manual de servicio/mantenimiento del phantomti€¦ · válvula de escape ralentí par máximo...
TRANSCRIPT
Page 1of 84
Manual de servicio/mantenimiento del PhantomTi
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 2of 84
MANUAL DE SERVICIO Phantom Ti Código del modelo
Nombre de la marca :VENTO
PÁGINA DESCRIPCIÓN PÁGINA DESCRIPCIÓN
4 INFORMACIÓN GENERAL 33 Accesorios del carter izquierdo
5 Identificación del modelo 36 Instalación del cárter
6
Modo de proceder durante el periodo de rodaje 37 Instalación de la caja de la transmisión
7 Precauciones e instrucciones generales 40 Mecanismo móvil de transmisión
8 Especificaciones 45 Procedimiento de ajuste de la holgura de la válvula
12
REVISIÓN Y MANTENIMIENTO PERIÓDICO 46
Test de compresión
13 Almacenamiento de la batería 47 SISTEMA DE AIRE Y COMBUSTIBLE
15 Bujía 56 Ajuste del carburador
16 Filtro de aire 57 CHASIS
17 Lista de herramientas especiales 58 Montaje de la rueda delantera
20 Valores especificados del par de torsión 61 Montaje de la horquilla delantera
21 MOTOR 63 Sistema de freno de disco hidráulico
24 Relación de transmisión 68 CIRCUITO ELÉCTRICO
25 Desmontaje y montaje del motor 77
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
29 Montaje de la sujeción del árbol de levas 77 Motor
31 Instalación del pistón 79 Carburador
32
Instalación de la cubierta del cárter izquierdo 80 Circuito eléctrico
33
Accesorios de la cubierta del cárter derecho 82 Batería
34 Accesorios del cárter derecho 84 Frenos
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 3of 84
PRÓLOGO
Este manual de servicio contiene una descripción
introductoria del modelo VENTO Phantom Ti
y del procedimiento que hay que seguir para su
inspección/mantenimiento y revisión de sus
componentes principales. No se incluyen otro tipo de
informaciones cuyo conocimiento se da por supuesto.
Lea la sección de INFORMACIÓN GENERAL
para familiarizarse con el perfil del vehículo
y la de MANTENIMIENTO y otras secciones
para usarlas como guía de una inspección y revisión adecuadas.
Este manual le ayudará a conocer mejor el vehículo,
de modo que pueda garantizar a sus clientes un servicio
rápido y óptimo.
El modelo VENTO Phantom Ti presenta las siguientes características:
Transmisión automática de correa en V
Sistema de enfriamiento por aire con ventilador
Sistema de arranque CDI
Sistema de autoarranque
►Las ilustraciones de este manual se usan para mostrar los principios
básicos de funcionamiento y los procedimientos de trabajo.
► Este manual contiene una descripción
introductoria del modelo VENTO Phantom Ti
y de los procedimientos que hay que seguir para su
Inspección/mantenimiento y revisión de sus
Componentes principales. Este manual ha sido pensado para
aquellas personas con suficientes conocimientos y habilidades
para la revisión de los vehículos VENTO. Sin dichos conocimientos
y habilidades no debería basarse la revisión únicamente en lo que pueda
aprender leyendo este manual. Así que, para estos casos, le pedimos
que contacte con el centro de asistencia VENTO más cercano.
ÍNDICE
MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2
MOTOR 3
SISTEMA DE AIRE-COMBUSTIBLE 4
CIRCUITOS ELÉCTRICOS 6
LOCALIZ. Y RESOL. DE PROBLEMAS 7
INFORMACIÓN GENERAL 1
INFORMACIÓN GENERAL 1
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 4of 84
CAPÍTULO 1
INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN DEL MODELO………………………………………………
COMBUSTIBLE Y ACEITE PARA EL MOTOR……………………………………………
PERIODO DE RODAJE………………………………………………
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES GENERALES……………………
ESPECIFICACIONES ………………………………………………………
CONTENIDOS
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 5of 84
IDENTIFICACIÓN DEL MODELO
TIPO E IDENTIFICACIÓN
NÚMERO DE BASTIDOR
El NÚMERO DE BASTIDOR ① está grabado en el tubo de acero
del bastidor, tal y como se muestra en la ilustración.
NÚMERO DE MOTOR
El NÚMERO DE MOTOR ②está grabado en la parte lateral
del cárter, como se ve en la figura.
Tanto el NÚMERO DE BASTIDOR como el NÚMERO DE MOTOR han sido
especialmente diseñados para el registro de su scooter y para el pedido de partes de repuesto.
RECOMENDACIÓN SOBRE EL COMBUSTIBLE Y EL ACEITE PARA MOTOR
Asegúrese de utilizar el combustible y el aceite para motor especificados.
Las siguientes son algunas de las especificaciones:
COMBUSTIBLE
La gasolina debe ser sin plomo, de un octanaje entre 90 ~95 o mayor.
ACEITE PARA MOTOR
Para la lubricación del motor, utilice el aceite para motor especificado de alta calidad SAE10W-40 o SAE 10W-50.
ACEITE PARA ENGRANAJES
Use aceite para engranajes multiusos de alta calidad SAE 90 con este scooter.
1
2
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 6of 84
MODO DE PROCEDER DURANTE EL PERIODO DE RODAJE
Durante la fabricación se han empleado los mejores materiales posibles y todos los mecanismos presumen de un acabado que alcanza un estándar muy alto. Aún con todo, las partes móviles del vehículo deberán pasar por un ‘‘PERIODO DE RODAJE’’ antes de someter el motor a su máximo esfuerzo. La fiabilidad y el rendimiento futuros del motor dependerán del cuidado y la contención durante el comienzo de su vida útil.
Los requisitos generales son los siguientes
Límite de velocidad durante el periodo de rodaje
Durante los primeros 1000 Kms (630 millas), gire el puño del acelerador hasta la mitad, como máximo.
Hasta los primeros 1600 Kms(1000 millas),gire el puño del acelerador 3/4, como máximo.
Después de haber alcanzado los 1600 Kms recorridos (1000 millas), podrá conducir la motocicleta aplicándole la máxima aceleración.
No mantenga el motor a una velocidad constante durante un periodo demasiado prolongado si el scooter se encuentra todavía en el periodo de rodaje. Intente variar la posición del puño del acelerador.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 7of 84
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES GENERALES
PRECAUCIONES GENERALES:
ADVERTENCIA
o El procedimiento de una revisión y reparación adecuadas son importantes para la seguridad y la fiabilidad del vehículo.
o Cuando haya dos o más personas trabajando juntas, preste atención a su seguridad.
o Cuando precise hacer funcionar el motor en interiores, asegúrese de que los gases del tubo de escape pueden expulsarse hacia el exterior y garantice una ventilación adecuada del espacio en el que se encuentre.
o Cuando maneje materiales tóxicos o inflamables, asegúrese de que su área de trabajo está bien ventilada y siga todas las instrucciones del fabricante.
o No use gasolina como agente limpiador.
o Después de revisar la motocicleta, compruebe todas las conducciones de líquido (combustible, aceite, líquido de frenos), cerciorándose de que no hay fugas.
o Cuando cambie los retenes de aceite, juntas, empaquetaduras, juntas tóricas, arandelas de cierre, pasadores de chaveta, aros sujetadores y otras piezas tal y como se especifica, no olvide sustituirlas por otras del mismo tipo. Antes de instalarlas, asegúrese de que no queda ningún resto de las superficies de unión.
o No reutilice los aros sujetadores. Cuando instale un nuevo aro sujetador, procure no ensanchar el espacio del extremo más de lo necesario para meter el aro en el eje. Una vez instalado, asegúrese de que el aro sujetador está completamente asentado en su surco y de que ha quedado bien fijado.
o No utilice tuercas autoblocantes repetidas veces.
o Si fuera necesario sustituir alguna pieza, hágalo con auténticos recambios VENTO o de un tipo equivalente.
o Cuando extraiga piezas reutilizables, manténgalas organizadas de modo pueda reinstalarlas en el orden y orientación correctos.
o Utilice las herramientas especificadas cuando sea preciso.
o Aplique la lubricación y los materiales de adherencia y sellado especificados.
o Cuando extraiga la batería, desconecte el Terminal negativo / Cable primero, y después el Terminal positivo / Cable. Cuando reconecte la batería, siga el orden inverso: el Terminal positivo / Cable primero, y el Terminal negativo / Cable después.
o Durante la revisión de los componentes eléctricos, si no se precisa la alimentación por batería, desconecte entonces el Terminal negativo / Cable de ésta.
o Durante el apriete de la culata cilindro y de los pernos y tuercas del cárter, empiece por los de mayor diámetro y termine por los de un diámetro menor, desde el interior hacia el exterior diagonalmente, con los valores del par de torsión especificado.
o Después del nuevo montaje, vuelva a comprobar el apriete y el normal funcionamiento de cada parte y pieza.
PARTES DE REPUESTO
Asegúrese de utilizar auténticos recambios VENTO o equivalentes. Los recambios VENTO son piezas de alta calidad especialmente diseñadas para los vehículos VENTO.
PRECAUCIÓN
El scooter/motocicleta podría resultar dañado/a si no utiliza partes de repuesto que no fueran auténticas o de un tipo equivalente a las VENTO, afectando asimismo al rendimiento del vehículo.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 8of 84
E S P E C I F I C A C I ON E S
DESCRIPCIÓN PARÁMETRO
Longitud total 1950mm
Anchura total 660mm
Altura toral 1145mm
Distancia entre ejes 1370mm
Distancia libre al suelo 120mm
VEHÍCULO
Peso neto 111Kg
MOTOR
Tipo
Cilindro
DiámetroXCarrera
Cilindrada
Relación de compresión
Válvula
Capacidad del depósito de aceite para motor
Tipo de aceite para motor
Sistema de lubricación
Estilo de la bomba de aceite
Filtro de aire
Presión del cilindro
Toma de entrada abierta
cerrada
Escape abierto
cerrado
Holgura del alzaválvulas
Válvula de entrada
Válvula de escape
Ralentí
Par máximo
Potencia máxima de salida
Sistema de encendido
Peso neto del motor
4 tiempos, refrigerado por aire
monocilindro
57,4X57,8
149,6 cc
10,0:1
Dos válvulas
0,9L
SAE10W/40 o SAE 10W/50
Del tipo por presión y salpicado
De tipo rotor
10,0±2.0 Kg / Cm2
30BTDC
300ABDC
300BBDC
50ATDC
0,03~0,05mm 0,05~0,06mm
1400±100rpm
9,2N.m@7500rpm
6,89KW@7500rpm
Eléctrico/por patada
26kg
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 9of 84
ELEMENTO PARÁMETRO ESPECIFICACIÓN
MAGNETO
Sistema de arranque
Regulación de encendido
Marca ‘F’
Full Advance ( Avance completo ) ‘II‘
Salida de la magneto
Bujía
Abertura de la bujía
Fusible
Claxon
Batería
CDI
13º BTDC @1400RPM
28º BTDC@ 4000 RPM
114W@4000RPM
CR7HSA
0,6~0,7mm
8A
100dB
12V - 6Ah/YUASA/YTX7A-BS
LUCES
Faro delantero (luces largas/de cruce)
Luz trasera/luz de freno
Luz de intermitente
Indicador del faro
Indicador de la luz de intermitente
Indicador de luces largas
12V 18W/18W×2
12V 21W/5W
12V 10W×2 delantera y trasera
12V 3 W×2
12V 1,7WX2
12V 1,7WX2
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 10of 84
ELEMENTO
PARÁMETRO ESPECIFICACIÓN
SISTEMA DE CONDUCCIÓN
Sistema de embrague
Sistema de transmisión
Reductor de velocidad de engranajes primario
Relación de transmisión
Primaria
Secundaria
Velocidad máxima
Disco seco
Automática CVT
10,86~2,64
10,86~2,64
2,8(42/15)
3,077(40/13)
85±5km/h
CARBURADOR
Código del modelo
Diámetro del pistón
Surtidor principal
Tornillo del aire de ajuste del ralentí
Altura del flotador
Posición de la aguja del surtidor desde arriba
PD24J
24mm
#114
Interior12
1 ±2
1
15±1mm
3er surco
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 11of 84
SUSPENSIÓN
Amortiguador delantero
Amortiguador trasero
Especificación de la rueda delantera
Especificación de la rueda trasera
Presión del neumático delantero
Presión del neumático trasero
Freno delantero
Freno trasero
Capacidad del depósito de combustible
Capacidad de aceite para motor
Presión de líquido (compresibilidad 130 mm)
Presión de líquido ( compresibilidad 75mm)
130/60-13
130/60-13
32 PSI
32 PSI
De disco
De tambor
6,0 Litros
1,0 Litros
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 12of 84
CAPÍTULO 2
REVISIÓN Y MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Programa de revisión y mantenimiento periódico
Almacenamiento de la batería
Bujía
Filtro de aire
Herramientas especiales
Valores especificados del par de torsión
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 13of 84
PROGRAMA DE REVISIÓN Y MANTENIMIENTO PERIÓDICO
El cuadro de debajo muestra los intervalos recomendados para la revisión requerida de aquellos elementos que
mantendrán la motocicleta funcionando a su máximo rendimiento, a la vez que economizando recursos. Los
intervalos vienen expresados en kilómetros, millas y meses.
