manual de usuario

136
Manual de Usuario DPS 1200B-48-4 19IN DPS 1200B-48-6 19IN con controlador PSC 3 D0120495_055_00

Upload: mickycachoperro

Post on 22-Oct-2015

380 views

Category:

Documents


13 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Usuario

Manual de UsuarioDPS 1200B-48-4 19INDPS 1200B-48-6 19IN

con controlador PSC 3

D0120495_055_00

Page 2: Manual de Usuario
Page 3: Manual de Usuario

Energy Systems ÍNDICE DPS 1200B-48-4/6 19IN CON PSC 3

19-06-2006 Rev. 1.1 1

Tabla de contenidos

1 Introducción Introducción_sp.doc

2 Descripción del Sistema PD_DPS-1200B-4_6-19in_psc3_sp.doc

3 Rectificador DPR 1200B-48 PD_DPR-1200B-48_sp.doc

4 Descripción del Controlador PSC 3 PD_PSC3_V1.5_sp.doc

5

6

7

8

9

10 Apéndice, Informe de Pruebas Finales,etc.

Page 4: Manual de Usuario

Energy Systems ÍNDICE DPS 1200B-48-4/6 19IN CON PSC 3

19-06-2006 Rev. 1.1 2

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

Page 5: Manual de Usuario

Energy Systems ÍNDICE DPS 1200B-48-4/6 19IN CON PSC 3

19-06-2006 Rev. 1.1 3

1 INFORMACIÓN DEL DOCUMENTO

1.1 Control del Documento

Código del Documento Descripción del Documento

D0120495_055_00

Manual de Usuario DPS 1200B-48-4 19 IN y DPS 1200B-48-6 19IN con controlador PSC 3

Versiones previas Descripción de Cambios

- Nueva numeración de capítulos

Controlado por Fecha

Markku Havukainen 19.06.2006

Aprobado por Fecha

Olga López 19.06.2006

Page 6: Manual de Usuario

Energy Systems ÍNDICE DPS 1200B-48-4/6 19IN CON PSC 3

19-06-2006 Rev. 1.1 4

Page 7: Manual de Usuario

Energy Systems

introducción_sp.doc / rev. 2.4 Issue 19 June 2006

Introducción

Page 8: Manual de Usuario
Page 9: Manual de Usuario

Energy Systems INTRODUCCIÓN

14 April 2005 3

TABLA DE CONTENIDOS

1 INFORMACIÓN DEL DOCUMENTO.............................................................................5

1.1 Control de versiones..........................................................................................5

2 CÓMO USAR ESTE MANUAL ......................................................................................7

2.1 Símbolos empleados en el texto........................................................................7

3 INTRUCCIONES DE SEGURIDAD ...............................................................................8

3.1 Instrucciones Generales....................................................................................8

3.2 Instrucciones especiales .................................................................................10

3.3 Trabajos con Baterías .....................................................................................11

3.4 Descargas Electrostáticas ...............................................................................12

3.5 Para equipos con controlador..........................................................................12

3.6 Para equipos con inversor / intalarm ...............................................................12

3.7 Finalización de los trabajos .............................................................................12

Page 10: Manual de Usuario

Energy Systems INTRODUCCIÓN

19 June 2006 4

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

Page 11: Manual de Usuario

Energy Systems INTRODUCCIÓN

14 April 2005 5

1 INFORMACIÓN DEL DOCUMENTO

1.1 Control de versiones

Código del documento Descripción del documento

einfuehr_sp.doc Introducción al Manual de Usuario

Versiones previas Description of changes

2.3 Nuevo formato

2.2 Logo de DELTA

2.1 Traducción al inglés

Controlado por Fecha

19.06.2006

Markku Havukainen

Aprobado por Fecha

Olga López 19.06.2006

Page 12: Manual de Usuario

Energy Systems INTRODUCCIÓN

19 June 2006 6

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

Page 13: Manual de Usuario

Energy Systems INTRODUCCIÓN

14 April 2005 7

2 CÓMO USAR ESTE MANUAL

Esta documentación está destinada a servir de referencia al usuario que ha de trabajar con el sistema DPS-1200B-48-4 19IN para hacerlo con seguridad, aprovechamiento de sus características y previendo y corrigiendo posibles malfuncionamientos o fallos. Es muy recomendable hacer un recorrdo general por este Manual y sus diferentes capítulos antes de poner en marcha el equipo por primera vez.

Todos los Manuales de Usuario de los diferentes productos de Delta Energy Systems products tienen la misma estructura y reflejan la configuración modular de sus productos. Los capítulos principales del Manual cubren los componentes principales o sus aplicaciones más releventes. Cada capítulo se divide en apartados que contienen información general del componente específico y de su empleo por el usuario. Este último apartado describe las particularidades de las diferentes posibilidades de conexión o de configuración.

2.1 Símbolos empleados en el texto Dentro de lo posible, se ha intentado usar en este Manual la símbología general empleada en los euqipos de alimentación y en el software. Donde no ha sido posible, se han empleado los siguientes símbolos:

!! ATENCIÓN !! Ignorar una indicación de ATENCIÓN puede contravenir las normas de seguridad y provocar la destrucción del equipo, daños, pérdida de datos o, lo que es más grave, provocar daños personales.

F NOTE Ignorar esta indicación puede provocar errores en la configuración del sistema.

<KEY> Representa una tecla/pulsador en un componente del sistema (por ejemplo, <ENTER> = la tecla ENTER del teclado del controlador).

”Mensaje” Indica un mensaje en el display del controlador,por ejemplo ”instalado”).

x, n, nm Representa una variable.

Aquellos símbolos que sólo son válidos para un determinado elemento del sistema se indican en el apartado exclusivo donde aplican..

Page 14: Manual de Usuario

Energy Systems INTRODUCCIÓN

19 June 2006 8

3 INTRUCCIONES DE SEGURIDAD

!ATENCIÓN! Por favor, lea las siguientes instrucciones atentamente. Ignorar las presentes intrucciones pude ocasionar daños físicos e incluso la muerte de las personas que vayan a manipular el equipo y puede ocasionar, por otra parte, daños al propio equipo. Estas instrucciones de seguridad están específicamente orientadas al trabajo con Sistemas de Alimentación, y deben ser tenidas en cuenta en el marco de las Regulaciones Nacionales de Seguridad y Salud en el Trabajo y Prevención de Riesgos Laborales y de las normas EN, DIN, SEV, VDE e IEC aplicables, así como de cualquier otra regulación de carácter local o particular que deba ser contemplada. El fabricante no se responsabiliza de cualquier daño, a personas u objetos, que sea el resultado de un incorrecto uso u operación del equipo por no haber seguido las intrucciones descritas en la documentación de uso del sistema o en las instrucciones de seguridad.

3.1 Instrucciones Generales

• Las instrucciones de seguridad contempladas en este documento deben ser tenidas en cuenta durante los trabajos de instalación, puesta en marcha, pruebas, mantenimiento y reparaciones de cualquier sistema de energía suministrado por DELTA ENERGY SYSTEMS. En el caso concreto del almacenamiento y/o manipulación de los equipos con carácter previo a su instalación las medidas a contemplar son las que con carácter general sean de aplicación en las regulaciones nacionales de Seguridad y Salud y de Prevención de riesgos Laborales al manipular productos embalados de dimensiones (> 1m3) y pesos considerables (> 30 kg).

• La operación del equipo y cualquier trabajo a realizar en el mismo sólo puede ser llevada a cabo por profesionales (técnicos cualificados) que tengan la adecuada experiencia en este tipo de equipos y que hayan sido convenientemente formados por el fabricante (= personal autorizado).

• El peso de los componentes hace necesario la participación de personal que se encuentre en pleno uso de sus facultades físicas tanto para la instalación como para el ensamblado de las distintas partes.

• Si hubiera que realizar algún trabajo con el equipo o partes de él bajo tensión, será necesaria la presencia, además de la del técnico encargado de la instalación, de un supervisor. El supervisor deberá ser capaz de proporcionar primeros auxilios en caso de accidente eléctrico. Además, deberá conocer la posición exacta de los dispositivos de desconexión de la energía eléctrica para poder desconectarlos en caso de necesidad. En ningún caso debe trabajar una sola persona sobre un equipo de energía ni debe dejarse un sistema inatendido por el riesgo que supone la presencia de partes en tensión y/o las baterías (elementos de alta energía).

• Sólo deben utilizarse herramientas aisladas y vestuario adecuado (guantes, zapatos de seguridad, etc.).

• Quítese cualquier elemento metálico (anillos, pulseras, etc.) que pudieran originar un cortocircuito en el equipo.

Page 15: Manual de Usuario

Energy Systems INTRODUCCIÓN

14 April 2005 9

• Existe un riesgo de accidente o choque eléctrico adicional debido al hecho de tener que trabajar en un equipo compacto (diferentes componentes montados en un mismo armario; por ejemplo, rectificadores, inversores, baterías, etc.), por la proximidad entre los diferentes elementos. En consecuencia los trabajos deberán realizarse con atención especial a la seguridad y utilizando protecciones aislantes sobre las partes en tensión para evitar el riego de contacto.

• Si el sistema de alimentación no dispone de por si de un dispositivo de corte de las alimentaciones eléctrica (alterna, baterías, etc.), el operador del sistema es responsable de proporcionar los interruptores de corte adecuados en el cuadro eléctrico desde el que se alimenta el sistema (corriente alterna), en las baterías u en cualquier otra fuente de energía eléctrica. Los dispositivos deben cumplir las normas aplicables.

• Asegúrese siempre, una vez desconectados los dispositivos de corte, de que el equipo queda sin alimentación.

• Los filtros de entrada (si existieran) a los rectificadores o inversores no están protegidos con fusibles de entrada. El operador es responsable de garantizar una adecuada protección del cableado y del equipo por medio de un fusible/interruptor en caso de que los rectificadores o inversores se utilicen externamente al sistema suministrado por el fabricante o si en el equipo no se ha pedido con protecciones de entrada o con un cuadro de distribución específico.

• Quitar o introducir elementos del sistema puede originar cambios en las prestaciones del equipo. El operador es, por tanto, responsable de las consecuencias de cualquier cambio en la configuración de hardware del equipo que se realice sin la autorización del fabricante.

• El operador es responsable de que el personal que tenga relación con el sistema durante su uso cotidiano, reciban formación sobre seguridad de uso del mismo una vez que el equipo esté instalado o cuando vaya a comenzar a usarse y cada seis meses para garantizar que la formación se mantiene fresca.

• El operador es responsable de que los locales donde el sistema de energía y las baterías van a instalarse hayan sido acondicionados siguiendo las reglamentaciones aplicables y de que sean sólo accesibles a personal cualificado (=autorizado). En este sentido, y antes de iniciar cualquier trabajo, deben ponerse en contacto con el responsable de la planta para informarle y recabar su autorización a los trabajos que se vayan a acometer.

• El operador del equipo es responsable de asegurar que los elementos del sistema (rectificador, inversor, etc.) estén bajo llave e inaccesibles a personas no autorizadas.

• Antes de iniciar los trabajos debe informarse a las personas que pudieran compartir las instalaciones o que trabajen en sus proximidades y señalizar adecuadamente para evitar accidentes.

• El operador es responsable de que los locales donde van a instalarse los equipos estén equipados, si es necesario, con aire acondicionado. Si el sistema utiliza ventiladores para forzar la circulación de aire, debe preverse una adecuada circulación del aire en el local, así como aire acondicionado y calefacción.

Page 16: Manual de Usuario

Energy Systems INTRODUCCIÓN

19 June 2006 10

• Las unidades o partes individuales del equipo sólo deben ser abiertas por personal cualificado (=autorizado) que haya recibido la adecuada formación en métodos de reparación por parte del fabricante.

• La instalación y el desmontaje del equipo o de partes de él, así como el tendido de cables de conexión sólo puede ser realizado por personal que disponga de la adecuada formación impartida por el fabricante.

• Las instrucciones de instalación y las especificaciones de este manual forman parte de las instrucciones de seguridad. El orden de instalación y los valores límite deben ser respetados para garantizar que el equipo ha sido correctamente instalado y está en condiciones de operar adecuadamente.

• Los riesgos se reducen si el entorno de trabajo está ordenado y no se dejan materiales innecesarios en la sala.

3.2 Instrucciones especiales

• Existen puntos a alta temperatura (> 70 °C) dentro de los rectificadores, inversores o unidades de distribución por lo que deben tomarse precauciones frete al riesgo accidental de quemaduras.

• En caso de existencia de fusibles, éstos sólo deberán ser montados o desmontados usando los útiles específicos entregados al efecto con el sistema (manetas, etc.)

• Asegúrese de que dispone del adecuado aislamiento del potencial de tierra cuando esté trabajando en el equipo o cambiando fusibles.

• El embarrado de CC del sistema de alimentación (inversores/rectificadores y/o convertidores) puede ser referido a tierra tanto por la barra positiva como la negativa. El operador es responsable de determinar cual es la correcta referencia del sistema en su instalación, operación y mantenimiento.

• El sistema de alimentación podría tener suministro dual de alimentación (dos fuentes de C.A.). El operador es responsable de establecer las medidas de seguridad apropiadas para evitar los riesgos eléctricos por medio de la separación o desconexión de las fuentes durante los trabajos de mantenimiento.

• En los conectores de potencia o terminales de los rectificadores, inversores, etc. pueden presentarse potenciales peligrosos por un periodo de hasta 10 segundos después de su extracción del sistema o después de desconectar la red de C.A. del sistema. Esto es también de aplicación para otras partes del equipo. En razón de lo anterior, adopte medidas de seguridad frente al riesgo eléctrico en estas circunstancias.

• En algunos casos, pudieran existir potenciómetros para el ajuste de los parámetros de algunos componentes. En algunos casos, los potenciómetros están montados bajo las envolventes del módulo y sólo pueden ser accesibles a través de las ranuras de ventilación. Tenga cuidado cuando ajuste estos potenciómetros y use herramientas adecuadas (destornillador aislado, por ejemplo) pues, de otro modo, se pueden dañar componentes sensibles y existe riesgo de accidente eléctrico.

• Sólo utilice aparatos de medida adecuados (por ejemplo multímetros con alta impedancia de entrada) para conectarse a las tomas de tensión o corriente que pueden existir en los módulos.

Page 17: Manual de Usuario

Energy Systems INTRODUCCIÓN

14 April 2005 11

• La operación incorrecta del equipo o de sus módulos puede alterar la correcta operación del sistema, provocar falsas alarmas o provocar la descarga de las baterías. Asegúrese de que los ajustes son conformes con las especificaciones del sistema, con la configuración del sistema y con los valores límite que requiere la aplicación.

• Asegúrese de que los ajustes de parámetros de tensión se hacen correctamente. Un ajuste incorrecto puede ocasionar una tensión de batería demasiado elevada y provocar su deterioro o, en el peor de los casos, su explosión.

• Asegúrese de que la selección de los valores de los umbrales de activación de alarmas se hace correctamente. Una selección incorrecta puede provocar la aparición de falsas alarmas o de alarmas no necesarias (o a umbrales no requeridos) y llegar a provocar la desconexión de los rectificadores y/o los inversores.

• Todas las manipulaciones realizadas con carácter temporal sobre el sistema o sus parámetros (por ejemplo, con objeto de realizar tests de alarmas) deben ser corregidas manualmente al finalizar la prueba. El sistema no incluye un reset automático de las condiciones de prueba.

3.3 Trabajos con Baterías

• En caso de trabajar con baterías, especialmente con baterías de plomo abierto, recuerde que el ácido es muy corrosivo. Si éste entrara en contacto con la piel proceda a lavarse con agua abundante y acuda a un centro médico. Tenga presentes estas precauciones aún si se trata de baterías de plomo hermético pues los restos superficiales de electrolito pueden ser también corrosivos (especialmente si después de tocar las baterías se toca los ojos).

• Si va a trabajar con baterías use guantes y si son de plomo abierto use ropa resistente al ácido y gafas protectoras.

• Los cables de batería deben estar adecuadamente etiquetados en ambos extremos.

• Sea especialmente precavido al usar herramientas junto a las baterías o para conectar sus vasos. Use siempre herramientas aisladas.

• A la hora de conectar los cables de batería conecte siempre en primer lugar el negativo y en último lugar el positivo (mantenga las protecciones de batería desconectadas hasta completar la conexión de cables y verifique la correcta polaridad antes de subir las protecciones). A la hora de desconectar, desconecte primero el cable de positivo y después el de negativo.

• Nunca fume, produzca chispas o fuego en una sala de baterías. Para evitar la formación de chispas asegúrese de que se haya quitado el fusible de batería antes de conectar o desconectar un vaso (monobloque) de batería y que se hayan apretado convenientemente (al par de apriete recomendado por el fabricante de la batería y con llave dinamométrica) antes de conectar el fusible.

Page 18: Manual de Usuario

Energy Systems INTRODUCCIÓN

19 June 2006 12

3.4 Descargas Electrostáticas

• Los componentes electrónicos pueden dañarse por efecto de las descargas electrostáticas. Utilice siempre una pulsera ESD convenientemente conectada a tierra antes de manipular las tarjetas electrónicas.

3.5 Para equipos con controlador • El código de acceso necesario para manejar el controlador solo debe ser

comunicado a personal experimentado y adiestrado por el fabricante o su representante local (personal autorizado).

• Antes de retirar el controlador del equipo al cuál está conectado, la alimentación al controlador debe ser desconectada y después retiradas todas sus conexiones.

3.6 Para equipos con inversor / intalarm • La tarjeta interface del inversor y de las alarmas internas no debe ser retirada

cuando la unidad esté bajo tensión. Antes de esto debe ser retirada la alimentación de CC y la de CA a los inversores para su desconexión.

3.7 Finalización de los trabajos

• Desconecte cualquier equipo de prueba del sistema.

• Reponga el sistema a las condiciones anteriores al comienzo de los trabajos.

• Si hubiera modificado algún parámetro de la configuración para la realización de las pruebas, proceda a reponerlo a su valor anterior.

• Proceda a reponer toda la instalación a sus condiciones anteriores al inicio de los trabajos.

• Retire cualquier objeto que hubiera dejado en el emplazamiento con motivo de las pruebas.

• Verifique que, una vez concluidos los trabajos, no queda ninguna alarma activada (si hubiera bloqueado la transmisión de alarmas remota para evitar la aparición de alarmas indeseadas en el Centro de Mantenimiento durante las pruebas realizadas).

• Informe al responsable del centro de la finalización de los trabajos, de como han acontecido y de la situación en que queda el centro.

• Cerciórese al abandonar el centro de que éste queda adecuadamente cerrado y con las medidas de seguridad frente a intrusos, si las hubiera, activadas.

