manual de uso e manutenção português · lubrificação da corrente de transmissão 149...

191

Upload: ngonga

Post on 03-Dec-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas
Page 2: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Manual de uso e manutençãoPortuguês

1

Page 3: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Este manual deve ser considerado parte integrante da moto e deve permanecer com a mesma durante todaa sua vida útil.Em caso de transferência de propriedade, deve ser entregue ao novo comprador.O manual deve ser conservado com cuidado: em caso de deterioração ou perda, solicite imediatamente umanova cópia a um Concessionário ou a uma Oficina autorizada Ducati.

Os padrões de qualidade e a segurança das motos Ducati são mantidos em constante atualização com oconsequente desenvolvimento de novas soluções de design, equipamentos e acessórios, portanto, emborao manual inclua informações atualizadas no momento da impressão, a Ducati Motor Holding S.p.A. reserva-se o direito de efetuar alterações a qualquer momento sem avisar e sem incorrer em obrigações. Por estemotivo pode ocorrer que, comparando algumas ilustrações com a sua atual moto, possa notar diferenças.

Reproduções ou divulgações mesmo parciais dos argumentos tratados nesta publicação, são absolutamenteproibidas. Todos os direitos estão reservados à Ducati Motor Holding S.p.A., à qual deverá ser pedidaautorização (por escrito) especificando a sua motivação.

Divirta-se!

2

Page 4: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Sumário

Introdução 7Linhas guia para a segurança 7Símbolos de advertência utilizados nomanual 8Utilização consentida 9Obrigações do condutor 9Formação do condutor 10Vestuário 10“Best Practices” para a segurança 11Abastecimento de combustível 13Condução a plena carga 14Informações sobre a carga transportável 15Produtos perigosos - advertências 15Número de identificação do veículo 17Número de identificação do motor 18Personalizações 19

Painel de instrumentos(Dashboard) 28Painel de instrumentos 28Acrónimos e abreviações usados dentro domanual 32Dicionário Tecnológico 33Botões funcionais 34Programação / visualização dos parâmetros 35Funções principais 40Velocidade do veículo 42Indicação de rotações do motor (RPM) 43Funções do menu 1 45Totalizador (TOT) 46Totalizador parcial 1 (TRIP 1) 47Totalizador parcial 2 (TRIP 2) 48Totalizador parcial da reserva de combustível (TRIPFUEL) 49Temperatura do ar ambiente (AIR) 51Erros 52Visualização dos erros 53Descrição dos erros visualizados 54Relógio 58Temperatura do motor elevada 59Indicação de manutenção (SERVICE) 60Indicação OIL SERVICE zero 61

3

Page 5: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Indicação DESMO SERVICE countdown 62Indicação DESMO SERVICE 63Menu de setting 64Ativação / Desativação da unidade eletrónicaABS 67Tensão da bateria 70Regulação da retroiluminação do painel deinstrumentos (B.LIGHT) 72Função de regulação do relógio (CLOCK) 74Pin Code 77Modificação do PIN CODE 81Programação das unidades de medida 86Controlo das luzes 93O sistema immobilizer 96Chaves 97Funcionamento 98Duplicação das chaves 99Função de introdução do PIN CODE para odesbloqueio do veículo 100

Comandos para a condução 104Posição dos comandos para a condução damoto 104Interruptor de ignição e tranca da direção 105Comutador esquerdo 106

Alavanca de comando da embraiagem 107Comutador direito 110Manípulo rotativo de comando do acelerador 111Alavanca de comando do travão dianteiro 112Pedal de comando do travão traseiro 113Pedal de comando da caixa de velocidades 114Regulação da posição do pedal de comando da caixade velocidades e do travão traseiro 115

Elementos e dispositivos principais 117Posição na moto 117Tampa do depósito de combustível 118Fechadura do assento 119Descanso lateral 120Conexão USB 121Regulação do amortecedor traseiro 122

Regras de uso 124Precauções para o primeiro uso da moto 124Controlos antes do arranque 126Dispositivo ABS 128Arranque da moto 129Arranque e marcha da moto 131Travagem 132

4

Page 6: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Paragem da moto 134Estacionamento 135Abastecimento de combustível 136Acessórios fornecidos 137

Principais operações de uso emanutenção 138Controlo do nível do fluido dos travões 138Substituição do filtro de ar 139Verificação do desgaste das pastilhas dotravão 140Carregamento da bateria 141Lubrificação das articulações 145Regulação do cabo de comando doacelerador 146Controlo da tensão da corrente detransmissão 147Lubrificação da corrente de transmissão 149Substituição das lâmpadas das luzes do faroldianteiro 150Substituição das lâmpadas dos indicadores dedireção 153Orientação do farol 154Regulação dos espelhos retrovisores 156Pneus Tubeless 157

Controlo do nível de óleo do motor 159Limpeza e substituição das velas 161Limpeza geral 162Longo período de inatividade 164Advertências importantes 164

Plano de manutenção programada 165Plano de manutenção programada: operações aefetuar por parte do concessionário 165Plano de manutenção programada: operações aefetuar por parte do Cliente 169

Características técnicas 170Pesos 170Dimensões 171Abastecimentos 173Motor 174Distribuição 175Desempenhos 176Velas de ignição 176Alimentação 176Travões 176Transmissão 177Chassi 178

5

Page 7: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Rodas 178Pneus 178Suspensões 179Sistema de escape 179Cores disponíveis 179Sistema elétrico 181

Lembrete das manutençõesperiódicas 186Lembrete das manutenções periódicas 186

6

Page 8: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Introdução

Linhas guia para a segurançaÉ para nós uma honra dar-lhe as boas-vindas entre osamantes da Ducati e gostaríamos de expressar asnossas congratulações pela sua excelente escolha.Acreditamos que, além de usufruir da sua nova Ducaticomo veículo para as suas deslocações normais,também a utilizará para efetuar longas viagens que aDucati Motor Holding S.p.A. espera sejam sempreagradáveis e divertidas.

A sua moto é fruto da constante pesquisa edesenvolvimento da Ducati Motor Holding S.p.A.: éimportante que o padrão de qualidade seja mantidoatravés do respeito minucioso do programa demanutenção e da utilização de peças sobressalentesoriginais. Dentro do manual são mostradasinstruções para a execução de pequenas operaçõesde manutenção. As operações de manutenção maisimportantes são mostradas no Manual de Oficina queestá à disposição das Oficinas autorizadas DucatiMotor Holding S.p.A..

Visando o seu interesse, para a sua segurança ecomo garantia e fiabilidade do produto, aconselhamo-lo vivamente a dirigir-se a um Concessionário ou auma Oficina autorizada para qualquer operaçãoprevista pelo plano de manutenção programada, vejapág. 165.

O nosso pessoal, altamente qualificado, dispõe deinstrumentos especiais e ferramentas adequadaspara executar qualquer intervenção especializadautilizando exclusivamente peças de reposiçãooriginais da Ducati, que garantem uma perfeitapermutabilidade, bom funcionamento e longaduração.

Todas as motos Ducati possuem um Manual deGarantia.A garantia não será reconhecida às motos usadas emprovas desportivas.A adulteração ou a modificação mesmo parcial decomponentes comportam a imediata anulação dodireito de garantia. Operações de manutençãoerradas ou insuficientes, utilização de peças dereposição não originais ou não explicitamenteaprovadas pela Ducati, podem comportar a anulaçãoda Garantia, para além de eventuais danos ou perdados desempenhos esperados.

7

Page 9: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

A sua segurança e a segurança dos outros sãoverdadeiramente importantes, a Ducati MotorHolding S.p.A. aconselha-o a utilizar a sua moto demodo responsável.Antes de utilizar a sua moto pela primeira vez, leiaatentamente este manual do início ao fim e sigafielmente as linhas guia contidas no mesmo, isto lhepermitirá obter todas as informações relativas àcorreta utilização e à correta manutenção. Em casode dúvidas, dirija-se a um Concessionário ou a umaOficina Autorizada.

Símbolos de advertência utilizados nomanualSobre os potenciais perigos que o podem afetar, a siou outras pessoas, foram utilizadas diversas formasde informação, entre as quais:

- Etiquetas de segurança na moto;- Mensagens de segurança precedidas por um

símbolo de aviso e por um dos dois termosATENÇÃO ou IMPORTANTE.

AtençãoO não cumprimento das instruções fornecidas

pode criar uma situação de perigo e causar graveslesões pessoais ao condutor ou a outras pessoas eaté mesmo a morte.

ImportanteExiste a possibilidade de provocar danos na

moto e/ou nos seus componentes.

NotasOutras informações inerentes à operação em

curso.

Todas as indicações relativas à DIREITA ouESQUERDA referem-se ao sentido de marcha damoto.

Utilização consentida

8

Page 10: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

AtençãoEsta moto é projetada para uma utilização na

estrada, pode ser utilizada casualmente empercursos não pavimentados. O uso em condiçõespara as quais não foi projetada (por ex. utilização offroad intensa) pode levar à perda de controlo doveículo, aumentando o risco de acidente.

AtençãoEsta moto não deve ser utilizada para arrastar

um reboque ou adicionar um sidecar, pois isto podecausar perda de controlo e consequente acidente.

Esta moto transporta o condutor e pode transportarum passageiro.

AtençãoO peso total da moto em ordem de marcha com

condutor, passageiro, bagagem e acessóriosadicionais não deve superar 365kg/805lb.

Obrigações do condutorTodos os condutores devem possuir carta decondução.

AtençãoConduzir sem carta de condução é ilegal e é

passível de ser perseguido pela lei. Controle para quetenha sempre consigo o documento quando sepreparar para utilizar a moto. Não permita a utilizaçãoa condutores inexperientes ou que não possuamcarta de condução.

Não conduza sob a influência de álcool e/ou drogas.

AtençãoConduzir sob a influência de álcool e/ou droga é

ilegal e é passível de ser perseguido pela lei.

Evite tomar remédios antes de conduzir sem estarinformado pelo próprio médico sobre os efeitoscolaterais.

AtençãoAlguns remédios podem induzir sonolência ou

outros efeitos que reduzem os reflexos e acapacidade do condutor de controlar a moto com orisco de provocar um acidente.

Alguns Estados exigem um seguro obrigatório.

9

Page 11: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

AtençãoVerifique as leis do próprio Estado. Estipule um

seguro e guarde com cuidado o documento juntocom os outros documentos da moto.

Para proteger a segurança do condutor, e/ou doeventual passageiro, alguns estados estipularamobrigatória por lei a utilização de um capacetehomologado.

AtençãoVerifique as leis do próprio Estado, a condução

sem capacete pode ser punida com sanções.

AtençãoO facto de não usar o capacete, em caso de

acidente, aumenta a possibilidade de lesões físicasgraves, e até mesmo a morte.

AtençãoVerifique que o capacete esteja conforme às

especificações de segurança, permita a altavisibilidade, seja do tamanho justo para a própriacabeça, mostre a etiqueta de certificação específicado seu Estado. As leis que regem o tráfego variam deEstado para Estado. Verifique quais são as leis emvigor no próprio estado antes de conduzir a moto erespeite-as sempre.

Formação do condutorMuitos acidentes devem-se muitas vezes àinexperiência na condução da moto. Condução,manobras, travagens devem ser efetuadas de mododiferente dos outros veículos.

AtençãoFalta de preparação do condutor ou uso

impróprio do veículo podem causar perda de controlo,morte ou sérios danos.

VestuárioO vestuário na utilização da moto desempenha umpapel importantíssimo em matéria de segurança, a

10

Page 12: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

moto não tem a possibilidade de proteger o indivíduocontra os impactos como um automóvel.

O vestuário adequado consiste em: capacete,proteção para os olhos, luvas, botas, casaco demangas compridas e calças compridas.

- O capacete deve ter os requisitos enumeradosna pág. pág. 9, se o modelo do capacete nãoprevê a viseira, utilize óculos adequados;

- As luvas devem ser de 5 dedos de pele ou dematerial resistente à abrasão;

- As botas ou sapatos para conduzir devem tersolas antiderrapantes e proteção dos tornozelos;

- Casaco e calças, ou também o fato de proteção,devem ser de pele ou de material resistente àabrasão e de cor com detalhes que sejamaltamente visíveis.

ImportanteEm todo caso, evite a utilização de roupas ou

acessórios esvoaçantes que possam enredar-se nosórgãos da moto.

ImportantePara a segurança, este tipo de vestuário deve

ser utilizado no verão e no inverno.

ImportantePara a segurança do passageiro, faça de modo

que o mesmo utilize também um vestuárioadequado.

“Best Practices” para a segurançaAntes, durante e após a utilização nunca se esqueçade seguir algumas simples operações que sãoimportantíssimas para a segurança das pessoas epara a conservação da plena eficácia da moto.

ImportanteDurante o período de rodagem, respeite à risca

as indicações contidas no capítulo "Normas de Uso"deste manual.O não cumprimento destas normas exime a DucatiMotor Holding S.p.A. de quaisquer responsabilidadespor eventuais danos no motor e na sua duração.

11

Page 13: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

AtençãoNão conduza se não estiver suficientemente

familiarizado com os comandos que deverá utilizardurante a condução.

Antes de cada arranque, efetue os controlosprevistos neste manual (veja pág. pág. 129).

AtençãoA não execução dos controlos pode causar

danos ao veículo e causar lesões graves ao condutore/ou ao eventual passageiro.

AtençãoFaça de modo que a ignição do motor ocorra ao

ar livre ou num local adequadamente arejado, já quenunca é preciso fazer o motor partir num ambientefechado.Os fumos de escape são venenosos e podemprovocar perda de consciência ou conduzir à mortenum breve espaço de tempo.Durante a marcha, assuma com o corpo posiçõesadequadas e faça com que o passageiro faça omesmo.

ImportanteO condutor deve manter SEMPRE as mãos no

guiador.

ImportanteO condutor e o passageiro devem apoiar os pés

nos patins sempre que a moto estiver emmovimento.

ImportanteO passageiro deve estar sempre com as duas

mãos apoiadas nas específicas pegas do chassi porbaixo do assento.

ImportanteTenha muita atenção nos cruzamentos, nas

saídas de zonas privadas ou de estacionamentos enos ramais de acesso às autoestradas.

ImportanteMantenha-se bem visível, evitando viajar nos

"ângulos mortos" dos veículos que o precedem.

12

Page 14: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

ImportanteAvise SEMPRE e com antecedência suficiente,

utilizando os indicadores de direção próprios, todasas vezes que pretender mudar de direção ou de faixade rodagem.

ImportanteEstacione a moto de modo que não colida e

utilizando o descanso lateral. Nunca estacione numterreno irregular ou instável, pois a moto pode cair.

ImportanteVerifique periodicamente os pneus para detetar

a existência de eventuais fissuras ou cortes,sobretudo nas paredes laterais, saliências oumanchas extensas e evidentes que indiquem danosinternos; substitua-os em caso de danos graves.Retire da banda de rodagem pedras ou outros corposestranhos que estejam presos no relevo da borracha.

AtençãoO motor, os tubos de escape e os silenciadores

permanecem quentes por muito tempo após o motorter sido desligado; tome muito cuidado para quenenhuma parte do corpo entre em contacto com osistema de escape e para não estacionar o veículoperto de materiais inflamáveis (como madeira, folhas,etc.).

AtençãoQuando deixar a moto sem vigilância, tire

sempre a chave de ignição e conserve-a de modo quenão seja acessível pessoas não idóneas para autilização da moto.

Abastecimento de combustívelEfetue as operações de abastecimento num local aoar livre com o motor desligado.Não fume e nunca utilize chamas livres durante oabastecimento.Preste atenção para não deixar o combustível cair nomotor ou no tubo de escape.Durante o abastecimento não encha completamenteo depósito: o nível do combustível deve permanecer

13

Page 15: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

abaixo do orifício de abastecimento no coletor datampa.Durante o abastecimento, evite quanto possível inalarvapores de combustível e que este possa entrar emcontacto com os olhos, a pele ou as roupas.

AtençãoO veículo é compatível apenas com

combustíveis com um conteúdo máximo de etanol de10% (E10).A utilização de gasolinas com percentagens de etanolsuperiores a 10% é proibida. A utilização de taiscombustíveis pode causar sérios danos ao motor eaos componentes da moto. O uso de gasolinas compercentagens de etanol superiores a 10% causa aanulação da garantia.

AtençãoNo caso de mal-estar causado pela inalação

prolongada de vapores de combustível, permaneçaao ar livre e dirija-se ao médico. No caso de contactocom os olhos, enxague abundantemente com água,no caso de contacto com a pele lave-seimediatamente com água e sabão.

AtençãoO combustível é altamente inflamável, no caso

de derramamento acidental nas roupas, troque-as.

Condução a plena cargaEsta moto foi projetada para percorrer longospercursos com plena carga em absoluta segurança.A disposição dos pesos na moto é muito importantepara manter inalterados os padrões de segurança eevitar dificuldades em caso de manobras repentinasou em troços de estrada irregulares.

AtençãoA velocidade máxima consentida com bolsas

laterais e baú não deve superar 130 Km/h e, dequalquer maneira, deverá estar em conformidadecom os limites de lei.

AtençãoNão supere o peso total admitido da moto e

preste atenção às informações sobre a cargatransportável apresentadas a seguir.

Informações sobre a carga transportável

14

Page 16: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

ImportanteDisponha a bagagem ou os acessórios mais

pesados na posição mais baixa possível e, depreferência, no centro da moto.

ImportanteNão fixe objetos volumosos e pesados na

cabeça de direção ou no guarda-lamas dianteiro, poispodem causar uma instabilidade perigosa na moto.