Nota: A aquellas motocicletas sometidas a las condiciones de una carretera en malas condiciones será preciso
realizarles la revisión con más frecuencia.
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Millas 630 3780 7560 11340 15120
Kilómetros 1000 6000 12000 18000 24000 Intervalo
Meses 2 12 24 36 48 Almacenamiento de la batería
I I I I I
Tuerca de la culata del cilindro y perno del tubo de escape
T T T T T
Cilindro y culata del cilindro
— C C C C
Bujía — C R C R
Filtro de aire Inspección y limpieza cada 3000 Kms (1890 millas)
Cambio cada 12000 Kms (1750 millas)
Ralentí (rpm) I I I I I
Juego del cable del acelerador
I I I I I
Bomba de aceite I I I I I
Aceite para engranajes I — R — R
I I I I I Tubo de combustible
Sustitución cada 4 años
Frenos I I I I I
I I I I I Manguito del freno
Sustitución cada 4 años I I I I I
Líquido de frenos Sustitución cada 2 años
Dirección I I I I I
Horquilla delantera I I I I I
Amortiguador trasero
I I I I I
Neumáticos I I I I I
Pernos y tuercas del cuerpo del vehículo
T T T T T
Nota:
I=inspección,limpieza,ajuste,lubricación o sustitución, si fuera necesario;
A=ajuste; C=limpieza; R=sustitución; T=apriete
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 14of 84
ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN E INSPECCIÓN DE LA BATERÍA
► Abra la tapa como se muestra en la imagen y después, extráigala de la caja de la batería.
► Primero, desconecte el Terminal negativo / Cable, a continuación, el Terminal positivo /
Cable de la batería.
►Mida el voltaje entre terminal +ve y –ve de la batería. Cargue la batería si el voltaje estuviera
por debajo del límite especificado.
Inspeccione la batería después de haber recorrido los primeros
1000Kms(630 millas,2 meses),y después, cada 6000Kms
(3780 millas,12 meses)
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 15of 84
BUJÍA
El descuido del mantenimiento de la bujía llevará, en última instancia, a problemas en el
arranque y la marcha. Si la bujía ha sido usada durante un largo periodo, el paso de la chispa
entre los electrodos, y se irá acumulando carbón en la punta de encendido. En función de lo
indicado en la tabla periódica, la bujía deberá ser extraída para su inspección, limpieza y
reajuste de su abertura.
Los depósitos de carbón en la bujía entorpecerán la
transmisión de la chispa entre los electrodos,
ocasionando fallos en el funcionamiento de la
motocicleta. Elimine los depósitos de carbón
periódicamente.
DEPÓSITOS DE CARBÓN
Compruebe si hay acumulaciones de carbón en la
bujía. Si las hubiera, elimínelas con un limpiador de
bujías o, teniendo cuidado, con un elemento cuyo
extremo sea puntiagudo.
Compruebe el desgaste o sobrecalentamiento de los
electrodos. Si apreciara que los electrodos estuvieran
demasiado desgastados o quemados, sustituya la bujía
por una nueva. Hágalo también si el aislante estuviera
roto o agrietado, la rosca estuviera dañada, etc.
Separación entre los electrodos
Separación entre los electrodos de la bujía:0,6~0,7mm
(0,024-0,028 pulgadas)
Compruebe si la bujía aparece quemada. Si lo estuviera,
sustitúyala por una nueva
Apriete la bujía ajustándola al par especificado.
Bujía
Par de apriete: 15-18N.m
NOTA:
Para comprobar la bujía, primero asegúrese de que
el combustible que utiliza es gasolina sin plomo.
Confirme la coincidencia con las especificaciones, el
tamaño de la rosca y alcance cuando sustituya la
bujía.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 16of 84
FILTRO DE AIRE
Limpieza cada 3000Kms(1890 millas)Sustitución cada 12000Kms (1750 Millas)
Si el filtro de aire se obstruyera, la resistencia a la entrada de aire aumentaría, resultando en una
disminución en la potencia de salida y en un incremento en el consumo de combustible. Compruebe y
limpie el elemento del filtro de la siguiente manera.
Quite la sujeción y el tornillo y saque el filtro de aire.
Desatornille el tornillo autorroscable y retire la tapa del filtro de aire
Llene un recipiente con disolvente limpiador no inflamable.
Remoje el elemento del filtro de aire en el disolvente limpiador y lávelo bien.
Escurra el disolvente limpiador del elemento del filtro ya lavado estrujándolo contra las palmas
de sus manos, no retorciéndolo ni enrollándolo, o si no podrán formarse rasgones.
Sumerja el elemento del filtro limpiado en aceite CCI o CCI Super. Escurra el aceite del elemento
dejándolo ligeramente húmedo. Recoloque el elemento de nuevo en el alojamiento del filtro de
aire.
Reinstale el filtro de aire siguiendo el procedimiento inverso al de extracción.
PRECAUCIÓN:
Antes y durante la operación de limpieza, inspeccione el núcleo del filtro, asegurándose de que no
presenta roturas. Un elemento del filtro rasgado deberá ser sustituido por uno nuevo.
Asegúrese de colocar el elemento del filtro de modo que quede bien ajustado, para que el
aire entrante pase por él, sin posibilidad de evitarlo. Recuerde que el rápido desgaste de los
aros del pistón y del diámetro del cilindro se debe a menudo a la mala colocación del
elemento del filtro de aire.
А- Disolvente limpiador no inflamable (queroseno) Filtro de aire
B- Aceite CCI o CCI Super o aceite para engranajes SAE 80 o 90.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 17of 84
LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES
LAS HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA DESMONTAR E INSTALAR EL MOTOR DE LA MOTOCICLETA
SON LAS SIGUIENTES:
CÓDIGO CÓDIGO DE LA HERRAMIENTA
PROPÓSITO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
T01
T02
T03
T04
T05
T06
T07
T08
T09
T10
HERRAMIENTA DE AJUSTE DEL TAQUÉ EN FORMA DE “T”
HERRAMIENTAS DE GUÍA DEL CILINDRO(8,10,12,13)
HERRAMIENTA PARA EL DESMONTADO DEL VOLANTE
MOTOR
HERRAMIENTAS PARA EL DESMONTADO DEL MUELLE DE
VÁLVULA
HERRAMIENTAS PARA EL DRENAJE DE ACEITE
MANÓMETRO DE COMPRESIÓN
HERRAMIENTA DE DESMONTAJE DEL PASADOR DEL
PISTÓN
LLAVE PARA BUJÍAS
HERRAMIENTA ELÉCTRICA PARA LA APERTURA DEL
PERNO DEL VOLANTE MOTOR
ABRAZADERA DEL EMBRAGUE
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 18of 84
○1
○2
○3
○4
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 19of 84
○7
○8
○9
○10
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 20of 84
VA L OR E S E S P E C I F IC A D O S D E L PA R D E TO R S IÓ N
SERÁ IMPORTANTE QUE LOS COMPONENTES / CIERRES ESTÉN APRETADOS SEGÚN LO ESPECIFICADO EN LA TABLA DE VALORES DEL PAR
NO. NOMBRE CANT. PAR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Tornillo autorroscable para el montaje de la cubierta del ventilador Tornillo para el montaje de la cubierta del ventilador Tornillo autorroscable para las guías superior e inferior de la cubierta del ventilador
Tornillo para las guías superior e inferior de la cubierta del ventilador Tornillo autorroscable y tuerca para la cámara de aire de ventilación de la cubierta de la culata del cilindro Perno para la cubierta de la culata del cilindro Tuerca para el perno de cabezal doble del soporte de sujeción de la leva Tuerca de la guía de la cadena de levas Tornillo para el ajuste de la cadena Perno de la culata del cilindro Perno del cilindro Bujía Perno de cabezal doble del puerto de entrada de la culata del cilindro Perno de cabezal doble del puerto de salida de la culata del cilindro Tuerca del tubo de unión del carburador Tornillo del ventilador de refrigeración Tornillo del volante motor Tuerca del conjunto de la magneto Tornillo de la bobina de captación Tuerca de la cubierta derecha del cárter Tapón del filtro de aceite Tuerca de la bomba de aceite Tuerca de la rueda dentada de la bomba de aceite Tuerca de la bomba de aceite Tuerca de la cubierta de la bomba de aceite Tornillo del embrague de arranque Tornillo del súper embrague de arranque exterior Perno del cárter derecho Perno de cabezal doble del cárter izquierdo y derecho Perno de fijación del motor de autoencendido Perno de la cubierta del cárter izquierdo y del mazo de cables Tornillo autorroscable for ventilating guide board of left crankcase cover Tuerca del disco impulsor Tuerca del disco impulsado Tuerca del embrague del disco accionado Tuerca del elemento impulsable del arranque por patada Perno de la cubierta del cárter de la transmisión Perno de la cubierta del cárter de la transmisión Tuerca del agujero de aceite del cigüeñal izquierdo Tuerca del eje posicional del cigüeñal izquierdo
2 2 3 1 3 4 4 1 2 2 1 1 2 2 2 4 1 2 2 9 1 2 1 2 1 1 3 2 4 2 11 4 1 1 1 1 5 2 1 1
1-3NM 10-12NM 1-3NM 10-12NM 1-3NM 10-12NM 22-25NM 10-12NM 10-12NM 10-12NM 10-12NM 10-15 NM 10-12NM 10-12NM 10-12NM 10-12NM 45-55NM 6-8NM 10-12NM 10-12NM 55-60NM 10-12NM 8-10NM 10-12NM 1-3NM 35-40NM 10-12NM 10-12NM 22-25NM 10-12NM 10-12NM 3-6NM 45-55NM 45-55NM 55-60NM 10-12NM 10-12NM 22-25NM 40-45NM 22-25NM
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 21of 84
CAPÍTULO 3
M O TOR
INFORMACIÓN DETALLADA DE LAS PIEZAS IMPORTANTES
JUNTAS TÓRICAS —7 NOS.
RETENES DE ACEITE—4 Nos.
S.NO. Tamaño (mm) Cant. Descripción Localización
1 9Фx1,6 2 Guía de la válvula de entrada y salida
Motor
2 13,7Фx1,5 1 Guía de la cadena de levas Motor
3 9,5Фx1,5 1 Ajuste de la cadena Motor
4 18Фx3,5 1 Medidor del nivel de aceite Motor
5 30,5Фx3 1 Tapón del muelle del filtro Motor
6 40,7Фx1,9 2 Disco de la rueda impulsada Motor
7 27Фx2 1 Asiento de entrada Motor
S.NO. Tamaño (mm) Cant. Descripción Localización
1 20x32x6 1 Eje de salida---cubierta de la caja de transmisión
Motor
2 27x42x7 1 Eje de salida —cárter izq. Motor
3 20x29x6 1 Cigüeñal—cárter izq. Motor
4 19,8x30x5 1 Cigüeñal—cubierta derecha Motor
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 22of 84
COJINETES—13NOS
S.NO. Código Cant. Descripción Localización
1 6203 1 Eje de salida---cubierta de la caja de transmisión
Motor
2 6202 1 Eje medio —cubierta de la caja de transmisión
Motor
3 6204 1 Eje de salida---cubierta de la caja de transmisión
Motor
4 6004 1 Eje de salida—Cárter izq. Motor
5 6002 1 Eje medio—Cárter izq. Motor
6 6301 1 Eje de salida—Cárter izq. Motor
7 TM-SCD4ASSCS12 1 Cigüeñal izq.—Cárter izq. Motor
8 TM-SCD4ASSCS12 1 Cigüeñal der.—Cárter der. Motor
8 K28x33x14 1 Pasador del cigüeñal—Cabeza del cigüeñal
Motor
9 K28x32x17 1 Cubo del embrague—Engranaje del embrague
Motor
10 6902NSE28 x15x7 1 Disco impulsado—Eje de salida Motor
11 HK20 x29x18RS 1 Disco impulsado—Eje de salida Motor
12 6002 2 Árbol de levas— Sujeción Motor
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 23of 84
EJE PASADOR—2NOS
JUNTAS— 7 NOS.
S.NO. Tamaño (mm) Cant. Descripción Localización
1 5Фx6 1 Embrague del motor de arranque Motor
2 4Фx6.5 1 Bomba de aceite Motor
S.NO. Junta Tipo Cant. Localización
1 Cubierta de la culata del cilindro
Goma antiaceite de asbesto 1 Motor
2 Culata del cilindro Acero 1 Motor
3 Cuerpo del cilindro Goma antiaceite de asbesto 1 Motor
4 Cárter Goma antiaceite de asbesto 1 Motor
5 Cubierta del cárter der. Goma antiaceite de asbesto 1 Motor
6 Cubierta del cárter izq. Goma antiaceite de asbesto 1 Motor
7 Ajuste de la cadena Goma antiaceite de asbesto 1 Motor
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 24of 84
RELACIÓN DE TRANSMISIÓN
INFORMACIÓN DE LAS RUEDAS DENTADAS
No. Rueda dentada No. de dientes POSICIÓN
1 Rueda dentada impulsora de la bomba de aceite del cárter derecho
18 Motor
2 Rueda dentada de la bomba de aceite
22 Motor
3 Piñón impulsor del cigüeñal izq.
17 Motor
4 Piñón del árbol de levas 34 Motor
NO. ENGRANAJE No. de dientes POSICIÓN
1 Engranaje del arranque por patada 38 Motor
2 Engranaje pequeño de transición del arranque por patada
13 Motor
3 Engranaje grande de transición del arranque por patada
49 Motor
4 Engranaje impulsado del eje de arranque por patada
20 Motor
5 Engranaje impulsor del motor de arranque
9 Motor
6 Engranaje de transición del encendido eléctrico
49/17 Motor
7 Engranaje del embrague 60 Motor
Relación de transmisión
Engranaje No. de dientes Engranaje No. de dientes
2,8 A1 15 A2 42
3,077 B1 13 B2 40
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 25of 84
COLOCACIÓN UNIDIRECCIONAL DE LAS PIEZAS DEL MOTOR
Lea las siguientes instrucciones con atención y asegúrese de que las piezas de
recambio están instaladas en la posición adecuada si no, el motor podría resultar
seriamente dañado
1. Todas las marcas de las piezas siguientes deberían estar colocadas mirando hacia la superficie
combinada del cárter izquierdo y la caja de transmisión ►eje de salida del cárter izquierdo, eje medio,
cojinete del eje de salida 6004, 6002,6301 y el eje de salida de la caja de transmisión, eje medio, cojinete del
eje de salida 6203,6202,6204.