Page 19: Manual de Usuario

Energy Systems

PD_DPS-1200B-48-4_6-19IN_psc3_sp.doc 2006-20-06

DPS 1200B-48-4 19IN DPS 1200B-48-6 19IN

Con controlador PSC 3 Descripción del Sistema

Page 20: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DPS 1200B-48-4 / DPS 1200B-48-6 19IN

2006-06-20 2

TABLA DE CONTENIDOS

1 INFORMACIÓN DEL DOCUMENTO.............................................................................4

1.1 Control de Versiones.........................................................................................4

2 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL........................................................................................6

3 CONFIGURACIÓN DEL DPS 1200B-48-4 19IN ...........................................................7

4 CONFIGURACIÓN DEL DPS 1200B-48-6 19IN ...........................................................9

5 INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA...................................................................11

6 ESPECIFICAICONES TÉCNICAS ..............................................................................12

Page 21: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DPS 1200B-48-4 / DPS 1200B-48-6 19IN

2006-06-20 3

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

Page 22: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DPS 1200B-48-4 / DPS 1200B-48-6 19IN

2006-06-20 4

1 INFORMACIÓN DEL DOCUMENTO

1.1 Control de Versiones Código del documento Descripción del documento

pd_dps-1200b-48-4_6-19in_psc3_sp

DPS 1200B-4-19IN / DPS 1200B-6-19IN, Descripción del Sistema

Versiones previas Descripción de cambios

- 1ª Edición

Controlado por Fecha

M. Havukainnen 2006-06-20

Aprobado por Fecha

Olga López 2006-06-20

Page 23: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DPS 1200B-48-4 / DPS 1200B-48-6 19IN

2006-06-20 5

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

Page 24: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DPS 1200B-48-4 / DPS 1200B-48-6 19IN

2006-06-20 6

2 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

El DPS 1200B-48-4 19IN (DPS 1200B-48-6 19IN)es un sistema de alimentación orientado a aplicciones de telecomunicaciones. Está equipado con hasta 4 (6) módulos rectificadores DPR 1200B-48 V / 1200 W y con el controlador PSC 3. Adicionalmente, incluye dos interruptores magnetotérmicos para conexión de hasta 2 ramas de batería y hasta 9 (4) interruptores magnetotérmicos para protección de alimentaciones hacia ocnsumidores. El sistema se monta en un rack de 19”.

El sistema proporciona las siguientes prestaciones:

• Alimenta a los equipos consumidores con una tensión estable, regulada y sin cortes. En caso de fallo de red, los consumidores pasan a alimentarse de la energía almacenada en las baterías sin ninguna interrupción.

• Elimina cualquier perturbación hacia los ocnsumidores que pueda proceder de la red y previene, mediante los filtros adecuados, la generación de interferencias hacia la red.

• Las funciones integradas en el controlador aseguran el correcto control y supervisión de la operación y la activación de la alarma adecuada a cada tipo de fallo o malfuncionamiento que pudiera acaecer.

Alarmas La gestión del sistema incluye detección de sobrecargas, fallo de red, esviaciones de tension, cortocircuitos, fallo de interruptores, sobretemperatura y la activación de la alarma que proceda en cada caso.

Desconexión de batería –LVD- (Opcional) En caso de fallo de red la batería se desconecta por medio de un contactor (LVD) cuando la tensión en el bus de continua desciende por debajo de un valor configurado para evitar la descarga profunda de la batería (vea el diagrama eléctrico del sistema y la documentación del controlador PSC 3).

Page 25: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DPS 1200B-48-4 / DPS 1200B-48-6 19IN

2006-06-20 7

3 CONFIGURACIÓN DEL DPS 1200B-48-4 19IN

Los components del sistema se describen en capítulos separados. Aquí solo se muestra su situación.

Figure 1. DPS 1200B-48-4 Vista frontal/superior

Figure 2. DPS 1200B-48-4 Top / Vista sin rectificadores ni tapas.

Bornes de red C.A.

Controlador PSC 3

Fusibles del LVD y del controlador

Interruptores de cargas

Interruptores de batería

Embarrado positivo

Display UIM1 (Opcional)

Tarjetas SENSN

Page 26: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DPS 1200B-48-4 / DPS 1200B-48-6 19IN

2006-06-20 8

Figure 3. DPS 1200B-48-4 Distribución interna (vista desde arriba)

Terminales de C A

Controlador PSC 3

MCBs de cargasMCBs de baterías

Rectificadores

LVD (opcional)

SENSN PCBs

Barra +

Page 27: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DPS 1200B-48-4 / DPS 1200B-48-6 19IN

2006-06-20 9

4 CONFIGURACIÓN DEL DPS 1200B-48-6 19IN

Figure 4. DPS 1200B-48-6 Vista superior/frontal

Figure 5. DPS 1200B-48-6 Vista frontal/superior sin tapas ni rectificadores

Temrinales de C.A.

Controlador PSC 3r

Fusibles del LVD y controlador

MCBs de carga

MCBs de Batería

Barra +

Display UIM1 (Opcional)

Tarjetas SENSN

Page 28: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DPS 1200B-48-4 / DPS 1200B-48-6 19IN

2006-06-20 10

Figure 6. DPS 1200B-48-6 Distribución interna (vista desde arriba)

Temrinales de C A

Controlador PSC 3

MCBs de CargaMCBs de Batería

Rectificadores

LVD (opcional)

Tarjetas SENSN

Barra +

Page 29: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DPS 1200B-48-4 / DPS 1200B-48-6 19IN

2006-06-20 11

5 INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA

El sistema viene configurado y probado de fábrica. Para ponerlo en operación siga estas instrucciones:

• Ponga a OFF todos los interruptores.

• Conecte la batería (conecte en primer lugar todos los puentes entre monobloques menos uno, luego conecte el terminal negativo al interruptor de batería que proceda dentro del sistema DPS, luego conecte el Terminal positivo a la barra + y, finalmente, el último puente entre monobloques que dejo sin colocar antes).

• Conecte los cables de alimentación a consumidores. Rellene la lista de salidas del Apéndice.

• .Asegúrese de que el interruptor del cuadro de C.A. que da servicio al equipo DPS está apagado, Verifique l configuración de puentes entre bornas de fase y de neutro del bornero de alterna en función del tipo de alimentación que vaya a utilizar (trifásica, monofásica, desde dos fuentes monofásicas independientes). Conecte los cables de red. Empiece siempre por el conductor de protección.

• Inserte los rectificadores en su posición y fíjelos con las pestañas deslizantes.

• Conecte el interruptor de C.A. que da servicio al equipo.

• Verifique con un polímetro la correcta polaridad de la batería y proceda a subir el interurptor de batería.

• Conecte los interruptores de carga.

• Verifique, si lo considera oportuno, la funcionalidad del sistema.

Page 30: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DPS 1200B-48-4 / DPS 1200B-48-6 19IN

2006-06-20 12

6 ESPECIFICAICONES TÉCNICAS

General Rendimiento >91 % Seguridad EN 60 950, clase I EMI, radiada EN 55 022, clase B Cumple EN 300 386-2 Ventilación Forzada Entrada Conexión C.A. estánd. 3L + N + PE, Tensión nominal 3 x 230/400 Vrms Rango 88 .. 300 Vrms Rango, red. potencia 88 … 184 V rms Rango, sin PFC 276… 300 V rms Corriente máx. / fase 15 A (4 o 6 rect.) Corr. arranque / Fase < 22 Apeak (4 o 6 rect.) Corr. Línea Cumple IEC 1000-3-2 EMI, conducida EN 55 022, clase B Terminales de red Bloque de terminales Salida Tensión, nominal 53.5 Vdc Rango de ajuste 42 ... 58 Vdc Error estático ± 250 mVdc Prot. sobretensión 59 V ±1V Ruido + rizado ≤ 200 mVp-p Ruido psofométrico ≤ 1.0 mVrms EMI, conducido EN 55 022, clase A

Pot. salida (nom.) DPS 1200B-48-4 4800 W (4 rect.) DPS 1200B-48-6 7200 W (6 rect.) Distribución a Cargas DPS 1200B-48-4 9 MCBs, 1 ... 63 A DPS 1200B-48-6 4 MCBs, 1 ... 63 A Conexión Baterías Ramas de Batería 2 LVD Opcional Interruptor Bat. máx. 125 A

Control y alarmas Controlador PSC3 Opciones No. de rectificadores DPS 1200B-48-4 1 ... 4 DPS 1200B-48-6 1 ... 6

Protecciones OVP externas

Conexión C.A. 3L+N+PE

L + N + PE ó 2x(L+N+PE) (sólo DPS 1200B-48-4)

Display Tensión del sistema, Corriente del sistema

Mecánica Construcción Rack de acero Ancho 450.5 mm Fondo 272 mm Altura 133 mm (3 U)

Peso (sin rectificadores) DPS 1200B-48-4 9 kg DPS 1200B-48-6 8 kg Peso rectificador 1.25 kg

Protección IP 20 Condiciones ambientales Temperatura operación -25... + 75 °C Pot. reducida 65 ... + 75 °C Humedad relativa 95 % máx, sin cond. Accesorios Tapa ciega rectificador D0112127

Sujeto a cambios debido al continuo avance técnico

Page 31: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO RECTIFICADOR DPR 1200B-48

19 June 2006 1

Descripción de Producto Rectificador DPR 1200B-48

Page 32: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO RECTIFICADOR DPR 1200B-48

19 June 2006 2

TABLA DE CONTENIDOS

1 INFORMACIÓN DEL DOCUMENTO.............................................................................3

1.1 Control de Versiones.........................................................................................3

2 GENERAL .....................................................................................................................5

2.1 Seguridad..........................................................................................................5

3 DESCRIPCIÓN PERSONAL .........................................................................................6

3.1 Rango de tensión de entrada ............................................................................6

3.2 Característica de salida.....................................................................................7

3.3 Tensión de salida ..............................................................................................7

3.4 Corriente de salida ............................................................................................7

3.5 Ventilación.........................................................................................................7

3.6 Protección de sobretensión (OVP)....................................................................7

3.7 Gestión térmica .................................................................................................8

3.8 Reparto de carga ..............................................................................................8

3.9 Configuración ....................................................................................................8

4 FRONT ELEMENTS......................................................................................................9

4.1 Indicaciones de estado del Rectificador ............................................................9

4.2 Pulsador «Config»...........................................................................................10

4.3 Fijación del rectificador....................................................................................10

5 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..............................................................................11

Page 33: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO RECTIFICADOR DPR 1200B-48

19 June 2006 3

1 INFORMACIÓN DEL DOCUMENTO

1.1 Control de Versiones

Código del Documento Descripción del Documento

PD_DPR-1200B-48_sp / V 1.2

Descripción de Producto, Rectificador DPR 1200B-48

Verisones previas Descripción de cambios

1.1 Capítulo 3.9: Modificado atendiendo a la función del botón «Config».

1.0 Capítulo 4.1: Actualizadas las “Indicaciones de Estado del rectificador”.

Controlado por Fecha

19.06.2006

Markku Havukainen

Aprobado por Fecha

Olga López 19.06.2006

Page 34: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO RECTIFICADOR DPR 1200B-48

19 June 2006 4

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

Page 35: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO RECTIFICADOR DPR 1200B-48

19 June 2006 5

2 GENERAL

El DPR 1200B-48 es un rectificador monofásico, insertable en caliente y de ventilación forzada. La característica de salida en potencia constante se adapta perfectamente a las necesidades de los equipos actuales de telecomunicación permitiendo un diseño modular del sistema (y optimizando el número de rectificadores). Esta característica, junto con su amplio rango de temperatura de operación, de tensión de entrada, elevada densidad de potencia y avanzada tecnología son los factores clave del éxito en el mercado unidos a su coste reducido.

Sus aplicaciones típicas se encuentran tanto en el entorno indoor como outdoor, siendo una solución muy adecuada para estaciones base de telefonía móvil, componentes de core network, redes de telecomunicación y redes de datos.

El rectificador satisface todos los requisitos de las normas aplicables al campo de las telecomunicaciones.

El rectificador DPR 1200B-48 no contiene ninguna parte susceptible de ser reemplazada por el propio usuario por lo que en caso de mal funcionamiento deberá ser sustituido por otro módulo y reparado por Delta. Las instrucciones de instalación deben ser contempladas en su totalidad.

2.1 Seguridad El rectificador cumple las normas de seguridad:

• EN 60 950 (2000-06) - clase 1

• UL 60950 rev 3 (Dec1, 2000)

• CAN/CSA-C22.2 No. 60950-00

No hay ningún elemento susceptible de ser mantenida por el usuario dentro del rectificador. Un rectificador con fallo debe ser sustituido por otro nuevo y enviado a reparar. Las instrucciones de instalación deben ser contempladas en su totalidad.

El rectificador contiene las siguientes protecciones internas:

Fusibles de entrada a.C. F200 / F201 - 10AT LITTELFUSE INC. P/N 215010 BEL P/N 5HTP10 Los fusibles de entrada están conectados en la fase y el neutro. T Fusible de salida a.C. F500 - 40A PUDENZ (WICKMANN GROUP) P/N 142.6185.5402 El fusible de salida está conectado en el polo “-“.

Estos fusibles no están accesibles para el usuario y deben ser reemplazados en un centro de reparación de Delta.

!ATENCIÓN! Use siempre tapas ciegas para las posiciones de rectificador vacías para prevenir el acceso a partes en tensión en el back panel y evitar el reflujo de aire que perjudicaría la correcta ventilación del sistema.

Page 36: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO RECTIFICADOR DPR 1200B-48

19 June 2006 6

3 DESCRIPCIÓN PERSONAL

El rectificador utilice dos etapas de conversión de alta frecuencia:

La etapa de Corrección del Factor de Potencia (PFC) usa una topología boost con una frecuencia de conmutación de 120 kHz. Se encarga de regular el factor de potencia y el contenido de armónicos de la corriente de entrada. El convertidor CC/CC utiliza una topología en puente completo desfasado a 140 kHz. Se encarga de proporcionar aislamiento galvánico y acondicionar la salida de potencia en continua. La circuitería de control y de interfaz controla y protege el rectificador durante su operación. Los filtros EMC garantizan el cumplimiento de las normas aplicables.

EMCinputfilter

Inrushcurrentlimiter

Power factorcorrector

PFC

DC-DCconverter

EMCoutputfilter

Auxiliary supplySecondaryauxiliary

AC-input

DC-output

Primaryauxiliary

Galvanic separation

Energystorage

Control and interface

System bus

Figure 1. Diagrama de Bloques.

3.1 Rango de tensión de entrada Si la tensión de entrada de los límites del rango de tensión de entrada, el rectificador se apaga. El rectificador rearranca automáticamente tan pronto como la tensión de entrada retorna dentro del rango. A tensiones bajas, la potencia de salida se reduce para limitar la corriente de entrada a valores aceptables.

Para tensiones de entrada en el rango 276V a 300V, la etapa de corrección del factor de potencia (PFC) se autoprotege y la forma de onda de corriente de entrada no es sinusoidal.

30085 90 184 276

500

1200

Pout / W

230Vin / Vrms

700

120

No utilice el rectificador sin las adecuadas protecciones de sobretensión de entrada

Page 37: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO RECTIFICADOR DPR 1200B-48

19 June 2006 7

Asegúrese de que el conductor neutro nunca se desconecta antes que el conductor de fase y que siempre se reconecta antes que el conductor de fase.

3.2 Característica de salida El rectificador tiene una característica de salida en potencia constante para adecuarse perfectamente a los requisitos de las cargas electrónicas. El resultado es una corriente de recarga constante h la batería tras un fallo de red y un mejor aprovechamiento del rendimiento del rectificador.

Uout [V]

Iout [A]

5853.5

43

20.7 22.4 28

42

1200 W

control range

Figure 2. Característica de salida.

3.3 Tensión de salida Por defecto, el rectificador viene configurado a una tensión de salida de 53,5Vcc. Si se usa un controlador con control de la tensión de salida del rectificador, se podrá ajustar a cualquier valor en el rango 42-58Vcc por medio del bus de control analógico o del digital.

3.4 Corriente de salida El ajuste de fábrica es de 28 ACC.

3.5 Ventilación El rectificador utiliza convección forzada.

!El flujo de aire no debe ser obstaculizado!

¡Use siempre paneles ciegos para aquellas posiciones de rectificador que hayan de quedar vacías para evitar la incorrecta circulación del aire dentro del sistema!

3.6 Protección de sobretensión (OVP) El rectificador está equipado con una protección selectiva de sobretensión que apaga el rectificador en caso de que la tensión sobrepase el límite fijado internamente. La protección se combina con la detección de qué rectificador proporciona corriente para desconectar selectivamente aquel módulo responsable de la sobretensión. El valor de fábrica es 59 V. El reset de la desconexión por OVP requiere desconectar el rectificador de la red a.C. durante unos 2 segundos.

Page 38: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO RECTIFICADOR DPR 1200B-48

19 June 2006 8

3.7 Gestión térmica El rectificador está autoprotegido en caso de condiciones ambientales anómalas, en caso de que se obstaculice el flujo de aire o falle alguno de los ventiladores del rectificador. Para ello se han integrado dos sensores de temperatura.

Sensor Monitorización Función

Sensor de Referencia

Combinación de la temperatura del disipador y la del aire de ventilación

Controla la característica de protección frente a sobretemperatura (OTP)

Sensor de protección

Temperatura del transformador principal

Detecta la interrupción del flujo de aire y el fallo de ventilador

La gestión térmica (sensor de referencia) reduce la corriente de salida para limitar la temperatura interna según la característica inferior:

28 A

Ambienttemperature

OTP shuts down

Current limitRectifierrestart

65 °C 70 °C60 °C

22.4 A

75 °C

1200W

~ 600W

Figure 3. Gestión térmica del rectificador. Esta gestión térmica (sensor de protección) protege al rectificador frente a la obstrucción del flujo de aire y el fallo de los ventiladores. Si esto ocurre el rectificador se apaga en cuanto la temperatura interna alcanza un valor crítico. Tras varios intentos infructuosos de rearrancar el rectificador se queda apagado y genera una alarma.

3.8 Reparto de carga El rectificador está equipado con una función de reparto activo de carga que asegura una corriente similar por cada rectificador. La función utiliza el bus de interfaz entre rectificadores. Esta función no necesita de ninguna unidad externa a los propios rectificadores para actuar.

3.9 Configuración En sistemas sin controlador o con el controlador PSC1 o PSC1000, los rectificadores operan con la configuración de parámetros de fábrica; en sistemas con el controlador PSC 3 éste vuelca en los rectificadores la configuración deseada.

El pulsador «Config» tiene la siguiente función:

• Resetear la configuración a los valores de fábrica. Para ello púlselo durante unos 10 segundos hasta que el LED «Com» comience a parpadear.

Page 39: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO RECTIFICADOR DPR 1200B-48

19 June 2006 9

4 FRONT ELEMENTS

Figure 4. Panel frontal del rectificador DPR-1200b-48.