ImportanteFixe bem a bagagem às estruturas da moto;

uma bagagem que não estiver bem presa pode deixara moto instável.

ImportanteNão coloque peças a transportar nos intervalos

do chassi, pois podem interferir com as peças emmovimento da moto.

AtençãoVerifique se os pneus estão cheios à pressão

indicada na página e se estão em boas condições.

Consulte o parágrafo "Pneus" na pág. 157.

Produtos perigosos - advertênciasÓleo do motor usado

AtençãoO óleo do motor usado, se deixado

repetidamente em contacto com a pele por longosperíodos de tempo, pode provocar cancro da pele. Seo óleo do motor usado for manuseado todos os dias,é aconselhável lavar as mãos o mais rapidamentepossível e com bastante cuidado, usando água esabão. Mantenha fora do alcance das crianças.

Pó dos travões

Nunca utilize jatos de ar comprimido nem escovassecas para limpar o conjunto dos travões.

Fluido para travões

15

Page 17: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

AtençãoO derramamento do fluido nas partes de

plástico, de borracha ou pintadas da moto podeprovocar danos nestas partes. Antes de proceder àmanutenção do sistema, apoie um pano de oficinalimpo nestas partes sempre que efetuar asoperações de serviço. Mantenha fora do alcance dascrianças.

AtençãoO líquido utilizado no sistema de travagem é

corrosivo. Em caso de contacto acidental com osolhos ou com a pele, lavar a zona afetadaabundantemente com água corrente.

Líquido de arrefecimento

Em certas condições, o etilenoglicol presente nolíquido de arrefecimento do motor é combustível e asua chama não é visível. Se o etilenoglicol se acender,a sua chama não é visível mas este é capaz deprovocar graves queimaduras.

AtençãoEvite derramar líquido de arrefecimento do

motor no sistema de escape ou em partes do motor.

16

Page 18: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Número de identificação do veículo

NotasEstes números identificam o modelo da moto e

devem ser mencionados para o pedido de peçassobressalentes.

Aconselha-se anotar o número do chassi (Fig 1) daprópria moto no espaço abaixo.

Chassi Nº

Fig 1

17

Page 19: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Número de identificação do motor

NotasEstes números identificam o modelo da moto e

devem ser mencionados para o pedido de peçassobressalentes.

Aconselha-se anotar o número do motor (Fig 2) daprópria moto no espaço abaixo.

Motor N.º.

Fig 2

18

Page 20: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

PersonalizaçõesCada versão é uma personalização da SCRAMBLER.A SCRAMBLER é apresentada com quatropersonalizações diferentes:

- ICON (A)- URBAN ENDURO (B)- FULL THROTTLE (C)- CLASSIC (D)

As informações contidas neste manual referem-se àScrambler ICON. As informações referentes àsoutras personalizações (URBAN ENDURO, FULLTHROTTLE, CLASSIC) são indicadas apenas sediferirem das informações da Scrambler ICON.

A

B

C

D

Fig 3

19

Page 21: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

ICON

3 2

1 1

Fig 4

20

Page 22: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

ICON

1) Jantes em liga leve com 10 raios.2) Logótipo adesivo dedicado3) Assento dedicado

21

Page 23: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

URBAN ENDURO

6 4

7

5

2

1 13

Fig 5

22

Page 24: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

URBAN ENDURO

1) Jantes com raios2) Guarda-lamas dianteiro alto3) Protetor do cárter4) Logótipo adesivo dedicado5) Grelha para farol fornecida6) Assento dedicado7) Travessa de guiador8) Protetores de jarra da forquilha dianteira

23

Page 25: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

FULL THROTTLE

57 1

3

6

4

2

Fig 6

24

Page 26: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

FULL THROTTLE

1) Logótipo adesivo dedicado2) Terminal de escape fornecido (Termignoni)3) Guiador baixo4) Protetores anodizados pretos5) Assento racing dedicado6) Guarda-lamas dianteiro curto7) Indicadores de direção traseiros sem guarda-

lamas antirrespingo

25

Page 27: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

CLASSIC

54

6

1

3

2 2

Fig 7

26

Page 28: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

CLASSIC

1) Logótipo com espessura dedicada2) Jantes com raios de alumínio3) Guarda-lamas dianteiro escovado longo em

alumínio4) Guarda-lamas traseiro escovado longo5) Assento dedicado6) Porta-matrícula alto

27

Page 29: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Painel de instrumentos(Dashboard)

Painel de instrumentos1) LCD.2) CONTA-ROTAÇÕES (rpm).Indica o número de rotações por minuto do motor.3) LUZ INDICADORA DE PONTO-MORTO N(VERDE).Acende-se quando a caixa de velocidades está naposição de ponto-morto.4) LUZ INDICADORA DOS MÁXIMOS (AZUL).Acende-se para indicar que os máximos estão acesose durante a ativação do flash.5) LUZ INDICADORA DA PRESSÃO DO ÓLEO NOMOTOR (VERMELHA).Acende-se para indicar uma pressão insuficiente doóleo do motor. Deve acender-se no "Key-ON", porémdeve apagar-se alguns segundos depois do arranquedo motor. Pode acontecer que se acenda por brevesinstantes quando o motor estiver muito quente,apagando-se quando o regime de rotações aumenta.

ImportanteNão utilize a moto se a luz indicadora ÓLEO DO

MOTOR permanecer acesa, porque isso podeprovocar danos no motor.

6) LUZ INDICADORA DA RESERVA DECOMBUSTÍVEL (AMARELO ÂMBAR).Acende-se quando o depósito está em reserva;restam aproximadamente 4 litros de combustível.7) LUZES INDICADORAS DOS INDICADORES DEDIREÇÃO (VERDE).Acende-se uma luz indicadora e lampeja quando oIndicador de direção relativo é em função; quando asluzes indicadoras lampejam simultaneamente, afunção HAZARD está ativada.8) LUZ INDICADORA "DIAGNÓSTICO MOTOR/VEÍCULO - EOBD" (AMARELO ÂMBAR).Acende-se com erros "motor" e/ou "veículo" e, emalguns casos, apresenta-se o consequente bloqueiodo motor.

28

Page 30: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

9) LUZES INDICADORAS DO ABS (AMARELOÂMBAR).Acende-se para indicar o ABS desabilitado ou que não funciona.

Motor desligado / velocidade inferior a 5 km/h

Luz indicadora desligada Luz indicadora intermitente Luz indicadora fixa

- ABS desabilitado por função "ABS"do Menu

ABS habilitado mas que ainda nãofunciona

Motor ligado / velocidade inferior a 5 Km/h

Luz indicadora desligada Luz indicadora intermitente Luz indicadora fixa

- ABS desabilitado por função "ABS"do Menu

ABS habilitado mas que ainda nãofunciona

Motor ligado / velocidade maior que 5 Km/h

Luz indicadora desligada Luz indicadora intermitente Luz indicadora fixa

ABS habilitado e funciona ABS desabilitado por função "ABS"do Menu

ABS desabilitado e não funciona de-vido a um problema

29

Page 31: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

10) OVER REV / DISSUASÃO IMMOBILIZER /ANTIFURTO (VERMELHA)

Over rev

Nenhuma intervenção Luz indicadora OFF

Primeiro limiar (NRPM antes do limita-dor)

Luz indicadora ON fixa

Limitador Luz indicadora ON intermi-tente

NotasQualquer calibração da Unidade Eletrónica de

Controlo do Motor pode ter um ajuste diferente doslimiares que precedem o limitador e do própriolimitador.

Immobilizer

Veículo em key-on Luz indicadora OFF

Veículo em key-off Luz indicadora ON intermi-tente

Veículo em key-OFFpor mais de 12 horas

Luz indicadora OFF

30

Page 32: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

7

3

10

6

4 5

8

2

9

10

1

7

Fig 8

31

Page 33: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Acrónimos e abreviações usados dentrodo manualABSAntilock Braking SystemCANController Area NetworkDDADUCATI Data AcquisitionDSBDashboardECUEngine Control Unit

32

Page 34: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Dicionário TecnológicoAnti-lock Braking System (ABS) 9M

O ABS 9M é um sistema de última geração com doiscanais que realiza uma travagem integral comcontrolo do levantamento da roda traseira paragarantir não apenas os menores espaços deparagem, mas também a estabilidade mais elevadana travagem.

33

Page 35: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Botões funcionais1) BOTÃO DE COMANDO UP " "Botão utilizado para a visualização e a programaçãode parâmetros do painel de instrumentos composição " ".2) BOTÃO DE COMANDO DOWN " "Botão utilizado para a visualização e a programaçãode parâmetros do painel de instrumentos composição " ".3) BOTÃO DE SINAL DOS MÁXIMOS FLASHO botão tem a função de sinal dos máximos.4) BOTÃO DE DESATIVAÇÃO DOS INDICADORESDE DIREÇÃOO botão que, normalmente, tem a função dedesativar as setas, pode ser utilizado também para afunção CONFIRMAÇÃO DO MENU, seleção do estilode condução. Este botão premido por 3 segundospara o lado esquerdo, ativa a função "Hazard" (4 pisca-piscas).

4

3

2

1

Fig 9

34

Page 36: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Programação / visualização dosparâmetrosAquando do Key-On, o Painel de Instrumentoscomporta-se como mostrado a seguir:

- acende a retroiluminação do display;- ativa o conta-rotações que aumenta de 0 a 12000

e diminui voltando a 0;- os digits da velocidade do veículo ativam-se,

indicando um count-down que de 0 chega a 300e depois volta a 0;

- as luzes indicadoras acendem-se em sequênciada direita para a esquerda.

Terminado do controlo, o Painel de Instrumentosvisualiza o ecrã principal ("ecrã padrão"), indicando asfunções previstas e acendendo eventualmente asluzes indicadoras de sinalização.

Se durante esta fase de controlo a velocidade damoto superar 20 km/h (velocidade real), o painel deinstrumentos interrompe:

- o controlo do display e visualiza o ecrã padrãocom as informações atualizadas;

35

Fig 10

Page 37: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

36

- o controlo das luzes indicadoras e deixa acesasapenas aquelas que no momento estãorealmente ativas.

Page 38: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

4 3

1

2

76

5

Fig 11

37

As informações disponíveis no ecrã principal são:

1) Rotações do motor.2) Velocidade do veículo.3) MENU 1 (Totalizador, Totalizador parcial 1,

Totalizador parcial 2, Totalizador parcial dareserva de combustível, Temperatura do ar,Indicação dos erros, apenas se presentes).

4) Relógio.5) Indicação SERVICE(apenas se ativa).6) Menu de setting.7) Estado do descanso lateral.

Page 39: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

No ecrã principal, pressionando o botão (2) docomutador esquerdo, é possível visualizar asinformações do Menu 1.

- Totalizador (TOT);- TRIP 1;- TRIP 2;- TRIP FUEL (quando a função está ativa);- T – AIR.

2

Fig 12

38

Page 40: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

O painel de instrumentos mantém memorizadas asprogramações do Menu 1 em uso no ato do KEY-OFF.No próximo KEY-ON são visualizadas as páginas doMenu 1, anteriormente memorizadas.No caso de desligação imprevista (desligaçãoimprevista da alimentação), no próximo KEY-ON opainel de instrumentos visualiza as programações dedefault:

- página default do Menu 1 = Totalizador (TOT).

Durante o KEY-ON, para cada visualização, o painelde instrumentos visualiza no Menu 1 por 10segundos a página "Totalizador" e, em seguida, passaà visualização da página salva durante o KEY-OFFanterior.

Mantendo pressionado por 3 segundos o botão (2)com velocidade real do veículo <= (menor ou igual)20 km/h, entra-se no Menu de Setting, onde épossível efetuar o ajuste das funções.

ImportanteSó é possível entrar no MENU DE SETTING se

a velocidade real do veículo for <= (menor ou igual)20 km/h. Se você estiver dentro do MENU DESETTING e a velocidade real do veículo superar 20km/h, o painel de instrumentos sairáautomaticamente deste Menu e visualizará o Ecrãpadrão.

2

Fig 13

39

Page 41: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Funções principaisAs funções visualizadas no Ecrã padrão são:Principais

- Velocidade do veículo- Indicação de rotações do motor (RPM)- no Menu 1 são visualizadas as funções:

- Totalizador (TOT)- Totalizador parcial 1 (TRIP 1)- Totalizador parcial 2 (TRIP 2)- Totalizador parcial da reserva de combustível(TRIP FUEL)- Temperatura do ar do ambiente externo (AIR)- Relógio

Secundárias

- Indicação de manutenção (SERVICE)- Indicação de ERROS

40

Page 42: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

As funções que podem ser modificadas peloutilizador, contidas no Menu de Setting, são:

- PIN CODE (ativação e modificação do PINCODE);CLOCK (Clock - regulação do relógio);LIGHT (regulação da retroiluminação);BATTERY (indicação da tensão da bateria);UNITS (ajuste da unidade de medida dasgrandezas);ABS (ativação - desativação da UnidadeEletrónica ABS);EXIT (para sair do Menu de Setting)

41

Page 43: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Velocidade do veículoEsta função permite a visualização da indicação davelocidade do veículo (Km/h ou mph, conforme aaplicação específica).O painel de instrumentos recebe a informação davelocidade real do veículo (calculada em km/h) evisualiza no display o dado aumentado de 5% econvertido na unidade de medida programada (km/hou mph).A velocidade máxima visualizada é de 299 km/h (186mph).

São visualizados "- - -" e a unidade de medidaprogramada se:

- a velocidade é maior que 299 km/h ou 186 mphou o painel de instrumentos não recebe o dadode velocidade ("- - -" acesos fixos);

- erro no sensor de velocidade traseiro ("- - -"intermitentes).

Fig 14

42

Page 44: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Indicação de rotações do motor (RPM)Esta Função permite a visualização das rotações domotor.O Painel de Instrumentos recebe a informação dasrotações do motor e visualiza o dado.O dado é visualizado com o acendimento, da direitapara a esquerda, das marcas do bargraphcorrespondentes ao número de rotações do motor.

Fig 15

43

Page 45: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Os limiares de aproximação ao limitador das rotaçõessão:1º limiar 8900 rpm (A)Ao atingir o limitador (B), as luzes indicadorascomeçam a piscar.

A

B

Fig 16

44

Page 46: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Funções do menu 1As funções do MENU 1 são:

- Totalizador (TOT);- Totalizador parcial 1 (TRIP 1);- Totalizador parcial 2 (TRIP 2);- Totalizador parcial da reserva de combustível

(TRIP FUEL);- Temperatura do ar ambiente (T-AIR).

Pressionando o botão (2), é possível executar avisualização das funções do MENU 1.

2

Fig 17

45

Page 47: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Totalizador (TOT)O totalizador conta e visualiza com a unidade demedida programada (quilómetros ou milhas) adistância total percorrida pelo veículo.O número de km ou milhas correspondente aototalizador é visualizado junto com a escrita TOT ecom a indicação da unidade de medida. Caso sejaatingido o valor máximo (199999 km ou 199999 mi),o painel de instrumentos visualiza de modopermanente tal valor.O valor do totalizador é memorizado de modopermanente e por nenhum motivo é possível efetuaro ajuste a zero.

Em correspondência de uma interrupção daalimentação (Battery OFF), o dado não é perdido.

Fig 18

NotasNo Key-ON, o painel de instrumentos visualiza

sempre por 10 segundos a indicação Totalizador, emseguida passa a visualizar a página relativa àsprogramações do utilizador.

NotasSe na função totalizador aparecem as linhas

intermitentes " ----- " é necessário dirigir-se a umConcessionário ou a uma Oficina autorizada Ducati.

46

Page 48: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Totalizador parcial 1 (TRIP 1)O totalizador parcial conta e visualiza na unidade demedida programada (quilómetros ou milhas), adistância parcial percorrida pelo veículo.Se o dado aumenta para além do valor máximo de9999.9 km ou de 9999.9 mi, o contador é ajustado azero automaticamente e a contagem reparte do zero.Se durante a visualização do totalizador parcial forpressionado por 3 segundos o botão (1), o dadorelativo ao TRIP 1 é ajustado a zero.O contador do TRIP 1 é ajustado a zeroautomaticamente, mesmo no caso de modificaçãomanual das unidades de medida do sistema ou casohaja uma interrupção da alimentação (Bateria que nãoalimenta): a contagem reparte do zero, considerandoas novas unidades de medida programadas.

1

Fig 19

47

Page 49: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Totalizador parcial 2 (TRIP 2)O totalizador parcial conta e visualiza na unidade demedida programada (quilómetros ou milhas), adistância parcial percorrida pelo veículo.Se o dado aumenta para além do valor máximo de9999.9 km ou de 9999.9 mi, o contador é ajustado azero automaticamente e a contagem reparte do zero.Se durante a visualização do totalizador parcial forpressionado por 3 segundos o botão (1), o dadorelativo ao TRIP 2 é ajustado a zero.O contador do TRIP 2 é ajustado a zeroautomaticamente, mesmo no caso de modificaçãomanual das unidades de medida do sistema ou casohaja uma interrupção da alimentação (Bateria que nãoalimenta): a contagem reparte do zero, considerandoas novas unidades de medida programadas.