2. El lateral marcado del rodamiento del rodillo de aguja del disco de la rueda impulsada deberá estar
orientado en una dirección visible, y el lateral marcado del cojinete de bolas deberá quedar mirando hacia el
clip.
3. La parte convexa de la junta que hay entre el disco de la rueda impulsora y el disco de la rueda
impulsada queda hacia la contratuerca.
4. La parte marcada del engranaje del arranque por patada y el engranaje de transición deberá mirar
hacia la cubierta izquierda.
5. El surco de la guía de la cadena deberá estar dirigido hacia la cadena, y la biela de la guía de la
cadena no será más alta que la superficie del cilindro.
6. El aro del pistón blanco es el primero, el aro del pistón negro el segundo; el surco de los anillos 1º y 3º
hacia el puerto de salida, y el surco de los anillos 2º y 4º hacia el puerto de entrada; la parte con escritura en
inglés hacia la parte superior del pistón.
7. La marca “IN” del pistón deberá orientarse hacia el lado del carburador.
8. El muelle de la válvula (el extremo denso) hacia la guía de la válvula.
9. La zona marcada del cojinete del árbol de levas 6002 estará orientada hacia la leva.
10. La parte con letras inscritas de la bomba de aceite quedará mirando hacia fuera.
11. La parte del cárter izquierdo y derecho marcada con una “W” estará orientada hacia el reverso de la
superficie combinada del cárter izquierdo y derecho.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 26of 84
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR
DESMONTAJE MONTAJE
Cubierta del ventilador-guía/ cubierta del ventilador/carburador Montaje del cárter izq./Conjunto de la caja de transmisión
Cubierta del cárter izq./junta caja de transmisión
Parte externa del cárter izq. Cigüeñal/cárter izq. y der./motor de arranque
Ajuste de la cadena /Cubierta de la culata del cilindro Bomba de aceite/embrague del motor de arranque/engranaje de
transmisión del encendido eléctrico
Sujeción del árbol de levas/leva Cubierta del cárter der./filtro de aceite/medidor del nivel de aceite
Cubierta del cilindro/junta/pasador Bobina del estator/volante motor/ventilador de refrigeración
Cilindro/junta/pasador Pistón/pasador del pistón/aro sujetador
Clip de resorte/pasador del pistón/pistón Cilindro/junta/ pasador de espiga
Ventilador de refrigeración /volante motor/ bobina del estator Cubierta del cilindro/junta/pasador de espiga
Cubierta del cárter der./filtro de aire/medidor del nivel de aceite Leva/sujeción del árbol de levas
Exterior del cárter derecho Ajuste de la cadena/cubierta de la culata del cilindro
Motor de arranque/cárter izq. y der./cigüeñal Conjunto externo del cárter izquierdo
Caja de transmisión Cubierta del cárter izq./junta/pasador de espiga
Cárter izq. /Cubierta de la caja de transmisión Cubierta del ventilador-guía/ cubierta del ventilador/carburador
NOTA:
Antes de la instalación,lave bien las piezas del motor y lubríquelas. Consulte los valores del par de
torsion para el apriete de los cierres.
Preste especial atención al fijar accesorios de dirección única.
Active e inspeccione la circulación de aceite/sistema de lubricación, después de haber ensamblado el
motor.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 27of 84
M ON TA J E D E LA C U B I E R TA D E L M O TOR
Desmontaje
La secuencia de montaje es la misma que la de desmontaje, pero a la inversa
Tornillo (6)
Perno (7)
Montaje de la
cubierta del
ventilador (8)
Tapa (9)
Tubo de
enfriamiento (5)
Tornillo (10)
Perno (1)
Cubierta superior
Cubierta inferior
Junta de sellado de
la cubierta sup. (2)
Junta de sellado de
la cubierta inf. (3)
Clip en espiral (12)
Tapa (13)
Valores especificados del par de torsión
Tornillo de la cubierta del ventilador(6) 2NM
Perno de la cubierta del ventilador (7) . 11NM
Tornillo guía de la cubierta del ventilador (10) 2NM
Perno guía de la cubierta del ventilador (1) 11NM
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 28of 84
C Y LI N D E R H E A D A S S E M B LY
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DEL MOTOR
Desmontaje Montaje
Cubierta de la culata del cilindro Culata del cilindro
Contra la marca “T” de la magneto Conjunto de retenes de aceite de la válvula de
entrada y salida/junta
(parte inferior del puerto de salida) Muelle de la válvula de entrada y salida/sujeción del muelle/clip de bloqueo
Tensor de la cadena de distribución Conjunto de la culata del cilindro
Conjunto de soporte del árbol de levas/Cadena del árbol de levas Cadena del árbol de levas/Conjunto de soporte del árbol
de levas
Conjunto de soporte del árbol de levas / Fijador del árbol de levas Conjunto del árbol de levas y conjunto de soporte del
árbol de levas
Conjunto de la culata del cilindro Contra la marca “T” del rotor de la magneto y marca correcta de
sincronización en el piñón (mantenga la marca de sincronización
al mismo nivel que la superficie de la junta de la culata del cilindro
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 29of 84
Clip de bloqueo de la válvula/sujeción del muelle de la válvula
(muelle de la válvula de entrada/salida)
(Use la herramienta especial T04) Tensor de la cadena de distribución(ajuste)
Válvula de entrada, válvula de salida
Conjunto de retén de aceite de la válvula Ajuste del valor especificado de la holgura de la válvula
Eje de balancines ►Holgura de la válvula de entrada: 0.03~0.05mm
► Holgura de la válvula de salida: 0.05~0.06mm
Culata del cilindro
Valores especificados del par de torsión
1. Perno de fijación de la cubierta de la culata del cilindro 10~12N·M
2. Perno tensor de la cadena y perno de fijación 10~12 N·M
3. Tuerca de sujeción del árbol de levas 22~25 N·M
4. Contratuerca del conducto de entrada 10~12 N·M
5. Perno de sincronización 10~12 N·M
MONTAJE DEL SOPORTE DEL ÁRBOL DE LEVAS
D E S M O N TAJ E M O N TA J E
SOPORTE DEL ÁRBOL DE LEVAS Y COJINETE DEL ÁRBOL DE LEVAS(12)
SOPORTE DEL ÁRBOL DE LEVAS JUNTA DE AJUSTE(16)
EJE DE BALANCINES(2) CÍRCULO AUTOREDUCTOR(14) Y POSTE GIRATORIO, MUELLE(15)
JUNTA(3)Y BALANCÍN(4) EJE DE ATMÓLISIS Y COJINETE IZQUIERDO(13)
PLACA DE TOPE(5) CONJUNTO DE RUEDA DENTADA DEL EJE DE ATMÓLISIS(11)
EJE(6)Y BUJE(7) CONJUNTO DEL EJE DE ATMÓLISIS
MASa(8)Y RESORTE(9) SOPORTE DEL EJE DE ATMÓLISIS(10)
SOPORTE DEL ÁRBOL DE LEVAS (10) EJES(6)BUJE(7)MASA(8)Y RESORTE(9)
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 30of 84
CONJUNTO DEL ÁRBOL DE LEVAS PLACA DE TOPE(5)
RUEDA DENTADA DEL ÁRBOL DE LEVAS(11) BALANCÍN(4)Y JUNTA(3)
COJINETE IZQ. (13) DER. (12)DEL ÁRBOL DE LEVAS EJE DE BALANCINES(2)
CÍRCULO AUTOREDUCTOR(14) COJINETE(13) CONJUNTO DEL FIJADOR DEL EJE DE ATMÓLISIS
JUNTA(16)Y ÁRBOL DE LEVAS(17) FIJADOR DEL EJE DE ATMÓLISIS Y EJE DE ATMÓLISIS
`
NOTA: Cuando instale el eje de balancines, recuerde montar el balancín con lubricación, y
mantenga el surco del centro del eje de balancines al mismo nivel que el que el agujero del
asiento del balancín.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 31of 84
INSTALACIÓN DEL PISTÓN
EXTRACCIÓN:
PRIMER ANILLO
SEGUNDO ANILLO
ANILLO DE ENGRASE (一)
ANILLO DE ENGRASE(二)
JUNTA DE ANILLO DE ENGRASE
PISTÓN
Piston pin hole gap=Espacio del agujero del pasador del pistón/Spring clip=Clip de resorte
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 32of 84
INSTALACIÓN: La secuencia de instalación es exactamente la inversa que la de extracción.
NOTA:
El primer anillo es blanco, y el segundo negro.
Las partes del primer y el segundo anillo con las letras en ingles quedarán mirando hacia arriba.
La inscripción “IN” es hacia el puerto de entrada, y el primer anillo queda justo contra la sección
del anillo de engrase.
No se equivoque al colocar el primer y el segundo anillo.
Mantenga el puerto de salida, el segundo anillo, la sección del anillo de engrase (二).
El espacio del clip de resorte ed de 80º-100º contra el espacio del surco.
IN S TA LA C I ÓN D E LA C U B IE R TA D E L C Á R TE R I Z QU IE R D O
EXTRACCIÓN
Conjunto de la cubierta del cárter izquierdo
Clip del cable del freno (1) sujeción tope del caballete clip del conducto de ventilación (3) sujeción del cable del acelerador (4)
Cubierta del cárter izquierdo (5)
Tabla de guía (6)
INSTALACIÓN: La secuencia de instalación es exactamente la inversa que la de extracción.
AVISO:
1. Cuando instale la tabla de ventilación, apriete los 4 tornillos autorroscables según el par especificado (3-
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 33of 84
6N.M), y apriete la plancha de tabla con la misma herramienta, cubriendo después con el
correspondiente cabezal del tornillo autorroscable.
2. Cuando instale la cubierta del cárter izquierdo, ajústela a la posición que le corresponda con un martillo
de madera o de goma, no con uno metálico, para evitar así dañar la superficie del cárter y de la cubierta
del cárter.
3. El clip del cable del freno (1), la sujeción tope del caballete (2), el clip del conducto de ventilación (3), y la
sujeción del cable del acelerador (4) deberán estar colocados correctamente.
4. Apriete todos los pernos diagonalmente según el par especificado (10-12N.M).
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 34of 84
A C C E S O R I OS D E LA C U B IE R TA D E L C Á R TE R D E R E C H O
EXTRACCIÓN:
INSTALATION:La secuencia de instalación es exactamente la inversa que la de extracción.
AVISO: 1. La holgura entre el disparador del volante y el captador deberá ser de 0,5±0,2mm.
2. Compruebe que la holgura entre el disparador del volante y el captador se encuentra dentro de
los valores especificados.