4.1 Indicaciones de estado del Rectificador El LED «ok» se apaga y se da alarma cuando:

• Falla la conexión de entrada

• Se active la desconexión por OVP / OTP o se detecta un fallo de ventilador. Los detalles de la causa concreta se dan por medio de un LED de la barra de LED del frontal del rectificador.

• El fusible de salida se ha fundido

• Falla el rectificador.

• Descarga de SW desde el PSC 3

El LED «ok» parpadea (200ms on / 200ms off) y se da alarma cuando:

• El reparto de carga no funciona correctamente

• Falla el rectificador por un fallo en la regulación

El LED «ok» parpadea (20ms on / 1000ms off) y se da alarma cuando:

• La tensión de entrada está fuera de márgenes pero la fuente auxiliar todavía funciona.

• El rectificador no está habilitado

• Rectificador a off, controlado por el PSC 3

El LED «Com» está encendido cuando el rectificador comunica con el PSC 3 a través del IMBUS.

El LED «Com» se apaga si:

• El PSC 3 no comunica con el rectificador

• Hay un error en el cableado del IMBUS o una incorrecta terminación de bus.

El LED «Com» parpadea si:

Barra de LEDs de Iout

LEDs de estado Pulsador “Config” Bloqueado Desbloqueado

Clip de fijación del rectificador

BloqueadoDesbloqueado

Page 40: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO RECTIFICADOR DPR 1200B-48

19 June 2006 10

• Al arrancar el rectificador, durante el proceso de configuración del interfaz

• Al resetear a la configuración por defecto los parámetros del rectificador (vea el apartado.4.2 )

Algún LED en la barra de LEDs parpadea si:

LED 6 blinks: Fan failure

LED 4 blinks: OTP error

LED 2 blinks: Checksum error

LED 1 blinks: OVP error

LED 6 blinks: Fan failure

LED 4 blinks: OTP error

LED 2 blinks: Checksum error

LED 1 blinks: OVP error

Figure 5. Parpadeo de algún LED en la barra de LEDs.

4.2 Pulsador «Config» El pulsador «Config» tiene la siguiente función:

• Pulsándolo durante unos 10 segundos se resetean a los valores de fábrica los parámetros de configuración del rectificador. El LED “Com” comienza a parpadear cuando se ha hecho.

4.3 Fijación del rectificador El rectificador puede fijarse al subrack moviendo los clips de que dispone en su frontal a la posición de bloqueado. Para desbloquearlo y poder extraer el rectificador del subrack, simplemente vuelva a poner en la posición de desbloqueado los clips.

Page 41: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO RECTIFICADOR DPR 1200B-48

19 June 2006 11

5 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

General Rendimiento ≥ 91 % Pérdidas, max. 135 W Seguridad EN 60 950, clase I UL 60 950 CAN / CSA – C22.2 EMI, radiado EN 55 022, clase B Cumple EN 300 386-2 Ventilación Forzada Densidad de potencia 1100 W / l, 18 W / in3

Ruido acústico 48dB(A) Entrada Rango de tensión 88 ... 300 Vrms Rango con red. Pot. 88 ... 184 Vrms rango, sin PFC 276 … 300 Vrms Corriente de arranque 10.6 Apeak Máxima corriente 7.5 Arms Corriente de línea Cumple IEC 1000-3-2 Distorsión armónica THD< 5 % Factor de potencia ~ 1.0 EMI, conducida EN 55 022, clase B Conexión de red por la trasera Protección de entrada Fusible 2 x 10 A Interruptor de entrada No Salida Tensión, nominal 53.5 Vdc Rango de ajuste 42 ... 58 Vdc Error estático ± 250 mVdc Protección OVP 59 V ± 1 V Ruido + rizado ≤ 100 mVp-p Ruido psofométrico ≤ 1.0 mVrms EMI, conducido EN 55 022, clase A Limitación de corriente 28 Adc Ajuste 0 ... 28 Adc Reparto de corriente < ± 2 Adc Límite de potencia 1200 W, fijo Conector de salida por la trasera Protección de salida Fusible 40 A Característica de salida:

Uout [V]

Iout [A]

5853.5

43

20.7 22.4 28

42

1200 W

control range

Interfaz de usuario Corriente de salida Barra de LED Indicaciones de estado LED «ok» LED «OVP»* LED «Overtemp»* LED «Fan failure»* * Indicaciones de estado integradas en la barra de LED Controlador de Sistemas PSC 1000 Tensión Fallo de rectificador PSC 3 Tensión Prog. Lim. corriente Prog. Lim. potencia Alarma de rectificador Arranq. del rectificador ON/OFF Rectificador Mecánica Ancho, 40.8 mm (1U) Alto, 132 mm (3U) Fondo, 232.5 mm Peso 1.25 kg Características ambientales Rango temp operación -25 ... + 75 °C Con potencia reducida 65 ... + 75 °C HR 95 % max, sin cond. Accesorios Backplane individual P/N: D0106218 Backplane triple P/N: D0112006 Tapa ciega P/N: D0112127

Page 42: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO RECTIFICADOR DPR 1200B-48

19 June 2006 12

Page 43: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 1

Descripción de Funcionamiento Controlador PSC 3

Versión de Software 1.5

Page 44: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 2

Page 45: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 3

TABLA DE CONTENIDOS

1 INFORMACIÓN DEL DOCUMENTO.............................................................................5

1.1 Control de versiones..........................................................................................5

2 INTRODUCCION ...........................................................................................................7

2.1 Concepto de sistema modular ...........................................................................7

2.2 Visión general de caracteriasticas y configuración del sistema. ........................8

3 MODULO PSC 3...........................................................................................................9

3.1 Descripción del Interface (o dispositivo de interconexión).................................9

4 MODULO DE INTERFACE DE USUSARIO (UIM) ......................................................10

4.1 Condicionesd de Partida .................................................................................10

4.2 Conexiones......................................................................................................11

5 DISPOSITIVO SENSN.................................................................................................12

6 MODULO SSM (STRING SENSOR MODULE) ...........................................................13

7 HERRAMIENTA DE CONFIGURACIÓN Y SUPERVISION DEL PSC 3 .....................14

7.1 Introducción .....................................................................................................14

7.2 Acceso.............................................................................................................15

7.3 Introducción de los Menús...............................................................................16

7.3.1 Barra de Información .......................................................................................16

7.3.2 Barra de Estado...............................................................................................16

7.3.3 Barra de Menús ...............................................................................................16

7.3.4 Barra de Orientación o de localización ............................................................17

7.3.5 Area de Diálogo...............................................................................................17

7.4 Area de Imagen Segura ..................................................................................18

7.5 Menus..............................................................................................................18

7.5.1 Ventana de Monitorización del Sistema (Home)..............................................21

7.5.2 Menú de Alarma ..............................................................................................22

7.5.3 Menú de Batería ..............................................................................................24

7.5.4 Menu del Histórico de Eventos ........................................................................39

7.5.5 Menú de Rectificador.......................................................................................40

7.5.6 Menu de Sistema.............................................................................................43

7.5.7 Menú de Mantenimiento ..................................................................................51

Page 46: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 4

7.5.8 Menú de Configuración ...................................................................................53

8 MENU UIM...................................................................................................................78

8.1 Estructura del Menú ........................................................................................78

8.1.1 Modo Inicio......................................................................................................78

8.1.2 Modo de Prueba..............................................................................................78

8.1.3 Menú Principal ................................................................................................80

8.1.4 Contraseña......................................................................................................89

9 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..............................................................................91

Page 47: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 5

1 INFORMACIÓN DEL DOCUMENTO

1.1 Control de versiones

Código del documento Descripción del documento

PD_PSC3_V1[1].5_sp

Descripción de Producto para el PSC 3 V1.5 en Español

Versiones previas Descripción de cambios

Controlado por Fecha

10.02.2006

Markku Havukainnen

Aprobado por Fecha

Olga López González 10.02.2006

Page 48: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 6

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

Page 49: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 7

2 INTRODUCCION

El PSC 3 pertenece a la tercera generación de controladores de sistemas de energía. Este controlador representa una óptima solución para grandes y pequeños sistemas de Energía. Este está formado por una unidad central, la cual proporciona puertos de entrada/salida básicos y de un robusto y fiable CAN bus de comunicación estándar (IMBUS), el cual proporciona un fácil crecimiento.

Los módulos específicos de control de cada elemento, se sitúan al lado de estos. De esta manera se consigue un cableado sencillo, el cual es perfecto para sistema de energía ampliable con distribuciones descentralizadas (BDFB) y con baterías instaladas en habitaciones separadas. El PLC integrado, ofrece la flexibilidad necesaria para monitorizar y controlar sistemas auxiliares, así como posteriores funciones de actualización y ampliaciones de potencia del sistema.

La nueva funcionalidad del sistema, aporta una reducción del coste operativo. La supervisión de la batería, realizada regularmente con un test de batería, es una de las claves para la disponibilidad del sistema. El PSC3 transmite alarmas remotas por contactos libres de potencial o via modem o LAN / Ethernet. La funcionalidad SNMP ofrece incrementado las opciones de alarmas remotas y está diseñado para trabajar con SNMP managers. Un web server integrado ofrece un interface sencillo para monitorizar y controlar el sistema con una estándar web browser.

2.1 Concepto de sistema modular El PSC3 es un dispositivo pequeño pero puede controlar un gran número de periféricos. Las funciones requeridas son activadas mediante la configuración del software añadiendo (add-on's). El siguiente dibujo muestra el concepto de sistema del PSC3.

Figura 1. Concepto de sisema modular del PSC3.

Page 50: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 8

2.2 Visión general de caracteriasticas y configuración del sistema. La arquitectura abierta del PSC3 permite ampliar la funcionalidad en un fututo integrando nuevos dispositivo en el bus / actualizando el software remotamente de los componentes del sistema.

Principares características de un sistema con PSC 3:

• Configuración flexible de ramas de baterías / cargas y alarmas, valores de disparos, límites.

• El dispositivo de interconexión IMBUS usa una alta inmunidad con la tecnología bus CAN

• Actualización remota del software para los componentes del sistema.

• Mecanismos de medida para ramas, disponibles para todas las ramas que puedan ser configurables.

La unidad de control PSC 3 ofrece las siguientes caracteríasticas:

• 4 salidas digitales (contactos conmutados).

• 2 entradas digitales (entradas configurables vía software).

• IMBUS interface

• Tarjeta local SENSN bus para monitorizar hasta tres ramas (corriente, tensión, temperatura y estado de la protección)

• Interface con terminal aislado galvánicamente

• Interface para Modem y Ethernet

• Tarjeta opcional PSCIR1 (mantiene en hora al controlador)

La configuración máxima que puede realizarse en un sistema es:

• 128 rectificadores digitales

• 96 ramas de batería o carga, de cada una de las cuales se conocerá corriente, tensión, temperatura y estado de la protección (grupos)

• 97 salidas de relé para alarmas o LVD/LVLD

• 222 entradas digitales con entradas individuales e histéresis para supervisión de equipos adicionales.

• 2 Displays para la monitorización del sistema y configuración básica.

• Alarma y LED OK, zumbador y 5 LED indicadores (configurables) de alarmas locales

• Monitorización y configuración de el sistema de potencia vía entrada “terminal” y Ethernet (LAN) a través de un ordenador con explorador o web browser (no es necesario ningún software adicional)

Page 51: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 9

3 MODULO PSC 3

3.1 Descripción del Interface (o dispositivo de interconexión) El controlador PSC 3 tiene tres conexiones en su frontal, para RS232, Modem y Ethernet para tener acceso local y remoto al módulo, al igual que reles de salida , entradas digitales y LEDs para alarma e indicación de encendido (ver Figura 2.) Las conexiones al bus interno (IMBUS) y a otros módulos PSC 3 están localizadas en la parte de atrás del controlador al igual que la alimentación del modulo (ver Figura 3.)

Modemconnection

Ethernet(LAN) connection

Terminalconnection

(RS 232)Alarm LED

Power LED

Output relays 1 - 4 Digital inputs 1 - 2 UIM Module

Figura 2. Frontal del módulo PSC 3 y sus interfaces.

Figura 3. Interfaces posteriores del módulo PSC 3.

IMBUS(CAN BUS)

INVBUS(Inverter system) SENSN DC Power IN

Page 52: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 10

4 MODULO DE INTERFACE DE USUSARIO (UIM)

Este modulo de interface de usuario (UIM) consiste en un display LCD, teclas para moverse por el menú, LEDs de indicación y un zumbador. El modulo UIM se utiliza para la visualización y modificación a nivel local de de los parámetros básicos del sistema. Para la configuración de un sistema, es necesario el WEB Graphic User Interface, a través del display solo están disponibles unas pocas funciones. Hasta dos módulos UIM pueden ser conectados al mismo PSC 3 vía IMBUS.

La estructura de menus descrita en este manual no está definida por el UIM sino por el controlador PSC3 (y por la versión de software que este tenga)

Urgent Alarm (UA) LEDNon-Urgent Alarm (UA) LEDAlarm disable LEDMains Failure Alarm LEDWarning, refer to manualGraphical LCD display132 x 64 dots with backlightButtons

Figura 4. Modulo de Interface de usuario.

4.1 Condicionesd de Partida

• El UIM no necesita ser configurado desde el controlador PSC 3

• Si se usan 2 UIMs, se deben de fijar dos direcciones. Dirección posibles de 1 … 4 (DIP switch inside).

El UIM es alimentado a través del IMBUS y comienza a operar cuando lo conectamos al conector del IMBUS (ver Figura 5). Si el controlador PSC 3 está funcionando, este lo detecta y lo incluye en el funcionamiento del sistema. Durante la operación de inicio se enciende el COM LED Amarillo intermitente (en la parte de abajo). Si el modulo no ha sido conectado correctamente, el LED COM continuará parpadeando ininterrumpidamente hasta que cambie al correcto estado de conexión.

Page 53: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 11

4.2 Conexiones

IMBUS connection

Figura 5. User Interface Module interface.

Page 54: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 12

5 DISPOSITIVO SENSN

La tarjeta SENSN es un modulo especifico de control, el cual es ensamblado directamente sobre el shunt. Este modulo está preparado para monitorizar individualmente distintas ramas en el sistema. Hasta 3 dispositivos SENSN pueden ser conectados al PSC 3 o a cada SSM (string sensor module). La alimentación proviene del controlador PSC3 o por la tarjeta SSM.

Una tarjeta SENSN proporciona la siguiente información:

• 1 medida de corriente (shunt)

• 1 medida de tensión

• 1 valor de temperatura

• 1 estado de la protección

Figura 6. Módulo SENSN.

Page 55: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 13

6 MODULO SSM (STRING SENSOR MODULE)

La tarjeta SSM es un modulo especifico de control, el cual puede ser utilizado para ampliar la cantidad de periféricos de manera modular. Hasta 31 módulos SSM pueden ser conectados al bus de comunicación (IMBUS). Esta tarjeta recibe la alimentación del PSC 3.

La SSM proporciona la siguiente funcionalidad:

• 3 reles de salida

• 4 entradas digitales

• hasta 3 SENSN pueden ser conectadas a una SSM (1SENSN proporciona 1valor de corriente, tensión, temperatura y estado fusible)

Esta tarjeta SSM está disponible como un modulo abierto (foto izquierda). O para montar sobre carril DIN con la carcasa opcional (foto derecha).

Figura 7. Versión abierta y cerrada del modulo SSM (String Sensor Module)

Page 56: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 14

7 HERRAMIENTA DE CONFIGURACIÓN Y SUPERVISION DEL PSC 3

7.1 Introducción La herramienta de supervisión y configuración del PSC 3 ofrece una configuración y supervisión flexible y fácilmente entendible para sistemas de energía. Se maneja a través de un explorador de red (web browser) y es compatible con la mayoría de los exploradores del mercado. El acceso a los distintos menús está condicionado por los distintos niveles de acceso, los cuales optimizan el su uso para los distintos grupos de usuarios (Ej. configuración, mantenimiento, operación y monitorización)

Figura 8. Herramineta de Configuración y Supervisión del PSC 3

Page 57: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 15

7.2 Acceso Para acceder a la herramienta de Configuración y Supervisión del PSC 3 el usuario debe primeramente abrir el explorador de red, escribir como dirección de correo la dirección IP del controlador e introducir su nombre de Usuario y su Contraseña.

Si no se logra la comunicación con el PSC3, chequear que tanto el PSC3 como el ordenador que se esté utilizando están configurados correctamente (mismo rango de direcciones IP). El PSC3 tambien requiere información para la comunicación en el area de red local (LAN). Comprobar las instrucciones para losparámetros de configuración.

Figura 9. Página de inicio de la herramienta de Configuración y Control del PSC 3.

Page 58: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 16

7.3 Introducción de los Menús

Figura 10. Estructura de pantalla.

7.3.1 Barra de Información La barra de información está situada en la parte superior de la página. En esta se identifica el sistema de energía y el usuario que está accediendo, ambos con un nombre. Además tiene el enlace de cierre de sesión (logout) y el botón de actualizar información, el cual permite refrescar todos los datos que aparecen el pantalla con información instantánea. El reloj muestra la hora en la que re realizó el último refresco o actualización de datos.

Si los LED del UIM y el botón de «Stop Alarms» han sido configurados (ver capitulo 7.5.8.2.1), estos aparecerán en la barra de información.

7.3.2 Barra de Estado En la barra de estado aparecen dos tipos de información: En la línea de arriba (estado) muestra información relevante del sistema. Esta no está directamente reaccionada con el GUI (interface de uso gráfico).

La línea inferior (mensaje) is used for user assistance and it shows context dependent information related to the latest GUI action if necessary or otherwise appropriate.

7.3.3 Barra de Menús La barra de menús situada a la izquierda es usada para navegar a través de las páginas de dialogo. Usa y para desplegar o recoger los submenús. El borde derecho podrá moverse con el ratón para ajustar el ancho de la barra de menús. Los botones del explorador «Atras» y «Adelante» no podrán ser usados (porque no pueden enviar la orden al PSC 3) y and therefore screen updating is not guaranteed.

Barra de Información Barra de Estado

Navigation Bar

Dialog Area

Orientation Bar

Page 59: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 17

Cada item del menu está asociado con un nivel de acceso. Sin envargo el número de menus accesibles depende del nivel de acceso con el que se halla accedido a la pagina del GUI.

Si el menu al estar desplegado no cabe en la pantalla, apareceran las barras de desplazamiento. Sinenvargo, el link “Home” que aparece en la parte superior de la barra de menus aparecerá siempre visible to bring you back where you started after login.

7.3.4 Barra de Orientación o de localización La barra de orientación muestra el camino recorrido en el menú hasta llegar a la pántalla que aparece en el ordenador. The left border may be moved with the mouse to change the width of the orientation bar. Además, cliqueando en el icono

se abre una nueva ventana del explorador con un menú de ayuda. Esta ventana muestra información detallada sobre los parámetros que se ven el la pantalla. Since these help pages are part of the PSC 3 software they are always up to date, even after a software upgrade.