1

Fig 20

48

Page 50: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Totalizador parcial da reserva decombustível (TRIP FUEL)O totalizador parcial da reserva de combustível contae visualiza na unidade de medida programada (emquilómetros ou milhas) a distância percorrida com oveículo em reserva (espaço percorrido pelo veículo apartir do momento do acendimento da luz indicadorade reserva de combustível).Quando a Luz Indicadora da Reserva de Combustível(A) se acende, no display é visualizadaautomaticamente a função TRIP FUEL,independentemente da função visualizada naquelemomento; de qualquer maneira, em seguida épossível executar a visualização "a correr" das outrasfunções do Menu, pressionando o botão (2).Se o estado de reserva persistir, o dado é mantido namemória mesmo depois do Key-Off. A contagem éinterrompida automaticamente quando o veículo saido estado de reserva.Se o dado aumenta para além do valor máximo de9999.9 km ou de 9999.9 mi, o contador é ajustado azero automaticamente e a contagem recomeça dozero.

A

2

Fig 21

49

Page 51: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

NotasSe num momento qualquer são mudadas as

unidades de medida do Sistema ou exista umainterrupção da alimentação (Battery Off), o espaçopercorrido é ajustado a zero e a contagem partenovamente de zero (considerando as eventuais novasunidades de medida programadas).

50

Page 52: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Temperatura do ar ambiente (AIR)O painel de instrumentos visualiza a temperatura doambiente na unidade de medida (°C ou °F)programada, a indicação da unidade de medidaprogramada e a escrita T-AIR. O dado de temperaturaé visualizado se estiver compreendido entre -39 °C e+124 °C (ou entre -38 °F e +255 °F). Para valores detemperatura diversos (< inferiores a -39 °C (-38 °F) ou> superiores a +124 °C (+255 °F)) são visualizadas astrês linhas " - - - " fixas e a unidade de medida.Se o sensor de temperatura do ar está em erro, opainel de instrumentos visualiza como valor detemperatura do ar as três linhas " - - - " intermitentes,a unidade de medida e se acende a luz indicadoraEOBD.

NotasCom o veículo parado o calor do motor pode

influenciar a indicação da temperatura.

Fig 22

Fig 23

51

Page 53: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

ErrosO painel de instrumentos gere a sinalização dos errosa fim de permitir localizar em tempo real eventuaiscomportamentos anómalos do veículo.No ato do Key-On do veículo, no caso de erros ativos,ou durante o funcionamento normal do veículo, emcorrespondência da ativação de um erro, o painel deinstrumentos acende a luz indicadora do EOBD, osímbolo de Warning e a indicação do erro queocorreu.

Fig 24

52

Page 54: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Visualização dos errosOs erros presentes são visualizados no MENU.Todavia, é possível visualizar as funções presentes noMENU, pressionando o botão (2).

No caso da presença de mais erros, as indicações dosvários erros são visualizadas em sequência uma aseguir à outra, e cada uma permanece visualizada por3 segundos.Em correspondência da ativação dos erros, é acesasimultaneamente a luz indicadora EOBD.

AtençãoQuando forem visualizados um ou mais erros,

dirija-se sempre a um Concessionário ou a umaOficina autorizada Ducati.

2

Fig 25

53

Page 55: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Descrição dos erros visualizadosErro visualizado Descrição

ENGINE Mau funcionamento do sensor de posição da borboleta

Mau funcionamento do relé ou do motor da borboleta (motor de passo)

Mau funcionamento do sensor de pressão

Mau funcionamento do sensor de temperatura do líquido de arrefecimento domotor

Mau funcionamento do relé da injeção

Mau funcionamento da bobina de ignição

Mau funcionamento do injetor

Mau funcionamento do sensor de rotações do motor

Mau funcionamento da sonda lamba ou do aquecedor da sonda lambda

Mau funcionamento do relé de arranque do veículo

Mau funcionamento da válvula do ar secundário

AIR – T. Mau funcionamento do sensor de temperatura do ar ambiente

BATT. Tensão da bateria alta demais ou baixa demais

FUEL Mau funcionamento no funcionamento do sensor NTC reserva

ABS Unidade eletrónica ABS não comunica / não funciona corretamente

54

Page 56: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Erro visualizado Descrição

Mau funcionamento no funcionamento do sensor de velocidade dianteiro e/outraseiro

CAN Erro na linha CAN (linha de comunicação das várias unidades eletrónicas)

IMMO Erro genérico

DSB Unidade eletrónica DSB não comunica / não funciona corretamente

SD.STND Sensor do descanso lateral não funciona

55

Page 57: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Tabela do ícone em erroLUZ INDICADORA / MENSAGEM DE ERRO ERRO

ENGINE Unidade eletrónica de controlo do motor

AIR – T. Sensor de temperatura do ar

BATT. Tensão da bateria

SPEED Sensor de velocidade

FUEL Sensor de reserva de combustível

ABS Unidade eletrónica ABS

CAN Can Bus OFF

IMMO Antena immobilizer

DSB Unidade eletrónica do painel de instrumentos

56

Page 58: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

LUZ INDICADORA / MENSAGEM DE ERRO ERRO

SD.STND Sensor do descanso lateral

57

Page 59: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

RelógioO painel de instrumentos recebe as informaçõesrelativas ao horário a visualizar.O painel de instrumentos visualiza o horário noformato:

- hh (horas) : mm (minutos);- com a escrita AM (para valores de 0:00 a 11:59)

ou PM (para valores de 12:00 a 12:59 e de 1:00a 11:59).

Se ocorrer uma interrupção da alimentação (Bateriaque não alimenta), o relógio é reiniciado e começa acontar automaticamente a partir de " 0:00".

Fig 26

58

Page 60: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Temperatura do motor elevadaEsta Função visualiza a indicação que a temperaturado motor atingiu valores elevados: o warning se ativaquando a temperatura do motor for superior a 200°C.

- a escrita HI a piscar;- o símbolo da temperatura e a unidade de medida

(°C ou °F) configurada, de modo fixo.

NotasQuando este warning está ativo, o painel de

instrumentos não visualiza o relógio até que o dadovolte a ser igual ou inferior a 200° C.

NotasSe o sensor de temperatura do motor está em

erro ou se o painel de instrumentos não recebe odado da temperatura do motor, são visualizadas aslinhas “- - -“ a piscar.

Fig 27

59

Page 61: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Indicação de manutenção (SERVICE)Esta indicação tem a finalidade de sinalizar aoutilizador a necessidade de dirigir-se a OficinaAutorizada Ducati para efetuar as intervenções demanutenção (verificação) no veículo.O reset das indicações de manutenção pode serexecutado somente pela Oficina Autorizada Ducatique realizará a manutenção.

Fig 28

60

Page 62: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Indicação OIL SERVICE zeroA primeira indicação de manutenção é a sinalizaçãoOIL SERVICE zero e é ativada a cada Key-On por 5segundos, ao atingir os primeiros 1000 km (600 mi)de totalizador.A indicação consiste na ativação no modointermitente da escrita "SERVICE", do símbolo Oil eda escrita "OIL" a cada key-ON por 5 segundos;decorridos os 5 segundos, permanece acesa fixa aescrita "SERVICE" e o símbolo Oil até o Key-OFF ouaté que seja executado o Reset pela OficinaAutorizada Ducati.

Fig 29

61

Page 63: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Indicação DESMO SERVICE countdownApós ter efetuado o primeiro Reset da indicação OILSERVICE zero (dos 1000 km - 600 mi), o painel deinstrumentos ativa a contagem dos quilómetros(milhas) residuais na próxima verificação a efetuar:DESMO SERVICE.A indicação da contagem dos quilómetros é ativada acada Key-ON por 2 segundos, enquanto quandofaltam 1000 km (600 milhas) para atingir o limiar paraa verificação, a indicação é ativada a cada Key-ON por5 segundos.Na prática, no momento do key-ON são acesos demodo fixo a escrita "SERVICE" e o símbolo Desmo,além de dar a indicação dos quilómetros que faltampara atingir o limiar para a verificação.

Fig 30

62

Page 64: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Indicação DESMO SERVICEQuando se atinge o limiar que requer a intervençãode manutenção, é ativada a sinalização relativa ao tipode manutenção necessária: DESMO SERVICE.A indicação consiste na ativação no modointermitente da escrita "SERVICE", do símboloDesmo e da escrita "DESMO" a cada Key-On por 5segundos; decorridos os 5 segundos, permaneceacesa fixa a escrita "SERVICE" e o símbolo Desmo atéo Key-Off ou até que seja executado o Reset pelaOficina Autorizada Ducati.

Fig 31

63

Page 65: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Menu de settingEste menu permite habilitar, desabilitar e programaralgumas funções do veículo.Para entrar no MENU DE SETTING, é necessáriomanter pressionado por 3 segundos o botão (2) emcondições de Key-ON e de velocidade real do veículo≤ (menor ou igual) a 20 km/h: quando nos encontramosdentro deste menu, não é mais possível visualizarnenhuma outra função.As funções visualizadas no MENU DE SETTING são:

- PIN CODE (ativação e modificação do PINCODE);

- CLOCK (Clock - regulação do relógio);- B.LIGHT (regulação da retroiluminação);- BATTERY (indicação da tensão da bateria);- UNITS (ajuste da unidade de medida das

grandezas);- ABS (ativação - desativação da Unidade

Eletrónica ABS);- EXIT (para sair do Menu de Setting).

2

Fig 32

64

Page 66: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Por questões de segurança, a entrada no menu desetting pode ocorrer somente se a Velocidade doveículo for inferior ou igual a 20 km/h; se estiver nointerior deste menu e a velocidade do veículoultrapassar 20 km/h, o painel de instrumentos saiautomaticamente e coloca-se na visualizaçãoprincipal.Pressionando os botões (1) e (2), é possível indicarum por um os parâmetros personalizáveis: emespecial, indica-se o próximo com o botão (2) e oanterior com o botão (1).Após ter evidenciado o parâmetro pedido,pressionando o botão (4) é ativada a página do MENU(M) correspondente ao parâmetro selecionado.Se a função estiver ausente ou temporariamentedesabilitada, a página do MENU não é acessível.Para sair do MENU DE SETTING, é necessárioevidenciar o item "EXIT" e pressionar o botãoCONFIRMAÇÃO DO MENU (4).

65

Page 67: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

4

1

2

2 1

M

2 1

2 1

2 1

2 1

2

1

1

2

4

M4

M4

M4

M4

M4

Fig 33

66

Page 68: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Ativação / Desativação da unidadeeletrónica ABSA função permite habilitar ou desabilitar o sistemaABS. Entre no MENU DE SETTING.Selecione o parâmetro a personalizar (ABS),pressionando o botão (1) ou o botão (2). Uma vezevidenciado o parâmetro pedido, pressione o botãoCONFIRMAÇÃO DO MENU (4).Ao entrar na função, é indicado o estado do sistemaABS programado:On = ativo, Off = desabilitado.No Menu é indicada a respetiva escolha (RQ) quepode ser efetuada:RQ OFF quando o estado é "On", RQ ON quando oestado é "Off".Para sair da função sem modificar o estadoprogramado, selecione a escrita EXIT com o botão (2);quando a moldura ao redor da escrita piscar,pressione o botão (4).Para selecionar um estado diverso daqueleprogramado, pressione o botão (1); a escrita daescolha (RQ) pisca no Menu.Pressione o botão (4) por 3 segundos para confirmara escolha. Por cerca de 5 segundos, no Menuaparecerá a escrita WAIT. De seguida, o novo estado

se tornará fixo e a moldura ao redor da escrita "EXIT"piscará.Pressione o botão (4) para sair da função.

67

Page 69: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

4

1

2

4

1

4

2

4

Fig 34

68

Page 70: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

NotasProgramando a indicação "– " (Off) o ABS será

desabilitado e a luz indicadora do ABS começará apiscar.

ImportanteSelecionando e memorizando a condição "OFF"

da função ABS, a Ducati recomenda prestar a máximaatenção à condução e ao modo com o qual se efetuaa travagem.

Caso o sistema ABS estiver em erro, entrando nafunção o display visualiza a escrita "Err" e no Menu, aescrita "NO RQ", a partir do momento que não épossível efetuar nenhuma escolha. A moldura aoredor da escrita "EXIT" pisca. Pressione o botão (4) por3 segundos para sair da função.

Fig 35

4

4

4

Fig 36

69

Page 71: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Tensão da bateriaEsta função permite verificar o nível da tensão dabateria do veículo. Entre no MENU DE SETTING.Selecione a indicação BATTERY, pressionando obotão (1) ou o botão (2). Uma vez evidenciada afunção, pressione o botão CONFIRMAÇÃO DOMENU (4). Entra-se no Menu BATTERY.O display exibe a informação no seguinte modo:

- se a tensão da bateria estiver compreendidaentre 11.8 e 14.9 Volts, o dado é indicado demodo fixo;

- se a tensão da bateria estiver compreendidaentre 0.0 e 11.7 Volts, o dado é indicado e aescrita "LOW" de modo intermitente;

- se a tensão da bateria estiver compreendidaentre 15.0 e 25.5 Volts, o dado e a escrita "HIGH"são indicados de modo intermitente.

4

4

1

2

Fig 37

70

Page 72: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Se o painel de instrumentos não recebe o valor datensão da bateria, visualiza três linhas "- - -".Para sair do menu e voltar para a visualização dapágina inicial do Menu de Setting, evidencie a escritaEXIT e pressione o botão (4).

Fig 38

71

Page 73: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Regulação da retroiluminação do painel deinstrumentos (B.LIGHT)Esta função permite ao utilizador escolher aintensidade luminosa da retroiluminação.Para efetuar a regulação da retroiluminação, é precisoentrar no MENU DE SETTING, selecionar com osbotões (1) e (2) a indicação "B.LIGHT" e pressionar obotão (4).Ao entrar na função, o modo de uso é evidenciadocom a escrita a piscar; as indicações MENU e EXITestão acesas fixasCom os botões (1) e (2), selecione o nível deluminosidade desejado (HIGH, MED, LOW) epressione o botão (4) de confirmação.Selecionando a programação HIGH, tem-se umaretroiluminação do display de 100% da sua máximaluminosidade - aconselhável com luz externa elevada.Selecionando a programação MED, tem-se umaretroiluminação do display de 70% da sua máximaluminosidade - aconselhável com luz externa médio/baixa.Selecionando a programação LOW, tem-se umaretroiluminação do display de 50% da sua máximaluminosidade - aconselhável com escassa luz externae/ou em condições de escuro.

Após a confirmação, a moldura da indicação "EXIT"piscará automaticamente.Para sair do menu e voltar para a visualização anterior,evidencie a escrita "EXIT" e pressione o botão (4).

NotasNo caso de uma interrupção da Bateria, no

momento do restabelecimento da Tensão e dosucessivo Key-On, o ajuste da retroiluminação ésempre ajustado na sua máxima potência.

72

Page 74: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

4

1

2

4

1

4

2

1 2 41 2 4

4 4 4

1 2

1

2

Fig 39

73

Page 75: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Função de regulação do relógio (CLOCK)Esta Função permite regular o relógio.Para visualizar a função, é preciso entrar no Menu deSetting, visualizar com o botão (1) ou (2) a indicaçãoCLOCK e pressionar o botão (4).Para entrar na efetiva regulação, pressione o botão (2)por 3 segundos.Terminados os 3 segundos, é possível regular orelógio como segue:

- A escrita "AM" fica intermitente:- pressionando o botão (2), passa-se ao

lampejo da escrita PM;- pressionando o botão (1), retorna-se ao

passo anterior (caso a hora seja 00:00,quando se passa de AM a PM aparecerá12:00).

- Pressionando o botão (4), passa-se ao ajuste dashoras, cuja indicação começa a piscar;- a cada pressão do botão (2), a contagem

avança de maneira rotativa com passos de 1hora; mantendo pressionado o botão (2), acontagem avança de modo rotativo compassos de 1 hora a cada segundo (durante apressão prolongada da tecla, as horas nãopiscam).

- Pressionando o botão (4), passa-se ao ajuste dosminutos, cuja indicação começa a piscar.- a cada pressão do botão (2), a contagem

avança de maneira rotativa com passos de 1minuto; mantendo pressionado o botão (2),a contagem avança de modo rotativo compassos de 1 minuto a cada segundo;

- se o botão (2) for mantido pressionado pormais de 5 segundos, os passos aumentamcom passos de 1 a cada 100 ms (durante apressão prolongada do botão (2), a indicaçãodos segundos não pisca).

74

Page 76: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

4

1

2

4

2

2

2

4

4

4

4

1 2 1 1 2

4

Fig 40

75

Page 77: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Para confirmar (memorizar) o novo horárioprogramado, pressione o botão (4).A moldura da indicação EXIT piscará e, pressionandoo botão (4), voltará para o menu de setting.

NotasNo caso de uma interrupção da Bateria, ao

restabelecer-se a Tensão e no sucessivo Key-On, orelógio deve ser reconfigurado, ou seja, parte de novoautomaticamente de 00:00.

Para sair, pressione o botão (4).

76

Page 78: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Pin CodeEsta função permite ativar e em seguida modificar umcódigo PIN de 4 algarismos a fim de efetuar a ignição"temporária" do veículo no caso de maufuncionamentos no sistema Immobilizer.O PIN CODE inicialmente não está presente noveículo, mas deve ser ativado pelo utilizador,inserindo o próprio PIN de quatro algarismos no painelde instrumentos, caso contrário não será possívelefetuar a ignição temporária em caso de maufuncionamento. Para ativar a função, consulte oprocedimento de "Introdução do PIN CODE".Para modificar o PIN, consulte o procedimento de"Modificação do PIN CODE".Para acender temporariamente o veículo em caso demau funcionamentos no sistema Immobilizer,consulte o procedimento "Desbloqueio do Veículo".

AtençãoO código PIN deve ser ativado (memorizado)

pelo proprietário do veículo; no caso em que já existaum PIN, dirija-se ao Concessionário Autorizado Ducatipara "ajustar a zero" a Função. Para executar esseprocedimento o Concessionário Autorizado Ducatipode solicitar o comprovante de propriedade doveículo.