Tapón de rosca del
filtro de aceite (24)
Junta tórica (23)
Resorte (22)
Conjunto del filtro (21)
Medidor del nivel de
aceite (6)
Sello (5)
Otros pernos
Cubierta del extremo del
cárter derecho (3)
Tornillo (12)
Ventilador(13)
Tuerca(14)
Junta (15)
Volante motor (16)
Tornillo (11)
Montaje de captura (10)
Perno (7)
Sujeción del cable (4)
Valores especificados del par de torsión
Tuerca (14) 50N.M
Perno del imán del motor (17) 7N.M
Perno del ventilador (12) ……….. 11N.M
Perno disparador (11) 6N.M
Tapón de rosca del filtro de aceite (24) 57N.M
Otros pernos de la cubierta del cárter derecho….. 11N.M
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 35of 84
A C C E S O R I OS D E L C Á R TE R D E R E C H O
EXTRACCIÓN
Contratuerca(1) Engranajes de transición del encendido eléctrico(5) Perno(7)
herramienta especial( T05)
Junta(2) Eje del engranaje de transición del encendido eléctrico(6) Cubierta externa del piñón de la bomba de aceite(8)
Embrague de arranque (3) Tuerca(9)
Plato semicircular(4) Cadena de la bomba de aceite (10)
Piñón de la bomba de aceite(11)
Perno(12)
Tornillo especial (13)
Tornillo(14)
Cubierta de la bomba de aceite(15)
Rotor(16)
Pasador(17)
Cubierta de la bomba de aceite (18)
Valores especificados del par de torsión
1. Contratuerca del embrague: 35~40N.M
2. Perno de fijación de la bomba de aceite: 10~12 N.M
3. Contratuerca del piñón: 10~12 N.M
4. Perno de la cubierta externa del piñón : 8~10 N.M
5. Pump cover fixing screw: 3~5 N.M
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 36of 84
I N S TA L A C I Ó N D E L O S A C C E S O R I O S D E L C Á RT E R I Z Q U I E R D O
EXTRACCIÓN INSTALACIÓN
Tuerca(8)Arandela(7)Propulsor motriz(6) Conjunto del sector del engranaje de arranque(9)Conjunto del engranaje de
arranque por patada (10)
Tuerca(15)Arandela de la tuerca CVT(14)Disco céntrico(13) Plato del resorte de arranque(11)
Correa en V (16)Conjunto del disco de la rueda impulsada(12) Engranaje impulsado de arranque(3)
Pasador(2)Junta(1) Conjunto de la rueda motriz(4)Buje(5)
Buje(5)Conjunto de la rueda motriz(4) Pasador (2) Junta(1)
Engranaje impulsado de arranque(3) Propulsor motriz(6)Arandela(7)Tuerca(8)
Plato del resorte de arranque(11) Correa en V (16)Conjunto del disco de la rueda impulsada(12)
Conjunto del engranaje de arranque por patada Disco céntrico(13)Arandela(14)Tuerca(15)
(10)Conjunto del sector del engranaje de arranque(9)
NOTA
►Cuando instale la rueda del engranaje de arranque y el conjunto del engranaje de arranque por patada, hágalo utilizando un
poco de grasa; mantenga la marca de la flecha del engranaje de transmisión justo contra el cigüeñal, alinee el engranaje de
arranque por patada justo contra el punto marcado en el engranaje de transmisión, tire con cuidado del resorte del eje del
arranque por patada para corregir la posición con la herramienta especial, procurando que el resorte no retroceda; coloque el
resorte de arranque correctamente y apriete la tuerca según el par especificado(10~12NM).
►Cuando instale la correa en V, gire el conjunto de la rueda motriz hacia la izquierda e instale la correa en V sobre el surco de
la rueda motriz, después cubra el surco del propulsor motriz con la correa en V e instale el conjunto de la rueda motriz en los
ejes de conexión, después monte el disco céntrico, la arandela y la tuerca.
►Finalmente, apriete la contratuerca (15) y la tuerca(8)según el par especificado (45~55NM),y después deje suelto el
disco de la rueda impulsada. El buje montado se deslizará libremente y la parte convexa de la arandela(7)y la arandela
(14)quedarán mirando hacia fuera.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 37of 84
INSTALACIÓN DEL CÁRTER
EXTRACCIÓN INSTALACIÓN
Perno(1) Conjunto del cárter izq.(8)
Conjunto del cárter derecho(2) Cadena de distribución(6)
Pasador(7)Junta(3) Conjunto del cigüeñal(4)
Conjunto del cigüeñal(4) Pasador(7)Junta(3)
Cadena de distribución(6) Conjunto del cárter derecho(2)
Left crankcase assy.(8) Perno(1)
Retén de aceite(5) Retén de aceite (5)
AVISO:
►Cuando instale el cigüeñal, recuerde aplicar algo de aceite al cojinete del cárter izquierdo, y después meta
el aceite en el agujero del cojinete verticalmente, monte la cadena de distribución en el engranaje del
cigüeñal; compruebe que el cigüeñal/biela giran sin problemas, y cerciórese de que la holgura axial existe
para la cabeza de la biela.
►Es recomendable montar y desmontar el cárter izquierdo y derecho con un martillo de madera o de goma,
pero no metálico, para evitar así dañar el cárter.
► Compruebe que el cigüeñal / biela giran sin problemas después de montar el cárter.
► Apriete el cárter con un perno según el par especificado:10~12 NM .
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 38of 84
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN
EXTRACCIÓN
Conjunto de la caja de la transmisión
Montaje del cárter izquierdo(1) Conjunto de la cubierta de la caja de la transmisión(2)
Conjunto del eje medio(4)Conjunto del eje de salida(5)Cojinete del eje de entrada eje de entrada (3) Cojinete del eje medio cojinete del eje de
salida
Cojinete del eje medio Retén de aceite del eje de salida y cojinete Retén de aceite del eje de entrada y cojinete
INSTALACIÓN:La secuencia de instalación es exactamente la inversa que la de extracción.
NOTA:
Compruebe que cada cojinete se encuentra en su posición correcta. La marca del cojinete deberá
quedar fuera y su rotación deberá ser libre, sin obstrucciones.
Durante la instalación del retén de aceite, aplique un poco de aceite para no dañar el retén.
Los distintos engranajes deberán ser colocados correctamente y éstos deberán girar libremente.
Para montar los 6 pernos, primero asegure el perno pasador, apriete los diversos pernos según el par
especificado: 10~12NM.
El par especificado de los 2 pernos para aceite es 22~25 NM.
Engranajes A1 A2 B1 B2
Cant. de engranajes 15T 42T 13T 40T
Relación de transmisión 2,8 3,077
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 39of 84
E MB R A GU E / ME C A N IS M O I MP U LS A D O M ÓV I L
EXTRACCIÓN DESMONTAJE
Conjunto del disco de la rueda impulsada Buje del muelle(6) Aro sujetador(17)
Disco del embrague(1) Ejes de fijación(13/pasador deslizante(12) Placa lateral del embrague(18)
Tuerca(2) Sello(7)/disco de cambio impulsado(9) Muelle(19)/masa del embrague(20)
Montaje del elemento de transmisión del embrague(3)Cojinete giratorio de agujas(16) Goma de amortiguación(21)
Buje de retén del muelle(4) Aro sujetador (15)/cojinete de bolas(14) Limitador(22)/eje pasador(23)
Muelle compresor(5) Disco principal de transmisión trasera(11)Sujeción inferior del mecanismo de transmisión (24)
MONTAJE: La secuencia de instalación es exactamente la inversa que la de extracción.
NOTA:
Cuando reinstale el montaje del elemento de transmisión del embrague, asegúrese de utilizar un
limitador y un eje pasador que sean nuevos, garantizando además una buena conexión.
Cuando instale el cojinete de bolas y el cojinete giratorio de agujas, aplique lubricante para facilitar
el movimiento, pero sin dejarlo pegajoso, y use después un aro sujetador (15), colocándolo
correctamente.
Antes de instalar el disco de cambio impulsado, cúbralo con dos juntas tóricas (8) y monte el sello
(l0).
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 40of 84
CONJUNTO DEL EJE DE ARRANQUE POR PATADA
EXTRACCIÓN
Conjunto del eje de arranque por patada
Buje(6)
Buje(1)
Junta(2)
Resorte(3)
Pasador(5)
Eje de arranque por patada(4)
INSTALACIÓN:
La secuencia de instalación es exactamente
la inversa que la de extracción.
AVISO:
Unte el buje(1)con lubricante para su
instalación.
Unte el extremo del eje con lubricante
para instalar el buje(6).
Asegúrese de que el pasador queda
bien ajustado.
CONJUNTO DEL EJE DE ENGRANAJE DE LA TRANSMISIÓN
EXTRACCIÓN
Conjunto del eje de engranaje de transmisión
Pasador de fijación(6)
Junta de ajuste(4)
Montaje del engranaje de transmisión(3)(incluye(5))
Muelle tensor(2)
Eje del engranaje de transmisión(1)
Clip (5) INSTALACIÓN: La secuencia de instalación es exactamente la
inversa que la de extracción
AVISO:
Antes de instalar el engranaje de transmisión, instale
el clip (5) en el surco del engranaje de transmisión.
Compruebe que el engranaje de transmisión gira sin
problemas.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 41of 84
MECANISMO MÓVIL DE TRANSMISIÓN
NOTA:
Antes de instalar la pieza (8), ajuste 3 juntas amortiguantes en (8).
El buje(2)deberá poder deslizarse sin problemas.
EXTRACCIÓN Mecanismo fijo de transmisión(1)
Buje(2) Plato impulsor(8) Junta amortiguante(9) Roller (7) Washer(3) Bush(4) Arandela(6)
Mecanismo móvil de transmisión (5)
INSTALACIÓN Mecanismo móvil de transmisión(5)
Arandela (6)
Buje de acero (4)
Arandela (3)
Rodillo (7)
Junta amortiguante(9)
Plato impulsor (8)
Buje(2)
Mecanismo fijo de transmisión (1)
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 42of 84
IN S TA LA C I ÓN D E L S Ú P E R E MB R A GU E
EXTRACCIÓN Grupo del engranaje de embrague(1)
Cojinete giratorio de agujas(2)
Tornillo M6(3)
Cubo del embrague(4)
Pasador(5)
Poste giratorio(6)buje del muelle(7)y muelle(8)
Goma del círculo exterior del embrague(9)
Asiento del muelle(10)
Círculo lateral del embrague(11)
Instalación:La secuencia de instalación es exactamente la inversa que la de extracción.
NOTA:
Procure que la cubierta lateral del embrague, el tornillo M6 y el asiento del muelle no queden sueltos
después de su instalación
El engranaje del embrague sólo podrá girar en una dirección.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 43of 84
TR A N S M IS IÓ N D E P O T E N C IA
Del motor
Pistón (1)
Biela (2)
Motor de arranque (11)
Disco impulsor
Driven disc (6)
Embrague (7)
Ejes de entrada de la caja de
transmisión (10)
Ralentí (9)
Engranaje impulsado final(8)
Del arranque por patada
Eje del arranque por patada
Ejes del arranque por patada(5)
Engranaje de arranque
Engranaje pequeño de
transición
Engranaje grande de transición
Engranaje impulsor del motor
de arranque
Motor de arranque (11)
Biela (2)
Pistón (1)
X-Relación de reducción
Y-Relación primaria de reducción (15/42)
Z-Relación secundaria de reducción(13/40)
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 44of 84
LUBRICACIÓN
EL ACEITE PARA MOTOR REALIZA LAS SIGUIENTES FUNCIONES
LUBRICANTE Evita la fricción, y el contacto de metal con metal.
REFRIGERANTE Evita el recalentamiento.
ANTIOXIDANTE Evita la corrosión.
LIMPIADOR Evita la formación sedimentaria, elimina las partículas de carbón.
AGENTE DE SELLADO Sella la cámara de combustión.
ANTIDESGASTE Mejora la vida de los componentes móviles.
El tipo de lubricación usado en el motor de la motocicleta se conoce como sumidero
húmedo, salpicado y lubricación alimentada por presión.
CIRCULACIÓN DEL ACEITE PARA MOTOR
La bomba de aceite montada en el cárter derecho conduce el aceite a través de los engranajes
principales del cigüeñal derecho. El aceite del cárter se filtra por el núcleo del filtro de aceite del cárter
izquierdo, y después fluye por el rotor de la bomba de aceite en el que se produce una gran presión, y el
aceite filtrado se bombea por tres rutas diferentes.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 45of 84
D IA GR A MA D E L U B R IC A C I Ó N
Balancín
Árbol de levas
Motor de arranque
Bomba de aceite
Filtro
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 46of 84
P R O C E D I M I E N T O D E A J U S T E D E L A H O L G U R A D E L A V Á LV U L A
Motor en frío
Retire la cubierta de la culata del cilindro.
Retire la cubierta del ventilador.
Mantenga la marca “T” del volante motor en línea con la marca de la cubierta del cárter
derecho.
Asegúrese de que la marca d e sincronización de la rueda dentada de la leva se
encuentra en línea con la superficie de unión de la cubierta de la culata del cilindro.
Compruebe la holgura de la válvula de entrada y de salida.
Válvula de entrada:0,03~0,05mm; válvula de salida:0,05~0,06mm. Si la holgura
observada no se encuentra dentro de los límites especificados, ajuste la holgura del
taqué hasta el límite especificado.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 47of 84
TEST DE COMPRESIÓN
PROCEDIMIENTO DEL TEST
PASO -1
1. Caliente el motor a una temperatura
normal de funcionamiento (caliente).
2. Extraiga la bujía y conecte el manómetro
de compresión.
3. Asegúrese de que
(a) En interruptor/llave de combustible
se encuentra en “OFF”.
(b) El interruptor de encendido se
encuentra en “OFF”.
4. Acelere hasta “FULL” y después golpee
varias veces (de 6 a 8).
5. Anote la lectura y repita el proceso
apenas descrito tres veces, calculando después el valor medio, que será el valor real de compresión.
6. La presión del compresor del motor especificada es 10±2Kg/cm2.
PASO- 2
Cuando la presión del compresor esté por debajo de 10Kg/cm2, deberá recolocar la bujía y volver a
encender y calentar el motor.
@ Extraiga la bujía y vierta unas gotas de aceite para motor en la cámara de combustión.
@ Conecte el manómetro de compresión y repita el procedimiento descrito en el PASO-1.
● Si la lectura de la presión del compresor aumentara, haga las siguientes comprobaciones.
a. Desgaste del cilindro.
b. Desgaste del pistón / anillos del pistón.
c. Estriado / gripado del cilindro / pistón.
d. Anillo del pistón atascado en el surco.
● Si la lectura de la presión del compresor no aumentara, haga las siguientes comprobaciones.
a. Holgura de la válvula / taqué.
b. Par inadecuado de las tuercas de sujeción de la leva o de los pernos de la culata del cilindro.
c. Asiento de la válvula dañado o pérdida en la válvula.
d. La válvula está curvada.
e. Mala sincronización de la válvula.
f. La culata del cilindro está combada.
g. Junta de la culata del cilindro rota.