7.3.5 Area de Diálogo El area de dialogo contiene la información visible en ese momento. La estructura básica entre distintas areas de diálogo son las mismas (ver Figura 11).

Cada ventana de diálogo esta identificada por su nombre, que aparece en la barra de color gris oscuro. El titulo está seguido del area de contenido, el cual por su puesto es distinta para cada diálogo y puede contener parámetros y y si es necesario iconos asociados a ciertos parámetros.

En la parte inferior de la vantana, siempre aparece la líne ade comandos. En esta línea siempre aparece un botón llamado - "Reload" – para actualizar o refrescar manualmentela página.

Si se pueden editar elementos en una página de dialogo, apparecerán botones adicionales. El poder editar un valor o función dependerá del nivel de usurio con el que se halla entrado en el programa. Therefore the user access level is compared with the access right of the parameter before it will be displayed. Furthermore, this property may also be manipulated by the context of the application and the dialog. The same is true for disabling elements, especially buttons.

The footer is displayed below the button row with one link to the top of the page and one to call the home page.

Figura 11. Estructura de una página de Dialogo.

Title

Content area

Línea de comandos

Footer

Page 60: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 18

7.4 Area de Imagen Segura Para permitir poder visualizar un sistema en un mínimo espacio de la panatalla, toda la información relevante de un sistema ha sido agrupada en la parte superior izquierda, a esta parte se le denomina Area de Imagen segura.

Figura 12. Area de imagen segura.

7.5 Menus En los capítulos siguientes iremos a traves de los menus y páginas de dialogo de la herramienta de configuración y supervsión del PSC3, y de una forma abreviada describiremos la información, funciones y parámetros que aparecen en cada menú. Para facilitar la busqueda de la descripción de una función y el menú correcto donde se encuentra en el PSC3, la localización y el nombre de cada página de diálogo es mostrada con la descripción . La estructura de menu del PSC3 web interface se muestra en la siguientes páginas en las Figura 13 y Figura 14.

Page 61: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 19

Figura 13. Menú en Arbol del PSC 3 (parte superior).

Page 62: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 20

Figura 14. Menú en Arbol del PSC 3 (parte inferior).

Page 63: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 21

7.5.1 Ventana de Monitorización del Sistema (Home) La página de inicio o página de Monitorización del sistema muestra una vision general del estado actual del sistema, carga y baterías con valores y posibles alarmas activas. Tambien la versión del softwere de PSC 3 puede verse en esta pantalla. Para actualizar o refrescar la información que aparece en esta pantalla solo hay que clicar sobre el botón «Reload Values».

Figura 15. Ventana de Monitorización del sistema (Home).

Después de haber realizado cambios en los parámetros y funciones en la herramienta de Configuración y Control del PSC 3, ¡recuerda! Gravar los cambios en el menú Setup Update (ver capitulo Figura 91). De otra manera los cambios realizados se perderán despues de reiniciar el PSC 3. Tambien se puede gravar los cambios clicando en el botón «Save» situado en la Barra de Estado.

Page 64: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 22

7.5.2 Menú de Alarma En el menu de alarma es possible visualizar las alarmas activas al igual que los eventos de alarmas programados.(setup events as alarms)

7.5.2.1 Estado de las Alarmas

Nombre: Ventana de Estado de Alarmas

Localización: Home > Alarm > Status

Descripción: La ventana de Estado de Alarmas muestra un sumario de las alarmas programadad en el sistema y su estado actual. Cualquier evanto del sistema puede ser definido como una alarma en el menú «Alarm Setup». Pincha en el correspondiente botón «Inspect» para obtenre mas información sobre la causa de la alarma.

Figura 16. Ventana de Estado de Alrmas.

Nombre: Ventana de Inspección de la Causa de Alarma

Localización: Home > Alarm > Status > Alarm Cause Inspection

Descripción: La ventana de Inspección de la Causa de Alarma muestra las motivos que han podido causar la alarma. En el caso de un fallo el causante del evento activo será visualizado en esta ventana y el componente de hardware dañado podrá se investigaso desde el menú «Log Entries».

Page 65: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 23

7.5.2.2 Configuración de la lista de Alarmas

Nombre: Venta de Configuración del listado de Alarmas

Localización: Home > Alarm > Setup

Descripción: La ventana de configuración del listado de alarmas se utiliza para definir los eventros creados anteriormente como alarmas. Una Alarma tiene mas funcionalidad que un Evento. Ej. Solo las alarmas aparecen en el display del UIM. Tambien la función no transmitir alarmas remotas “Alarm Stop” puede asignarse solo a alarmas. When an alarm is assigned to a function (e.g. to remote alarming) the alarm event moves automatically over to the Non-Removeable list, and cannot be removed from the alarm list. An alarm will receive a prefix «A» in the name for the PSC 3 event processing. See also «Alarm Maintenance» menu.

Figura 17. Ventana de lista de Alarmas.

Page 66: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 24

7.5.3 Menú de Batería El menú de batería es usado para monitorizar, controlar y realizar test de baterías. El PSC 3 ofrece una gran variedad de funciones de batería y de fáciles y sencillos test de baterías.

7.5.3.1 Ventana de Monitorización de Batería

Nombre: Ventana de Monitirización de Batería

Localización: Home > Battery > Monitor

Descripción: La ventana de Monitorización de Batería muestra el modo de funcionamiento actual de la batería (flotación, carga, etc) al igual que los valores mas importantes u el estado de los fusibles de batería. Para refrescar o actualizar esta ventana hay que clicar en el botón «Reload Values».

Figura 18. Ventana de Monitorización de Barterías.

Page 67: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 25

7.5.3.2 Menú de Control de Batería La ventana de Control de Batería se usa para establecer los parámetros de carga de la batería al igual que los test a los que va a estar sometida.

7.5.3.2.1 Modo Flotación o carga de Flotación

Nombre: Venta de Carga de Flotación

Localización: Home > Battery > Control > Float Charge

Descripción: En esta ventana se controlda la tensión de carga de flotacióny la temperatura de compensación. Se fija el valor de la tensión de flotación para 20ºC«Usys @ 20°C». Para activar la compensación por temperatura hay que marcar la casilla denominada “Enable” e introducir los valores requeridoas para el coeficiente de temperatura (Tcoeff). Los valores de temperatura «Tc_low» y «Tc_high» definen el area de temperatura en la cual la compensensación está activada. Los Recharge Parameters son limitaciones adicionales para el modo flotación. Una vez fijados los valores de tensión de flotación clicar el botón de «Accept Changes» para aceptar los cambios realizados.

Figura 19. Ventana de Tensión de Flotación.

Page 68: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 26

7.5.3.2.2 Ecualización

Nombre: Ventana de Equalización

Localización: Home > Battery > Control > Equalize

Descripción: En la vantana de Ecualización es posible habilitar y deshabilitar el modo de carga de Ecualizadión al igual que ver y editar sus parámetros. Para activar el modo Ecualización marque la casilla “Enable”. También dispone en este menú de indicación del estado actual («Status») y de botones para comenzar la carga de Ecualización («Start»), de información («Info»), de edición de los parámetros que intervienen («Edit Parameter») y visualización de los parametros configurados. Todas las condiciones iniciales deben cumplirse antes de que la ecualización pueda empezar. Comprobar las condiciones clicando en «Info». Cuando tenga realizados todos los cambios seleccione «Accept Changes».

Figura 20. Ventana de Ecualización.

Nombre: Ventana de condiciones de Iniciación de Ecualización de Bateria

Localización: Home > Battery > Control > Battery Equalize Start Conditions

Descripción: A esta ventana se accede seleccionando el botón «Info» de la vantana de Ecualización. Esta ventana muestra las condiciones de inicio de modo de carga de ecualización de batería. Todas las condiciones de partida deben de ser «ok» antes de iniciar la ecualización.

Page 69: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 27

Nombre: Ventana de Parámetros de Ecualización de Baterías

Localización: Home > Battery > Control > Equalize > Parameter

Descripción: A esta vantana se accede clicando el botón de «Edit parameter» en la ventana de Ecualización. En esta ventana de Parámetros de Ecualización de Baterías es posible ajustar los parámetros para este modo. La ventana contiene parámetros básicos como la tensión de ecualización, la duración en modo ecualización y también las condiciones de inicio y las de inhibición de alarmas. Cuando haya configurado los parámetros clique en el botón «Accept Changes».

Figura 21. Ventana de parámetros de ecualización.

Page 70: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 28

7.5.3.2.3 Carga Rápida

Nombre: Ventana de Carga Rápida

Localización: Home > Battery > Control > Boost Charge

Descripción: En esta ventana es posible habilitar e iniciar la Carga rápida así como ver y editar los parámetros asociados. Todas las condiciones de inicio deben satisfacerse para poder iniciar la Carga. Compruebe las condiciones de inicio y su estado cliqueando en el botón «Info». Inicie la Carga cliqueando en «Start». La Carga rápida se selecciona cliqueando en «Select» y los parámetros se pueden editar entrando en «Edit Parameter».

Figura 22. Ventana de Carga Rápida.

Nombre: Ventana de Condiciones de inicio de Carga Rápida

Localización: Home > Battery > Control > Boost Charge > Start Conditions

Descripción: A esta ventana se accede pulsando en el botón «Info» de la ventana de Carga Ràpida. Las condiciones de Inicio se pueden ver en la ventana de condiciones de Inicio con su configuración actual. Todoas las condiciones deben cumplirse para que pueda iniciarse la Carga Rápida.

Figura 23. Ventana de Condiciones de Inicio de Carga Rápida.

Page 71: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 29

Nombre: Boost Type window

Localización: Home > Battery > Control > Boost Charge > Boost Selection

Descripción: A esta ventana se accede pulsando el botón «Change» desde la ventana de Carga Rápida. En esta ventana se puede habilitar la Carga rápida mediante la elección del tipo de Carga Rápida en el menú desplegable que aparece. Tras realizar algún cambio, pulse el botón «Accept Changes» para que se ejecuten.

Figura 24. Ventana de selección del tipo de Carga Rápida.

Nombre: Ventana de parámetros de la Carga Rápida

Localización: Home > Battery > Control > Boost Charge > Parameter

Descripción: Se accede a esta ventana pulsando el botón «Edit Parameter» en la ventana de Carga Rápida. Los parámetros de Carga Rápida permiten ajustar el tipo de Carga Rápida seleccionada. El parámetro más importante es la tensión (boost charge voltage). El parámetro de inicio «Inhibit Time» define el tiempo mínimo que debe trascurrir desde la última Carga Rápida antes de que se permita otra nueva. Tras fijar los parámetros, pulse el botón «Accept Changes» para que tengan efecto.

Figura 25. Ventana de parámetros de Carga Rápida.

Page 72: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 30

7.5.3.2.4 Supervisión de la tensión del Sistema

Nombre: Ventana de supervisión de la Tensión del Sistema

Localización: Home > Battery > Control > System Voltage Supervision

Descripción: Desde esta ventana se pueden configurar los umbrales minímo y máximo de la tensión de la tensión del Sistema y suprimir los eventos de alarma urgente por tensión baja («S Us low») y de («S Us low») tensión baja (fuera de límites) durante un fallo de red. Si efectua algún cambio, pulse el botón «Accept Changes» para que sea efectivo.

Figura 26. Ventana de Supervisión de la Tensión del Sistema.

7.5.3.2.5 Prueba de batería

Nombre: Ventana de Prueba de Batería

Localización: Home > Battery > Control > Battery Test Selection

Descripción: Esta ventana se usa para habilitar e iniciar una Prueba de Batería y para ver o modificar los parámetros correspondientes. Todas las condiciones de inicio deben satisfacerse antes de que pueda iniciarse la Prueba.. compruebe las condiciones de inicio y se estado pulsando el botón «Info». Inicie la Prueba pulsando el botón «Start». El tipo de Prueba de Batería seleccionado puede modificarse pulsando el botón «Change» y sus parámetros asociados se pueden ver/modificar en «Edit Parameter».

Page 73: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 31

Figura 27. Ventana de Prueba de Batería.

Nombre: Ventana de Condiciones de Inicio de Prueba de Batería

Localización: Home > Battery > Control > Battery Test > Start Conditions

Descripción: A esta ventana se llega pulsando el botón «Info» de la ventana de Prueba de Batería. Muestra el estado de las condiciones de inicio de la Prueba; todas las cuales deben satisfacerse para que la Prueba pueda iniciarse.

Figura 28. Ventana de Condiciones de Inicio de la Prueba de Batería.

Nombre: BVentana de Selección del Tipo de Prueba de Batería

Localización: Home > Battery > Control > Battery Test > Test Selection

Descripción: Se accede a esta ventana pulsando el botón «Change» de la ventana de Prueba de Batería. En esta ventana se puede habilitar la Prueba mediante la selección del tipo de Prueba que deseamos de entre los que se muestran en el menú desplegable. Después de realizar algún cambio pulse el botón In «Accept Changes» para que surta efecto.

Page 74: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 32

Figura 29. Ventana de selección del Tipo de Prueba de Batería.

Nombre: Ventana de Parámetros de la Prueba de Batería

Localización: Home > Battery > Control > Battery Test > Parameter

Descripción: A esta ventana se accede pulsando el botón «Edit Parameter» de la ventana de Prueba de Batería. Los parámetros correspondientes al tipo de Prueba de Batería seleccionada (vea «Battery Test Type») se ajustan en la ventana de Prueba de Batería. Los parámetros básicos se fijan en el submenú «Battery Test Parameter». El resto de parámetros para configurar la Prueba de Batería son las condiciones de inicio y las horas o días de la semana en que no puede realizarse la Prueba. Tras configurar adecuadamente los parámetros, pulse el botón «Accept Changes» para que sean efectivos.

Figura 30. Ventana de Parámetros de Prueba de Batería.

7.5.3.2.6 Medida del Punto Medio

Nombre: Ventana de Medida del Punto Medio de la Batería

Localización: Home > Battery > Control > Middle Point Measurment

Page 75: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 33

Descripción: La ventana de Medida del Punto Medio se usa para habilitar y configurar los parámetros asociados a la medida del punto medio de la batería. Marque la casilla «Enable» para habilitar la función y configure los valores umbral «Udiff charge» y «Udiff discharge». Recuerde pulsar el botón «Accept Changes» tras efectuar cambios. Nota.- La medida del punto medio sólo puede realizarse si el hardware del sistema está preparado (requiere de tarjetas opcionales).

Figura 31. Ventana de Medida del Punto Medio.

Page 76: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 34

7.5.3.2.7 Medida de Idiff

Nombre: Ventana de medida de Idiff (diferencia entre las corrientes de rama de batería)

Localización: Home > Battery > Control > Idiff Measurement

Descripción: La medida de Idiff cálcula la desviación respecto del valor medio calculado para todas las baterías de la corriente de cada rama de batería. Una diferencia superior (en %) al valor configurado de Idiff producirá una alarma de fallo de batería. La Idiff se monitoriza durante la carga y decarga de las baterías. Habilite la función marcando la casilla correspondiente. Existe un umbral distinto para la carga («Idiffmax charge») y la descarga («Idiffmax charge»). Nota.- La medida de Idiff sólo puede realizarse si el hardware del sistema está preparado para ello.

Figura 32. Ventana de medida de Idiff.

7.5.3.2.8 Medida de Tdiff

Nombre: Ventana de medida de Tdiff (diferencia entre la temperatura de batería y la ambiente)

Localización: Home > Battery > Control > Tdiff Measurement

Descripción: Tdiff es la diferencia entre la temperatura de la batería y la temperatura ambiente. La comparación se hace de forma permanente. Si las dos temperaturas difieren en más de un cierto valor por más de 2 minutos se activan los eventos «S Tdiff Failure»(Fallo por diferencia de temperatura) y «S BattFail T» Fallo de temperatura en batería).El evento «S Tdiff Failure» permanecerá activo mientras la diferencia entre las temeperaturas se mantenga por encima del límite. El evento «S BattFail T» permanecerá activo hsta que sea manualmente reseteado. Se activa la función marcando la casilla. «Tdiffmax» es la máxima diferencia permisible entre temperaturas. «Tamb» es la medida de la temperatura ambiente. Nota.- La medida de Tdiff sólo puede realizarse si el hardware del sistema está preparado para ello.

Page 77: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 35

Figura 33. Ventana de medida de Tdiff.

7.5.3.2.9 Carga independiente o separada

Nombre: Ventana de carga independiente

Localización: Home > Battery > Control > Separate Charge

Descripción: Por razones de mantenimiento del sistema, las baterias pueden ser separadas del sistema y descargadas con una carga independiente y después recargadas con una fuente externa, mientras que el sistema continua con su funcionamiento normal con el resto de baterías. Para activar esta funcion hay que preseleccionar la carga independiente. Entonces introducir los parámetros «Charge Voltage» (tensión de carga) y «max. IBatt». El proceso es iniciado por el evento «Enable Input» (Entrada abilitada); el modo carga / discarga es distinguido por el evento «Mode Select Input»: Despues de aceptar los cambios en el botón «Accept Changes».

Figura 34. Ventana de carga independiente o separada.

Nombre: Ventana de Condiciones de Inicio de Carga Separada

Localización: Home > Battery > Control > Separate Charge > Start Conditions

Descripción: A esta ventana se accede clicando en el boton «Info» de la ventana de Carga Separada. La ventana de Condiciones de Inicio

Page 78: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 36

de Carga Separada muestra el estado de las condiciones de inicio para el tipo seleccionado de Carga Separada. Todas las Condiciones de Inicio deben satisfacerse para que pueda comenzar la Carga

Figura 35. Ventana de Condiciones de Inicio de la Carga Separada.

Nombre: Separate Charge Selection window

Localización: Home > Battery > Control > Separate Charge > Selection

Descripción: A esta ventana se accede pulsando en los botones «Choose» o «Change» desde la ventana de Carga Separada. Hay dos opciones para la Carga Separada y la Descarga: Manual y Semiautomática..

Manual:

En este caso la batería aislada (separada) es completamente recargada antes de reconectarla al sistema. La tensión de flotación para la batería aislada puede fijarse a un valor diferente de la tensión del sistema (=> tensión de carga rápida). Una vez que la batería está plenamente cargada, la tensión de flotación se lleva al mismo valor que la del sistema (o inferior) y la batería puede reconectarse al sistema una vez que su tensión se ha igualado a la del sistema.

Semiautomática:

En este caso, la tensión del sistema se reduce al valor de “Urecon” (tensión de reconexión) durante la carga separada. Una vez que la tensión de la batería aislada ha alcanzado la tensión del sistema, está última sigue a la tensión de carga separada durante un corto periodo de tiempo y, entonces, la batería puede reconectarse al sistema. Hecho esto la batería se recarga a la tensión del sistema.

Durante el modo de carga separada, las alarmas de los fusibles (interruptores) y de la medida de Idiff están inhibidas.

Figura 36. Ventana de selección de Carga Separada.