77

Page 79: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Introdução do PIN CODE

Para ativar a função PIN CODE e inserir o próprio PINCODE, ocorre entrar no MENU DE SETTING.Selecione a indicação PIN CODE, pressionando obotão (1) ou o botão (2). Uma vez evidenciada afunção, pressione o botão CONFIRMAÇÃO DOMENU (4).

NotasSe, ao entrar nesta função, aparece a indicação

"O: "(Old) e quatro linhas a piscar "- - - -" significa quejá existe um PIN e, portanto, a Função já está ativa.

Ao entrar na função, no display aparece a indicação"N:" (new) seguida por quatro linhas a piscar "- - - -".Para voltar para a indicação anterior sem ativar algumPIN CODE, pressione o botão (2); a moldura daindicação "EXIT" começará a piscar; neste ponto,pressione novamente o botão (4).Introdução do código:

1) Pressione o botão (4), torna-se intermitenteapenas um algarismo com indicado o número "0";

2) A cada pressão do botão (2), o número aumentade um (+ 1) até o valor "9" e em seguida recomeçado "0";

3) A cada pressão do botão (1), o número diminuide um (- 1) até o valor "1" e em seguida recomeçado "0";

4) Pressione o botão (4) para confirmar o número;

Repita as operações até a confirmação de todos osquatro algarismos que compõem o PIN CODE.

78

Page 80: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

4

1

2

2

4

4

4

4

4 4

1

Fig 41

79

Page 81: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Pressione o botão (4) para a confirmação do quarto eúltimo número: os quatro algarismos inseridospiscam todos.Para memorizar o PIN inserido, mantenhapressionado por 3 segundos o botão (4).Se a memorização ocorreu com sucesso, serávisualizada a escrita "MEM! e a moldura da escrita"EXIT" piscará.Para sair, pressione o botão (4).Após a memorização do primeiro PIN CODE, estapágina do menu não está mais disponível e ésubstituída pela página para a modificação do PINCODE.

4

4

4

2

1

4

1

2

Fig 42

80

Page 82: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Modificação do PIN CODEPara modificar o código PIN existente e tornar ativo onovo, ocorre entrar no MENU DE SETTING.Selecione a indicação PIN CODE, pressionando obotão (1) ou o botão (2). Uma vez evidenciada afunção, pressione o botão CONFIRMAÇÃO DOMENU (4).

NotasSe, ao entrar nesta função, aparece a indicação

"N: " (New) e quatro linhas a piscar "- - - -" significa queo PIN CODE nunca foi ativado e é preciso ativá-lo.

Ao entrar na função, no display aparece a indicação "O: " (old) seguida por quatro linhas a piscar " - - - - ".

NotasPara poder modificar o PIN CODE, é necessário

conhecer o PIN já memorizado.

Para voltar para a indicação anterior sem modificar oPIN CODE, pressione o botão (2); a moldura daindicação "EXIT" começará a piscar; neste ponto,pressione novamente o botão (4).

Introdução do "velho" código:

1) Pressione o botão (4), torna-se intermitenteapenas um algarismo com indicado o número "0";

2) A cada pressão do botão (2), o número aumentade um (+ 1) até o valor "9" e em seguida recomeçado "0";

3) A cada pressão do botão (1), o número diminuide um (- 1) até o valor "1" e em seguida recomeçado "0";

4) Pressione o botão (4) para confirmar o número;

Repita as operações até a confirmação de todos osquatro algarismos que compõem o PIN CODE.

81

Page 83: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

4

1

2

2

4

4

4

44

4

D

E

F

1

2

1

Fig 43

82

Page 84: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Após ter pressionado o botão (4) para a confirmaçãodo quarto e último número, o código de 4 algarismospara de piscar.Pressione o botão (4) para verificar o PIN inserido.Uma vez pressionado o botão:

- se o código PIN estiver correto (D), o painel deinstrumentos visualizará por 3 segundos aindicação OK a piscar e em seguida visualizará aindicação " N: " (new) seguida por quatro linhas apiscar "- - - -" relativas ao novo PIN (F).

- se o código PIN não estiver correto (E), o painelde instrumentos visualizará por 3 segundos aindicação ERR. a piscar e em seguida evidenciaráa escrita " O: " (old) seguida por quatro linhas apiscar "- - - -" para inserir novamente o PIN. .

Repita as operações até a confirmação de todos osquatro algarismos que compõem o PIN CODE.

Introdução do "novo" código:

1) Pressione o botão (4), torna-se intermitenteapenas um algarismo com indicado o número "0";

2) A cada pressão do botão (2), o número aumentade um (+ 1) até o valor "9" e em seguida recomeçado "0";

3) A cada pressão do botão (1), o número diminuide um (- 1) até o valor "1" e em seguida recomeçado "0";

4) Pressione o botão (4) para confirmar o número;

Repita as operações até a confirmação de todos osquatro algarismos que compõem o PIN CODE.

83

Page 85: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

4

1

2

2

4

4 4

4

4

1

Fig 44

84

Page 86: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Pressione o botão (4) para a confirmação do quarto eúltimo número: os quatro algarismos inseridospiscam todos.Para memorizar a nova escolha, mantenhapressionado por 3 segundos o botão (4).Se a memorização ocorreu com sucesso (D), serávisualizada a escrita "MEM" e será evidenciada aescrita "EXIT" com a moldura a piscar.Para sair, pressione o botão (4).Se a memorização não ocorreu com sucesso, o painelde instrumentos volta a indicar as quatro linhas "- - - -"relativas ao PIN new para permitir novamente aintrodução de um novo código.

NotasÉ possível modificar o próprio PIN CODE por um

número infinito de vezes.

4

4

4

2

1

4

1

2

Fig 45

85

Page 87: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Programação das unidades de medidaEsta função permite mudar as unidades de medidadas grandezas visualizadas.Para executar a programação manual das unidades demedida, ocorre entrar no MENU DE SETTING.Selecione a indicação UNITS, pressionando o botão(1) ou o botão (2). Uma vez evidenciada a função,pressione o botão CONFIRMAÇÃO DO MENU (4).Ao entrar na função, com os botões (1) e (2) é possívelselecionar a grandeza para a qual quer programar umanova unidade de medida ou o restabelecimento dasprogramações automáticas:

- velocidade (SPEED);- temperatura (TEMP.);- restabeleça as unidades de medida de default

(UNIT:DF).

Para sair do menu e voltar para a visualização anterior,evidencie a escrita "EXIT" e pressione o botão (4).

86

Page 88: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

4

1

2

2

4

4

1

1

2

1 2

2 1

Fig 46

87

Page 89: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Programação das unidades de medida:Velocidade

Esta função permite mudar as unidade de medida dasindicações da Velocidade do veículo, do Totalizador,do Trip 1, do Trip 2, do Trip Fuel (quando ativo). Paraentrar na função, ocorre entrar no MENU DESETTING, selecionar com os botões (1) e (2) aindicação UNITS e pressionar o botão (4). Selecionea escrita SPEED, pressionando o botão (1) ou o botão(2).Uma vez evidenciada a função SPEED, pressione obotão CONFIRMAÇÃO DO MENU (4). Ao entrar nafunção, são indicadas as unidades de medida (mph,km/h): a unidade de medida atualmente em uso éindicada a piscar e a outra unidade de medidaselecionável é indicada de modo fixo. Pressionandoos botões (1) e (2), é possível indicar a unidade demedida desejada: em especial, indica-se a próximacom o botão (1) e a anterior com o botão (2). Um vezselecionada a unidade pedida, pressione o botãoCONFIRMAÇÃO DO MENU (4); a unidade de medidaselecionada é memorizada pelo painel deinstrumentos e a indicação SPEED começanovamente a piscar.

Pressione o botão (2) para fazer a moldura daindicação EXIT piscar; pressione o botão (4) para saire voltar para a visualização anterior.

- Km/h: programando esta condição, as seguintesgrandezas assumirão as mesmas unidades demedida:1) TOT, TRIP 1, TRIP 2, TRIP FUEL : Km2) Velocidade do Veículo : Km/h

- mph: programando esta condição, as seguintesgrandezas assumirão as mesmas unidades demedida:1) TOT, TRIP 1, TRIP 2, TRIP FUEL : milhas2) Velocidade do Veículo : mph

88

Page 90: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

4

2

2

1

1

4

1

2

44

4

Fig 47

89

Page 91: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Programação das unidades de medida:Temperatura

Esta função permite mudar as unidades de medidadas indicações da Temperatura do Ar.Para entrar na função, ocorre entrar no MENU DESETTING, selecionar com os botões (1) e (2) aindicação UNITS e pressionar o botão (4).Selecione a escrita TEMP., pressionando o botão (1)ou o botão (2).Uma vez evidenciada a função TEMP., pressione obotão CONFIRMAÇÃO DO MENU (4).Ao entrar na função, são indicadas as unidades demedida (°C , °F): a unidade de medida em uso éindicada a piscar e a outra unidade de medidaselecionável é indicada de modo fixo.Pressionando os botões (1) e (2), é possível indicar aunidade de medida desejada: em especial, indica-sea próxima com o botão (1) e a anterior com o botão(2). Um vez selecionada a unidade pedida, pressioneo botão CONFIRMAÇÃO DO MENU (4); a unidade demedida selecionada é memorizada pelo painel deinstrumentos e a indicação "TEMP." começanovamente a piscar.

Pressione o botão (2) para fazer a moldura daindicação EXIT piscar; pressione o botão (4) para saire voltar para a visualização anterior.

- °C: programando esta condição, as seguintesgrandezas assumirão as mesmas unidades demedida:1) T – AIR : °C

- °F: programando esta condição, as seguintesgrandezas assumirão as mesmas unidades demedida:1) T – AIR : °F

90

Page 92: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

4

2

2

1

1

4

1

2

44

4

Fig 48

91

Page 93: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Programação de DEFAULT

Esta função permite programar as unidades demedida de DEFAULT impostas pela versão doveículo.Para entrar na função, ocorre entrar no MENU DESETTING, selecionar com os botões (1) e (2) aindicação UNITS e pressionar o botão (4).Pressionando o botão (1) ou o botão (2), faça a escrita"UNIT:DF" piscar e, em seguida, pressione o botão (4)por 3 segundos.Terminados os 3 segundos, o painel de instrumentosvisualiza a indicação "WAIT" por 2 segundos; emseguida, é mostrado "DF-OK" a indicar que asunidades de medida foram restabelecidas.

4

4

Fig 49

92

Page 94: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Controlo das luzesLuz dos médios / máximos

Esta função permite reduzir o consumo da bateria,regulando o acendimento e o desligamento do farol.No Key-On, as luzes dos médios e dos máximospermanecem desligadas (OFF).Ao ligar o motor, será ativada automaticamente a luzdos médios; deste momento em diante se tornaráativo o funcionamento "normal", ou seja será possível,pressionando o botão (3), na posição (V) comutar demédios para máximos ou executar o "FLASH" com obotão (3) na posição (O). Se no momento do Key-Ono motor não for ativado, todavia é possível ativar asluzes pressionando o botão no comutador esquerdode comutação dos máximos / médios: botão (3) naposição (V).

3

O

V

Fig 50

93

Page 95: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Com a "primeira" pressão são ativadas as luzes dosmédios; a partir deste momento, com o mesmobotão é possível ligar ou desligar a luz dos máximos:se dentro de 60 segundos o motor não for ativado, asluzes dos médios e dos máximos são desativadas(Off). Caso o farol tenha sido ativado antes de fazer omotor arrancar com o processo apenas descrito,durante o arranque do veículo o farol éautomaticamente desligado e será reativado quandoo motor estiver completamente ativo.

Indicadores de direção

O painel de instrumentos controla a retraçãoautomática dos indicadores de direção.Após ter ativado um dos dois indicadores de direção,é possível desativá-los através do botão (3, Fig 50)presente no comutador esquerdo.Caso não seja efetuado o reset manual do comandodo Indicador de direção, o painel de instrumentosdesativa automaticamente o mesmo quando tiveremsido percorridos 500 m (0,3 milhas) a partir daativação do comando. A contagem do espaçopercorrido para a desativação automática é ativadaapenas com velocidades inferiores a 80 km/h (50mph).

Se o cálculo do espaço para a desativação automáticaé ativado e sucessivamente se supera a velocidadede 80 km/h (50 mph), o cálculo é interrompido eretoma quando a velocidade volta a ser inferior à dolimiar indicado.

94

Page 96: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Função Hazard (4 Pisca-piscas)

A função "Hazard" permite ativar simultaneamente osquatro indicadores de direção, para sinalizar umacondição de emergência. É possível ativar a função"Hazard" colocando o botão (3) na posição (6) por 3segundos. A ativação só é possível com o veículoligado (quando a chave é rodada para a posição "ON",enquanto o estado do motor não faz diferença).Quando a função "Hazard" está ativa, os quatroindicadores de direção e as luzes indicadoras (7)existentes no painel de instrumentos piscamsimultaneamente. É possível desativar a função"Hazard" seja em condições de veículo ligado (chaverodada na posição "ON"), colocando o botão (3) naposição (6) ou colocando o botão (3) na posiçãocentral, seja em condições de veículo desligado(chave rodada na posição "OFF"), colocando o botão(3) na posição (6).

3

76

Fig 51

Ativada a função "HAZARD", se o veículo for desligado(chave rodada na posição "OFF"), a função permaneceativa até a desativação manual por parte do utilizadorou até a desativação automática após 120 minutos (2horas), a fim de salvaguardar o estado da bateria.

95

Page 97: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

O sistema immobilizerPara aumentar a proteção antifurto, a moto possui umsistema eletrónico de bloqueio do motor(IMMOBILIZER) que é ativado automaticamentesempre que se desliga o quadro.De facto, cada chave encerra na pega um dispositivoeletrónico com a função de modular o sinal emitidono momento do arranque por uma antena especialincorporada no comutador.O sinal modulado constitui a "palavra de ordem",sempre diferente a cada arranque, com o qual aunidade eletrónica reconhece a chave e só nestacondição permite o arranque do motor.

96

Page 98: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

ChavesCom a moto são entregues 2 chaves.Elas encerram o "código do sistema immobilizer".As chaves (B) são aquelas de uso normal e servempara:

- o arranque;- abrir a tampa do depósito de combustível;- desbloquear a fechadura do assento.

AtençãoSepare as chaves e utilize apenas uma das duas

para o uso da moto.

B

Fig 52

97

Page 99: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

FuncionamentoTodas as vezes que a chave do comutador é rodadada posição ON à posição OFF, o sistema de proteçãoativa o bloqueio do motor.Se mesmo assim não conseguir ligaro motor, dirija-se à rede de assistência Ducati.

AtençãoColisões violentas podem danificar os

componentes eletrónicos da chave. Durante oprocedimento, utilize sempre a mesma chave. Autilização de chaves diferentes pode impedir que osistema reconheça o código da chave inserida.

98

Page 100: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Duplicação das chavesQuando o cliente necessitar de chavessuplementares, deverá dirigir-se à rede deassistência Ducati e levar consigo todas as chaves deque ainda dispõe.A rede de assistência Ducati efetuará a memorizaçãode todas as chaves novas e das chaves já emsuaposse.A rede de assistência Ducati poderá solicitar aocliente que demonstre ser o proprietário da moto.Os códigos das chaves não apresentadas durante oprocedimento de memorização são cancelados damemória, como garantia de que as chaveseventualmente perdidas não sejam capazes de ligaro motor.

NotasNo caso de mudança de proprietário da moto, é

indispensável que o novo proprietário fique na possede todas as chaves.

99

Page 101: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Função de introdução do PIN CODE para odesbloqueio do veículoNo caso de mau funcionamento do sistema dereconhecimento da chave ou de mau funcionamentoda chave, o painel de instrumentos permite que outilizador introduza o próprio código PIN CODE paradesbloquear momentaneamente o veículo.Se durante o Key-ON ocorrer um ERRO noImmobilizer, o Painel de Instrumentos ativaautomaticamente no MENU 1 a possibilidade deinserir o próprio PIN CODE de 4 algarismosanteriormente memorizado através do Setting Menuna "página" PIN.

Introdução do código (A):

1) Pressione o botão (2) ou (1), torna-seintermitente apenas um algarismo com indicadoo número "0";

2) A cada pressão do botão (2), o número aumentade um (+ 1) até o valor "9" e em seguida recomeçado "0";

3) A cada pressão do botão (1), o número diminuide um (- 1) até o valor "1" e em seguida recomeçado "0";

4) Pressione o botão (4) para confirmar o número;

Repita as operações até a confirmação de todos osquatro algarismos que compõem o PIN CODE.

100

Page 102: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

4

1

2

2

1

4

4 4

4

4

Fig 53

101

Page 103: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Após pressionar o botão (4) para a confirmação doquarto e último número:

- se o PIN estiver correto (A), o painel deinstrumentos visualiza por 2 segundos aindicação OK e depois passa ao "Ecrã padrão" epermite (C) o arranque do veículo.

- se o código PIN não está correto (B), o painel deinstrumentos visualiza por 2 segundos aindicação WRONG e em seguida volta aevidenciar as quatro linhas "- - - -" para permitiruma nova tentativa de introdução do código. Onúmero de tentativas possíveis é ilimitado e éregulado por um tempo pré-definido de 2minutos (D). Expirado este tempo, o painel deinstrumentos passa ao Ecrã padrão e não permite(E) o arranque do veículo.

ImportanteNo caso em que seja necessário executar esse

procedimento para ligar o veículo, dirija-se o maisrapidamente possível à Oficina Autorizada Ducatipara resolver o problema.

