede autoalimentarse con la consola Go.

Accesorios: Soporte para botella ysoporte de lectura (R1)Dos bandejas de accesorios ysoporte de lectura (R3)

Sistema de resistencia: Corriente de Foucault (R1)Generador (R3)Nota: los dos sistemas de resistencia son independientes de la velocidad.

Dimensiones montada R1 R3Largo 143,5 cm/56.5 pulg. 143,5 cm/56.5 pulg.

Ancho 65,4 cm/25.75 pulg. 65,4 cm/25.75 pulg.

Altura 137 cm/54 pulg. 137 cm/54 pulg.

Peso 87 kg/147 lbs. 69 kg/153 lbs.

Dimensiones para el envío R1 R3

Largo 152 cm/59,84 pulg. 152 cm/59.84 pulg.

Ancho 45,5 cm/17.91 pulg. 45,5 cm/17.91 pulg.

Altura 76 cm/29.92 pulg. 76 cm/29.92 pulg.

Peso 78 kg/172 lbs. 81 kg/178 lbs.

Page 25: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

24

8 INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA

COBERTURA DE LA GARANTÍA:

Se garantiza que este artículo de consumo Life Fitness (el “Producto”) no tiene ningún defecto de material ni de manode obra.

BENEFICIARIO DE LA GARANTÍA:

El comprador original o cualquier persona que reciba un Producto recién comprado como regalo del comprador original.La garantía se anulará en las subsiguientes transferencias.

DURACIÓN DE LA GARANTÍA:

Residencial: La mano de obra y todos los componentes eléctricos y mecánicos están cubiertos, después de la fecha decompra, como se indica en el cuadro que se encuentra más arriba.

No residencial: garantía nula (este Producto está diseñado solamente para uso residencial).

PAGO DEL ENVÍO Y EL SEGURO DE SERVICIO:

Si debe devolverse el Producto o alguna pieza cubierta por la garantía a las instalaciones de servicio para sureparación, Life Fitness pagará todos los gastos de envío y seguro durante el período de la garantía (sólo dentro de losEstados Unidos). El comprador será responsable de los cargos de envío y seguro una vez que la garantía hayacaducado.

MEDIDAS DE LA EMPRESA PARA CORREGIR LOS DEFECTOS CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:

Podremos optar entre enviarle cualquier pieza o componente nuevo o reconstruido, y reemplazar el Producto. Estosrepuestos tienen garantía durante el resto del período original de la garantía.

CONCEPTOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:

No quedan cubiertos daños ni fallas causados por servicio no autorizado, mal uso, accidente, negligencia, instalacióno montaje incorrectos, escombros procedentes de cualquier actividad de construcción en el entorno del Producto, óxidoo corrosión como resultado de la ubicación del Producto, alteraciones o modificaciones sin nuestra autorización porescrito o por no utilizar, manipular y mantener el Producto como se indica en el manual del usuario (“Manual”). Todoslos términos de esta garantía son nulos si este Producto se saca de los límites continentales de los Estados Unidos deAmérica (excepto Alaska, Hawai y Canadá), con lo cual quedarán sometidos a las condiciones estipuladas por elrepresentante local autorizado de Life Fitness.

OBLIGACIONES DEL COMPRADOR:

Guarde el comprobante de la compra. Utilice, maneje y mantenga el Producto como se especifica en el Manual;comunique al lugar de compra cualquier defecto dentro de los 10 días siguientes a su detección; cuando se le indique,devuelva las piezas defectuosas para su sustitución o, si fuera necesario, devuelva todo el producto para su reparación.Life Fitness se reserva el derecho de decidir si un producto puede devolverse para su reparación.

MANUAL DEL USUARIO:

Es MUY IMPORTANTE QUE LEA EL MANUAL antes de utilizar el producto. No olvide cumplir los requisitos demantenimiento periódico especificados en el Manual, para garantizar el funcionamiento correcto y su permanentesatisfacción con el producto.

REGISTRO DEL PRODUCTO:

Regístrese en la página www.lifefitness.com/home/product-registration.html. Nuestra recepción garantiza que sunombre, dirección y fecha de compra estén archivados como propietario registrado del Producto. Ser un propietarioregistrado garantiza la cobertura en caso de que pierda su comprobante de compra. Conserve siempre el comprobantede la compra; por ejemplo, la factura o el recibo.

ModeloDe por vida

limitada3 años 1 año

Base de laLifecycle

reclinada R1/R3Estructura

Piezas eléctricas ypiezas mecánicas

Mano de obra

Page 26: Manual de usuario Life Fitness R1 & R3

25

OBTENCIÓN DE PIEZAS Y SERVICIO:

Consulte la página uno de este manual para ver la información de contacto de su servicio local. Mencione su nombre,dirección y número de serie del Producto (las consolas y las estructuras pueden tener números de serie separados). Se le informará cómo obtener un repuesto,o, si es necesario, acordarán el servicio donde se encuentre su Producto.

GARANTÍA EXCLUSIVA:

ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN EIDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, ASÍ COMO OTRAS OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES PORNUESTRA PARTE. No asumimos ni autorizamos a ninguna persona a que asuma en nuestro nombre, cualquier otraobligación o responsabilidad en relación con la venta de este producto. En ningún caso seremos responsables, envirtud de esta garantía o de otro modo, de cualquier daño a personas o propiedades, incluida la pérdida de lucro oahorros, por cualquier daño especial, indirecto, secundario, incidental o consecuente de cualquier naturaleza, provocadopor el uso o por la imposibilidad de uso de este producto. Dado que algunos Estados no permiten la exclusión olimitación de garantías implícitas o de responsabilidad de daños incidentales o consecuentes, es posible que laslimitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen a su caso. Las garantías fuera de los Estados Unidos puedenvariar. Comuníquese con Life Fitness para obtener detalles.

CAMBIOS NO AUTORIZADOS EN LA GARANTÍA:

Nadie está autorizado a cambiar, modificar o ampliar los términos de esta garantía limitada.

EFECTOS DE LA LEGISLACIÓN ESTATAL:

Esta garantía otorga derechos legales específicos al usuario, que puede disfrutar de otros derechos en función delEstado en que resida.