Page 79: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 37

7.5.3.3 Resultados de las Pruebas

7.5.3.3.1 Pruebas de Batería

Nombre: Ventana de resultados de la Prueba de Batería

Localización: Home > Battery > Test Results > Battery Test

Descripción: La ventana de resultados muestra el resultado y tiempo de la última prueba de batería («not done», «failed», «aborted», «load failure» o «successful»; esto es: «sin hacer», «con fallo», «abortada», «fallo de carga» o «realizada con éxito») y la tensión final de la prueba. En caso de que esté activo que se active un evento de fallo de batería (alarma), la alarma puede/debe resetearse manualmente en esta ventana pulsando el botón «Reset». El evento (alarma) permanecerá activo mientras no sea reseteado manualmente.

Figura 37. Ventana de resultados de la Prueba de Batería.

7.5.3.3.2 Medida del Punto Medio de la Batería

Nombre: Ventana de Medida del Punto Medio

Localización: Home > Battery > Test Results > Middle Point Measurement

Descripción: Esta ventana muestra el resultado de la última medida del punto medio. Si está activo el evento (alarma) en caso de fallo en la medida del punto medio, el evento activo puede/debe resetearse manualmente desde está ventana pulsando el botón «Reset». El evento permanecerá activo mientras no se resetee manualmente.

7.5.3.3.3 Medida de Idiff

Nombre: Ventana de medida del resultado de Idiff

Localización: Home > Battery > Test Results > Idiff Measurement

Descripción: Esta ventana muestra el resultado de la última medida de Idiff. En caso de que el evento asociado (alarma) esté activo, éste puede /debe resetearse manualmente desde esta ventana pulsando el botón «Reset». El evento permanecerá activo mientras no se resetee manualmente.

Page 80: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 38

Figura 38. Ventana del resultado de la medida de Idiff.

7.5.3.3.4 Medida de Tdiff

Nombre: Ventana del resultado de la medida de Tdiff

Localización: Home > Battery > Test Results > Tdiff Measurement

Descripción: La ventana muestra el resultado de la última medida realizada de Tdiff. Si el evento asociado (alarma) está activo, sólo puede/debe resetearse manualmente desde esta ventana pulsando el botón «Reset». El evento permanecerá activo mientras no se resetee manualmente.

Figura 39. Ventana del resultado de la medida de Tdiff.

Page 81: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 39

7.5.3.3.5 Menú de Carga En el Menú de carga es posible monitorizar el estado de carga medido por los shunts del sistema de energía.

Nombre: Ventana de Monitorización de carga

Localización: Home > Load > Monitor

Descripción: La ventana de monitorización de carga muestra la medida de corriente y tensión medida por el shunt de carga, al igual que el estado de las protecciones. Para actualizar los valores cliclar enel botón «Reload Values».

7.5.4 Menu del Histórico de Eventos El Menú del Histórico de Eventos se usa para determinar los eventos que se van a considerar como entradas en el menú de Históricos. Las entradas del menú de Históricos están basadas en los eventos que lleva por defecto el sistema y los eventos que define el usuario como entradas en dicho menú.

7.5.4.1 Ventana del Menú de Historico de Eventos.

Nombre: Ventana del Menú de Historicos de Eventos “Log window”

Localización: Home > Log > Entries

Descripción: Esta ventana muestra la lista de los eventos mas recientes que se han producido en el sistema, los cuales han sido configurados en el menú «Log Setup» para que aparezcan como entradas. Adicionalmente en algunos sistemas aparecen entradas de eventos por defecto. El motivo que causa una larma o un evento puede ser identificado en esta ventana. Para agragar o eliminar un evento de sta lista solo hay que identificar el evento como:

«NameX» (true)

«NameX – ok» (false)

Figura 40. Ventana del Menú del Histórico de Eventos.

Page 82: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 40

7.5.4.2 Ventana de Selección de Eventos

Nombre: Vetana de selección de eventos

Localización: Home > Log > Setup

Descripción: En esta ventana se selecionan los Eventos que van a definirse como entradas de la lista de Historico de Eventos del menú«Log Entries». Algunos de los más importantes aparecen por defecto. Elije un evento y pulsando el botón «Add >>» añadimos el evento a la lista «Logged Events». Para eliminar eventos de la lista pulsar el botón «<<Remove».

Figura 41. Venta de Selección de Eventos.

7.5.5 Menú de Rectificador El menú de rectificador ofrece poder monitorizar, controlar y determinar las funciones para los rectificadores en el sistema de energía.

7.5.5.1 Venta de Monitorización de Rectificadoes

Nombre: Ventana de Monitorización de Rectificadores

Localización: Home > Rectifier > Monitor

Descripción: La ventanas de monitorización de los Rectificadores muestra el estatus, modo (tensión, corriente o potencia) y valores de cada rectififcadores conectados al sistema. Pulsa el botón «Details» para obtener mas información de un rectificador. Pulsa el botón «Show Module» para identificar un rectificador en concreto (el LED frontal del rectificador se pondrá intermitente)

Nota: Esta información por rectificador solo se puede dar en rectificadroes digitales.

Figura 42. Ventana de Monitorización de los Rectificadores.

Page 83: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 41

Nombre: Ventana de Detalles del Rectificador

Localización: Home > Rectifier > Monitor > Rectifier Details

Descripción: Se accede a esta ventana pulsando el botón «Details» de un rectificador seleccionado en la Ventana de Monitorización de Rectificador. La ventana de Detalles del Rectificador muestra valores de medidas internas y detalles del estado del rectificador seleccionado. Para actualizar la información pulsar el botón «Reload Values». Para ver los parámetros del rectificador pulsar el botón «Parameters». Pulsar en «Infos» para ver la energia entregada y el total de horas de funcionamiento del rectificador.

Nombre: Ventana de Parámetros del Rectificador

Localización: Home > Rectifier > Monitor > Rectifier Details > Rectifier Parameter

Descripción: Se accede a esta ventana pulsando el botón «Parameters» en la ventana de Detalles del Rectificador. Esta ventana muestra los valores por defecto, los parámetros de inicio y los límites de tensión de entrada del rectificador seleccionado. Los valores pueden modificarse en el submenú «Rectifier Grouping» del menú «Configuration».

Nombre: Ventana de información del rectificador

Localización: Home > Rectifier > Monitor > Rectifier Details > Rectifier Info

Descripción: A esta ventana se accede pulsando en el botón «Info»de la ventana de detalles del rectificador. La ventana de información muestra datos adicionales del rectificador seleccionado, como la energía entregada y el tiempo que lleva en operación.

7.5.5.2 Ventana de control del rectificador

Nombre: Ventana de control de los rectificadores

Localización: Home > Rectifier > Control

Descripción: La ventana de Control de rectificadores permite controlar el rectificador remotamente. Un rectificador puede ser arrancado y parado remotamente de manera manual pulsando el botón «Start/Stop». Una alarma activa del tipo OTP (sobretemperatura), OVP (Sobretensión) o fallo de ventilador puede resetearse manualmente con el botón «Reset». Pulse en «Show Module» para seleccionar un módulo rectificador específico en el sistemato identify a specific rectifier in the system (el LED del frontal empezará a parpadear en el rectificador seleccionado).

Tenga en cuenta que todas las funciones que se describen en este menú dependen del tipo de rectificador usado en el sistema, y sólo están disponibles –en general- con rectificadores digitales.

Page 84: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 42

Figura 43. Ventana de control de rectificadores.

7.5.5.3 Funcionalidades de rectificadores

Nombre: Ventana de funcionalidades de los rectificadores

Localización: Home > Rectifier > Functions

Descripción: La ventana de funcionalidades de rectificadores se usa para activar y configurar el modo de ciclado que optimiza el empleo de los rectificsdores llevándolos al mejor punto de rendimiento en función de la carga del sistema.. El parámetro «Maximum Load Step» (máximo salto de carga) y «Minimum Load Power» (mínima potencia disponible para la carga) son los parámetros de configuración del ciclado. Una vez configurados los parámetros pulse el botón «Accept Changes».

Figura 44. Ventana de funcionalidades de rectificadores.

Page 85: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 43

7.5.5.4 Configuración de rectificadores

Nombre: Ventana de configuración de rectificadores

Localización: Home > Rectifier > Setup

Descripción: En esta ventana se configura el número de rectificadores digitales que van provocar una alarma urgente en caso de fallo y los que van a provocar una alarma no urgente. También es importante configurar el número total de rectificadores presentes en el sistema; esto se hace en el submenú Configuration > System Architecture > Rectifier Grouping, (se muestra más adelante). Una vez mdificada la configuración pulse «Accept Changes».

Figura 45. Ventana de configuración de los rectificadores.

7.5.6 Menu de Sistema Este menú se usa para establecer el nombre del emplazamiento donde está instalado el sistema e identificar, igualmente, al sistema. También desde sus submenús se configura el interfaz de comunicaciones del PSC3 y la fecha y hora del sistema.

7.5.6.1 Medidas de C.A.

Nombre: Ventana de medidas de C.A.

Localización: Home > System > AC Measurements

Descripción: Los sistemas de alimentación en C.C. se alimentan normalmente de redes trifásicas con o sin neutro o de redes monofásicas. Mediante un analizador de Red comercial dispuesto en el cuadro principal que disponga de un puerto de comunicación con protocolo MODBUS, el PSC3 puede recibir y mostrar via WEB los valores de tensiones de fase, de línea, corrientes, etc. Sólo en caso de que se haya conectado al PSC3 un analizador con el protocolo MODBUS y el software se haya configurado adecuadamente, se mostrará esta ventana en el WEB Server. I

Page 86: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 44

Figura 46. Ventana de meddias de C.A.

7.5.6.2 Ventana de parámetros de cliente

Nombre: Ventana de parámetros de cliente

Localización: Home > System > Customer Settings

Descripción: Desde esta ventana se nombra el emplazamiento donde se encuentra el equipo y se identifica también al equipo. Los nombres utilizados aparecen en la esquina superior izquierda del interface de usuario WEB, lo que ayuda a saber sobre que sistema se está trabajando cuando se accede remotamente. También se ve en esta ventana la dirección IP del PSC3. Una vez establecidos los nombres pulse el botón «Accept Changes».

Figura 47. Ventana de parámetros de cliente.

7.5.6.3 Ventana de gestión de Usuarios Para controlar el acceso desde diferentes localizaciones, el PSC3 dispone de un sistema propio de gestión de usuarios y sesiones de acceso. Este sistema permite configurar una lists de usuarios con distintos derechos de acceso. Cada acceso (login) genera una sesión, que está activa hasta que que el usuario cierra la sesión (log out) o hasta que el PSC3 la termina por alguna circunstancia. Un usuario especial, el administrador, tiene derechos para editar la lista de usuarios y definir las reglas que aplicarán si más de una sesión se ejecuta al mismo tiempo. Este apartado describe la parte relativa a la gestión de un usuario normal.

Page 87: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 45

Nombre: Ventana de gestión de usuarios

Localización: Home > System > User Management

Descripción: Esta ventana se usa para cambiar las contraseñas y para gestionar el acceso de diferentes usuarios al PSC3 y sus derechos de acceso y el idioma preferido (en preparación). Se muestra también una lista de los usuarios que están conectados. Para añadir un nuevo perfil de usuario se debe definir su nombre y, una vez hecho esto, seleccionar el perfil de acceso desde el menú desplegable pulsando en «Add User». Para borrar un usuario existente marque la casilla que corresponda a ese usurio. Para editar el perfil de un usuario pulse el botón que corresponda al mismo. Una vez hechos los cambios, pulse el botón «Accept Changes».

Figura 48. Ventana de gestión de usuarios.

Nombre: Ventana de parámetros del Administrador

Localización: Home > System > User Management > Password Editor

Descripción: Se usa la ventana de edición de contraseñas para cambiar la contraseña propia del Administrador

Page 88: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 46

Figura 49. Ventana de edición de contraseña

Nombre: Ventana de parámetros de Administración de accesos

Localización: Home > System > User (Session) Management > Admin Parameter

Descripción: Esta ventana permite modificar los parámetros del sistema relativos a la gestión de los usuarios y a la gestión de sesiones y puede, por tanto, accederse a ella desde los dos submenús correspondientes.

Figura 50. Ventana de parámetros de administración de accesos

Nombre: Ventana de soporte de acceso

Localización: Home > System > User Management > Support Access

Descripción: Esta ventana se usa para controlar un acceso remoto por parte de personal de ingeniería de Delta Energy Systems.

Page 89: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 47

Figura 51. Ventana de soporte de acceso.

Nombre: Ventana de edición de datos de usuario

Localización: Home > System > User Management > User Data Editor

Descripción: Esta ventana permite al administrador editar el perfil de un usuario. También ofrece la posibilidad de resetear la contraseña al valor por defecto o de inhabilitar el acceso de un usuario existente

Figura 52. Ventana de edición de datos de usuario.

7.5.6.4 Ventana de gestión de sesiones Este apartado describe la sesión relativa a un usuario normal y la sesión de gestión del sistema.

Nombre: Session Management window

Localización: Home > System > Session Management

Descripción: Esta ventana presenta una lista de las sesiones activas en el PSC3. Para el administrador hay disponibles má funciones pulsando en el botón «Edit Parameter», que abre la ventana

Page 90: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 48

«Admin Parameter Window» («Ventana de parametros de administración», que es igual que la descrita en «Error! Reference source not found. Ventana de Gestión de Usuarios).

Figura 53. Ventana de gestión de sesiones.

7.5.6.5 Menú de configuración de interfaces Desde este menú se pueden configurar los interfaces del controlador PSC 3.

7.5.6.5.1 Ethernet

Nombre: Ventana de configuración de Ethernet

Localización: Home > System > Interface Setup > Ethernet

Descripción: Esta ventana permite configurar los parámetros de comunicación del PSC 3 a través del interfaz Ethernet. La dirección IP, la máscara de subred la dirección de gateway se definen por el administrador local de la red según los requisitos de la red. Si se habilita el DHCP Client la configuración de red se obtienen (mandatoriamente) del servidor DHCP. AUna vez modificados los parámetros, pulse el botón «Accept Changes».

Figura 54. Ventana de configuración de Ethernet.

Page 91: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 49

7.5.6.5.2 Módem

Nombre: Ventana de configuración del módem

Localización: Home > System > Interface Setup > Modem

Descripción: Si se emplea módem para comunicar con el PSC 3, el tipo de módem y sus parámetros se configuran en este menú. Elija el tipo de módem pulsando el botón «Change». Edite los parámetros para el tipo elegido en «Edit Parameter».

Figura 55. Ventana de configuración del módem.

Nombre: Ventana de selección del tipo de módem y su protocolo

Localización: Home > System > Interface Setup > Modem > Protocol And Modem Type Selection

Descripción: Se llega a esta ventana pulsando el botón «Change» de la ventana de configuración de módem. Se usa para seleccionar el protocolo y el tipo de módem que se va a usar. Una vez realizada la configuración deseada pulse el botón «Accept Changes».

Nombre: Ventana de parámetros del módem

Localización: Home > System > Interface Setup > Modem > Protocol And Modem Type Selection > Modem Parameter

Descripción: A esta ventana se accede pulsando el botón «Accept Changes» de la ventana de selección del tipo de módem y su protocolo (Tenga en cuenta que el tipo de módem a emplear debe seleccionarse previamente a entrar en este menú). Esta ventana se usa para seleccionar los parámetros adecuados de funcionamiento (por ejemplo, velocidad, paridad, etc.) del módem elegido. Una vez configurados adecuadamente, pulse el botón «Accept Changes».

Page 92: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 50

Figura 56. Ventana de parámetros del módem.

7.5.6.5.3 SNMP (Opcional)

Nombre: SNMP Setup window

Localización: Home > System > Interface Setup > SNMP

Descripción: En este menú se establecen las direcciones IP de destino para los comandos SNMP. Se pueden configurar un máximo de 10 direcciones IP de destino. Una vez realizados los cambios pertinentes, pulse el botón «Accept Changes».

Figura 57. Ventana de configuración SNMP.

Page 93: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 51

7.5.6.6 Ventana de fecha y hora

Nombre: Ventana de fecha y hora

Localización: Home > System > Time & Date

Descripción: La fecha y la hora del controlador PSC 3 se configuran desde esta ventana y serán estos parámetros de facha y hora los empleados en el registro de alarmas. La fecha y hora pueden ser copiadas del PC o introducidas manualmente.T. Una vez configuradas, pulse el botón «Accept Changes».

Figura 58. Ventana de configuració de la fecha y hora del PSC 3.

7.5.7 Menú de Mantenimiento Las funciones disponibles en estos menús se usan cuando el sistema de energía está sometido a procesos de mantenimiento o prueba. Las alarmas y la operación del LVD pueden configurarse de diferentes maneras durante la duración del mantenimiento o la prueba para prevenir algún comportamiento o señalización no deseada; por ejemplo la señalización remota de alarmas.

7.5.7.1 Ventana de alarmas para mantenimiento

Nombre: Ventana de alarmas para mantenimiento

Localización: Home > Maintenance > Alarm

Descripción: Esta ventana permite operar las alarmas dentro del marco de un procedimiento de mantenimiento o de prueba. Una aalrma que se configura a «frozen, set or reset» (congelada, activa o desactiva) no actúa en el evento que la origina realmente tal y como está definida en las condicines del evento, pero permanece en el estado en que estuviese si se elige «frozen», o se activa si se

Page 94: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 52

selecciona «set», o se desactiva al elegirse «reset». Las alarmas que estarán afectadas por la función «Alarm Stop » (Parada de alarmas) se eligen desde este menú marcando la casilla correspondiente. AUna vez realizados los cambios que considere oportunos, pulse el botón «Accept Changes».

Figura 59. Ventana de Alarmas para mantenimiento.

7.5.7.2 Ventana de LVD para mantenimiento

Nombre: Ventana de LVD para mantenimiento

Localización: Home > Maintenance > LVD

Descripción: Desde este menú se puede inhibir la conmutación del LVD durante la duración de los trabajos de mantenimiento. También se muestra el estado de cada LVD que exista en el sistema.. Marque la casilla correspondiente para inhibir la operación de un LVD. Una vez realizados los cambios, pulse el botón «Accept Changes».

Page 95: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 53

7.5.8 Menú de Configuración Este menú es el más importante de cara a la configuración y supervisión del PSC 3. Las funciones más importantes, tales como el procesamiento de señales, configuración del sistema y de las funciones de entradas/salidas se realizan desde este menú. También ls actualizaciones de software y descargas de configuraciones preestablecidas se realizan desde los submenús del menú de configuración.

7.5.8.1 Menú de la herramienta de procesado de señales El PSC 3 incorpora una herramienta que permite definir acciones o efectos complejos o elaborados como respuesta al hecho de que se produzcan ciertos eventos o que estos cambien de una cierta manera previamente definida. El usuario puede definir tantos de estos eventos como necesite tanto a nivel de las entradas digitales del sistema como de medidas del sistema (tensiones, corrientes, temperaturas) usando el acondicionamiento de estas señales. Más aún, los eventos pueden combinarse con las funciones booleanas AND, OR, la inversión de una señalo su filtrado.