NotasO arranque é permitido até que o veículo seja

desligado (Key-Off); na próxima tentativa de ignição,se o problema ainda persiste, para poder ligartemporariamente o veículo, é necessário repetir oprocedimento desde o início.

102

Page 104: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

4

B

A

D E

Fig 54

103

Page 105: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Comandos para a condução

Posição dos comandos para a condução damoto

AtençãoEste capítulo descreve o posicionamento e a

função dos comandos necessários à condução damoto. Leia atentamente estas instruções antes deutilizar cada comando.

1) Painel de instrumentos.2) Interruptor de ignição e tranca da direção comchave.3) Comutador esquerdo.4) Alavanca de comando da embraiagem.5) Pedal de comando do travão traseiro.6) Comutador direito.7) Punho rotativo de comando do acelerador.8) Alavanca de comando do travão dianteiro.9) Pedal de comando da caixa de velocidades.

2

1

8

7

5

6

3

9

4

Fig 55

104

Page 106: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Interruptor de ignição e tranca da direçãoEstá situado em frente ao depósito e possui quatroposições:

A) : habilita o funcionamento das luzes e domotor;B) : desabilita o funcionamento das luzes e domotor;C) : a direção está bloqueada;D) : luz de presença e tranca da direção.

NotasPara colocar a chave nestas últimas duas

posições, é necessário empurrá-la e depois rodá-la.Nas posições (B), (C) e (D), a chave pode ser retirada.

B A

C

D

Fig 56

105

Page 107: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Comutador esquerdo1) comutador, comando de seleção da luz, de duas

posições:posição = luz dos médios acesa (A);posição = luz dos máximos acesa (B);Botão = sinal dos máximos (FLASH) ecomando do painel de instrumentos (C).

2) Botão = indicador de direção com trêsposições:posição central = desligado;posição = viragem para a esquerda;posição = viragem para a direita.Para desativar o pisca, pressione a alavanca decomando quando esta tiver regressado à posiçãocentral.

3) Botão = buzina.4) Botão de comando do painel de instrumentos na

posição " ";5) Botão de comando do painel de instrumentos na

posição " ";

1

B C

A

Fig 57

253

4

1

Fig 58

106

Page 108: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Alavanca de comando da embraiagemA alavanca (1) aciona o desengate da embraiagem.Quando a alavanca (1) é acionada, interrompe-se atransmissão do motor para a caixa de velocidades e,consequentemente, para a roda motriz. A suautilização é muito importante em todas as fases decondução da moto, especialmente nos arranques.

ImportanteA utilização correta deste dispositivo prolonga a

vida do motor, evitando danos a todos os órgãos detransmissão.

NotasÉ possível ligar o motor com o descanso aberto

e a caixa de velocidades na posição de ponto-morto,ou com uma marcha engatada, mantendo a alavancada embraiagem puxada para trás (neste caso, odescanso deve estar fechado).

1

Fig 59

107

Page 109: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Regulação da excursão livre no comando daembraiagem

AtençãoA regulação errada pode influir gravemente no

funcionamento da embraiagem e na sua duração.

A embraiagem, desgastando-se, faz esticar o cabo daembraiagem.Controle a excursão livre todas as vezes antes deutilizar o veículo, o controlo deve ser efetuado com omotor frio.No acionamento da alavanca da embraiagem deve-senotar claramente a passagem de uma forçaresistente muito baixa a uma consideravelmentemais alta (força de trabalho).A excursão livre é a excursão da alavanca emcorrespondência da qual a força resistente semantém muito baixa.Faça a alavanca efetuar a excursão livre e verifique sea distância "A" está compreendida entre 3 - 4 mm.Para colocar a excursão livre no valor recomendado,verifique se a mesma não é nula. Atue no reguladorprimário (2) perto do comando da embraiagem.

2A

Fig 60

108

Page 110: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

O regulador (2), situado na alavanca, consente umaregulação (Q) máxima de 11 mm, enquanto aregulação padrão (de partida) é de 5 mm. Caso esteregulador não baste, atue no regulador secundário (3).

AtençãoExistindo derrapagens na embraiagem, devidas

ao desgaste, o regulador (2) situado na alavanca NÃOdeve ABSOLUTAMENTE ser desatarraxado, mas simatarraxado, conforme o descrito acima.Se as derrapagens continuarem, dirija-se a umConcessionário ou a uma Oficina Autorizada Ducati.

2 1

Q

Fig 61

3

Fig 62

109

Page 111: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Comutador direito1) Interruptor vermelho LIGAR/DESLIGAR.2) Botão preto = ARRANQUE DO MOTOR.

O interruptor (1) tem três posições de utilização:

A) na parte central: RUN OFF. Nessa posição não épossível ligar o motor e todos os dispositivoseletrónicos estão desligados.B) empurrado para baixo: LIGAR/DESLIGAR. Nessaposição é possível ligar (Key-On) e desligar (Key-OFF)o sistema.C) empurrado para cima: RUN ON. Somente nessaposição é possível executar o arranque do motorempurrando o botão preto (2).

1

2

Fig 63

AB

2

1

C

Fig 64

110

Page 112: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Manípulo rotativo de comando doaceleradorO manípulo rotativo (1), no lado direito do guiador,comanda a abertura das válvulas borboleta do corpode borboleta. Uma vez libertado, o manípulo regressaautomaticamente à posição inicial de ralenti.

1

Fig 65

111

Page 113: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Alavanca de comando do travão dianteiroPuxando a alavanca (1) em direção do manípulorotativo, aciona-se o travão dianteiro. Basta umpequeno esforço com a mão para acionar estedispositivo, uma vez que possui funcionamentohidráulico. A alavanca de comando possui um botão(2) para a regulação da distância da alavanca aomanípulo no guiador. Para fazer a regulação,mantenha a alavanca (1) completamente estendida eatue no botão (2), rodando-o em correspondência deuma das quatro posições previstas. Considere que aposição n° 1, corresponde à distância máxima entrea alavanca e o manípulo, enquanto a posição n° 4corresponde à distância mínima.

AtençãoA regulação da alavanca do travão dianteiro

deve ser realizada com a moto parada.

12

Fig 66

112

Page 114: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Pedal de comando do travão traseiroPara acionar o travão traseiro (1), carregue no pedalpara baixo com o pé.O sistema de comando é de tipo hidráulico.

1

Fig 67

113

Page 115: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Pedal de comando da caixa de velocidadesO pedal de comando da caixa de velocidades possuiuma posição de repouso central N, com retornoautomático; esta condição é assinalada peloacendimento da luz indicadora N no painel deinstrumentos.O pedal pode ser deslocado:

- para baixo = empurre o pedal para baixo paraengrenar a 1a velocidade e para passar a umavelocidade inferior. Com esta manobra, a luzindicadora N no painel de instrumentos apaga-se;

- para cima = levante o pedal para engatar a 2a

velocidade e, depois, a 3a, 4a, 5a e 6a velocidade.

Cada deslocação do pedal corresponde a uma sómudança de velocidade.

Fig 68

6

5

4

3

2

1

Fig 69

114

Page 116: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Regulação da posição do pedal decomando da caixa de velocidades e dotravão traseiroPara satisfazer as exigências de cada condutor, épossível modificar a posição do pedal de comando dacaixa de velocidades e do travão traseiro em relaçãoao respetivo patim.Para efetuar estas regulações, proceda do seguintemodo:

Pedal de comando da caixa de velocidades

Bloqueie a haste (1) e desaperte as contraporcas (2)e (3).

NotasA porca (2) é de rosca esquerda.

Rode a haste (1), operando com uma chave aberta naparte hexagonal, até que o pedal da caixa develocidades assuma a posição desejada. Aperteambas as contraporcas contra a haste.

2 3

1

Fig 70

115

Page 117: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Pedal de comando do travão traseiro

Desaperte a contraporca (4).Rode o parafuso (5) de regulação do curso do pedalaté atingir a posição desejada. Aperte a contraporca(4).Verifique, acionando o pedal com a mão, se esteapresenta uma folga de cerca de 1,5÷2 mm antes deiniciar a travagem. Se isto não acontecer, modifiqueo comprimento da haste de comando da bomba doseguinte modo.Desaperte a contraporca (6) da haste da bomba.Atarraxe a haste (7) na forquilha (8) para aumentar afolga ou desatarraxe-a para diminuir.Aperte a contraporca (6) e verifique a folganovamente.

5

8

7

6

4

Fig 71

116

Page 118: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Elementos e dispositivosprincipais

Posição na moto1) Tampa do depósito de combustível.2) Fechadura do assento.3) Descanso lateral.4) Espelhos retrovisores.5) Dispositivos de regulação do amortecedor traseiro.6) Catalisador.7) Silenciador de escape.

5 2

34

4 1

76

Fig 72

117

Page 119: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Tampa do depósito de combustívelAbertura

Insira a chave na fechadura.Rode a chave 1/4 de volta para a direita paradesbloquear a fechadura.Desatarraxe a tampa (1).

Fecho

Atarraxe a tampa (1) com a chave inserida epressione-a na sede.Rode a chave no sentido anti-horário até à posiçãooriginal e extraia-a.

NotasSó é possível fechar a tampa com a chave

inserida.

AtençãoDepois de cada abastecimento, certifique-se

sempre de que a tampa esteja perfeitamentecolocada e fechada.

Fig 73

1

Fig 74

118

Page 120: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Fechadura do assentoAbertura

Introduza a chave (1) na fechadura, rode-a no sentidohorário e, simultaneamente, pressione para baixoperto do trinco para facilitar o desengate do pino.Retire o assento (2) dos fechos dianteiros, puxando-o para trás.

Fecho

Certifique-se de que todos os elementos estãocorretamente dispostos e fixos no compartimentosob o assento.Insira a extremidade dianteira (A) do fundo do assentodebaixo da sede (B) do suporte do chassi.

Empurre na extremidade traseira do assento (2) atéouvir o disparo do trinco da fechadura.Certifique-se de que o assento esteja fixadofirmemente ao chassi e remova a chave (1) dafechadura.

2

1

Fig 75

2

B

A

Fig 76

119

Page 121: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Descanso lateral

ImportanteUtilize o descanso lateral para sustentar a moto

somente durante breves paragens. Antes de acionaro descanso lateral, verifique se a superfície de apoioé consistente e plana.

De facto, terrenos moles, cascalho, asfalto amolecidopelo calor do sol, etc... podem provocar quedasdanosas da moto estacionada. Se o terreno foríngreme, estacione sempre com a roda traseira viradapara o lado da descida.Para empregar o descanso lateral, empurre o cavalete(1) com o pé (segurando a moto com ambas as mãosno guiador), acompanhando-o até ao ponto deextensão máxima. Incline a moto até apoiar odescanso no solo.Para recolocar o descanso na posição "repouso"(posição horizontal), incline a moto para a direita e, aomesmo tempo, levante o cavalete (1) com o dorso dopé.

1

2

Fig 77

AtençãoNão se sente na moto estacionada com o

descanso lateral.

NotasÉ aconselhável verificar periodicamente o

correto funcionamento do sistema de retenção(constituído por duas molas de tração uma no interiorda outra) e do sensor de segurança (2).

120

Page 122: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Conexão USBA moto é dotada de uma conexão USB de 5V. Àconexão USB é possível conectar cargas até 1 A.A conexão USB (1) está posicionada debaixo doassento e é protegida por uma cobertura: para utilizara conexão, levante a cobertura.

ImportanteCom o motor parado e em Key ON, não deixe

acessórios ligados à conexão USB por muito tempo,pois a bateria da moto pode se descarregar.

AtençãoA conexão USB, sem a sua tampa de proteção,

não foi projetada para ser resistente à água; portanto,aconselha-se não ligar dispositivos à conexão USB nocaso de chuva.

1

Fig 78

121

Page 123: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Regulação do amortecedor traseiroO amortecedor traseiro possui comandos paraadequar a geometria da moto às condições de carga.A anilha (A), colocada na parte superior doamortecedor, regula a pré-carga da mola externa.Para modificar a pré-carga da mola, rode a anilha (A),com a chave de gancho fornecida, posicionando ocame da própria anilha em correspondência do pontode referência (B). Os cames da anilha são cinco(1,2,3,4 e 5) e correspondem às posiçõesconfiguráveis para a afinação da pré-carga; rodandono sentido anti-horário (C), se AUMENTA a pré-carga,enquanto que rodando no sentido horário (D), seDIMINUI a pré-carga.A afinação padrão é obtida quando o ponto dereferência (B) do amortecedor está posicionado noterceiro came da anilha: posição indicada na figura.

A

B

D

C

Fig 79

4

3 21

5

B

Fig 80

122

Page 124: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

AtençãoPara rodar a anilha de regulação da pré-carga,

utilize uma chave fornecida na bolsa de ferramentas.Tenha um cuidado especial para evitar o risco deferimentos na mão ao bater noutras peças da motose a dentadura da chave se desviar subitamente datomada no vão da anilha durante o movimento.

AtençãoO amortecedor contém gás a alta pressão e

pode causar sérios danos se for desmontado porpessoas sem experiência.

Se pretende transportar passageiro e bagagem, façaa pré-carga máxima da mola do amortecedor traseiropara melhorar o comportamento dinâmico da moto eevitar possíveis interferências com o solo.

123

Page 125: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Regras de uso

Precauções para o primeiro uso da motoVelocidade de rotação máxima

Velocidade de rotação a respeitar no período derodagem e na utilização normal:1) Até 1000 km;2) De 1000 km a 2500 km.

Até 1000 km

Durante os primeiros 1000 km de andamento, presteatenção no conta-rotações, não deve absolutamentesuperar as: 5.500÷6.000 rpm.Nas primeiras horas de utilização da moto, éaconselhável variar continuamente a carga e o regimede rotações do motor, mantendo-o, porém, sempredentro do limite indicado.Para isso, são muito úteis as estradas com curvas einclinações, onde o motor, os travões e assuspensões são submetidos a uma rodagem eficaz.Durante os primeiros 100 km, utilize os travões comcuidado, evitando travagens bruscas e prolongadas,

para permitir um assentamento correto do materialde atrito das pastilhas nos discos do travão.Para permitir uma adaptação recíproca de todas aspartes mecânicas em movimento e, principalmente,para não prejudicar o funcionamento duradouro dosórgãos principais do motor, é aconselhável nãoefetuar acelerações demasiado bruscas e não mantero motor a um número de rotações elevado durantemuito tempo, sobretudo nas subidas.É também aconselhável controlar frequentemente acorrente, tendo o cuidado de a lubrificar, senecessário.

124

Page 126: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

De 1000 km a 2500 km

Dos 1000 km aos 2500 km poderá pretender domotor maiores desempenhos, mas não deveráultrapassar as 7.000 rpm.

ImportanteDurante o período de rodagem, respeite à risca

o programa de manutenção e as verificaçõesaconselhadas no manual de garantia. O nãocumprimento destas normas exime a Ducati MotorHolding S.p.A. de quaisquer responsabilidades poreventuais danos no motor e na sua duração.

Se respeitar as recomendações, irá contribuir parauma maior duração do motor, reduzindo anecessidade de revisões ou de afinações.

1.000 ÷ 2.500 Km 0 ÷ 1.000 Km

Fig 81

125

Page 127: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Controlos antes do arranque

AtençãoO não cumprimento das inspeções antes do

arranque pode provocar danos ao veículo e lesõesgraves ao condutor e ao passageiro.

Antes de iniciar uma viagem, controle os seguintespontos:

- COMBUSTÍVEL NO DEPÓSITOControle o nível de combustível no depósito. Senecessário, faça o seu abastecimento (pág.136).

- NÍVEL DE ÓLEO NO MOTORControle o nível no cárter através do visor deinspeção. Complete se for necessário (pág.159).

- LÍQUIDO DE TRAVÕESVerifique o nível do líquido nos respetivosreservatórios (pág. 138).

- CONDIÇÕES DOS PNEUSControle a pressão e o estado de desgaste dospneus (pág. 157).

- FUNCIONAMENTO DOS COMANDOSAcione as alavancas e os pedais de comando dostravões, da embraiagem, do acelerador, da caixade velocidades e controle o seu funcionamento.

- LUZES E SINALIZAÇÕESVerifique a integridade das lâmpadas deiluminação, de sinalização e o funcionamento dabuzina. Se houver lâmpadas queimadas,providencie à sua substituição (pág. 93).

- APERTOS COM CHAVEControle o bloqueio da tampa do depósito (pág.118) e do assento (pág. 119).

- DESCANSOVerifique o funcionamento e a posição correta dodescanso lateral (pág. 120).

126

Page 128: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Luz indicadora ABS

Após o key-on, a luz indicadora ABS permaneceacesa.Quando a velocidade do veículo supera os 5 km/h, aluz indicadora se desliga para identificar o corretofuncionamento do sistema ABS.

AtençãoEm caso de anomalias, renuncie à viagem e

dirija-se a um Concessionário ou a uma Oficinaautorizada Ducati.

Fig 82

127

Page 129: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Dispositivo ABSVerifique a perfeita limpeza das rodas fónicasdianteira (1) e traseira (2).

AtençãoA obstrução das janelas de leitura prejudica o

funcionamento correto do dispositivo. Se percorrerterrenos muito lamacentos, aconselhamos adesativar o dispositivo ABS porque poderiam ocorrerproblemas de funcionamento imprevistos dele.

AtençãoUma empinadela prolongada pode desativar o

sistema ABS.

1

Fig 83

2

Fig 84

128

Page 130: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Arranque da moto

AtençãoAntes de ligar o motor, aprenda a conhecer os

comandos que devem ser utilizados durante acondução.