PASO- 3
En caso de que la presión del compresor sea superior a 12 Kg/Cm2, el motor necesitará que el carbón de
la culata del cilindro/ (cámara de combustión) y el pistón sea eliminado. Observe también los gases de
escape emitidos.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 48of 84
MEDIDAS ESTÁNDAR DEL MOTOR
Culata del cilindro/Válvula del cilindro
Cilindro / Pistón
ELEMENTO ESTÁNDAR
PRESIÓN DEL CILINDRO 12±1kg/cm2
Entrada 0,03~0,05mm Holgura de la válvula
Salida 0,05~0,06mm
Entrada 26,72±0,05 Altura del lóbulo de la leva del árbol de levas Salida 26,68±0,05
Entrada 4,970~4,980 mm Vástago OD
Salida 4,955~4,965 mm
Entrada 5,000~5,012mm Vástago ID
Salida 5,000~5,012mm
Entrada 0,020~0,042mm
Válvula
La holgura entre el vástago de la válvula y la guía de válvulas. Salida 0,035~0,057mm
Muelle interior 32,8mm Longitud libre del muelle
Muelle exterior 35,55mm
A B
Diámetro interno del cilindro 52,400~52,405mm 52,405~52,410 mm
Diámetro del pistón 52,370~52,375mm 52,375~52,380mm Cilindro, pistón
Holgura entre el pistón y el cilindro 0,025~0,035mm 0,025~0,035mm
Pasador del pistón OD 15,002~15,005mm 15,005~15,008mm Pasador del pistón
Pasador del pistón ID 14,997~15,000mm 15,000~15,003mm
Primer anillo 0,013-0,045mm Holgura entre el anillo del pistón y el
surco Segundo anillo 0,013-0,045mm
Primer anillo 0,1-0,2mm
Segundo anillo 0,1-0,2mm
Anillo del pistón Holgura entre el
anillo del pistón y la escotilla Anillo de
engrase 0,3-0,4mm
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 49of 84
CAPÍTULO 4
SISTEMA DE AIRE Y COMBUSTIBLE
Especificaciones del carburador
CURVA DE CONSUMO DE COMBUSTIBLE mileage=distancia/economic area=zona de ahorro/actual state=estado real/perfect state=estado ideal/speed=velocidad
En el intervalo de velocidad de ahorro, la proporción de la mezcla de aire y combustible consiste en aire con una cantidad mínima de
combustible según la necesidad del motor.
Tipo Modelo Diám. del pistón Surtidor principal Surtidor de marcha lenta Tornillo Posición de la aguja
Altura del flotador
CV PD24J 24mm 191 19 1,5±0,5 3er surco desde arriba 15±1mm
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 50of 84
idle adjusting screw=tornillo de ajuste del ralentí
mixture ratio adjusting screw=tornillo de ajuste de la proporción de la mezcla
idle jet=surtidor del ralentí
foam tube=tubo de espuma
MAIN JET=SURTIDOR PRINCIPAL
discharging oil tube=tubo de descarga de aceite
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 51of 84
CIRCUITO DE FLUJO DE AIRE-COMBUSTIBLE
El combustible se suministra al carburador desde el depósito de combustible por el montaje de la llave de
combustible que controla el suministro por gravedad. La caja del filtro de aire está ubicada en la parte
izquierda de la motocicleta. El combustible se atomiza y se mezcla con el aire limpio en el carburador en la
proporción justa y después, la mezcla de aire y combustible se suministra a la cámara de combustión del
motor. En el motor, esta mezcla de aire y combustible está controlada por la válvula de entrada y el
mecanismo del brazo del balancín del árbol de levas.
CUADRO DEL FLUJO AIRE-COMBUSTIBLE
AIRE COMBUSTIBLE
Atmósfera Depósito de combustible
Montaje dle filtro de aceite Llave depuradora de combustible
Filtros Recipiente de sedimentación
Trampa de llama Filtro
Entrada Venturi Cuba del flotador
Difusor del surtidor
Salida Venturi
Cámara de combustión
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 52of 84
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA AIRE-COMBUSTIBLE: CIRCUITOS DEL CARBURADOR:
Encendido 7~8: 1 El scooter Phantom R4i cuenta con 6
circuitos principales
Ralentí 10~12: 1 1. Circuito de entrada de combustible
Velocidad reducida 12~14: 1 2. Circuito del estrangulador
Velocidad media 15~17: 1 3. Circuito del ralentí
Alta velocidad: 13-15:1 4. Circuito de la velocidad reducida
5. Circuito de la velocidad media
6. Circuito de la velocidad alta
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 53of 84
CIRCUITOS DEL CARBURADOR
1. CIRCUITO DE ENTRADA DE COMBUSTIBLE:
El combustible es suministrado desde el depósito de combustible a la cuba del flotador del carburador por gravedad. Una ventilación separada se suministra en la parte LH del cuerpo del carburador para mantener la presión atmosférica interior. Cuando el combustible empieza a llenar la cuba del flotador, el flotador subirá de nivel junto con el pasador del flotador, deteniéndose el suministro de combustible una vez alcanzado un cierto nivel. Ajuste la altura del flotador a 121/2±1mm.
Esto evitará que el carburador se desborde.
Fuel switch=llave de paso de combustible/carburetor=carburador/balance tube=tubo de mezcla/gasolina cleaner=depurador de gasolina/deposit pool=recipiente/filter=filtro/discharging oil tube=tubo de descarga de aceite
2. CIRCUITO DEL ESTRANGULADOR: El estrangulador se proporciona para facilitar el encendido del motor, ya que requerirá una mezcla muy rica. Así que el accionador del estrangulador será operado desde el carburador. Debido a esto, un tope del aire (válvula de mariposa) se interpondrá en el venturi (parte del filtro de aire) del carburador, reduciendo con ello la cantidad de aire que se mezclará con el combustible. Una cantidad extra de combustible será succionada por el surtidor de marcha lenta y una cantidad menor de aire entrara desde la válvula del estrangulador y de la pequeña abertura que hay debajo de la válvula del acelerador. Cuando el motor de la motocicleta arranque, una ventana accionada por un resorte será suministrada a la palanca accionadora del estrangulador, para proporcionar una cantidad extra de aire, que será la necesaria para hacer funcionar el motor con una mezcla rica. Choke lever=Palanca del estrangulador/Air screw=Tornillo del aire/Slow jet=surtidor de marcha lenta
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 54of 84
3. CIRCUITO DEL RALENTÍ: Después del momento de arranque, el estrangulador será liberado, y más aire empezará a circular por el venturi. Se succionará combustible del surtidor de marcha lenta debido al efecto venturi. Un conducto separado de la parte del filtro de aire llegará al difusor del surtidor de marcha lenta para la atomización de combustible en el surtidor de marcha lenta. Este combustible atomizado será succionado en el venturi desde el surtidor de marcha lenta (ver figura). La cantidad de aire atomizable se regula con el tornillo del aire, situado en la parte inferior del cuerpo del carburador.
4. CIRCUITO DE VELOCIDAD LENTA La velocidad lenta precisará una menor aceleración. La mezcla de aire y combustible será suministrada por el surtidor de marcha lenta y por el surtidor principal. Esto es debido a que la abertura parcial de la válvula del acelerador levanta la aguja del surtidor hacia arriba, así que cierta cantidad de mezcla de aire y combustible que viene del difusor del surtidor principal también se mezclara con la mezcla del surtidor de marcha lenta para aumentar la cantidad de mezcla que el motor necesita. Main jet=Surtidor principal
5. CIRCUITO DE VELOCIDAD MEDIA
(intervalo de velocidad de ahorro)
Un aumento en la aceleración supone que la mezcla de aire y combustible suministrada al motor procederá únicamente del surtidor principal. El surtidor de marcha lenta dejará de suministrar la mezcla debido al efecto venturi. De ahí que el aire sea extraído al surtidor principal por el surtidor de aire medido (tubo de latón) para una mejor mezcla de combustible y aire en el difusor del surtidor principal. El surtidor principal habrá empezado a suministrar la mezcla de aire y combustible
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 55of 84
economizándola, por ejemplo, más aire con una menor cantidad de combustible, según sea la necesidad del motor.
6.CIRCUITO DE VELOCIDAD ALTA Durante la aceleración, la válvula del acelerador (pistón) está totalmente levantada, y se suministra más aire debido al aumento de la velocidad. De ahí que la presión baje hasta la abertura de la aguja del surtidor del acelerador. Más combustible será succionado del surtidor principal debido al estrechamiento de la aguja del surtidor. Se proporciona una sujeción del surtidor para evitar el efecto de presión del flujo de combustible (turbulencia) en la cuba del flotador, creado durante la alta velocidad del difusor (como se puede ver en la imagen).
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 56of 84
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DEL CARBURADOR EXTRACCIÓN:
1. Retire el asiento trasero de la motocicleta. 2. Seleccione la posición “OFF” del interruptor de combustible. 3. Desconecte el tubo de combustible del carburador presionando el clip. 4. Deje suelta la abrazadera sobre el conducto de conexión del filtro de aire (conducto de aire). 5. Vacíe el combustible de la cuba del flotador del carburador en un recipiente separado. Para hacerlo,
suelte los tornillos de drenaje. 6. Retire el cable de la bujía (cable HT) junto con el tapón supresor de la bujía. 7. Retire los pernos del montaje aislante (2 unids.) 8. Saque el montaje del carburador junto con el aislante del conducto de aire de la parte LH. 9. Abra el tapón superior del carburador, tire de la válvula del acelerador y de la aguja, el clip, el muelle y el
cable del acelerador. 10. Saque el tubo de desborde/drenaje. INSTALACIÓN:
SIGA EL ORDEN INVERSO AL DE EXTRACCIÓN NOTA: Después de la instalación, compruebe que no haya pérdidas de combustible por el carburador o por el tubo de
combustible. Pruebe el movimiento suave del acelerador; si fuera necesario, ajuste el juego libre del puño del acelerador
entre 2 y4 mm. MONTAJE DEL CARBURADOR
PROCESO DE DESMONTAJE PARA LA LIMPIEZA DEL CARBURADOR: Retire la válvula del acelerador del cable del acelerador comprimiendo el muelle hacia arriba desde el asiento
de hendidura larga. Quite la punta del cable de la ranura de la válvula. Retire el aguja del surtidor de la válvula del acelerador; quite también el clip y el plato. Retire el tornillo del aire con el muelle. Retire el tornillo del ralentí con el muelle. Retire la cuba del flotador desatornillando los tres tornillos. Tire del pasador del brazo del flotador para sacar el flotador. Retire el surtidor principal, la sujeción del surtidor y la aguja. Retire el surtidor de marcha lenta. Ahora limpie los componentes del carburador y aplique aire seco comprimido en todos los conductos (galerías) NOTA:
No quite el clip del surco de la aguja del surtidor. Asegúrese de que el flotador y la válvula del flotador han sido extraídas antes de realizar cualquier
otro trabajo en el carburador, así evitará dañar estos componentes. PROCESO DE MONTAJE DEL CARBURADOR:
1. Atornille el surtidor de marcha lenta (asegúrese de que todos los agujeros son bien visibles en el cuerpo del surtidor de marcha lenta). 2. Fije la aguja del surtidor en el agujero del surtidor principal (asegúrese de que la parte de menor diámetro mira hacia el agujero del cuerpo del carburador). 1. Apriete la sujeción de la aguja del surtidor (asegúrese de que todos los agujeros son bien visibles en el cuerpo
del agujero del aguja del surtidor). 2. Atornille el surtidor principal y la sujeción del surtidor. 3. Introduzca el pasador del brazo del flotador por el pivote y el flotador. 4. Compruebe la altura del flotador (12.5±1mm). Ajústela si fuera necesario. 5. Fije la cuba del flotador. 9. Fije el tornillo del ralentí, el tornillo del aire y el muelle (al tornillo del aire deberá dársele una vuelta y media). 6. Introduzca la aguja del surtidor, el clip y el plato en la válvula del acelerador (el clip de bloqueo de la aguja
deberá estar en el 3er surco empezando desde arriba). 7. Conecte la válvula del acelerador al cable del acelerador. Primero, comprima el muelle en el tapón, introduzca
la punta del cable por la ranura de la base de la válvula del acelerador y fije el cable en la hendidura. 8. Alinee el surco de la válvula del acelerador con el pasador de guía del cuerpo del carburador. Compruebe que
su movimiento no ofrece resistencia. 9. Apriete el tapón superior en el cuerpo del carburador.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 57of 84
PROCESO DE REGULACIÓN O AJUSTE DEL CARBURADOR Una vez instalado el carburador en el motor de la forma descrita, siga los siguientes pasos:
1. Caliente el motor hasta una temperatura de normal funcionamiento. 2. Ajuste el ralentí a 1400 RPM con el tornillo de detención de aceleración (ralentí). 3. Gire el tornillo del aire todo hacia dentro hasta que quede asentado ligeramente en el cuerpo del carburador. 1. Si el motor se para, entonces no hay problema (en caso de no pararse, compruebe que no haya escapes de
aire de la junta tórica aislante y rectifíquelo). 2. Reajuste la posición del tornillo del aire ¾ de giro hacia fuera. 3. Arranque el motor y aumente la velocidad de ralentí girando el tornillo de ralentí (detención) hacia la izquierda,
hasta que la velocidad del motor aumente hasta el nivel de 2000 a 2500 RPM. 4. Abra el tornillo del aire lentamente hacia fuera (hacia la izquierda), hasta que las RPM del motor aumenten
hasta su pico/posición de máxima velocidad mientras realiza el ajuste. Entonces, deje de ajustar el tornillo del aire (posición de apertura máxima recomendada del tornillo del aire: 1¾ vueltas hacia fuera).