7.5.8.1.1 Ventana de medidas

Nombre: Ventana de medidas

Localización: Home > Configuration > Signal Processing Engine > Measurements

Descripción: Las medidas del sistema de alimentación se definen aquí. Las medidas de tensión del sistema («Usys»)y la temperatura de batería («Tbatt» ) son creadas por defecto por el PSC 3. están disponibles tres medidas tipo: digital, analógica y temperatura. Una vez dado un nombre a una medida, elija el tipo y pulse el botón «Add» («añadir»). Pulse en «Edit» para editar los parámetros de una medida. Para borrar una medida marque la casilla «Delete» y pulse el botón «Accept Changes». Una vez creada una medida asígnela a la entrada correspondiente del PSC 3, o de la tarjeta SENSN (vea el submenúu «I/O»). Una vez completados los cambios oportunos, pulse el botón «Accept Changes».

Page 96: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 54

Figura 60. Ventana de medidas.

Nombre: Ventana de medidas digitales

Localización: Home > Configuration > Signal Processing Engine > Measurements > Digital Signal

Descripción: Una medida digital es un valor analógico medido con un umbral; por encima del umbral adopta un estado y por debajo el opuesto. La medida digital traslada de esta forma el resultado a un evento que puede ser directamente procesado por la herramienta de procesado de señales o asignado a un relé de salida del sistema para que produzca la conmutación de sus contactos en función de la evolución del evento. Si se marca la casilla «Inverted» («invertido») el evento asociado a la medida es invertido en cuanto a su estado lógico verdadero/falso (true/false). Tras hacer cambios, pulse l botón «Accept Changes».

Figura 61. Ventana de medidas digitales.

Page 97: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 55

Nombre: Ventana de medidas analógicas

Localización: Home > Configuration > Signal Processing Engine > Measurements > Analogue Signal

Descripción: Una medida analógica no es más que la medida con una cierta precisión de un valor que puede variar de manera continua en un cierto rango. En el menú «Event Definitions» («Definición de eventos») pueden definirse tantos umbrales como se quiera para una medida analógica para su posterior tratamiento. Pulse el botón «Calibrate» («Calibrar») si desea calibrar la medida analógica (para lo cual necesitará un instrumento patrón calibrado). El PSC 3 usara este «Calibrated Value»(«Valor calibrado»).

Nombre: Ventana de calibración

Localización: Home > Configuration > Signal Processing Engine > Measurements > Analogue Measurement > Calibration

Descripción: Sirve para calibrar una variable analógica medida por el PSC 3. Introduzca el valor real medido con un instrumento externo calibrado y pulse el botón «Calibrate».

Nombre: Ventana de medida de temperatura

Localización: Home > Configuration > Signal Processing Engine > Measurements > Temperature Measurement

Descripción: Una medida de temperatura es una variable analógica medida con precisión que se traduce automaticamente a unvalor de temperatura equivalente. En el menú «Event Definitions» («Definición de eventos») se pueden definir tantos umbrales como se deseen para la medida de temperatura que serán posteriormente procesados. Para calibrar la medida introduzca el offset (+ ó -) del valor medido con un termómetro calibrado y pulse en «Accept Changes». El PSC 3 usará el valor calibrado («Calibrated value»).

7.5.8.1.2 Ventana de definición de eventos

Nombre: Ventana de definición de eventos

Localización: Home > Configuration > Signal Processing Engine > Event Definitions

Descripción: Desde esta ventana se pueden definir y editar eventos basados en las señales medidas y sus umbrales asociados. Una señal de medida puede ser usada para definir tantos eventos como se desee. Para añadir un nuevo evento elija en primer lugar la medida de referencia y pulse el botón «Add» («Añadir»). Para editar los valores de un evento pulse en «Edit» («Editar»). Para borrar un evento marque la casilla asociada y pulse en «Accept Changes».

Page 98: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 56

Si un evento está asociado a una función, por ejemplo la operación del LVD, no podrá borrarse.

Figura 62. Ventana de definición de eventos.

Nombre: Ventana de edición de umbrales

Localización: Home > Configuration > Signal Processing Engine > Event Definitions > Event Threshold Editor

Descripción: A esta ventana se llega pulsando el botón «Add» o «Edit» de la ventana de definición de eventos. IDesde esta ventana se pueden crear eventos nuevos por asignación de umbrales superior e inferior y por establecimiento de histéresis a una medida analógica. El evento se activa si el límite establecido es rebasado. Tenga en cuenta que si el evento está asociado a una función, el nombre de este evento no podrá cambiarse. Una vez modificados los paráetros pulse el botón «Change Definition».

Page 99: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 57

Figura 63. Ventana de edición de umbrales.

7.5.8.1.3 Ventana de procesamiento de eventos

Nombre: Ventana de procesamiento de eventos

Localización: Home > Configuration > Signal Processing Engine > Event Processing

Descripción: Esta ventana se usa para definir y editar eventos que están basados en otros eventos combinados con algún tipo de procesamiento adicional. Tel procesamiento de eventos se basa en las siguentes opciones de proceso actualmente disponibles (tipos de eventos):

Inversión del evento Filtrado del evento Función booleana OR Función booleana AND

Para añadir un nuevo evento elija el tipo y pulse el botón o «Add». Para editar los parámetros de ajuste de un evento, pulse «Edit» o, si desea eliminarlo, marque la casilla «Delete» y pulse el botón «Accept Changes». Recuerde que un evento asignado a una función no podrá ser borrado.

Page 100: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 58

Figura 64. Ventana de procesamiento de eventos.

Nombre: Ventana de definición de un evento booloeano OR

Localización: Home > Configuration > Signal Processing Engine > Event Processing > OR Event Definition

Descripción: Én esta ventana se puede definir y editar un evento basado en la operación booleana OR. Esto significa que el evento se activará (será cierto) si una o más de los eventos de entrada de los que depende son, a su vez, ciertos (activos). Se pueden combinar un máximo de 8 eventos de entrada para definir un evento OR. Si se requirieran más de 8 eventos de entrada, sería necesario definir dos eventos parciales y combinarlos posteriormente mediante otra nueva función OR. Elija un nombre para el nuevo evento que va a definir y seleccione los eventos de partida que va a combinar mediante la función OR en los menús desplegables que aparecen. Una vez hecho lo anterior, pulse el botón «Add New Definition» («Añadir nueva definición»). Una vez realizados los cambios pertinentes, pulse el botón «Change Definition».

Figura 65. Ventana de definición de un evento OR.

Page 101: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 59

Nombre: Ventana de definición de un evento booleano AND

Localización: Home > Configuration > Signal Processing Engine > Event Processing > AND Event Definition

Descripción: Esta ventana permite definir y editar un evento que esta basado en la función booleana AND de otros eventos de entrada. Esto significa que el evento se activará (será verdadero) sólo cuando todos los eventos de entrada de los que depende sean, a su vez, ciertos. Un máximo de dos eventos de entrada se pueden usar para definir un evento AND. Si se necesitán combinar más de dos eventos de entrada para definir un evento AND, se necesitará definir eventos ANS parciales que se combinen a su vez. Dé un nombre al evento que desea definir y seleccione los eventos de los que depende del menú desplegable que se ofrece. Hecho lo anterior, pulse el botón «Add New Definition». Una vez realizados los cambios pulse el botón «Change Definition».

Nombre: Ventana de definición de la inversión de un evento

Localización: Home > Configuration > Signal Processing Engine > Event Processing > Inverted Event Definition

Descripción: La ventana de definición de la inversión de un evento sirve para definir y editar un evento que es el inverso de otro ya existente. Esto significa que el evento inverso esta´ra activo (sera cierto) cuando el otro esté inactivo (sea falso) y viceversa. Dé un nombre al nuevo evento y seleccione el evento de partida del menú desplegable. Hecho esto, pulse el botón G «Add New Definition». Una vez realizados todos los cambios pulse el botón «Change Definition».

Nombre: Ventana de definición de un evento con filtro

Localización: Home > Configuration > Signal Processing Engine > Event Processing > Filtered Event Definition

Descripción: Esta ventana se usa para definir o editar un evento que procede de otro evento de entrada sobre el que se aplican ciertas condiciones adicionales de filtrado. Cuando un evento de entrada permanece activo por un tiempo específico entonces el evento de salida (filtrado) pasa a activo. Cuando el evento de entrada se desactiva y permanece así durante un tiempo predeterminado entonces el evento de salida se desactiva. Dé un nombre al nuevo evento, elija el evento de entrada e introduzca los valores temporales que tienen que satisfacerse para que el evento de salida pase a activo y a inactivo. Hecho esto pulse el botón «Add New Definition». Una vez concluidas las modificaciones, pulse el botón «Change Definition».

Page 102: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 60

Figura 66. Ventana de definición de un evento con filtro.

Page 103: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 61

7.5.8.2 Menú I/O Desde este menú se manejan las entradas y salidas del PSC 3 y sus módulos de control asociados en el sistema de alimentación.

7.5.8.2.1 Ventana de Estado del Sistema y Unidad de Display UIM

Nombre: Ventana de estado del sistema y unidad de display UIM

Localización: Home > Configuration > I/O > System Status & UIM

Descripción: Esta ventana se usa para asignar los LEDs del display UIM a determinados eventos y, de igual forma,a los símbolos de la parte superior del interfaz web. El botón de parada de alarmas del interfaz web se habilita marcando la casilla correspondiente. El botón de parada de alarmas («Alarm Stop») es visible en la parte superior de la pantalla del interfaz web después de que se acepten los cambios. La activación del zumbador del display UIM puede asociarse a cualquier evento del sistema o definido por el usuario. Una vez completadas las modificaciones, pulse el botón «Accept Changes».

Figura 67. Ventana de estado del sistema y display UIM.

Page 104: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 62

7.5.8.2.2 Ventana de configuración de las entradas/salidas del PSC

Nombre: Ventana de configuración de las entradas/salidas (I/O) del PSC 3

Localización: Home > Configuration > I/O > PSC 3

Descripción: Desde esta ventana se asignan medidas a las entradas del PSC 3 y se asignan eventos a las salidas. Las medidas y eventos que se van a usar aquí deben estar previamente definidos en el menú «Signal Processing Engine» («Herramienta de procesamiento de señales»). Elija las medidas y eventos que desee desde el menú desplegable que aparece y asignelos a las diferentes entradas y salidas respectivamente. Pulse el botón «Accept Changes»cuando haya terminado.

Figura 68. Ventana de configuración de I/O del PSC 3.

7.5.8.2.3 Ventanas de configuración de I/O de las tarjetas SENSN

Nombre: Ventana de general de tarjetas SENSN

Localización: Home > Configuration > I/O > SENSN

Descripción: Esta ventana permite asignar las tarjetas SENSN existentes en el sistema a las diferentes ramas de carga o de batería (al shunt asociado a cada una de esas ramas) que se han definido en los submenús de «System Architecture» («Arquitectura del sistema»). Asigne una rama a una tarjeta SENSN eligiendo desde el menú desplegable que aparece. La medida del shunt y las medidas adicioanles de cada tarjeta SENSN pueden verse y editarse pulsando el botón «Edit». Esta ventana también muestra las medidas directas de todas las entradas de la tarjeta SENSN para facilitar la resolución de problemas. Después de efectuar los

Page 105: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 63

cambios, pulse el botón «Accept Changes».

Figura 69. Ventana general de tarjetas SENSN.

Nombre: Ventana de configuración de I/O de la tarjeta SENSN

Localización: Home > Configuration > I/O > SENSN > Setup

Descripción: En esta ventana se pueden configurar diferentes parámetros; por ejemplo el interruptor/fusible asociado a la rama o la medida de temperatura, siempre dependiendo de la asignación dada a la tarjeta SENSN en el menú previo. Alguna de las entradas disponilbes en la tarjeta SENSN pueden no ser necesarias para la rama que se ha asignado y pueden usarse para otras medidas. Después de realizar cambios, pulse el botón «Accept Changes».

Figura 70. Ventana de configuración de I/O de la tarjeta SENSN.

7.5.8.2.4 Ventanas de configuración de I/O de las tarjetas SSM

Nombre: Ventana general de tarjetas SSM

Localización: Home > Configuration > I/O > SSM

Descripción: Esta ventana muestra todos los Módulos Sensores de Rama (SSM) que están conectados al PSC 3 a través del módulo interno de gesti´n de bus (IMBUS). El PSC 3 reconoce automáticamente todos los módulos SSM nuevos o previamente conectados. Las entradas y salidas de cada módulo SSM se asignan pulsando el botón «Edit» de cada módulo. Pulse en «Reload Values»

Page 106: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 64

(«Recargar valores») para actualizar el número de módulos SSM conectados al PSC 3 si es que se añade o elimina alguno.

Figura 71. Ventana general de módulos SSM.

Nombre: Ventana de configuración de I/O de los módulos SSM

Localización: Home > Configuration > I/O > SSM > SSM I/O Setup

Descripción: Desde está ventana se pueden asignar medidas a las entradas de un módulo SSM y eventos a sus salidas.Las medidas y eventos que vayan a usarse deben estar previamente definidos en el menú «Signal Processing Engine». Elija las medidas y eventos que desee desde el menú desplegable que aparecerá y pulse el botón «Accept Changes» para que los cambios tengan efecto.

Figura 72. Ventana de configuración de I/O de un módulo SSM.

7.5.8.3 Menú de Arquitectura del Sistema Los menús de Arquitectura del Sistema se usan para definir de cara al PSC 3 la arquitectura de hardware concreta que usa el sistema y la topología de ramas de batería y de ramas a consumidores que se emplea.

7.5.8.3.1 Ventana general de ramas de batería

Page 107: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 65

Nombre: Ventana general de ramas de batería

Localización: Home > Configuration > System Architecture > Battery String

Descripción: Esta ventana se usa para decirle al PSC 3 qué ramas de batería están presentes en el sistema y cómo están dispuestos (el orden) los componentes que intervienen en una rama (fusible, shunt, LVD, etc.). Las diferentes opciones disponibles de disposición de los componentes de una rama se muestran en el menú desplegable «String Type» («Tipo de rama»). Se pueden definir hasta un máximo de 10 ramas de batería. Los parámetros de cada rama se configuran en los diferentes submenús a los que se accede pulsando el botón «Edit». El LVD asociado a una rama se configura en el submenú LVD.

Figura 73. Ventana general de ramas de batería.

Nombre: Ventana de configuración de rama de batería

Localización: Home > Configuration > System Architecture > Battery String > Setup

Descripción: A esta ventana se accede pulsando el botón «Add» o «Edit» desde la ventana general de ramas de batería. Dependiendo del tipo de rama elegido se podrán configurar duferentes parámetros (por ejemplo, límite de corriente y capacidad de la rama de batería). Introduzca los valores y pulse el botón «Accept Changes».

Figura 74. Ventana de configuración de rama de batería..

Page 108: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 66

7.5.8.3.2 Ventana general de contactores (LVDs)

Nombre: Ventana general de LVDs

Localización: Home > Configuration > System Architecture > LVD

Descripción: Esta ventana se usa para decirle al PSC 3 qué LVDs están presentes en el sistema. Un LVD se puede añadir independientemente del número de ramas de batería o de carga y permite controlar la desconexión por baja tensión de las bate´rias (LVD) o de una parte de la carga (PLD). Para añadir o editar un LVD pulse el botón correspondiente. Una vez realizados los cambios pulse el botón «Accept Changes».

Figura 75. Ventana general de contactores (LVDs)

Nombre: Ventana de configuración de un LVD

Localización: Home > Configuration > System Architecture > LVD > Setup

Descripción: A esta ventana se accede pulsando el botón «Edit» en el menú general de LVDs. Está ventana sirve para asignar al LVD el evento que va a manejar el relé que controla su operación. El evento por defecto es «S Usys low» («S Tensión Baja del Sistema»). El parámetro «Disconnect Delay» («Retardo de desconexión») es el tiempo de retardo entre la activación del evento que maneja el LVD y el momento real en que el se da la orden de conmutacion al relé que gobierna el LVD.Después de realizar cambios, pulse la tecla «Accept Changes».

Figura 76. Ventana de configuración de LVD.

Page 109: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 67

7.5.8.3.3 Ventana general de ramas de carga

Nombre: Ventana general de ramas de carga

Localización: Home > Configuration > System Architecture > Load String

Descripción: Esta ventana permite decirle al PSC 3 cuantas ramas de carga diferentes existen en el sistema y como están dispuestos sus componentes en cada rama (entendiendo que son ramas distintas aquellas que disponen de shunts distintos de medida de corriente. Las opciones disponibles de disposición de los componentes dentro de una rama se muestran en el menú desplegable «String Type». Se pueden definir hasta 128 ramas a consumidores (ramas de carga).Max. 128 load strings can be defined.Se puede borrar una rama marcando la casilla «Delete» correspondiente y pulsando después el botón «Accept Changes». Para añadir una rama de carga seleccione primero el tipo de rama en el menú desplegable y pulse después el botón «Add». Después de realizar los cambios pulse «Accept Changes».

Figura 77. Ventana general de ramas de carga.

Nombre: Ventana de configuración de una rama de carga

Localización: Home > Configuration > System Architecture > Load String > Setup

Descripción: A esta ventana se accede pulsando el botón «Add» del menú general de ramas de carga.Se usa para añadir una rama de carga y asignarle nombre. Pulse el botón « Add Load String» («Añadir rama de carga») para volver al menú general de ramas de carga.

Figura 78. Ventana de configuración de ramas de carga.

Page 110: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 68

7.5.8.3.4 Ventana de agrupamiento de rectificadores

Nombre: Ventana de agrupamiento de rectificadores

Localización: Home > Configuration > System Architecture > Rectifier Grouping

Descripción: Esta ventana da una visión general de los diferentes grupos de rectificadores definidos en el sistema. Se pueden definir parámetros individuales para cada grupo de rectificadores y/o asignar una función específica a cada grupo (en preparación). Pulse el botón eI «Edit» para configurar los parámetros de un grupo de rectificadores.

Figura 79. Ventana de agrupamiento de rectificadores.

Nombre: Ventana de edición de un grupo de rectificadores

Localización: Home > Configuration > System Architecture > Rectifier Grouping > Rectifier Group Editor

Descripción: Esta ventana se emplea para definir los parámetros que van a aplicar a un grupo de rectificadores. Los valores por defecto («Default Values») son valores de los parámetros de salida que serán usados cuando los rectificadores no tengan comunicación con el PSC 3. Los parámetros «Start up Parameters» («Parámetros de arranque») son valores que los rectificadores usan durante su arranque. Los límites de tensión de entrada («Input Voltage Limits») definen los umbrales de tensión baja de entrada. Los parámetros de grupo («Group Settings») definen el primer y último rectificador del grupo y el arranque secuencial («Sequential Start up») establece el retardo al arranque una vez que vuelve la red de C.A. para el primer rectificador del grupo y el tiempo total que tardará en arrancar todo el grupo (una vez arrancado el primero los demás irán arrancando a intervalos de tiempo iguales de forma que el conjunto arraque en el tiempo definido. Una vez realizados los cambios, pulse el botón «Accept Changes».