AtençãoNunca ponha o motor a trabalhar em ambientes

fechados. Os fumos de escape são venenosos epodem provocar perda de consciência ou conduzir àmorte num breve espaço de tempo.

Ponha o interruptor de ignição na posição (1, Fig 85).Verifique se as luzes indicadoras verde N e vermelha no painel de instrumentos estão acesas.

ImportanteA luz indicadora que indica a pressão do óleo

deve apagar-se depois de alguns segundos doarranque do motor.

1

Fig 85

Fig 86

129

Page 131: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

AtençãoO descanso lateral deve estar na posição de

repouso (horizontal), do contrário o sensor desegurança inibe o arranque.

NotasÉ possível ligar a moto com o descanso aberto

e com a caixa de velocidades em ponto-morto, ouentão com uma marcha da caixa de velocidadesengatada, mantendo a alavanca da embraiagemacionada (neste caso, o descanso deve estar nahorizontal).

Certifique-se de que o interruptor de paragem(2, Fig 87) esteja na posição (RUN), em seguidapressione o botão de arranque (3, Fig 87).Deixe que o motor pegue espontaneamente, semacionar o comando do acelerador.

2

3

Fig 87

NotasCaso a bateria estiver descarregada, o sistema

inibe automaticamente a tração do motor dearranque.

ImportanteNão deixe o motor a funcionar a um número de

rotações elevado quando estiver frio. Aguarde oaquecimento do óleo e a sua circulação em todos ospontos que necessitam de lubrificação.

130

Page 132: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Arranque e marcha da moto1) Desengate a embraiagem, acionando a alavanca

de comando.2) Com a ponta do pé, desloque firmemente a

alavanca de seleção das velocidades para baixopara engatar a primeira velocidade.

3) Acelere o motor, acionando o manípulo decomando do acelerador, solte ao mesmo tempoe lentamente a alavanca da embraiagem; oveículo começará a mover-se.

4) Liberte completamente a alavanca daembraiagem e acelere.

5) Para passar à velocidade superior, feche oacelerador para reduzir as rotações do motor,desengate a embraiagem, desloque a alavancade seleção de velocidades para cima e solte aalavanca de comando da embraiagem.

A passagem de uma velocidade superior para umainferior efetua-se do seguinte modo: solte oacelerador, desengate a embraiagem, acelere umpouco o motor, para permitir a sincronização dasengrenagens a engatar, reduza para a velocidadeinferior e solte a embraiagem.A utilização dos comandos deve ser efetuada cominteligência e determinação: nas subidas, quando a

moto ameaça diminuir a velocidade, passeimediatamente para a velocidade inferior, evitandoum esforço anormal de toda a estrutura da moto enão apenas do motor.

AtençãoEvite acelerações bruscas que possam provocar

avarias e fraturas nos órgãos da transmissão. Evitemanter a embraiagem desengatada durante oandamento, o que pode provocar aquecimento edesgaste anormal dos órgãos de atrito.

AtençãoUma empinadela prolongada pode desativar o

sistema ABS.

131

Page 133: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

TravagemDiminua a velocidade, reduza para utilizar a travagemdo motor e depois trave com ambos os travões.Antes da moto parar, desengate a embraiagem paraevitar que o motor desligue de repente.

Sistema ABSA utilização do travão nas situações particularmentedifíceis requer uma grande sensibilidade do condutor.A travagem é um dos momentos mais difíceis eperigosos na condução de um veículo de duas rodas:a possibilidade de queda ou acidente nesta situaçãoé, de facto, estatisticamente a mais elevada dequalquer outro momento. Quando há o bloqueio daroda dianteira, falta a ação estabilizadora do atrito,com uma consequente perda de controlo do veículo.Para permitir a eficácia de toda a capacidade detravagem do veículo nas situações de emergência ede terrenos ou condições climáticas desfavoráveis,foi desenvolvido o sistema de antibloqueio das rodas(ABS).Trata-se de um dispositivo hidráulico-eletrónico querealiza a gestão da pressão dentro do circuito detravagem no momento em que o sensor, instalado naroda, avisa a unidade eletrónica que a roda estáprestes a bloquear.

Esta queda momentânea de pressão faz com que aroda continue a girar, mantendo a aderência ideal noterreno. Neste ponto, a unidade eletrónica restitui apressão no circuito, restabelecendo a ação detravagem, e repete o ciclo até o problemadesaparecer totalmente.A entrada em função do mecanismo numa travagempercebe-se por uma leve resistência do "botão" naalavanca e no pedal do travão.Os comandos e a gestão dos sistemas de travagemdianteiro e traseiro acontecem separadamente, ouseja, são acionados pelos respetivos comandos namoto. Portanto, o ABS não constitui um sistema detravagem integral que faz a gestão simultânea dostravões dianteiro e traseiro.No caso em que se deseje, o sistema tem apossibilidade de ser desativado pelo painel deinstrumentos utilizando a função "Ativação /Desativação da unidade eletrónica ABS" (vejapág.67).

132

Page 134: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

AtençãoCom o sistema ABS desativado o veículo

conserva as características do sistema de travagempadrão, portanto a utilização independente de um dosdois comandos do travão reduz a eficácia detravagem da moto. Não acione os comandos dostravões bruscamente e com demasiada força; issopode provocar o bloqueio das rodas e,consequentemente, a perda de controlo da moto. Emcaso de chuva ou quando se viaja em superfícies compouca aderência, a ação de travagem da moto ésubstancialmente reduzida. Nessas situações,acione os comandos dos travões com muitasuavidade e atenção. Manobras imprevistas podemprovocar a perda de controlo da moto. Em caso delongas descidas com forte inclinação, utilize acapacidade de travagem do motor reduzindo asmarchas, acione os travões alternadamente e apenaspor breves instantes: uma utilização contínua provocao aquecimento excessivo do material de atrito comuma diminuição considerável da eficácia detravagem. Os pneus com uma pressão inferior ousuperior à prescrita diminuem também a eficácia detravagem e comprometem a precisão da condução ea aderência nas curvas.

133

Page 135: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Paragem da motoDiminua a velocidade, reduza para uma velocidadeinferior e solte o manípulo do acelerador.Reduza até engatar a primeira e, depois, opontomorto.Trave e pare a moto.Desligue o motor colocando a chave na posição (2).

ImportanteNão deixe a chave em ON, posição (1), com o

motor desligado para evitar danos aos componenteselétricos.

2 1

Fig 88

134

Page 136: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

EstacionamentoEstacione a moto utilizando o descanso lateral. Rodeo guiador completamente para a esquerda e coloquea chave na posição (3) para evitar furtos. Seestacionar numa garagem ou noutra estruturaqualquer, certifique-se de que está bem ventilada enão deixe a moto perto de fontes de calor. Em casode necessidade, pode deixar a luz de presença acesa,rodando a chave para a posição (4).

ImportanteNão deixe a chave na posição (4) por longos

períodos, a bateria pode descarregar-se. Retiresempre a chave quando deixar o veículo semvigilância.

AtençãoO sistema de escape pode estar quente,

mesmo depois de o motor ter sido desligado; tomemuito cuidado para que nenhuma parte do corpoentre em contacto com o sistema de escape e paranão estacionar o veículo perto de materiaisinflamáveis (como madeira, folhas, etc.).

3

4

Fig 89

AtençãoA utilização de cadeados ou de travas que

impedem o movimento da moto (por exemplo,bloqueio do disco, bloqueio da coroa etc...) é muitoperigosa e pode comprometer o funcionamento damoto e a segurança do condutor e do passageiro.

135

Page 137: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Abastecimento de combustívelNão encha o depósito excessivamente quandoabastecer o veículo. O nível do combustível devepermanecer abaixo do orifício de abastecimento nocoletor da tampa (1).

AtençãoUse um combustível com baixo conteúdo de

chumbo, com um número de octanos, na origem, depelo menos 95.

AtençãoO veículo é compatível apenas com

combustíveis com um conteúdo máximo de etanol de10% (E10).A utilização de gasolinas com percentagens de etanolsuperiores a 10% é proibida. A utilização de taiscombustíveis pode causar sérios danos ao motor eaos componentes da moto. O uso de gasolinas compercentagens de etanol superiores a 10% causa aanulação da garantia.

1

Fig 90

NÍVEL MÁX.

Fig 91

136

Page 138: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Acessórios fornecidosPor baixo do assento está alojada a bolsa deferramentas (1).A bolsa de ferramentas é composta por:

- chave de fendas;- pega para chave de fendas;- chave Allen 3 mm;- chave Allen 4 mm;- chave para o ajuste da pré-carga;- pega para chave de ajuste da pré-carga.

Para aceder ao compartimento, remova o assentopág. 119.

1

Fig 92

Fig 93

137

Page 139: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Principais operações de uso emanutenção

Controlo do nível do fluido dos travõesO nível não deve descer abaixo da marca de MÍNevidenciada nos respetivos reservatórios: em(Fig 94) está representado o reservatório do líquidodo travão dianteiro e em (Fig 95) está representado oreservatório do líquido do travão traseiro.Um nível insuficiente facilita a entrada de ar nocircuito, retirando eficácia ao sistema.Para atestar ou substituir o líquido nos intervalosaconselhados na tabela de manutenção periódicaindicada no Manual de Garantia, dirija-se a umConcessionário ou a uma Oficina autorizada Ducati.

ImportanteA cada 4 anos, é aconselhável substituir todas

as tubagens dos sistemas.

MIN

Fig 94

MAX

Fig 95

138

Page 140: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Sistema dos travões

Se detetar uma folga excessiva da alavanca ou dopedal do travão, apesar das pastilhas do travãoestarem em boas condições, dirija-se a umConcessionário ou a uma Oficina autorizada Ducatipara uma verificação do sistema e para proceder àpurga do sistema.

AtençãoO fluido de travões provoca danos nas peças

esmaltadas e de plástico, por isso evite o contactocom as mesmas.O óleo hidráulico é corrosivo e pode provocar danose lesões. Não misture óleos de qualidades diferentes.Verifique a perfeita vedação das juntas.

Substituição do filtro de ar

ImportantePara efetuar as operações de manutenção do

filtro de ar, dirija-se a um Concessionário ou a umaOficina Autorizada Ducati.

139

Page 141: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Verificação do desgaste das pastilhas dotravãoControle o desgaste das pastilhas através da aberturaexistente entre as semipinças.Se a espessura do material de atrito, mesmo apenasde uma pastilha, for de cerca 1 mm, efetue asubstituição de ambas as pastilhas.

AtençãoO consumo além do limite do material de atrito

pode vir a causar o contacto do suporte metálico como disco do travão, comprometendo a eficácia detravagem, a integridade do disco e a segurança docondutor.

ImportantePara a substituição das pastilhas do travão,

dirija-se a um Concessionário ou a uma Oficinaautorizada Ducati.

MIN

Fig 96

MIN

Fig 97

140

Page 142: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Carregamento da bateria

AtençãoPara remover a bateria, é necessário dirigir-se a

um Concessionário ou a uma Oficina autorizadaDucati.

Para aceder à bateria, é necessário remover oassento pág. 119 e remover a cobertura da bateria(A), removendo o elástico (C) e desatarraxando oparafuso (D). Desatarraxe os parafusos (1), remova ocabo positivo (2) e o cabo positivo (ABS) (3) doterminal positivo e o cabo negativo (4) do terminalnegativo, partindo sempre daquele negativo (-) eremova a bateria retirando-a do próprio alojamento.

AtençãoA bateria liberta gases explosivos; mantenha

fora do alcance faíscas, chamas e cigarros. Durante arecarga da bateria, certifique-se de que a ventilaçãoda zona é adequada.

A

D

C

Fig 98

1

4

1

2

3

Fig 99

141

Page 143: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Faça a carga da bateria num local bem ventilado.Ligue os condutores do carregador de baterias aosrespetivos terminais: vermelho ao positivo (+), pretoao negativo (-).

ImportanteLigue a bateria ao carregador antes de o ativar:

a eventual formação de faíscas nos terminais dabateria pode incendiar os gases contidos nas células.Ligue sempre primeiro o terminal positivo vermelho(+).

Lubrifique os parafusos (1, Fig 99).Reposicione a bateria, ligue o cabo positivo(2, Fig 99) e o cabo positivo ABS (3, Fig 99) ao terminalpositivo e o cabo negativo (4, Fig 99) ao terminalnegativo dela bateria, partindo sempre do positivo (+)e introduza os parafusos (1, Fig 99). Volte a montar acobertura da bateria (A, Fig 98) , reposicionando oelástico (C, Fig 98) e apertando o parafuso(D, Fig 98) a um binário de 5 Nm ± 10 %.

AtençãoMantenha a bateria fora do alcance das

crianças.

Carregue a bateria com 0,9 A durante 5÷10 horas.

Caso seja necessário efetuar um arranque deemergência da moto com um dispositivo de arranqueexterno, é possível ligar o dispositivo de arranque àbateria sem removê-la do veículo. Ligue o terminalpositivo do dispositivo de arranque externo ao polopositivo da bateria e o terminal negativo dodispositivo de arranque externo ao polo negativo dabateria.

AtençãoQuando ligar o dispositivo de arranque externo

aos polos da bateria montada no veículo, presteatenção para não tocar em outras partes metálicas damoto.

142

Page 144: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Carregamento e tamponamento da bateriadurante o inverno

A sua moto possui um conector (1), situado debaixodo assento, ao qual é possível ligar um carregador debaterias próprio (2) (conjunto de Manutenção dabateria cód. 69924601A - vários países, Mantenedorde bateria cód. 69924601AX - apenas para Japão,China e Austrália) disponível junto da nossa rede devendas.

NotasO sistema elétrico do modelo foi projetado para

ter uma absorção muito baixa com o quadrodesligado. De qualquer maneira, a bateria está sujeitaa um fenómeno de autocarregamento que éfisiológico e que depende além do tempo de "NãoUtilização", das condições ambientais.

1

Fig 100

2

Fig 101

143

Page 145: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

ImportanteSe a tensão da bateria não for mantida em um

valor mínimo de carga através de um apropriadomantenedor, é gerado um fenómeno de sulfatagemque é irreversível e que provoca a decadência dosdesempenhos da própria bateria.

NotasDurante os períodos de não utilização da moto

(geralmente superiores a 30 dias), recomendamosque utilize o mantenedor de bateria Ducati(Mantenedor de bateria cód. 69924601A - váriospaíses, Mantenedor de bateria cód. 69924601AX -apenas para Japão, China e Austrália); é dotado deeletrónica interna para monitorar a tensão e comcorrente de recarga máxima de 1.5 Amperes/hora.Conecte o mantenedor à tomada de diagnóstico,situada na parte traseira da moto.

NotasA utilização de mantenedores de bateria não

aprovados pela Ducati pode causar danos ao sistemaelétrico da moto; a garantia do veículo não cobre abateria quando esta resulta estar danificada, pelosmotivos indicados acima, portanto, é consideradamanutenção errada.

144

Page 146: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Lubrificação das articulaçõesPeriodicamente, é necessário controlar as condiçõesdas bainhas externas dos cabos de comando doacelerador e do cabo de comando do starter. Estasnão devem apresentar esmagamentos ou gretasnorevestimento plástico externo. Verifique ofuncionamento regular do cabo interno acionando ocomando: se verificar atritos ou encravamentos,proceda à sua substituição num Concessionário ounuma Oficina autorizada Ducati.Para evitar estes inconvenientes, lubrifiqueperiodicamente a extremidade dos cabos de cadatransmissão flexível com massa SHELL AdvanceGrease ou Retinax LX2.No caso da transmissão do acelerador, recomenda-se abrir o comando, desatarraxando os dois parafusosde fixação (1), e a seguir lubrificar a extremidade docabo e da polia.

AtençãoVolte a fechar o comando com muito cuidado,

inserindo o cabo na polia.

1

1

Fig 102

Volte a montar a tampa e aperte os parafusos (1) aum binário de 1,8 Nm.Para garantir o perfeito funcionamento da articulaçãodo descanso lateral, é necessário, depois de limparos vestígios de sujdade, lubrificar com massa SHELLAlvania R3 todos os pontos sujeitos a atrito.

145

Page 147: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Regulação do cabo de comando doaceleradorO manípulo de comando do acelerador em todas asposições de viragem deve ter um curso em vazio,medido na periferia da borda do manípulo, de 2÷4mm: valor indicado na figura com a referência (A).Se for necessário regulá-la, atue no reguladorespecífico (1) situado em correspondência com omesmo comando.

1A

Fig 103

146

Page 148: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Controlo da tensão da corrente detransmissão

ImportantePara o tensionamento da corrente de

transmissão, dirija-se a um Concessionário ou a umaOficina autorizada Ducati.

Rode a roda traseira para encontrar a posição na quala corrente está mais esticada. Apoie o veículo nodescanso lateral. Apenas com a pressão do dedo,empurre para baixo a corrente no ponto de medida eem seguida solte-a. Meça a distância (A) entre ocentro do perno da corrente e o alumínio do braçooscilante. Deve ser de: A = 27 ÷ 29 mm.

ImportanteSe a corrente de transmissão estiver esticada

demais ou lenta demais, afine-a de modo que amedida entre nos valores indicados.

= =

A

Fig 104

147

Page 149: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

AtençãoO aperto correto dos parafusos do braço

oscilante (1) é fundamental para a segurança docondutor e do passageiro.

ImportanteUma corrente não esticada corretamente é a

causa de um desgaste rápido dos órgãos detransmissão.