5. Reajuste la velocidad de ralentí a 1400±100 RPM con el tornillo de detención de aceleración (ralentí) y asegúrese de que las emisiones de monóxido de carbono están entre el 1,5% y el 2.0 %.
6. Una vez ajustada la velocidad de ralentí, compruebe su estabilidad acelerando unas cuantas veces. Repita los pasos apenas descritos hasta que la velocidad del motor aumente de forma gradual.
NOTA: No aplique fuerza ni apriete en exceso el tornillo del aire. Si lo hiciera, podrían producirse daños, en caso de
que el tornillo del aire estuviera apretado contra el asiento del tornillo del aire. En caso de que la velocidad de ralentí fuera demasiado baja, el motor se parará; si fuera demasiado alta, esto
supondrá un consumo excesivo de combustible.
ADVERTENCIA
Mientras el motor esté funcionando al ralentí, gire el manillar del todo hacia la izquierda o la derecha. Si al hacerlo notara algún cambio en el ralentí, es posible que el cable del acelerador estuviera mal guiado o mal ajustado. Corrija este error antes de conducir.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 58of 84
CAPÍTULO 5
CHASIS Valores del par especificados INSTALACIÓN DEL CUERPO DEL VEHÍCULO
NO. ELEMENTO Cant. PAR
Rueda delantera/amortiguador delantero
1 Contratuerca del eje de la rueda delantera 1 55-62Nm
2 Perno de fijación entre el amortiguador delantero y el soporte de debajo de la placa de unión.
4 37-44N.m
3 Perno de fijación del freno de disco y del amortiguador delantero
2 22-29N.m
Manillar
1 Perno de fijación del manillar y del soporte bajo la placa de unión
1 37-44N.m
Bastidor
1 Perno de fijación del bastidor y del soporte del motor 2 37-44N.m
2 Perno de fijación del bastidor y el amortiguador trasero 2 37-44N.m
Rueda trasera/amortiguador trasero
1 Contratuerca de la rueda trasera 1 100-130Nm
2 Perno de fijación del amortiguador posterior izquierdo y el motor
1 22-29N.m
3 Perno de fijación del amortiguador posterior derecho y la placa de unión del silenciador
1 22-29N.m
Motor
1 Perno de fijación del motor y el silenciador 2 22-29N.m
2 Perno de fijación del motor y el soporte del motor 1 37-44N.m
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 59of 84
MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA
Desmontaje
Contratuerca(13)
Perno central de la rueda delantera(6)
Buje izq. de la rueda delantera(7)Conj. del asiento del engranaje
Conjunto de la rueda delantera
Anillo de sello de la rueda delantera(8)
Neumático(1)Montaje de la llanta
Llanta(4)Buje de la rueda delantera(5) Cojinete(9)Válvula (3) Tapón de la válvula(2)
Engranaje del velocímetro (11), retén de aceite delasiento del
engranaje(10), asiento del engranaje(12)
Montaje Engranaje del velocímetro (11), retén de aceite delasiento del engranaje(10), asiento del engranaje(12)
Llanta(4)buje medio de la rueda delantera(5),
Cojinete(9), válvula (3), tapón de la válvula(2)
Neumático(1)Montaje de la llanta
Anillo de sello de la rueda delantera (8)
Conjunto de la rueda delantera
Buje izq. de la rueda delantera(7)Conj. del asiento del
engranaje
Perno central de la rueda delantera(6)
Contratuerca(13)
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 60of 84
MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA
Desmontaje
Montaje de la rueda trasera
Neumático(1)Montaje de la llanta trasera
Montaje de la zapata de freno(11)
Muelle tirador de la zapata de freno(4)
Muelle tensor del freno(10)
Guardapolvos (7)
Placa de montaje del guardapolvos (8)
Perno M6X35 (6)
Balancín del freno trasero (9)
Anillo de sello (13)
Árbol de levas del freno trasero (5)
Llanta trasera(12)Válvula (3), tapón de la válvula (2)
Montaje
Llanta trasera(12)Válvula(3), tapón de la válvula (2)
Árbol de levas del freno trasero (5)
Anillo de sello (13)
Balancín del freno trasero (9)
Perno M6X35 (6)
Placa de montaje del guardapolvos (8)
Guardapolvos (7)
Muelle tensor del freno (10)
Muelle tirador de la zapata de freno (4)
Montaje de la zapata de freno (11)
Neumático(1)Montaje de la llanta trasera Montaje de la rueda trasera
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 61of 84
MONTAJE DEL SILENCIADOR
Desmontaje
Perno M10X35(1) Arandela de resorteφ10(2),
Ensambladores del silenciador(3) Bolsas de aislamiento del silenciador(4)
Tuerca especial(6)
Conjunto del tubo de escape(5)
Buje del tubo de escape(7)
Perno M8X50(9, perno M8X65(8)
Tuerca M16X1,5(11)
Buje de orientación exterior(12)
Placa de conexión del silenciador(10)
Buje de orientación interior(13)
Montaje
Buje de orientación interior (13)
Placa de conexión del silenciador (10)
Buje de orientación exterior (12)
Tuerca M16X1,5(11)
Perno M8X50(9, Perno M8X65(8)
Buje del tubo de escape (7)
Conjunto del tubo de escape (5)
Tuerca especial(6)
Bolsas de aislamiento del silenciador(4) Ensambladores del silenciador(3)
Arandela de resorteφ10(2), Perno M10X35(1)
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 62of 84
MONTAJE DE LA HORQUILLA DELANTERA
Desmontaje
Tuerca M10X125X50(10)
Conjunto del amortiguador delantero izquierdo(9),
Conjunto del amortiguador delantero derecho(8)
Contratuerca especial(1)
Conjunto de resorte guardapolvo (2)
Tapa de acero superior (3)
Bola de acero superior(4)
Conjunto de soporte de conexión inferior(7)
Cojinete de rodillo cónico (6)
Sujeción de la tapa de acero superior(5)
Sujeción de la tapa de acero inferior(11)
Montaje del bastidor(12)
Montaje Montaje del bastidor (12)
Sujeción de la tapa de acero inferior (11)
Sujeción de la tapa de acero superior (5)
Cojinete de rodillo cónico (6)
Conjunto de soporte de conexión inferior (7)
Bola de acero superior (4)
Tapa de acero superior (3)
Conjunto de resorte guardapolvo (2)
Contratuerca especial (1)
Conjunto del amortiguador delantero izquierdo(9),
Conjunto del amortiguador delantero derecho(8)
Perno M10X125X50(10)
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 63of 84
AMORTIGUADOR DELANTERO
Desmontaje Perno (1)
Anillo de sello en O (2)
Muelle amortiguador (3)
Palanca del pistón(4)
Tornillo (5) y junta
Conjunto del tubo interno (6)
Palanca del pistón/aro del pistón (7)
Muelle de amortiguación pequeño (8)
Conjunto del tubo externo
Conjunto de anillo guardapolvo(10)
Aro de tope del retén de aceite(11)
Retén de aceite(12)
Tubo externo de aluminio(13)
Buje de amortiguación(9)
Montaje Instalar el aro del pistón en la palanca del pistón
Instalar el muelle de amortiguación pequeño en la
palanca del pistón
Instalar el conjunto de arriba en el tubo interno
Colocar el buje de amortiguación en la palanca del pistón
Instalación de los accesorios de arriba en el tubo externo de aluminio
Apriete del tornillo(junta)
(el para de fijación es 20 Nm)
Retén de aceite
Aro de tope del retén de aceite
Conjunto de anillo guardapolvo
Añadir aceite para el amortiguador (100±2 ml )
Sello del muelle amortiguador
Anillo de sello en O
Perno
El par de fijación es 23 Nm
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 64of 84
SISTEMA DE FRENO DE DISCO HIDRÁULICO
Principio de funcionamiento de los frenos hidráulicos: Se basa en el principio de que el líquido no es comprimible, de modo que la fuerza y el movimiento pueden transmitirse por un medio líquido. CILINDRO MAESTRO: Cuando se aprieta la maneta de freno, el pistón del cilindro maestro se desplaza hacia delante, a medida que cruza el puerto de entrada, el pistón empieza a presurizar el líquido de frenos en el cilindro maestro. El líquido de frenos presurizado se transfiere a la mordaza de frenos por la manguera de freno.
A medida que se va soltando la maneta de freno, el resorte de retorno del pistón forzará al pistón a volver a su posición original. A medida que el líquido de frenos de la mordaza va regresando lentamente, se creará una presión negativa entre los sellos de freno primario y secundario. Esto causará el colapso del sello de freno primario, lo cual permitirá al líquido de frenos fluir hasta el cilindro maestro mediante el puerto de condensación para contrarrestar la presión negativa. Mientas el líquido de frenos regresa desde la mordaza de freno, el exceso de líquido de frenos saldrá del cilindro maestro. Air can be compressed=El aire puede comprimirse Liquid can not be compressed=Los líquidos no pueden comprimirse
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 65of 84
1.Tapón de aceite 5.Aro de sujeción 9.Muelle tensor 2.Junta de aceite 6.Tapa 10.Agujero de salida de aceite 3.Agujero de entrada de aceite 7.Tope 11.Agujero suplementario 4. Cubierta de tope guardapolvo 8. Tapa 12.Cilindro maestro CONJUNTO DEL CILINDRO MAESTRO
Fig.6
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 66of 84
brake caliper=mordaza de freno oil plug=retén de aceite oil plug seal ring=anillo de tope del retén de aceite NORMAL POISITION=POSICIÓN NORMAL
1.Tetilla de purga 2. Perno de entrada de aceite 3.Recorrido del líquido de frenos 4. Mordaza 5.Retén de aceite 6.Eje largo de guía 7. Anillo de tope del retén de aceite
8.Aro guardapolvo del retén de aceite
9. Soporte de montaje 10. Freno de disco 11. Zapata de freno
CONJUNTO DE LA MORDAZA DEL FRENO DE DISCO
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 67of 84
PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL FRENO DE DISCO
INSTRUCCIONES GENERALES:
1 . No maneje líquido de frenos con las manos descubiertas durante un largo periodo. 2.Si el líquido de freno entrara en contacto con sus
ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua fría y consulte a un médico.
3.No deje que el líquido de frenos entre en contacto con ninguna de las partes pintadas, ya que éste corroe la pintura. Si ocurriera, lave la zona afectada con un trapo húmedo o lávelo con agua.
4.No limpie las piezas de un freno hidráulico con limpiadores con una base de aceites minerales, como por ejemplo, queroseno, gasolina, gasoil, etc. Limpie las piezas del freno hidráulico sólo con líquido de freno sin usar.
5 . No lubrique ninguno de los componentes del sistema hidráulico con aceites de base mineral o con grasa.
6.Puesto que el líquido de frenos es higroscópico (absorbe la humedad de la atmósfera) por naturaleza, será mejor cambiar el líquido de frenos una vez al año (después de la estación húmeda), para lograr así un rendimiento óptimo.
7.Siempre que los componentes del freno hidráulico estén desconectados, lleve a cabo la operación total de purga al volver a montarlos. 8.No pula las pastillas de freno con papel de lija, ya
que las partículas duras depositadas en el forro podría dañar el disco de acero.
9 . No use un trapo de algodón para limpiar el diámetro interno del cilindro maestro, ya que los filamentos del trapo podrían quedar atrapadas en la superficie del diámetro del cilindro.
10.Use siempre sellos de goma, arandelas y aros sujetadores nuevos.
REVISIÓN DEL CILINDRO MAESTRO;
1. Quite el tornillo de la maneta y la maneta izquierda.
2. Retire la cubierta de tope guardapolvo. 3. Quite el aro sujetador. 4. Saque el montaje del pistón.
Monte el cilindro maestro en el orden inverso que siguió para desmontarlo.
NOTA: Aplique líquido de frenos en los sellos del pistón del cilindro maestro y después introdúzcalo en el cuerpo del cilindro maestro.
REVISIÓN DE LA MORDAZA DEL FRENO DE DISCO
1. Desconecte la manguera de freno de la mordaza,
recoja el líquido de frenos y tapone el agujero.
2. Afloje los pernos de montaje del conjunto de la
mordaza y extráigalos.
3. Desmonte el perno, conjunto de mordaza de freno,
zapata de freno y resorte de la zapata de freno.
4. Desmonte el retén de aceite, la cubierta guardapolvo
del retén de aceite y el anillo de sello cuadrado. Los
pasos de extracción son los siguientes:
5. Conecte la manguera de presión de aire en la toma de la mordaza y aplique presión atmosférica, para que el pistón de la mordaza vaya saliendo poco a poco.
Monte la mordaza del freno de disco en el orden inverso que siguió para desmontarla.