Page 111: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 69

Figura 80. Ventana de configuración de parámetros de un grupo de rectificadores.

7.5.8.4 Menú de componentes del Bus El sistema de control basado en el PSC 3 comprende al propio controlador PSC 3 y a sus módulos de control periféricos (por ejemplo los módulos SENSN, los SSM y los rectificadores) que están conectados al PSC 3 a través del módulo de Bus interno (IMBUS). Los componentes modulares y sus interfaces con la tarjeta IMBUS se definen en este menú.

7.5.8.4.1 Ventana de dispositivos SENSN

Nombre: Ventana de dispositivos SENSN

Localización: Home > Configuration > Bus Components > SENSN

Descripción: Los dispositivos SENSN del sistema se definen en este menú, lo que significa que a cada SENSN se le asigna un nombre en el bus y una dirección. Pulse en el botón «Details» («Detalles») para saber más de los dispositivos conectados a un PSC 3 o a un SSM; o pulse el botón «Edit» para cambiar sus parámetros en el bus. El botón «SENSNBUS Identification» («Identificación de SENSN en el bus» ) hace que parpadeen los LEDs de todos los SENSN conectados al bus de un dispositivo seleccionado (por ejemplo un PSC 3 o un SSM). Tras realizar losbios, pulse el botón «Accept Changes».

Page 112: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 70

Figura 81. Ventana de dispositivos SENSN.

Nombre: Ventana de detalles de dispositivo SENSN

Localización: Home > Configuration > Bus Components > SENSN > SENSN Details

Descripción: A esta ventana se llega pulsando el botón «Details» desde la ventana anterior. La ventana de detalles de dispositivo SENSN proporciona información adicional del SENSN seleccionado, como la versión de software o la asignación de bus.

Nombre: Ventana de edición de SENSNBUS

Localización: Home > Configuration > Bus Components > SENSN > SENSN Bus Editor

Descripción: A este menú se accede pulsando el botón «Edit» en la ventana de dispositivos SENSN. Esta ventana de edición permite modificar el bus y la dirección de un dispositivo SENSN concreto. Elija el nuevo bus y la dirección en el menú desplegable que aparece y pulse el botón «Accept Changes» cuando haya acabado.

Page 113: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 71

7.5.8.4.2 Ventana de dispositivos SSM

Nombre: Ventana de dispositivos SSM

Localización: Home > Configuration > Bus Components > SSM

Descripción: El PSC 3 reconoce automáticamente los módulos Sensores de Rama (SSM) que se conecan a él a través del módulo de bus interno (IMBUS). Desde esta ventana es posible crear SSMs que todavía no están conectados al IMBUS y editar la configuración de los SSMs existentes. Dé un nombre al nuevo SSM, elija su identificación en el IMBUS («IMBUS ID») en el menú desplegable que aparece y pulse el botón de añadir SSM («Add SSM»). Edte la configurasción de un SSM pulsando el botón «Edit». Cuando acabe de realizar cambios, pulse el botón «Accept Changes».

Figura 82. Ventana de dispositivos SSM.

Nombre: Ventana de edición de SSM

Localización: Home > Configuration > Bus Components > SSM > Name Editor

Descripción: A esta ventana se llega pulsando el botón «Edit» de un SSM en la ventana de dispositivos SSM. La ventana de edición se usa para cambiar el nombre y la dirección de un SSM. Una vez realizados los cambios pulse el botón «Accept Changes».

Figura 83. Ventana de edición de un módulo SSM.

Page 114: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 72

7.5.8.4.3 Ventana de dispositivos de medida de alterna (ACM)

Nombre: Ventana de dispositivos ACM

Localización: Home > Configuration > Bus Components > ACM Devices

Descripción: Un nuevo ACM que se conecte al PSC 3 es automáticamente detectado por éste. En esta ventana es posible configurar el dispositivo ACM antes de que se conecte o, en caso de que no se configure, el PSC 3 le asignará un nombre automáticamente que podrá ser cambiado después. Pulse el botón «Details» para ver los detalles del dispositivo ACM conectado al IMBUS. Pulsando en «Edit» es posible cambiar elnombre del ACM. Para borrar un dispositivo, marque la casilla correspondiente. Al acabsr con los cambios, pulse el botón «Accept Changes».

Figura 84. Ventana de dispositivos ACM.

Nombre: Ventana de edición de dispositivo ACM

Localización: Home > Configuration > Bus Components > ACM Devices > ACM Name Editor

Descripción: TSe llega a esta ventana pulsando el botón «Edit» en la ventana de dispositivos ACM. El nombre del dispositivo ACM puede cambiarse introduciendo el nuevo nombre y pulsando el botón «Accept Changes».

Page 115: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 73

7.5.8.4.4 Ventana de rectificadores

Nombre: Ventana de rectificadores

Localización: Home > Configuration > Bus Components > Rectifier

Descripción: Esta ventana muestra una lista con todos los rectificaodres digitales conectados al módulo de BUS interno (IMBUS) y con el estado actual de cada dispositivo. Pulse el botón «Show Module» («Ver módulo») para identificar un módulo concreto en el sistema mendiante el parpadeo de un LED. Pulse en «Details» para ver los detalles del módulo. Para refrescar los datos de la ventana pulse el botón «Rescan Bus» («Revisar el bus» ).

Figura 85. Ventana de rectificadores.

Nombre: Ventana de datos de un módulo rectificador

Localización: Home > Configuration > Bus Components > Digital Rectifier > IMBUS Device Details

Descripción: Se llega a esta ventana pulsando el botón «Details»de un módulo rectificador en la ventana anterior. Se muestra información concreta del módulo rectificador como el número de serie, modelo, versión de software. Para actualizar el software de un módulo, pulse el botón «SW Update». Vuelva a la ventana previa pulsando la tecla «Back».

Figura 86. Ventana de detalles de un rectificador.

Page 116: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 74

Nombre: Ventana de actualización del SW de un módulo

Localización: Home > Configuration > Bus Components > Digital Rectifier > IMBUS Device Details > IMBUS Device Software Update

Descripción: Tse llega a este menú pulsando el botón «SW Update» desde la ventana anterior. El SW del módulo seleccionado se actualiza desde esta ventana. Debe dar el nombre del fichero que continue el nuevo software y la dirección IP del ordenador, del servidor o del dispositivo donde haya que recuperar el software. Comience la actualización pulsando en «Start». Vuelva a la ventana previa pulsando «Back».

7.5.8.4.5 Display IMBUS Devices Window

Nombre: Ventana de dispositivos UIM (displays)

Localización: Home > Configuration > Bus Components > UIM

Descripción: Esta ventana muestra todos los displays UIM displays conectados al módulo de Bus interno (IMBUS). Pulse el botón «Show Module» para identificar el dispositivo correspondiente mediante un LED parpadeando. Pulse el botón «Details» para ver los detalles de un display concreto.

7.5.8.5 Menú de características del sistema Este menú sirve para describir las características del sistema de cara al PSC 3. Las características son parámetros del sistema, hardware asociado al PSC 3, opciones de software del PSC 3 y topología del sistema.

7.5.8.5.1 Ventana de parámetros del sistema

Nombre: Ventana de parámetros del sistema

Localización: Home > Configuration > System Characteristics > System Parameter

Descripción: Los parámetros del sistema se configuran al principio de la configuración del sistema. Son las características básicas del sistema, como la tensión nominal y la referencia de tierra a positivo o a negativo. Una vez configurados ya no pueden modificarse jamás.

Page 117: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 75

Figura 87. Ventana de parámetros del sistema.

7.5.8.5.2 Ventana de hardware del PSC 3

Nombre: Ventana de hardware del PSC 3

Localización: Home > Configuration > System Characteristics > PSC3 Hardware

Descripción: Da una visión general del hardware del PSC 3 y de la versión de hardware de cada componente.

Figura 88. Ventana de hardware del PSC 3.

7.5.8.6 Menú de transferencia de ficheros Por medio de este menú se puede salvar a un PC la configuración de parámetros del PSC 3 o volcar una configuración disponible en el PC al PSC 3. También con este menú se pueden descargar actualizaciones de software al PSC 3 o un fichero de idioma.

Page 118: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 76

7.5.8.6.1 Salvar la configuración del PSC 3 a un PC

Nombre: Salvar la ocnfiguración del PSC 3 al PC

Localización: Home > Configuration > File Transfer > Save Setup to PC

Descripción: Desde este menú se puede salvar en un PC la ocnfiguración actual del PSC 3. Introduzca la dirección IP del PC para el PSC 3 y proporcione el nombre del fichero en el que se quiere salvar la configuración. Hecho esto pulse el botón «Start».

Figura 89. Salvar la configuración a un PC.

7.5.8.6.2 Actualización del Software del PSC 3

Nombre: Actualizar el software operativo del PSC 3

Localización: Home > Configuration > File Transfer > Software Update

Descripción: Desde esta ventana se puede actualizar la versión del software operativo del PSC 3. Introduzca el nombre del fichero en donde se encuentra la nueva versión y la dirección IP del PC, servidor o del dispositivo de donde deba recuperarse el software. Pulse a continuación el botón «Start».

Figura 90. Menú de actualización del software.

Page 119: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 77

7.5.8.6.3 Restaurar la configuración del PSC 3 desde el PC

Nombre: Restaurar la configuración desde el PC

Localización: Home > Configuration > File Transfer > Restore Setup from PC

Descripción: Con este menú es posible descargarle al PSC 3 una configuración de parámetros almacenada en un fichero en el PC. Introduzca la dirección IP del PC donde está el fichero y el nombre del fichero; hecho esto, pulse el botón «Start» para iniciar la descarga.

Figura 91. Restaurar la configuración del PSC 3 desde un PC.

7.5.8.7 Setup Update Window

Nombre: Ventana de actualización de la configuración

Localización: Home > Configuration > Setup Update

Descripción: Los parámetros de configuración actualizados en el PSC 3 tras la descarga de una nueva configuración desde un PC pueden ser salvados o eliminados desde esta ventana. También puede salvarse la configuración del PSC 3 al PC. Pulsando el botón «Reboot PSC 3» («Reiniciar el PSC 3» )se paga y rearranca el PSC 3.

Figura 92. Ventana de actualización de la ocnfiguración.

Page 120: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 78

8 MENU UIM

8.1 Estructura del Menú

8.1.1 Modo Inicio Esta es la primera pantalla que aparece en le menu del display UIM1. En esta aparece un pequeño resumen de los usos de los botones del dispaly.

UIM1 Start Mode EX&↑ Contrast+ EX&↓ Contrast- EX&EN Test Mode 006E052001000001 HW Version: 00 SW Version: V1.00 Imbus ID: 01

El número mas largo es el «nº de serie del UIM» programado en operación.

Al iniciar el UIM1 hace un chequeo de la memoria RAM, el programa CRC y del «nº de serie del UIM» CRC. Si se detectase un errror, aparecería un mensaje y el UIM1 no iniciaría su comunicación con el PSC3.

Ejemplo:

UIM1 Error EX&EN Test Mode Program Not Ok Manu Data Not Ok FFFFFFFFFFFFFFFF HW Version: 00 SW Version: V1.00 Imbus ID: 01

La intensidad de la iluminación posterior se controla localmente y siempre está encendida.

El contraste de la pantalla se controla en local, y se puede variar presionando EXIT y ↑ o ↓ (EXIT deberá de mantenerse presionado).

En este modo el LED COM Amarillo está apagado y el UIM1 espera para la connexion del PSC 3.

Si el PSC3 no se conecta o si la comunicación CAN no es correcta, después de 30 seg, aparecerá un mensaje de «PSC 3 Connection Awaited».

8.1.2 Modo de Prueba Se puede cambiar al modo de prueba pulsando la tecla EXIT y, a continuación, ENTER (EXIT debe continuar pulsada) desde cualquier punto del menú.

En este modo se puede comprobar el hardware, ver en el dispaly UIM 1 la versión de hardware y de software y la dirección (address switch position).

UIM1 Test Mode ↑ LED On/Off ↓ BUZ On/Off EN LCD Test EX&EN Start Mode HW Version: 00 SW: V1.00 B01 D04 Addr. Switch: 01

Page 121: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 79

En este modo el LED amarillo COM está apagado y el UIM 1 no muestra datos procedentes del PSC 3. Pulse la tecla EXIT y entonces ENTER para cambiar al modo de inicio de nuevo.

Page 122: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 80

8.1.3 Menú Principal Pulse ↑ ó ↓ para depalzarse a un submenú. Pulse ENTER para acceder a un submenú, cambiar el valor de un parámetro o ejecutar un comando. Pulse EXIT para salir de un submenú. Si pasan más de 3 minutos sin que se pulse una tecla se vuelve al menú por defecto.

MAIN MENU

1. DC-SYS STATUS 2. AC-SYS STATUS 3. ALARM

MAIN MENU

1. DC-SYS STATUS 2. AC-SYS STATUS 3. ALARM

MAIN MENU

1. DC-SYS STATUS 2. AC-SYS STATUS 3. ALARM

MAIN MENU

2. AC-SYS STATUS 3. ALARM 4. LOG

MAIN MENU

3. ALARM 4. LOG 5. GENERAL

↓ MAIN MENU

4. LOG 5. GENERAL 6. CONFIGURATION

↓ MAIN MENU

5. GENERAL 6. CONFIGURATION 7. BATTERY FUNCT

↓ MAIN MENU

6. CONFIGURATION 7. BATTERY FUNCT 8. SETUP

↓ MAIN MENU

7. BATTERY FUNCT 8. SETUP 9. FACTORY

NOTA.- Muchos de los submenus y opciones que se muestran a continuación son dependientes de la configuración de hardware asociada al sistema, de los accesorios del controlador PSC 3 equipados en el sistema y de la configuración concreta de parámetros del equipo, por lo que algunos podrían cambiar o no aparecer.

Page 123: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 81

Parámetros de C.C. del Sistema (DC-SYS Status) ENTER 1. DC-SYS STATUS

1.1 OVERVIEW 1.2 LOAD 1.3 BATTERY

1.1 OVERVIEW

Mode: float Usys: 53.5 VIload: 120.0 A

↓ ↓ 1.1 OVERVIEW

Ibatt: 15.0 AIrect: 135.0 APsys: 6420 W

ENTER ENTER 1. DC-SYS STATUS

1.1 OVERVIEW 1.2 LOAD 1.3 BATTERY

1.2 LOAD

Load1 94.0 A Load2 26.0 A

Load1

Current: 94.0 AVoltage: 53.5 V Fuse Status: ok

↓ ↓ ENTER

1.2 LOAD Load1 94.0 A Load2 26.0 A

Load2 Current: 26.0 AVoltage: 53.5 VFuse Status: ok

ENTER ENTER 1. DC-SYS STATUS

1.1 OVERVIEW 1.2 LOAD 1.3 BATTERY

1.3 BATTERY

Batt1 15.0 A Batt1

Current: 15.0 AVoltage: 53.5 VFuse Status: ok

↓ ENTER ENTER 1. DC-SYS STATUS

1.2 LOAD 1.3 BATTERY 1.4 RECTIFIER

1.4 RECTIFIER

RM1 onRM2 off

RM1

Status: on Uout: 53.48 VIout: 135.0 A

↓ ↓ ↓ RM1

Uout: 53.48 VIout: 135.0 A Pout: 7223 W

1.4 RECTIFIER RM1 on RM2 off

RM2 Status:manual off Uout: 0.00 VIout: 0.0 A

ENTER ENTER ENTER

1. DC-SYS STATUS

1.3 BATTERY 1.4 RECTIFIER 1.5 LVD

1.5 LVD LVDBatt1 LVDLoad1

LVDBatt1 State: false

Inhibit No

LVDBatt1 State: false

Inhibit Yes?

↓ ENTER 1. DC-SYS STATUS

1.4 RECTIFIER 1.5 LVD 1.6 TEMPERATURES

1.6 TEMPERATURES

Tbatt: 31.0 °CTambient: 25.0 °C

Page 124: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 82

8.1.3.1 Parámetros de C.A. del sistema (AC-SYS Status) [Será definido posteriormente] 2. AC-SYS STATUS

2.1 OVERVIEW 2.2 LOAD 2.3 INVERTER

↓ 2. AC-SYS STATUS

2.1 OVERVIEW 2.2 LOAD 2.3 INVERTER

↓ 2. AC-SYS STATUS

2.1 OVERVIEW 2.2 LOAD 2.3 INVERTER

↓ 2. AC-SYS STATUS

2.2 LOAD 2.3 INVERTER 2.4 STATIC SWITCH

↓ 2. AC-SYS STATUS

2.3 INVERTER 2.4 STATIC SWITCH 2.5 TEMPERATURES

8.1.3.2 Alarmas (Alarm) ENTER ENTER 3. ALARM

3.1 ALARM LIST 3.2 ALARM STOP 3.3 LED ASSIGNMENT

3.1 ALARM LIST

S Urgent Alarm S Urgent Alarm

S Ua low: true

↓ ↓ ENTER

3.1 ALARM LIST S Urgent Alarm S Non Urg RFA

S Non Urg RFA

S Non Urg RFA: true

ENTER ENTER

3. ALARM 3.1 ALARM LIST 3.2 ALARM STOP 3.3 LED ASSIGNMENT

3.2 ALARM STOP Stop

3.2 ALARM STOP

Stop Yes?

↓ ENTER

3. ALARM

3.1 ALARM LIST 3.2 ALARM STOP 3.3 LED ASSIGNMENT

S Urgent Alarm->S Non Urg Alarm->

S Alarm Stop-> S Mainsfailure-> Usys too high->

Page 125: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 83

8.1.3.3 Registro de eventos (Log) ENTER ENTER 4. LOG

4.1 ENTRIES 4.2 CLEAR

4.1 ENTRIES 03.04.2003 17:35:00 03.04.2003 16:35:17 03.04.2003 15:00:00

4.1 ENTRIES

03.04.2003 17:35:00 S Mainsfailure ok

↓ ↓ ↓ ENTER

4.1 ENTRIES

03.04.2003 17:35:00 03.04.2003 16:35:17 03.04.2003 15:00:00

4.1 ENTRIES

03.04.2003 16:35:17 S Mainsfailure

ENTER ENTER ENTER

4. LOG 4.1 ENTRIES 4.2 CLEAR

4.2 CLEAR Clear Log

4.2 CLEAR

Clear Log Yes?