Verifique a correspondência, em ambos os lados dobraço oscilante, das marcas de posicionamento;deste modo será garantido o perfeito alinhamento daroda. Lubrifique a rosca da porca (2) do perno da rodacom SHELL Retinax HDX2 e aperte-a a um binário de145 Nm. Lubrifique a rosca dos parafusos (1) deregulação com SHELL Alvania R3 e aperte-os a umbinário de 10 Nm.

1 2

Fig 105

148

Page 150: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Lubrificação da corrente de transmissãoEste tipo de corrente está equipado com anéis O-Ringpara proteger os elementos corrediços dos agentesexternos e manter por mais tempo a lubrificação.Para não danificar estas juntas, durante a limpeza,utilize solventes específicos e não efetue umalavagem demasiado violenta com máquinas de jatode água a alta pressão.Seque a corrente com ar comprimido ou com materialabsorvente e lubrifique cada um dos elementos comSHELL Advance Chain ou Advance Teflon Chain.

ImportanteA utilização de lubrificantes não específicos

pode danificar a corrente, a coroa e o pinhão domotor.

149

Page 151: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Substituição das lâmpadas das luzes dofarol dianteiro

ImportantePara efetuar a operação de substituição das

lâmpadas, dirija-se a um Concessionário ou a umaOficina autorizada Ducati.

AtençãoNo caso de utilização da moto debaixo de chuva

ou após uma lavagem, pode ocorrer umembaciamento da lente do farol. Acendendo o farolpor breve tempo, será eliminada a condensação dalente.

Antes de proceder à substituição de uma lâmpadaqueimada, certifique-se de que a lâmpada nova tenhavalores de tensão e potência iguais aos especificadosno parágrafo "Sistema Elétrico" pág. 181. Verifiquesempre o funcionamento da lâmpada nova instaladaantes de montar as partes que foram removidas.Desatarraxe os parafusos (1) e recupere asbraçadeiras (2) do suporte do farol.

1

1

22

Fig 106

150

Page 152: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Desatarraxe o parafuso (3).Incline para o guarda-lamas dianteiro, o grupo do farole sustentando-o adequadamente, desatarraxe osparafusos (4) da cobertura das lâmpadas (5) e removaa tampa.

3

Fig 107

4

5

Fig 108

151

Page 153: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Desligue o conector (6).Desengate a mola (7).A lâmpada (8) tem um encaixe de baioneta, para aextrair é preciso pressioná-la e rodá-la no sentido anti-horário. Substitua a lâmpada e insira-a novamente,pressionando e rodando no sentido horário atéencaixar na sede.

NotasA parte transparente da lâmpada nova não deve

ser tocada com as mãos porque isso provocaria oescurecimento da mesma, com a consequenteredução da sua luminosidade.

Na fase de remontagem, volte a montar oselementos removidos na ordem inversa àquela dedesmontagem e, em especial, aperte os parafusos(1, Fig 106) a um binário de 5 Nm.

6

Fig 109

8

8 7

Fig 110

152

Page 154: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Substituição das lâmpadas dos indicadoresde direçãoPara substituir as lâmpadas dos indicadores dedireção dianteiros/traseiros, é necessáriodesatarraxar o parafuso (1) e remover a cobertura (2).

2 1

Fig 111

2

1

Fig 112

153

Page 155: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Orientação do farol

NotasO farol possui uma dupla regulação para o feixe

luminoso, uma para o direito e uma para o esquerdo

Controle se o farol está orientado corretamentemantendo a moto, com os pneus cheios à pressãoadequada e com uma pessoa sentada no assento,perfeitamente perpendicular com o seu eixolongitudinal, colocada em frente a uma parede ou umecrã, a uma distância de 10 metros. Trace uma linhahorizontal correspondente à altura do centro do farole uma vertical em linha com o eixo longitudinal damoto. Efetue o controlo, de preferência, no escuro.Acenda a luz dos médios e realize o procedimento deregulação do feixe luminoso direito e esquerdo: olimite superior de demarcação entre a zona escura ea zona iluminada deve ficar a uma altura não superiora 9/10 da altura do solo ao centro do farol.

10 m

9

10x

x

Fig 113

NotasO procedimento descrito é o estabelecido pelas

"Normas Italianas" no que se refere à altura máximado feixe luminoso. Adapte o procedimento às normasem vigor no país em que utiliza a moto.

154

Page 156: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Regulação do farol

A regulação vertical do farol é efetuada manualmenteatravés do parafuso (1).

ImportanteO parafuso de regulação do farol não tem fim de

curso.

AtençãoNo caso de utilização da moto debaixo de chuva

ou após uma lavagem, pode ocorrer umembaciamento da lente do farol. Acendendo o farolpor breve tempo, será eliminada a condensação dalente.

1

Fig 114

155

Page 157: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Regulação dos espelhos retrovisoresRegule manualmente o espelho (A) até atingir aposição desejada.

A

Fig 115

156

Page 158: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Pneus TubelessPressão dianteira:2,50 bar (apenas condutor) - 2,50 bar (plena carga).Pressão traseira:2,50 bar (apenas condutor) - 2,90 bar (plena carga).A pressão dos pneus está sujeita a variações devidasà temperatura externa e à altitude; verifique-a eadapte-a sempre que viajar em zonas com grandesvariações térmicas ou a grande altitude.

ImportanteA pressão dos pneus deve ser controlada e

regulada com a "borracha fria". Para manter a formaredonda da jante dianteira, quando forem percorridasestradas muito irregulares, aumente a pressão nopneu em 0,2÷0,3 bar.

Reparação ou substituição dos pneus(Tubeless)

Os pneus sem câmara-de-ar que sofrem pequenosfuros demoram muito tempo a esvaziar, já quepossuem um certo grau de autovedação. Se um pneuficar ligeiramente vazio, certifique-se de que nãoexistem fugas.

AtençãoSe estiver furado, substitua o pneu. Substitua

os pneus utilizando a marca e o tipo do equipamentooriginal. Certifique-se de ter atarraxado as tampas deproteção das válvulas para evitar perdas de pressãodurante a condução. Nunca utilize um pneu comcâmara-de-ar; o não cumprimento desta regra podecausar o rebentamento imprevisto do pneu, comgraves consequências para o condutor e opassageiro.

Após a substituição de um pneu, é necessárioproceder ao alinhamento da roda.

AtençãoNão remova nem desloque os contrapesos para

o alinhamento das rodas.

NotasPara a substituição dos pneus, dirija-se a um

Concessionário ou a uma Oficina autorizada Ducatipara ter a garantia da correta desmontagem eremontagem das rodas. Nelas estão montadosalguns componentes do sistema ABS que exigemregulações específicas (sensores, rodas fónicas).

157

Page 159: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Espessura mínima da banda de rodagem

Meça a espessura mínima (S, Fig 116) da banda derodagem no ponto de consumo máximo: esta nãodeve ser inferior a 2 mm e nunca inferior ao prescritopela legislação local.

ImportanteVerifique periodicamente os pneus para detetar

a existência de eventuais fissuras ou cortes,sobretudo nas paredes laterais, saliências oumanchas extensas e evidentes que indiquem danosinternos; substitua-os em caso de danos graves.Retire da banda de rodagem pedras ou outros corposestranhos que estejam presos no relevo da borracha.

S

Fig 116

158

Page 160: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Controlo do nível de óleo do motorO nível do óleo no motor pode ser controlado atravésdo visor de inspeção (1) situado na tampa daembraiagem. Verifique o nível com a moto numaposição perfeitamente vertical e com o motor frio. Onível deve manter-se entre as marcas existentes nopróprio visor. Se o nível estiver baixo, é necessáriocompletar com óleo do motor SHELL Advance 4TUltra. Retire a tampa de enchimento (2) e acrescenteo óleo até atingir o nível estabelecido. Volte a montara tampa.

ImportantePara a substituição do óleo do motor e dos filtros

de óleo nos intervalos prescritos na tabela demanutenção periódica, indicada no Livro de Garantia,dirija-se a um Concessionário ou a uma Oficinaautorizada Ducati.

1

2

Fig 117

159

Page 161: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Viscosidade

SAE 15W-50As outras viscosidades indicadas na tabela podem serusadas se a temperatura média da zona de utilizaçãoda moto estiver nos limites da gama indicada.

–10

Unig

rade

Multig

rade

0 10 20 30 40 C

40

20W–40 20W–50

15W–40 15W–50

10W–40

10W–30

10W

20W

20

30

Fig 118

160

Page 162: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Limpeza e substituição das velasAs velas constituem um elemento importante domotor e devem ser controladas periodicamente.Para efetuar a eventual substituição da vela, dirija-sea um Concessionário ou a uma Oficina AutorizadaDucati.

Fig 119

161

Page 163: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Limpeza geralPara manter o brilho original das superfícies metálicase das pintadas com o passar do tempo, a moto deveser lavada e limpa periodicamente em função da suautilização e das condições das estradas que sãopercorridas. Para isso, utilize produtos específicos,possivelmente biodegradáveis, evitando detergentesou solventes agressivos demais.Para a limpeza do plexiglas e do assento, utilizesomente água e sabão neutro.Limpe regularmente e à mão os componentes dealumínio. Utilize detergentes específicos paraalumínio que NÃO contenham substâncias abrasivasou soda cáustica.

NotasNão use esponjas com partes abrasivas ou

palhas de aço, utilize somente panos macios.

A garantia não será reconhecida para motos nas quaisfoi verificada uma insuficiente manutenção.

ImportanteNão lave a moto imediatamente após a

utilização, a fim de evitar a formação de manchasresultantes da evaporação da água nas superfíciesainda quentes.Não direcione para a moto jatos de água quente ou aalta pressão.A utilização de máquinas de jatos de água podeprovocar gripagens ou graves avarias a forquilhas,cubos das rodas, sistema elétrico, condensaçãodentro do farol (embaciamento), juntas de vedação daforquilha, tomadas de ar e silenciadores de escape,com a consequente perda dos requisitos desegurança da moto.Se algumas partes do motor estiverem muito sujasou engorduradas, utilize um desengordurante para asua limpeza, evitando que o mesmo entre emcontacto com os órgãos da transmissão (corrente,pinhão, coroa, etc...).

Lave a moto com água morna e seque todas assuperfícies com um pano de camurça.

162

Page 164: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

AtençãoOs travões por vezes podem não responder

após a lavagem da moto. Não aplique massa nemlubrifique os discos do travão, uma vez que seperderá a eficácia de travagem da moto. Limpe osdiscos com um solvente não gorduroso.

AtençãoLavagem, chuva ou humidade podem causar o

embaciamento da lente do farol. Acendendo o farolpor breve tempo, ajuda-se a eliminar a condensaçãoda lente.

Limpe muito bem as rodas fónicas do sistemaantibloqueio ABS, para permitir uma perfeitaeficiência do dispositivo. Não utilize produtosagressivos para não danificar as rodas fónicas e ossensores.

163

Page 165: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Longo período de inatividadeSe a moto não for utilizada por muito tempo, éaconselhável realizar as seguintes operações:

- limpeza geral;- esvazie o depósito de combustível;- introduza nas sedes das velas um pouco de óleo

do motor nos cilindros e efetue manualmentealgumas rotações do motor para distribuir umacamada protetora nas paredes internas;

- utilize um cavalete de serviço para sustentar amoto;

- desligue e remova a bateria.

Se a moto ficar inativa durante um período superior aum mês, verifique e, se necessário, recarregue ousubstitua a bateria.Volte a cobrir a moto com uma cobertura para motosque não danifique a pintura e não retenha acondensação.A cobertura para motos está disponível junto daDucati Performance.

Advertências importantesEm alguns países (França, Alemanha, Grã Bretanha,Suíça, etc.), a legislação local obriga ao respeito dasnormas antipoluição e antirruído.

Efetue as eventuais verificações periódicas e procedaàs necessárias substituições com peças originaisespecíficas da Ducati e em conformidade com asnormas dos vários países.

164

Page 166: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Plano de manutençãoprogramadaPlano de manutenção programada: operações a efetuar por parte do concessionário

Lista das operações com tipo de inter-venção(prazos em quilómetros/milhas ou tem-po *)

Km por 1000 1 12 24 36 48Tempo (me-

ses)mi. por 1000 0,6 7,5 15 22,5 30

Leitura da memória das avarias com o DDS e verificaçãoda atualização das versões do Software nas unidadeseletrónicas

12

Verificação da presença de eventuais atualizações técni-cas e de campanhas de chamada 12

Substituição do óleo do motor com filtro 12

Limpeza do filtro de admissão do óleo do motor -

Controlo e/ou afinação da folga das válvulas -

Substituição das correias de distribuição 60

Substituição das velas -

Limpeza do filtro de ar -

Substituição do filtro de ar -

Controlo do nível de óleo dos travões 12

165

Page 167: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Lista das operações com tipo de inter-venção(prazos em quilómetros/milhas ou tem-po *)

Km por 1000 1 12 24 36 48Tempo (me-

ses)mi. por 1000 0,6 7,5 15 22,5 30

Substituição do óleo dos travões 36

Controlo do desgaste das pastilhas do travão e dos discosdo travão. Se necessário, substitua 12

Controlo do aperto dos parafusos das pinças do travão edos parafusos das flanges dos discos do travão 12

Controlo do aperto das porcas da roda dianteira e traseira 12

Controlo do aperto das fixações do chassi ao motor -

Verificação dos rolamentos dos cubos das rodas -

Controlo e lubrificação do perno da roda traseira -

Controlo do alívio de esforço na coroa -

Controlo do aperto da porca da coroa e do pinhão datransmissão secundária 12

Controlo do desgaste da transmissão final (corrente, pi-nhão e coroa) e dos patins da corrente 12

Controlo da tensão e da lubrificação da corrente da trans-missão secundária 12

166

Page 168: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Lista das operações com tipo de inter-venção(prazos em quilómetros/milhas ou tem-po *)

Km por 1000 1 12 24 36 48Tempo (me-

ses)mi. por 1000 0,6 7,5 15 22,5 30

Controlo dos rolamentos de direção e eventual lubrifica-ção -

Substituição do óleo da forquilha dianteira -

Controlo visual dos elementos de vedação da forquilhadianteira e do amortecedor traseiro 12

Controlo da liberdade de movimento e dos apertos dodescanso lateral e central (se presente) 12

Controlo visual dos tubos de combustível 12

Controlo dos pontos de esfregamento, da folga e da li-berdade de movimento e do posicionamento dos cabosflexíveis e da cablagem elétrica à mostra

12

Lubrificação das alavancas para o guiador e dos coman-dos para o pedal 12

Controlo da pressão e do desgaste dos pneus 12

Controlo do nível de carga da bateria 12

Controlo do funcionamento do sistema de ar secundário -

167

Page 169: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Lista das operações com tipo de inter-venção(prazos em quilómetros/milhas ou tem-po *)

Km por 1000 1 12 24 36 48Tempo (me-

ses)mi. por 1000 0,6 7,5 15 22,5 30

Controlo do funcionamento dos dispositivos elétricos desegurança (sensor do descanso lateral, interruptores dotravão dianteiro e traseiro, interruptor de desligação domotor, sensor de Marcha/ponto morto)

12

Controlo dos dispositivos de iluminação, dos indicadoresde direção, da buzina e dos comandos 12

Ajuste a zero da indicação Service através do DDS -

Teste final e prova na estrada, com o controlo do corretofuncionamento dos dispositivos de segurança (ex. ABS)e do regime de ralenti

12

Limpeza soft do veículo 12

Preenchimento da realização da verificação na Documen-tação de Bordo (Manual de Serviço) 12

Controlo das rodas de raios segundo as indicações domanual de oficina -

* Efetue a intervenção de manutenção quando caducar o primeiro dos dois prazos (Km, mi ou meses)

168

Page 170: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Plano de manutenção programada: operações a efetuar por parte do Cliente

Lista das operações com tipo de intervenção (vencimento em quilómetros/milhas ou temporal *)

Km por 1000 1

mi. por 1000 0,6

Meses 6

Controlo do nível de óleo do motor

Controlo do nível de óleo dos travões

Controlo da pressão e do desgaste dos pneus

Verificação da tensão e da lubrificação da corrente

Controlo das pastilhas do travão. Se necessário, dirija-se ao seu concessionário para a substituição

* Efetue a intervenção de manutenção quando caducar o primeiro dos dois prazos (Km, mi ou meses)

169

Page 171: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Características técnicas

PesosPeso Total (em ordem de marcha com 90% decombustível - 93/93/CE):186 kg (ICON);192 kg (URBAN ENDURO);186 kg (FULL THROTTLE);186,5 kg (CLASSIC);Peso Total (sem líquidos e bateria):170 kg (ICON);176 kg (URBAN ENDURO);170 kg (FULL THROTTLE);176,5 kg (CLASSIC);Peso máximo admitido (em plena carga):365 kg

AtençãoA não observância dos limites de carga pode

influenciar negativamente o manuseamento e aaderência da sua moto e provocar a perda decontrolo.

170

Page 172: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Dimensões

855±20 mm

11

50

±2

0 m

m

11

04

±2

0 m

m

1450±20 mm

170±20 mm300±20 mm

2100±20 mm / 2140±20mm

46

20

mm

79

20

mm

C D

DBD

C

D

BA

A

B

D

C

Fig 120

171

Page 173: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Para os valores coma letra indicada ao lado, consulte a lista a seguir:A) Scrambler ICONB) Scrambler URBAN ENDUROC) Scrambler FULL THROTTLED) Scrambler CLASSIC

172

Page 174: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

AbastecimentosABASTECIMENTOS TIPO

Depósito de combustível, incluindo umareserva de 4 dm3 (litros)

Gasolina verde com um número mínimode octano de, pelo menos, RON 95.