OPERACIÓN DE PURGA
1.Llene el depósito del líquido de frenos con un líquido de frenos sin usar recomendado (DOT-3 o DOT-4) hasta el LÍMITE SUPERIOR. 2. Accione la maneta de freno varias veces para dejar
que se forme presión hidráulica en el sistema de frenos, echando un vistazo al nivel del líquido de frenos del depósito al mismo tiempo.
3.Conecte un tubo de plástico transparente a la válvula de purga.
4.Mantenga accionada la maneta de freno y afloje la válvula de purga. Empezará entonces a salir líquido de frenos y burbujas de aire por el tubo. Apriete la válvula de purga y suelte después la maneta de freno. Esta secuencia mantendrá el aire exterior fuera del sistema. 5. Repita la operación apenas descrita, hasta que
por el tubo de plástico sólo salga un flujo continuo de líquido de frenos. Llene de nuevo el depósito de líquido de frenos hasta el LÍMITE SUPERIOR si fuera necesario.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 68of 84
ESPECIFICACIONES DE LAS PARTES DEL VEHÍCULO Rueda delantera/ amortiguador/control
Rueda trasera
Descripción Estándar Conductor 32 PSI Presión de aire del
neumático Conductor y pasajero 32 PSI Distancia libre del muelle del amortiguador delantero
130MM
Sistema de freno de disco
Descripción Estándar Aceite especificado del freno de disco DOT3 o DOT4
Grosor de la zapata de freno 6MM
Grosor del plato del freno 4MM
Descripción Estándar
Conductor 32 PSI Presión de aire del neumático Conductor y pasajero 32 PSI Juego libre de la maneta de freno 20MM
Diámetro del cubo del freno trasero 130MM
Grosor del juego de pastillas del freno trasero 4 mm
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 69of 84
CAPÍTULO 6
CIRCUITO ELÉCTRICO
MAGNETO
Charging coil=Bobina de carga/Coil for lighting and battery charging=Bobina de luces y de carga de la batería/Pickup Coil=Bobina de captación
MONTAJE: El conjunto de la magneto consiste en un estator y un rotor. Tipo de montaje de las bobinas del estator: -- conexión en estrella. MONTAJE DEL ESTATOR:
Seis bobinas del estator: siete bobinas para iluminación/carga de la batería y una bobina con la finalidad de carga.
La bobina de captación y el conjunto del estator están montados externamente en la cubierta RH del cárter.
Las bobinas de carga y captación de la unidad CDI se usan con la finalidad de encendido. El cableado de las bobinas de iluminación y carga de la batería llega hasta el regulador y el
rectificador con el propósito de iluminación y carga de la batería. El código de colores de los cables de la magneto y los diversos valores de resistencia de las bobinas son los siguientes: NO. DESCRIPCIÓN
DE LA BOBINA VALOR DE RESISTENCIA
CÓDIGO DE COLOR DEL CABLE
1. Bobina de carga 300~500 Ω Rojo y negro 2. Bobina de
captación 200±20Ω a 20ºC Azul y blanco/verde y
blanco 3.
Bobina de luces y de carga de la
batería
Menos de 2 Ohmios Menos de 2 Ohmios
Verde, rojo, blanco y negro/negro
NOTA: Todos los valores de resistencia se miden respecto al cable de conexión a tierra (Negro).
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 70of 84
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DE LA BATERÍA Extraiga la batería de la motocicleta/scooter. Conecte la batería a un probador de carga, asegurándose de que el cable rojo del probador va conectado al terminal (+ve), y el negro al terminal (-ve). Compruebe el voltaje de la batería, éste debería ser de 12~14,5 voltios. Presione el botón del probador y observe la lectura del voltímetro en carga. El voltaje de la batería no debería disminuir por debajo de 9 voltios; esto indica que la batería se encuentra en perfecto estado para cargar con el motor de autoarranque. Compruebe que la gravedad específica de cada pila no sea inferior a 1.220. Si fuera necesario, ponga la batería a cargar y lleve a cabo el test de carga.
Diagnóstico de la naturaleza del fallo: PRUEBA DE AGOTAMIENTO DE LA PILA DE LA BATERÍA: En carga, si el voltaje de la batería fuera menor
de 9,5voltios, y una o más pilas mostrara una gravedad específica inferior a 1.220, será preciso cambiar la batería.
CIRCUITO ABIERTO: Durante el proceso de carga de la batería, ésta no consigue cargarse. Si ello ocurriera, será preciso cambiar la batería.
PROBADOR DE CARGA DE LA BATERÍA RECOMENDADO: MAKE—ELAK, MODELO: ---BCT7 PRECAUCIÓN: Durante la inspección, si se hallara que la batería del vehículo es defectuosa, será
importante comprobar el circuito de carga de la batería antes de cambiarla por una nueva.
TEST DEL CIRCUITO DE CARGA DE LA BATERÍA
Ignition switch=Botón de arranque/Battery=Batería/Black=Negro/Red=Rojo/Green=Verde/Yellow=Amarillo/White=Blanco/Rectifier=Rectificador/Magneto motor=Motor del magneto
La MAGNETO ha generado corriente AC, que es transformada en corriente DC por el regulador de voltaje. La batería se cargará automáticamente, dependiendo del estado de la propia batería, de la carga y de las rpm del motor. El regulador está conectado en paralelo al circuito, de ahí que este tipo de sistema haya recibido el nombre de “REGULADOR DE CARGA PARALELO”.
Conecte el voltímetro y el amperímetro DC, encienda el motor con una buena batería completamente cargada. La corriente de salida del regulador de voltaje es la siguiente:
Intervalo de corriente de carga de la batería entre 0,6 y 2 amperios. La velocidad del motor a @ 5000 rpm con la luz de faro. Voltaje de la carga del terminal de la batería > 11,5 V en cualquier condición de carga
(dependiendo del estado de la batería). NOTA 1 En caso de que la salida de carga sea inferior a 0,6Amp o superior a 2,0Amp, será necesario sustituir el regulador de voltaje y volver a hacer la comprobación. NOTA 2 AMPERÍMETRO: -----Conexión en serie alineada con el cable positivo de la batería para medir los DC –Amp. VOLTÍMETRO: ---Conexión paralela entre los terminales positivo y negativo de la batería para medir los DC-Voltios.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 71of 84
Cuadro de transmisión de corriente del encendido eléctrico
Proceso del circuito
Batería de almacenamiento
Fusible
Interruptor principal
Interruptor de encendido
Relé de encendido
Motor de arranque
Conexión a tierra Motor de la magneto
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 72of 84
TEST DE COMPONENTES DEL ARRANQUE ELECTRÓNICO
En caso de problemas de arranque, compruebe los componentes según el siguiente procedimiento: 1. BUJÍA:
Compruebe la bujía después de la limpieza en “Limpieza y comprobación de la bujía” sustitúyala si……
CABLE CORTO EL ELECTRODO ESTUVIERA DESGASTADO EL AISLANTE ESTUVIERA ROTO
2. TAPÓN SUPRESOR (TAPÓN DE LA BUJÍA) Compruebe la resistencia del tapón supresor con el multímetro. El valor deberá estar en torno a los 5,0 K.ohmios, si no fuera así, sustitúyalo. 3. INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN: Compruebe la continuidad con el multímetro. 4. BOBINA H.T.: La bobina Mobike H.T. tiene un terminal de tierra separado (negro).
Compruebe la resistencia de la bobina primaria entre el terminal del cable verde y el amarillo/negro. Si fuera inferior a 1,0 ohmios, deberá sustituir la bobina H.T.
Compruebe la resistencia de la bobina secundaria entre el cable H.T. y el cable de tierra. El valor deberá ser de 7,5±1K.ohmios, en total incluye una resistencia de series de 5,0 K.ohmios del tapón supresor. Cambie la bobina H.T. si no fuera así.
5. BOBINA DE CAPTACIÓN: Compruebe el valor de su resistencia a través de los cables azul-blanco y verde-blanco. El valor
deberá ser de entre 150 y 300 ohmios a 20℃. Si no fuera así, cambie la bobina de captación por una nueva.
Extraiga la bujía y después conecte un L.E.D. de 1,5 voltios por los cables azul-blanco y verde-blanco. Accione el arranque por patada para hacer girar la magneto. El L.E.D. deberá parpadear. Si no lo hiciera, sustituya la bobina de captación.
6. TEST DE LA UNIDAD C.D.I.:
Conecte el C.D.I. defectuoso en el lugar del mobike C.D.I. en el que el C.D.I. funciona satisfactoriamente. Si el mobike arranca fácilmente, la unidad se encuentra en buen estado, si no, cambie la unidad C.D.I..
Compruebe las funciones del auto avance de la regulación de encendido rcon la luz de sincronización o afinamiento, si no, cambie las unidad C.D.I. (como se muestra en la figura).
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 73of 84
TEST DE REGULACIÓN DE ENCENDIDO
1. Retire el tapón del agujero de inspección de regulación de encendido. 2. Conecte la luz de sincronización (estroboscopio). 3. Arranque el motor y dirija la luz de sincronización hacia la marca de arranque del volante motor de la
magneto (como se muestra en la figura). •Durante el ralentí La marca de ignición “F”está alineada con la marca “I” del agujero de inspección de la sincronización, por
ejemplo, 13º antes de TDC a1400 RPM (ver el tacómetro). •Durante la aceleración La marca del índice “II”FULL ADVANCE está alineada con la marca “I”del agujero de inspección de la
sincronización, por ejemplo, 28º antes de TDC a 4000 RPM. Si la regulación de encendido no fuera la correcta, cambia el CDI, y vuelva hacer la prueba con el nuevo.
ignition mark=marca de arranque ignition timing signal=señal de sincronización de arranque
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 74of 84
FARO DELANTERO Y LUCES DE LOS INDICADORES
DESMONTAJE DEL FARO DELANTERO Retire la cubierta delantera
Faro delantero
Pantalla de protección
Extraiga la bombilla del faro-12V,18W/18W×2(desatornillando el tornillo de fijación)
(ajuste el foco ajustando la tuerca)
extraiga e instale la luz nocturna pequeña -12V,3 W×2
MONTAJE DEL FARO La secuencia de montaje es justamente la inversa que la de desmontaje.
BOMBILLA INDICADORA Extraiga el indicador
Extraiga y sustituya la bombilla-12V10 W
DESMONTAJE DEL VELOCÍMETRO
Retire la cubierta delantera del manillar
Extraiga el conector del faro
Saque el intermitente de su retén y extraiga el conector
Quite el tornillo de fijación
Plancha delantera, trasera
Extraiga el indicador giratorio y el núcleo del cuentarrevoluciones
Cambie las bombillas(incluyendo las luces largas, la de intermitente, la de indicación de
combustible, la de otros indicadores)
MONTAJE DEL VELOCÍMETRO La secuencia de montaje es justamente la inversa que la de desmontaje.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 75of 84
ESPECIFICACIONES DE LOS PRINCIPALES COMPONENTES ELÉCTRICOS ALGUNAS ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS DE IMPORTANCIA
SISTEMA DE CARGA DE LA BATERÍA
ELEMENTO ESPECIFICACIÓN
Capacidad 12 voltios-6Ah/YTX7A-BS/YUASA Gravedad específica a 27℃
Carga completa Es necesaria la carga
1.220~1.240
por debajo de 1.220
Corriente de carga 0,6 amperios
Batería
Tiempo de carga 8-12 horas
Capacidad 114W a 5000rpm Cargador de la batería
Resistencia de la bobina de carga de la batería a 20 /68°℃ F
Entre los cables
negro y blanco/negro Inferior a 2 ohmios
Cable de la lámpara Amarillo y verde/blanco Inferior a 2 ohmios
SALIDA DEL REGULADOR DE VOLTAJE:
Voltaje regulado para el circuito de iluminación <14,5voltios
Voltaje DC rectificado para la carga de la batería > 11,5 voltios
Voltaje DC rectificado para la carga de la batería de 0,6 a 2,0Amp a 5000 RPM
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 76of 84
IN SP E C CI ÓN P R EV IA A LA E NT R E G A ( I .P. E . )
Será muy importante comprobar cada motocicleta/scooter realizando una I.P.E. completa. Por
favor, lleve a cabo los siguientes procedimientos y envíe la información relevante al proveedor.
1. Lave el vehículo con un detergente suave para automóvil y límpielo externamente con un
cepillo y con aire seco comprimido. Para las partes pintadas será preciso limpiarlas con agua
y secarlas con una piel de gamuza o con un paño suave (no lave la motocicleta bajo una
presión de agua y jabón excesivos ni con blanqueante en polvo).
2. Compruebe y realice retoques de pintura, si fuera necesario.
3. Compruebe el apriete apropiado de todos las tuercas y pernos externos, incluyendo los del
montaje del carburador, la cubierta de la culata del cilindro, pernos del montaje del motor,
tuercas del eje de la rueda delantera y trasera.
4. Instale/Conecte la batería cargada, conecte correctamente el tuvo respiradero y asegúrese
de que ha sido bien guiado. Siga estrictamente las instrucciones de la carga inicial de la
batería.
5. Después de calentar el motor, abra el tapón de inspección de sincronización y después
compruebe el salpicado de aceite para la lubricación.
6. Compruebe la presión de los neumáticos y, si fuera necesario, corríjala.
7. Compruebe al abertura de la bujía y, si fuera necesario, ajústela y recolóquela correctamente.
8. Compruebe el correcto funcionamiento de todos los sistemas eléctricos y electrónicos y de
los interruptores de control.