4.2 CLEAR

Clear Log Ok

Page 126: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 84

8.1.3.4 General ENTER 5.GENERAL

5.1 SW VERSION 5.2 LANGUAGE 5.3 TIME&DATE

5.1 SW VERSION PSC 3 23 12 2005 Version: V1.50Build Version: 1

↓ ENTER ENTER 5. GENERAL

5.1 SW VERSION 5.2 LANGUAGE 5.3 TIME&DATE

5.2 LANGUAGE

English

5.2 LANGUAGE

French Yes?

Permite cambiar entre el lenguaje por defecto (inglés) y un segundo idioma 8si está cargado) Reinicializa el menú del UIM

↓ ENTER ENTER

5. GENERAL 5.1 SW VERSION 5.2 LANGUAGE 5.3 TIME&DATE

5.3 TIME&DATE Date: 03.04.2003 Time: 16:25:31

5.3 TIME&DATE 03.04.2003 16:25:31

↓ ENTER ENTER ENTER

5. GENERAL 5.2 LANGUAGE 5.3 TIME&DATE 5.4 TCP/IP

5.4 TCP/IP 5.4.1 DHCP CLIENT 5.4.2 IP-ADDRESS 5.4.3 SUBNET-MASK

5.4.1 DHCP CLIENT

disabled

5.4.1 DHCP CLIENT

Enable Yes?

↓ ↓

ENTER

5.4 TCP/IP 5.4.1 DHCP CLIENT 5.4.2 IP-ADDRESS 5.4.3 SUBNET-MASK

5.4.2 IP-ADDRESS

172.025.138.034

↓ 5.4 TCP/IP

5.4.4 GATEWAY-ADDR5.4.5 PPP-ADDRESS 5.4.6 MAC-ADDRESS

5.4.6 MAC-ADDRESS 00-02-55-9D-DA-43

ENTER ENTER

5. GENERAL 5.3 TIME&DATE 5.4 TCP/IP 5.5 UIM PASSWORD

5.5 UIM PASSWORD 5.5.1 CHANGE 5.5.2 RESTORE DEF.

5.5.1 CHANGE Change

↓ ↓ ENTER

5.5 UIM PASSWORD 5.5.1 CHANGE 5.5.2 RESTORE DEF.

5.5.2 RESTORE DEF Restore

ENTER

5. GENERAL 5.4 TCP/IP 5.5 UIM PASSWORD 5.6 HELP

5.6 HELP EX&↑ Contrast + EX&↓ Contrast - EX&EN Test Mode

↓ ENTER

5. GENERAL 5.5 UIM PASSWORD 5.6 HELP 5.7 ABOUT (c) Delta Energy Systems

Page 127: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 85

8.1.3.5 Configuración del sistema (Configuration) ENTER ENTER 6. CONFIGURATION

6.1 THRESHOLDS 6.2 RM GROUPING 6.3 USYS CALIBR

6.1 THRESHOLDS

S_Usys low U_Priobatt U_NonPrio

S_Usys low

Measurement: UsysLow Thres: 46.00VHysteresis: 0.20V

↓ ↓ ↓

S_Usys low Measurement: UsysLow Thresh: 46.00VHysteresis: 0.20V

Usys too high Measurement: UsysLow Thresh: 46.00VHysteresis: 0.20V

ENTER

6.1 THRESHOLDS U_Priobatt U_NonPrio Tensión Baja

U_Priobatt Measurement: UsysLow Thres: 42.00VHysteresis: 8.00V

↓ ENTER

6.1 THRESHOLDS U_NonPrio Tension Baja Prealarma LVD

U_NonPrio Measurement: Usys Low Thres: 43.00VHysteresis: 7.00V

↓ ENTER

6.1 THRESHOLDS Tension Baja Prealarma LVD Tensión Alta

Tension Baja Measurement: Usys Low Thres: 46.00VHysteresis: 0.20V

↓ ENTER

6.1 THRESHOLDS Tension Baja PreAlarma LVD Tensión Alta

PreAlarma LVD Measurement: Usys Low Thres: 42.30VHysteresis: 0.20V

↓ ENTER

6.1 THRESHOLDS Tension Baja PreAlarma LVD Tensión Alta

Tensión Alta Measurement: Usys Up Thresh: 58.00V Hysteresis: 0.20V

ENTER ENTER 6. CONFIGURATION

6.1 THRESHOLDS 6.2 RM GROUPING 6.3 USYS CALIBR

6.2 RM GROUPING

RMGroup1

RMGroup1

First: 1 Last: 5

↓ ↓

RMGroup1

First: 1 Last: 5

ENTER ENTER 6. CONFIGURATION

6.1 THRESHOLDS 6.2 RM GROUPING 6.3 USYS CALIBR

6.3 USYS CALIBR

Measured: 53.1 V Calibrated: 53.5 VCalibrate

6.3 USYS CALIBR

External Measured Value: 53.09

Page 128: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 86

8.1.3.6 Funcionalidades de baterías (Battery Funct) ENTER 7. BATTERY FUNCT

7.1 FLOAT CHARGE 7.2 EQUALIZE 7.3 BOOST CHARGE

7.1 USYS REGUL.

Usys @20°C:54.50 V Tcoeff: 120–mV/°C TC_low: 0.0 °C

↓ ENTER ENTER 7. BATTERY FUNCT

7.1 FLOAT CHARGE 7.2 EQUALIZE 7.3 BOOST CHARGE

7.2 EQUALIZE 7.2.1 PARAMETERS 7.2.2 START/STOP

7.2.1 PARAMETERS Voltage: 54.00 VDuration: 720 min

↓ ENTER ENTER

7. BATTERY FUNCT 7.1 FLOAT CHARGE 7.2 EQUALIZE 7.3 BOOST CHARGE

7.3 BOOST CHARGE 7.3.1 PARAMETERS 7.3.2 START/STOP

7.3.1 PARAMETERS Voltage: 54.0 VIstart: 50.0 AIstop: 10.0 A

ENTER

7. BATTERY FUNCT 7.2 EQUALIZE 7.3 BOOST CHARGE 7.4 USYS SUPERVIS.

7.4 USYS SUPERVI.Ua max: 56.00 VUa min: 49.00 V Us max: 54.30 V

↓ 7.4 USYS SUPERVI.

Us max: 54.30 V Us min: 52.80 V Hysteresis: 0.10 V

ENTER ENTER

7. BATTERY FUNCT 7.3 BOOST CHARGE 7.4 USYS SUPERV. 7.5 BATTERY TEST

7.5 BATTERY TEST 7.5.1 PARAMETERS 7.5.2 RESULTS 7.5.3 START/STOP

7.5.1 PARAMETERS Usupport: 48.00 VIdischarge:100.0 ADuration: 300 min

↓ ↓

ENTER ENTER

7.5 BATTERY TEST

7.5.1 PARAMETERS 7.5.2 START/STOP 7.5.3 RESULTS

7.5.2 START/STOP Status: inactive

Start

7.5.2 START/STOP Status: inactive

Start Yes?

↓ ENTER

7.5 BATTERY TEST 7.5.1 PARAMETERS 7.5.2 START/STOP 7.5.3 RESULTS

7.5.3 RESULTS 10.10.2003 17:35:00 Result: okVoltage: 50.60V

↓ ENTER ENTER

7.5 BATTERY TEST 7.5.2 START/STOP 7.5.3 RESULTS 7.5.4 FAIL. EVENT

7.5.4 FAIL. EVENT Status: active Reset

7.5.4 FAIL. EVENT Status: active

Reset Yes?

ENTER ENTER

7. BATTERY FUNCT 7.4 USYS SUPERV. 7.5 BATTERY TEST 7.6 MIDDLE POINT

7.6 MIDDLE POINT 7.6.1 PARAMETERS 7.6.2 FAIL. EVENT

7.6.1 PARAMETERS Ud chrg: 1.00 VUd dischrg: 1.00 V

↓ ↓ ENTER ENTER

7.6 MIDDLE POINT 7.6.1 PARAMETERS 7.6.2 FAIL. EVENT

7.6.2 FAIL. EVENT Status: ok Reset

7.6.2 FAIL. EVENT Status: ok

Reset Yes?

Page 129: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 87

ENTER ENTER

7. BATTERY FUNCT 7.5 BATTERY TEST 7.6 MIDDLE POINT 7.7 IDIFF

7.7 IDIFF 7.7.1 PARAMETERS 7.7.2 FAIL. EVENT 7.7.3 MEASUREMENT

7.7.1 PARAMETERS Idm chrg: 30 %Idm dischrg: 30 %

↓ ↓ ENTER ENTER

7.7 IDIFF 7.7.1 PARAMETERS 7.7.2 FAIL. EVENT 7.7.3 MEASUREMENT

7.7.2 FAIL. EVENT Status: ok Reset

7.7.2 FAIL. EVENT Status: ok

Reset Yes?

↓ ENTER

7.7 IDIFF 7.7.1 PARAMETERS 7.7.2 FAIL. EVENT 7.7.3 MEASUREMENT

7.7.3 MEASUREMENT Idiff: 0 %

ENTER ENTER

7. BATTERY FUNCT 7.6 MIDDLE POINT 7.7 IDIFF 7.8 TDIFF

7.8 TDIFF 7.8.1 PARAMETERS 7.8.2 FAIL. EVENT 7.8.3 MEASUREMENT

7.8.1 PARAMETERS Tdiffmax: 30.0ºC

↓ ↓ ENTER ENTER

7.8 TDIFF 7.8.1 PARAMETERS 7.8.2 FAIL. EVENT 7.8.3 MEASUREMENT

7.8.2 FAIL. EVENT Status: ok Reset

7.8.2 FAIL. EVENT Status: ok

Reset Yes?

↓ ENTER

7.8 TDIFF 7.8.1 PARAMETERS 7.8.2 FAIL. EVENT 7.8.3 MEASUREMENT

7.8.3 MEASUREMENT Tdiff: 0ºC

ENTER

7. BATTERY FUNCT 7.7 IDIFF 7.8 TDIFF 7.9 SEP CHARGE

7.9 SEP CHARGE Status: inactive

↓ ENTER ENTER

7. BATTERY FUNCT 7.8 TDIFF 7.9 SEP CHARGE 7.10 BATTERY PARA

7.10 BATTERY PARABatt1 Batt2

Batt1 Capacity: 300 Ahmax Ibatt: 30 A

Page 130: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 88

8.1.3.7 Datos de configuración (Setup) ENTER ENTER 8. SETUP

8.1 SAVE SETUP 8.2 RESTORE SETUP 8.3 FACT DEFAULT

8.1 SAVE SETUP Setup: modified Save

8.1 SAVE SETUP Setup: modified

Save Yes?

ENTER ENTER 8. SETUP 8.1 SAVE SETUP 8.2 CLEAR SETUP

8.2 CLEAR SETUP Setup: modified Clear

8.2 CLEAR SETUP ! When cleared PSC 3 will reboot automatically

8.2 CLEAR SETUP Setup: modified

Clear Yes?

El menú CLEAR SETUP (Borrar la configuración) está protegido por una clave de fábrica.

8.1.3.8 Reinicializar el PSC 3 (Factory) ENTER ENTER

9. FACTORY 9.1 REBOOT PSC 3

9.1 REBOOT PSC 3

Reboot

8.1 REBOOT PSC 3

Reboot Yes?

Page 131: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 89

8.1.4 Contraseña Si pulsa la tecla ENTER cuando se encuentra en un parámetro configurable (el valor aparece resaltado) o ejecuta un comando como «Save Setup» («Salvar configuración») o «Clear Log» («Borrar Registro de Eventos») aparece un menú solicitando la contraseña para validar los cambios. La password debe tener 6 dígitos. Comocontraseña se puede usar cualquier combinación de las cuatro teclas (En este sentido, el uso de la tecla «EXIT» no nos saca del menú de contraseña sino que se usa como un dígito más de la contraseña).

Sirva como ejemplo, el menú «Save setup» («Salvar Configuración»): EXIT

ENTER 8.1 SAVE SETUP Setup: modified Save

PASSWORD

Password ******

ENTER

Wrong

PASSWORD

Password ******

PASSWORD

Password Wrong

Ok ENTER

8.1 SAVE SETUP Setup: modified

Save Yes?

8.1 SAVE SETUP

Setup: modified

Save Process

EXIT

EXIT

8.1 SAVE SETUP Setup: saved

Save ok

Dispone de tres intentos para introducir la contraseña correcta. Una vez introducida, permanecerá validada hasta que vuelva a aparecer el menú por defecto (a los tres minutos sin pulsar ninguna tecla o si se mueve expresamente hasta ese menú por defecto).

Por defecto la contraseña está compuesta por la siguiente sucesión de teclas: «↑», «↑», «↓», «EXIT», «EXIT» y «ENTER».

La contraseña puede cambiarse desde el submenú 5.5 UIM PASSWORD. Para ello primero deberá introducir la contraseña actual y luego la nueva y confirmarla.

También se puede restaurar la contraseña por defecto pero para ello se necesita la contraseña de fábrica.

Page 132: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 de Febrero de 2006 90

ENTER ENTER

.5 UIM PASSWORD 5.5.1 CHANGE 5.5.2 RESTORE DEF.

5.5.1 CHANGE Change

PASSWORD

Password ******

PASSWORD

New ******

PASSWORD

Confirm ******

ENTER ENTER

5.5 UIM PASSWORD 5.5.1 CHANGE 5.5.2 RESTORE DEF.

5.5.2 RESTORE DEF Restore

PASSWORD

Password ******

5.5.2 RESTORE DEF

Restore Yes?

Si el usuario local intenta a través de la unidad de display UIM editar un valor, borrar el registro de eventos o salvar una configuración mientras un usuario está conectado al PSC 3 a través del servidor webm el sistema informará al usuario local de que no tiene derechos de escritura sobre la base de datos y se mostrará durante 2 segundos el siguiente mensaje:

8.1 SAVE SETUP

No Write Access

Los comandos «Stop Alarm» («Parada de alarmas») y «LVD Inhibit» («Inhibición del LVD») no requieren acceso a la base de datos y, por tanto, siempre están habilitados.

Page 133: Manual de Usuario

Energy Systems DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO CONTROLADOR PSC 3

10 Febrero de 2006 91

9 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

General Seguridad EN 60 950, clase I UL 60 950 CAN / CSA – C22.2 EMI, radiado EN 55 022, clase B Cumple con EN 300 386-2 Refrigeración Convección natural Posición de montaje Cualquiera Grado de protección IP 20 Alimentación Rango de tensión 18 ÷ 75 VCC Corriente 0.75 ACC máxima EMI, conducido EN 55 022, clase B Protección de entrada fusible externo 2Amp Int. entrada Ninguno Características Interfaz con rectific. Digital, tipo CAN Nº de rectificadores Hasta 128 Entradas digitales Hasta 225 Salidas de relé Hasta 97 Medidas deTemp. Hasta 96 Medidas de V e I. Hasta 96 Display Hasta 2 módulos UIM Monitorización local LAN / RS232 / Web browser Monitorización remota LAN / Modem / Web browser Aalrmas remotas Por contactos libres

de pot. / SNMP Idiomas Inglés + 1 (descargable) Acceso Web server Hasta 4 niveles Gestión SNMP Servidor estándar

SNMP Funciones Control de la tensión de flotación en temperatura Medida del punto medio de la batería, hasta 256 Monitorización del equilibrio de corriente entre ramas de batería Monitorización de la diferencia de temperaturas Limitación de corriente a baterías mejorada Carga rápida Carga de ecualización Carga separada

Prueba de batería (tests de capacidad avanzados) Control de LVD y PLD, hasta 96 Reloj de tiempo real (opcional) Control de un grupo electrógeno Control individual de rectificadores Funcionamiento en el punto de mejor rendimiento/Ahorro de energía Ciclado de rectificadores Arranque secuencial Eliminación de picos de potencia en el arranque tras descarga profunda de batería Funcionalidad PLC / Generación de eventos Registro local de 200 eventos Actualización remota del SW Detección de fallo de red Medida de parámetros de C.A. Interfaz de Usuario Indicac. de Estado LED «ok» LED «alarm» Interfaz de Usuario (opcional) 5 LEDs configurables Display LCD Teclado Mecánica Alto 43 mm / 1.69 inch Ancho 86.5 mm / 3.41 inch Profundol 180 mm / 7.09 inch Peso 0.6 kg / 13.2 lb Condiicones ambientales Rango de Tª operación -25 ÷ +60°C / -13÷ +140°F Humedad relativa 95 %, sin

condensación Opciones Módulo de usuario (UIM) dispaly y teclas Interfaz para módem RS 232 Reloj de tiempo real (RTC) Vea el documento específico de accesorios del PSC 3 Sujeto a cambios por el ocnstante avance técnico.

Page 134: Manual de Usuario

Energy Systems COMMISSIONING INSTRUCTIONS PSC 3 CONTROLLER

2 May 2005 92

Page 135: Manual de Usuario

OUT 1

OUT 2

OUT 3

OUT 4

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

PSC3

X100

X8-2 (-)

X8-1 (+)

IMBUS

INVBUS

SENSN

MODEM

LAN

IN1

IN1

RECT

RECT

OUT 1

OUT 2

OUT 3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

SSM

X100

SENSN

IMBUS

IMBUS

IN2

IN3

IN4

IN1

0F

E

DC

B

A 9 8 7

65

43

21

S500

0F

E

DC

B

A 9 8 7

65

43

21

S501

UIMIMBUSD01

SENSN

- + 1 20

1S100

X101/X102

X105 X103

X1/1

X2

X3/ 1

X3/ 2

X3/ 3

X3/ 4

X100

X102

X103

X104

X1

X2

X1

X2

X1

X2

X1

X2

14SYS REF

X100

SENSN

- + 1 20

1S100

X101/X102

X105 X103

PIN1

X1

X2

X1

X2

A101, A104L1

A102

A103

A101 - A104

A101- A104

L2

L3

N

PE

A101, A104L1

A102

A103

A101 - A104

A101- A104

L1

L1

N

PE

A101L, A103NL1

A101N, A102L

A102N, A103L

A101 - A104

L2

L3

PE

L, N, PE

-

+

L+ L-

X101/X102

L, N, PE

-

+

X101/X102

L, N, PE

-

+

X101/X102

L, N, PE

-

+

X101/X102

Description

Part- Number

D0106918

DOC-Type

030

-

ECO

-Approved

2.2.05

Sheet

1/1

Revision 00

14583

Drawn HA 10.01.05DPS 1200B-4 19IN-PSC 3-

L+

TEMP SENS

A101

A102

A103

A104

AR12

AR11

A11

A14A10

A12

A16

R12

R11

Q11 BF12

BF11

1

2

3

n

L+N+PE (230V)

3L+N+PE (230/400V)

3L+PE (110/230V)

AC- Options

F2

F1

OPTION SSM

Energy Systems

OPTION DISPLAY

OPTION LVD

L, N, PE

-

+

X101/X102

A104

L, N, PE

-

+

X101/X102

A104

Page 136: Manual de Usuario