13.5 dm3 (litros)

Cárter do motor e filtro SHELL - Advance 4T Ultra 3.4 dm3 (litros)

Circuito dos travões diant./tras. e em-braiagem

SHELL Advance Brake DOT 4 -

Protetor para contactos elétricos SHELL Advance Contact Cleaner -

Forquilha dianteira SHELL Advance Fork 7.5 ou Donax TA 427 cm 3 (jarra direita)298 cm 3 (jarra esquer-da)

ImportanteNão é permitido o uso de aditivos no combustível ou nos lubrificantes. A utilização de tais combustíveis

pode causar graves danos ao motor e aos componentes do veículo.

AtençãoO veículo é compatível apenas com combustíveis com um conteúdo máximo de etanol de 10% (E10).

A utilização de gasolinas com percentagens de etanol superiores a 10% é proibida. A utilização de taiscombustíveis pode causar sérios danos ao motor e aos componentes da moto. O uso de gasolinas compercentagens de etanol superiores a 10% causa a anulação da garantia.

173

Page 175: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

MotorBicilíndrico de 4 tempos em "L" longitudinal de 90°.Diâmetro interior mm: 88Curso mm: 66Cilindrada total, cm3: 803Relação de compressão: 11±0,5:1Potência máx. à cambota (95/1/CE):55 kW - 74 CV a 8.250 rotações/minBinário máximo à cambota (95/1/CE):68 Nm - 6,9 Kgm a 5.750 rotações/min.Regime máximo, rpm:9.200.

ImportanteO regime máximo não deve ser ultrapassado

em nenhuma situação de andamento.

174

Page 176: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

DistribuiçãoDESMODRÓMICA de duas válvulas por cilindro,comandadas por quatro balanceiros (dois de aberturae dois de fecho) e por uma árvore de cames nacabeça. É comandada pela cambota através deengrenagens cilíndricas, polias e correias dentadas.Esquema da distribuição desmodrómica

1) Balanceiro de abertura (ou superior);2) regulador do balanceiro superior;3) semianéis;4) regulador do balanceiro de fecho (ou inferior);5) mola de regresso do balanceiro inferior;6) balanceiro de fecho (ou inferior);7) árvore de cames;8) válvula.

1

2

3

4

6

5

78

Fig 121

175

Page 177: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

DesempenhosA velocidade máxima em cada mudança só éconseguida cumprindo escrupulosamente as normasde rodagem prescritas e efetuando periodicamenteas manutenções estabelecidas.

ImportanteO não cumprimento destas normas exime a

Ducati Motor Holding S.p.A. de qualquerresponsabilidade por eventuais danos no motor e nasua duração.

Velas de igniçãoMarca: NGKTipo: DCPR8E

AlimentaçãoInjeção eletrónica indireta SIEMENS.Injetores por cilindro: 1Orifícios para os injetores: 8Alimentação à gasolina: 95-98 RON.

AtençãoO veículo é compatível apenas com

combustíveis com um conteúdo máximo de etanol de10% (E10).A utilização de gasolinas com percentagens de etanolsuperiores a 10% é proibida. A utilização de taiscombustíveis pode causar sérios danos ao motor eaos componentes da moto. O uso de gasolinas compercentagens de etanol superiores a 10% causa aanulação da garantia.

TravõesSistema antibloqueio dos travões com açãoseparada, controlado por sensores de efeito hall comleitura em rodas fónicas montados em ambas asrodas: possibilidade de desativação ABS.

DIANT.Monodisco semiflutuante perfurado.Material da pista de travagem: aço.

176

Page 178: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Material da campânula: aço.Diâmetro do disco: 330 mm.Comando hidráulico através de uma alavanca no ladodireito do guiador.Marca da pinça do travão: BREMBO.Tipo: M4.3 pistões.Material de atrito: TT 2182 FF.Tipo de bomba: PS 13/22.

TRAS.De disco fixo perfurado, em aço.Diâmetro do disco: 245 mm.Comando hidráulico através de um pedal no ladodireito.Marca: BREMBOTipo: PF32.Material de atrito: FERIT I/D 450 FF.Tipo de bomba: PS 11.

AtençãoO líquido utilizado no sistema de travagem é

corrosivo.Em caso de contacto acidental com os olhos ou coma pele, lavar a zona afetada abundantemente comágua corrente.

TransmissãoEmbraiagem em banho de óleo comandada por umaalavanca no lado esquerdo do guiador.Transmissão entre o motor e o veio primário da caixade velocidades com engrenagens de dentes retos.Relação pinhão do motor/coroa da embraiagem:33/61Caixa de 6 velocidades; com carretos sempreengrenados e pedal de comando à esquerda.

Relação pinhão de saída da caixa de velocidades/coroa traseira: 15/39Relações totais:1a 13/322a 18/303a 21/284a 23/265a 22/226a 26/24

Transmissão entre a caixa de velocidades e a rodatraseira através de uma corrente.Marca: DIDTipo: 520 VFDimensões: 5/8” x 1/4”N° de malhas: 104

177

Page 179: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

ImportanteAs relações indicadas são as homologadas e

não podem ser alteradas.

AtençãoSe tiver de substituir a coroa traseira, dirija-se a

um Concessionário ou a uma Oficina autorizadaDucati.Uma substituição imperfeita deste componente podecomprometer seriamente a sua segurança e a dopassageiro, e provocar danos irreparáveis à moto.

ChassiTubular em forma de treliça, em tubos de aço de altaresistênciaÂngulo de viragem (por lado): 35°Inclinação da coluna de direção: 24°Curso para além do limite em mm: 112

RodasJantes em liga leve com dez raios (ICON, FULLTHROTTLE).Jantes com raios (URBAN ENDURO, CLASSIC)

Diant.Dimensões: MT 3,00 x 18”

Tras.Dimensões: MT 5,50 x 17”

Ambas as rodas são de perno amovível.

PneusDiant.Radial tipo "tubeless".Dimensão: 110/80-R18 MC 58H

Tras.Radial tipo "tubeless".Dimensão: 180/55-R17 MC73H

178

Page 180: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

SuspensõesDiant.

De forquilha oleodinâmica com jarras invertidas nãoregulável.Diâmetro dos tubos de alimentação:51 mm.Excursão da roda: 150 mm.

Tras.

De acionamento progressivo. O amortecedor,ajustável na pré-carga da mola, é articulado, na parteinferior, num braço oscilante monobraço de alumíniofundido sob pressão. Este sistema confere ao veículocondições de estabilidade excecionais.Curso do amortecedor: 61 mm.Excursão da roda traseira: 150 mm.

Sistema de escapeMonosilenciador com câmaras de expansão eabsorção em aço inoxidável.Catalisador integrado no silenciador com duas sondaslambda nos tubos de escape na saída das cabeças.

Cores disponíveisScrambler ICONAmarelo ‘62 Yellow

Fundo cód. DS20052 (LECHLER);Esmalte cód. MC060035 (LECHLER);Chassi Preto Carvão AKZO NOBEL cód. MY/2/9611AVJantes color Matt Black PEHADUR EINBRENN-LACKVPCH03352 (Peter Lacke)

Vermelho DucatiFundo cód. 2920007 (LECHLER);Esmalte cód. LMC06017 (LECHLER);Chassi Preto Carvão AKZO NOBEL cód. MY/2/9611AVJantes color Matt Black PEHADUR EINBRENN-LACKVPCH03352 (Peter Lacke)

Scrambler URBAN ENDUROWild GreenFundo cód. DS20054 (LECHLER);Esmalte cód. MC060013 (LECHLER);Chassi Preto Carvão AKZO NOBEL cód. MY/2/9611AVJantes color Matt Black PEHADUR EINBRENN-LACKVPCH03352 (Peter Lacke)

Scrambler FULL THROTTLEDeep BlackFundo cód. 881I0748 (PALINAL);Base cód. 929.R223 (PALINAL);

179

Page 181: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Transparente cód. 923I.2176 (PALINAL);Chassi Preto Carvão AKZO NOBEL cód. MY/2/9611AVJantes color Matt Black PEHADUR EINBRENN-LACKVPCH03352 (Peter Lacke)

Scrambler CLASSICOrange SunshineFundo cód. DS20052 (LECHLER);Base cód. 2909041 (LECHLER);Transparente cód.96230 (LECHLER);Chassi Preto Carvão AKZO NOBEL cód. MY/2/9611AVJantes color Matt Black PEHADUR EINBRENN-LACKVPCH03352 (Peter Lacke)

180

Page 182: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Sistema elétricoFormado pelos seguintes componentes principais.Farol dianteiro:luz dos médios/máximos: lâmpada H4 (12V –60/55W);luz de presença: n°1 LED (3,1W — 13,5V)Comandos elétricos no guiador.Indicadores de direção:dianteiros: lâmpada 12V RY10W;traseiros: lâmpada 12 VRY10W.Buzina.Interruptores das luzes de paragem.Bateria, 12V-10 Ah, dry.ALTERNADOR 14V-490W.REGULADOR ELETRÓNICO, protegido por fusível de30A perto da caixa porta-fusíveis (C,Fig 123).Motor de arranque: 12V-0,7 kW.Farol traseiro:luz de presença: 2 LED (3,24W -12V);luz de sinalização de paragem: 6 LED (7,9W-12V).Iluminação da matrícula:lâmpada: 3 LED (0,67W-13,5V).

NotasPara a substituição das lâmpadas, veja o

parágrafo "Substituição das lâmpadas dos máximos edos médios".

Fusíveis

Para proteção dos componentes elétricos, existemdoze fusíveis, posicionados dentro da caixa defusíveis, e um no telerruptor de arranque elétrico. Nacaixa de fusíveis existem dois fusíveis de reserva.Tenha como referência as indicações da tabela paraidentificar a utilização e a amperagem.

181

Page 183: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

A caixa porta-fusíveis (A, Fig 122) está posicionadadebaixo do assento e é acessível removendo estaúltima e a cobertura da bateria. Acede-se aos fusíveisutilizados levantando a tampa de proteção em cujasuperfície estão indicadas a ordem de montagem e aamperagem.

Legenda da caixa de fusíveis

Pos Componente Val.

1 Key-On 10 A

2 Cargas 15 A

3 Painel de instrumen-tos

10 A

4 Unidade eletrónica 5 A

5 Injeção 20 A

6 Motor ABS 25 A

7 ABS 10 A

1

A2

3

4

5

6

7

Fig 122

182

Page 184: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

O fusível principal (C) está posicionado no telerruptorde arranque (D). Para ter acesso ao fusível, énecessário remover a tampa de proteção (E).Reconhece-se um fusível queimado pela interrupçãodo filamento condutor interno (F).

ImportantePara evitar possíveis curtos-circuitos, faça a

substituição do fusível com a chave de igniçãocolocada na posição OFF.

AtençãoNunca utilize um fusível com características

diferentes das estabelecidas. O não cumprimentodesta norma pode provocar danos no sistema elétricoou até mesmo incêndios.

D

EC

Fig 123

F F

Fig 124

183

Page 185: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Legenda do esquema do sistema elétrico/injeção

1) Interruptor dianteiro de paragem2) Interruptor da embraiagem3) Comutador direito4) Comutador de chave5) Comutador esquerdo6) Caixa de fusíveis7) Carregador de celular8) Módulo Bluetooth9) Unidade eletrónica ABS10) Motor de arranque11) Telerruptor protegido por fusível12) Bateria13) Alarme14) Regulador15) Alternador16) Indicador de direção traseiro direito17) Farol traseiro18) Indicador de direção traseiro esquerdo19) Luz da matrícula20) Unidade de combustível21) Massa da bomba de combustível22) Relé principal23) Relé da bomba de combustível

24) Sensor lambda vertical25) Sensor lambda horizontal26) Vela horizontal27) Bobina horizontal28) Vela vertical29) Bobina vertical30) Injetor horizontal31) Injetor vertical32) Motor do potenciómetro (TPS)33) Atuador ar secundário34) Sensor MAP35) Sensor de temperatura do óleo36) Sensor ECT37) Sensor de velocidade traseiro38) Interruptor do descanso lateral39) Sensor de marcha40) Interruptor de pressão de óleo41) Stop traseiro42) Aquisição de dados / Diagnóstico (DDA)43) Sensor de rotações fase44) Sensor de temperatura do ar45) Unidade eletrónica46) Motor de passo47) Sensor de velocidade dianteiro48) Antena transponder49) Painel de instrumentos

184

Page 186: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

50) Manípulo aquecido esquerdo51) Manípulo aquecido direito52) Indicador de direção dianteiro esquerdo53) Farol dianteiro54) Indicador de direção dianteiro direito55) Buzina

Legenda da cor dos cabos

B AzulW BrancoV VioletaBk PretoY AmareloR VermelhoLb Azul claroGr CinzentoG VerdeBn CastanhoO LaranjaP Rosa

NotasO esquema do sistema elétrico está no fim do

manual.

185

Page 187: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Lembrete das manutençõesperiódicasLembrete das manutenções periódicas

KM NOMEDUCATI SERVICE

QUILOMETRAGEM DATA

1000

12000

24000

36000

48000

60000

186

Page 188: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas
Page 189: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

Cod. 913.7.286.1C

Cod. 913.7.208.1G

Cod. 913.7.208.1F

Cod. 913.7.208.1E

Cod. 913.7.208.1D

Cod. 913.7.208.1C

Cod. 913.7.208.1B

Cod. 913.7.208.1A

Stam

pato 03/2015

Page 190: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

12

12

34

12

12

12

1 4 5 6 7 8 9 10 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 32 3530 31

21

2 1

DCBA

A 1

A 2

A 3

A 4

B 1

B 2

B 3

B 4

C

1C

2C

3C

4D

1D

2D

3D

4E

1E

2E

3

E 4 F 1

F 2

F 3

F 4

G 1

G 2

G 3

G 4

H 1

H 2

H 3

H 4

J 1

J 2

J 3

J 4

K 1

K 2

K 3

K 4

L 1

L 2

L 3

L 4

M 1

M 2

M 3

M 4

1 2 3 4

2 1

3 2 1

V O

O

4321 4321

V

2 3 4 5

-+

1

12

12

123

12

1 2 3 45 6789101112131415161718

1 2 3 4 5 6 7 8

+ -

30 A

1 2 3 41 2

12

34

56

7

L OOFF

PUSH

Bk Gr

N

RB

L

HILO

R

OFF

PUSH

1 2 3 4 5 6 7 8

RBk BkY

N

RU

D

Y BWRBk RBk

1 2

PUSHBr

Bk

LOCK

PARK

OFF

ON

R G/Bk G/R Y

-- - -

BWBk

FREE

PUSH

RW

OFF

RUN

RBk

4 3 2 1

YY Y

W/Y

CBA

Y

n.c.

W/V

W/V

W/V

W/V

Bk

R

W/Bk

Gr/R

Y/R

Lb/Y

P/Y

Gr/YO/W

Gr/R

WY/B

W/G

Y

W/B

R

W/B

S.C.

P/Y

Bk/B

Bk/B

O/B

kO

/W

Gr/R

W/G

Y

Gr/R

W/B G/YP/Y

O

Y/RY/B

R/Y

Y/B

W/Bk

B

W/BLb

W/R

O W/R

Gr/

G

V

Gr/

B

Bn/Bk

Y

WP/Bk

Y/Gr

Bk

Gr/G Gr/B

Bn/B

kn.

c.

n.c.

n.c.

n.c. n.c.

Lb/W

P/Bk

Gr

Bn/W Bn/W

Bn/W

G/YOshie

ld

S.C.

Y/G

r

Bk B

P/Bk

W/Y

n.c.

Gr

Gr

W

Gr/R LbLbGrV

W

N.C.

BkBN

.C.

R

Bk/BW

N.C.

Gr/R

N.C.

N.C.RW/B

B

W/R Lb Bk/B Lb Bk/B

O

W/R

Lb W GrV

Lb/Y

P/YNC

O/B

k

V

Gr W W/G

W/B

kW

/GW

/Bk

Y/B

Gr

W Gr

Y

Gr/Y

Lb/W

n.c.

n.c.

Bn/W

Y/G

Y/G

Bn/W

Bn/WBn/W

Bn/W

Bn/W

Bn/WBn/W

Bn/W

Bn/W

Bn/W

Bn/W

Bn/W

B/Bk

B/Bk

B/Bk

R

R

RR

RBk/GBk

Bk

BkBk

Bk/G

Bk

Bk/

G

Bk/

G Bk/G

Bk/G

Bk/G

BkBk

Bk/G

Bk/G

Bk

Bk/G

Bk/G

Bk/G

Bk/G

Bk/G

R/Y

R/Y

R/Y

R/Y

R

G/B

k

G/B

k

G/Bk

G/B

k

R/Bk

R/Bk

R/Bk

R/Bk

R/Bk

R/Bk

R/Bk

R/B

R/B

R/BR/W

Gr/G

Gr/G

Gr/G

Gr/G

Bk/V

Bk/V Bk/VBk/VBk

/W

Bk/W

Bk/W

Bk/W

Bk/W Bn/G

Bn/G

Bn/G

R/Bk R/Bk

Bk/GBk/G

Bk

Bk

Gr/G

G/Bk

1 2

3 45 6 7 8 10 11

1213

14 15

16

18

19

2021

22 23

24252629

30313233343536

37

38

394041

42

4344

4546

47

48

49

2728

179

50

51

52

53

54

55

Scrambler

Page 191: Manual de uso e manutenção Português · Lubrificação da corrente de transmissão 149 Substituição das lâmpadas das luzes do farol dianteiro 150 Substituição das lâmpadas

cod. 913.7.286.1C