9. Compruebe el buen funcionamiento del cable del acelerador y del estrangulador.
10. Compruebe el ralentí y, si fuera necesario, ajústelo.
11. Compruebe el buen funcionamiento de la maneta de freno delantero y trasero y realice los
ajustes necesarios.
12. Compruebe el juego libre de las manetas de freno y, si fuera necesario, ajústelas.
13. Compruebe el nivel de líquido de frenos del cilindro maestro y, si fuera necesario, añada
líquido de frenos del tipo especificado.
14. Compruebe el adecuado funcionamiento de la suspensión delantera y trasera.
15. Compruebe el alineamiento correcto de las ruedas, su rotación libre y el apriete correcto.
16. Realice un test de conducción para comprobar el balanceo apropiado y ajuste la dirección la
dirección si fuera preciso.
17. Compruebe y, si fuera preciso, ajuste el enfoque del faro.
18. Compruebe el correcto funcionamiento del velocímetro, el cuentakilómetros y el tacómetro.
19. Compruebe que no haya pérdidas de aceite/combustible, y tome medidas si fuera preciso.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 77of 84
PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE LA IPE
Compruebe el juego libre de las manetas de freno 10-20mm.
Compruebe el velocímetro, cuentakilómetros y el reloj digital.
Compruebe el correcto funcionamiento de los interruptores eléctricos.
Compruebe que los intermitentes funcionan bien.
Compruebe la presión de los neumáticos 2,25Kg/cm2 (32PSI).
Compruebe el par de los pernos de montaje del motor.
Compruebe el juego libre del puño del acelerador 2-4mm.
Antes de encender la motocicleta, asegúrese de que la batería está completamente cargada.
Compruebe la correcta instalación de la bujía/ tapón supresor.
Compruebe y ajuste el
ralentí (1400±100).
Compruebe la presión de los neumáticos 2,25Kg/cm2 (32PSI).
Compruebe el nivel de aceite del motor.
Compruebe el nivel de líquido de frenos.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 78of 84
CAPÍTULO 7
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MOTOR Problema Síntoma y posibles causas Remedio
El motor no arranca o le cuesta arrancar
Compresión demasiado baja
1. Cilindro o pistón y anillos del pistón demasiado gastados.
2. Anillos del pistón pegajosos en el surco.
3. La compresión pierde por la junta del cárter, el cilindro o la
culata del cilindro.
4. Válvula dañada o con pérdidas.
5. Bujía demasiado suelta o mal asentada.
6. Diámetro interno del cilindro desgastado.
7. Motor de encendido arranca demasiado lentamente.
La bujía no produce chispa
1. Bujía o tapón supresor dañados.
2. Bujía sucia.
3. Unidad del CDI y bobina de arranque o estator defectuosos.
4. Cable de tensión abierto o corto.
5. Interruptor de arranque defectuoso.
El combustible no alcanza el carburador
1. Agujero obstruido en el tapón del depósito de combustible.
2. Llave de paso de combustible obstruida o defectuosa.
3. Válvula del flotador del carburador defectuosa.
4. Manguera de combustible obstruida o manguera de vacío
defectuosa.
Sustitución.
Reparación o sustitución.
Reparación o sustitución.
Reparación o sustitución.
Reapriete
Sustitución o rectificado.
Ver sección eléctrica.
Sustitución.
Sustitución.
Limpieza.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Limpieza o sustitución.
Limpieza o sustitución.
Sustitución.
Limpieza o sustitución.
El motor no arranca con facilidad
1. Carbón depositado en la bujía.
2. Unidad del CDI y bobina de arranque defectuosos.
3. Manguera de combustible obstruida.
4. Surtidores del carburador obstruidos.
5. Tubo de escape obstruido.
Limpieza.
Sustitución.
Limpieza.
Limpieza.
Limpieza.
Motor ruidoso
El ruido parece proceder del pistón
1. Pistón o cilindro desgastados.
2. Cámara de combustión llena de carbón.
3. Pasador del pistón, cojinete o diámetro del pasador del
pistón desgastados.
4. Anillos o surcos del pistón desgastados.
El ruido parece proceder del cigüeñal
1. Cojinetes del cigüeñal gastados o quemados.
2. Cojinetes de la cabeza de la biela gastados o quemados.
3. Desgaste debido a la vibración de los cojinetes.
4. Holgura de empuje demasiado grande.
Castañeteo excesivo de la válvula
1. Holgura de la válvula demasiado grande.
2. Resortes de la válvula debilitados o rotos.
3. Balancín o superficie de la leva desgastados.
4. Worn and burnt camshaft journal
El ruido parece proceder de la cadena de distribución
Sustitución.
Limpieza.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Ajuste.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 79of 84
1. Cadena dada de sí.
2. Piñón desgastado
3. El tensor de la cadena no funciona
El ruido parece proceder del embrague
1. Correa de transmisión desgastada o deslizante.
2. Rodillos del mecanismo móvil de transmisión
desgastados.
El ruido parecer proceder de la transmisión.
1. Engranajes gastados o rozados.
2. Estrías muy desgastadas.
3. Cojinete del eje impulsor o del eje posterior gastado o
dañado.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución y reparación.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Embrague deslizante 1. Zapatas del embrague gastadas o dañadas.
2. Carcasa del embrague desgastadas.
3. Muelles de la zapata del embrague debilitados.
4. Correa de transmisión desgastada o deslizante.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Mal ralentí del motor 1. Cilindro o anillos del pistón excesivamente gastados.
2. Anillos del pistón pegajosos en el surco.
3. La compresión pierde por la junta del cárter, el cilindro o la
culata del cilindro.
4. Abertura de la bujía demasiado grande.
5. Unidad del CDI y bobina de arranque defectuosos.
6. Bobina del estator de la magneto defectuosa.
7. Nivel de combustible en la cuba del flotador fuera de ajuste
en el carburador.
8. Surtidores del carburador obstruidos.
9. Balancín o superficie de la leva desgastados.
Sustitución.
Sustitución o limpieza.
Sustitución.
Ajuste o sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Limpieza o ajuste.
Sustitución.
Problema Síntoma y posibles causas Remedio Pobre rendimiento del motor a altas velocidades
1. Cilindro o anillos del pistón excesivamente gastados.
2. Anillos del pistón pegajosos en el surco.
3. Abertura de la bujía demasiado pequeña.
4. Arranque no lo suficientemente avanzado debido a un pobre
trabajo de la unidad CDI y la bobina de arranque.
5. Bobina del estator de la magneto defectuosa.
6. Nivel de combustible de la cuba del flotador demasiado bajo.
7. Elemento del filtro de aire obstruido.
8. Manguera de combustible obstruida, producto del suministro de
un tipo de combustible inadecuado en el carburador.
9. Llave de paso de combustible y tubo de vacío obstruidos.
10. Muelles de la válvula debilitados.
11. Árbol de levas desgastado.
12. Sincronización de la válvula fuera de ajuste.
13. Abertura de la bujía demasiado grande.
14. Bobina de arranque defectuosa.
15. Bobina de captación o CDI defectuosos.
16. Nivel de combustible de la cuba del flotador demasiado bajo.
Sustitución.
Sustitución o limpieza.
Ajuste.
Sustitución.
Sustitución.
Ajuste o sustitución.
Limpieza.
Limpieza y atención.
Limpieza.
Sustitución.
Sustitución.
Ajuste.
Ajuste.
Sustitución de la unidad CDI.
Sustitución.
Ajuste.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 80of 84
Humo de los gases de escape sucio o demasiado
pesado
1. Demasiado aceite para motor en el motor.
2. Válvula y sellos defectuosos.
3. Válvula guía/sellos/pérdidas de válvulas desgastados.
4. Muelles de la válvula desgastados.
5. Cilindro o anillos del pistón gastados.
6. Válvulas o vástagos gastados.
7. Rieles laterales de los anillos de engrase gastados.
Compruebe con el medidor del
nivel de aceite, purgue el
exceso de aceite
Comprobación y sustitución.
Comprobación y sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Falta de
potencia del motor
1. Cilindro o anillos del pistón excesivamente gastados.
2. Anillos del pistón pegajosos en el surco.
3. Pérdidas de compresión por válvulas y juntas.
4. Abertura de la bujía mal ajustada.
5. Elementodel filtro de aire obstruido.
6. Nivel de combustible de la cuba del flotador fuera de ajuste.
7. Bujía sucia.
8. Aire succionado del conducto de entrada.
9. Correa en V deslizante o desgastada.
10. Rodillos del mecanismo de transmisión móvil dañados/gastados.
11. Resorte del mecanismo de transmisión móvil debilitado.
12. Mezcla de aire/combustible demasiado rica debido a un sistema de
encendido defectuoso.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución y reparación.
Ajuste o sustitución.
Limpieza.
Ajuste o sustitución.
Limpieza.
Limpieza o sust. de las juntas.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Motor recalentado
1. Densos depósitos de carbón en la corona del pistón.
2. Bomba de aceite defectuosa o circuito de aceite atascado.
3. Nivel de combustible de la cuba del flotador demasiado bajo.
4. Fugas de aire por el conducto de entrada.
5. Aceite del motor insuficiente.
6. Use de un aceite para motor no especificado.
7. Uso de una bujía incorrecta.
8. Tubo de escape/silenciador obstruido.
9. Entrada de aire obstruida con polvo o tierra.
Limpieza.
Sustitución y limpieza.
Ajuste o sustitución.
Reapriete/ sust. de las juntas.
Añadido de aceite especif.
Cambio y uso de aceite especif
Cambio y uso de aceite especif
Limpieza o sustitución.
Limpieza.
CARBURADOR
Problema Síntoma y posibles causas Remedio
Problemas al arrancar
13. Surtidor del estrangulador (estárter) obstruido.
14. Fugas de aire por la junta del cuerpo del estárter y la bujía.
15.
16.
17. Fugas de aire por la junta del carburador o la de la manguera de vacío
18. El émbolo del estárter no funciona correctamente.
19. Manguera de combustible obstruida.
20. Enriquecedor (estrangulador) o filtro de aire obstruido.
21. Limpieza.
22. Comprobación del
apriete del cuerpo del
estárter y el carburador y
sustit. de la junta.
23.
24. Comprobación y sustit.
25. Comprobación y sustit.
26. Limpieza.
27. Comprobación y limpieza
Problemas de ralentí o a bajas velocidades
28. Surtidor piloto, surtidor de aire piloto obstruidos o sueltos.
29. Fugas de aire por la junta del carburador o la de la manguera de vacío
o estárter.
30. Salida del piloto obstruida.
31. El émbolo del estárter no está completamente cerrado.
32. Comprobación y limpieza
33. Comprobación y sustit.
34.
35. Comprobación y limpieza
36. Comprobación y sustit.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 81of 84
Problema Síntoma y posibles causas Remedio
Problemas a medias o altas velocidades
37. El surtidor principal o el surtidor principal de aire están
obstruidos.
38. El surtidor de aguja está obstruido.
39. El nivel de combustible ha sido mal suministrado.
40. La válvula del acelerador no funciona correctamente.
41. El filtro de combustible está obstruido.
42. Llave de paso de combustible defectuosa.
43. Comprobación y limpieza.
44. Comprobación y limpieza.
45. Comprobación y sustitución.
46. Comprobación del
funcionamiento de la válvula del
acelerador.
47. Comprobación y limpieza.
48. Sustitución.
Desborde y fluctuaciones en el nivel de combustible
49. La válvula de aguja está gastada o dañada.
50. El resorte de la válvula de aguja está roto.
51. El flotador no funciona correctamente.
52. Se han adherido cuerpos extraños a la válvula de aguja.
53. El nivel de combustible es demasiado alto o demasiado bajo.
54. Sustitución.
55. Sustitución.
56. Comprobación y ajuste.
57. Limpieza.
58. Ajuste de la altura del flotador.
CIRCUITO ELÉCTRICO Problema Síntoma y posibles causas Remedio
No hay chispa o la chispa es
insuficiente
59. Unidad CDI y bobina de arranque defectuosos.
60. Bujía defectuosa.
61. Bobina del estator de la magneto defectuosa.
62. La conexión de los cables está suelta.
63. Bobina de captación defectuosa.
64. Sustitución.
65. Sustitución.
66. Sustitución.
67. Conexión/apriete.
68. Sustitución.
La bujía enseguida se llena de carbón
69. Mezcla demasiado rica.
70. Ralentí demasiado alto.
71. Gasolina incorrecta.
72. Elemento del filtro de aire sucio.
73. Bujía suelta.
74. Bujía demasiado fría
75. Ajuste del carburador.
76. Ajuste del carburador.
77. Cambio y uso de gasolina especif.
78. Limpieza.
79. Comprobación y reapriete.
80. Sustitución por una bujía del tipo
caliente.
La bujía se
ensucia enseguida
81. Anillos del pistón gastados.
82. Pistón o cilindro desgastado.
83. Holgura excesiva de los vástagos de la válvula en las
guías de la válvula.
84. Sellos de engrase del vástago desgastados.
85. Sustitución.
86. Sustitución.
87. Sustitución.
88.
89. Sustitución.
Electrodos de la bujía recalentados o quemados
90. Bujía demasiado caliente.
91. Sobrecalentamiento del motor
92. Bujía suelta.
93. Mezcla demasiado rica.
94. Aceite lubricante del motor insuficiente.
95. Sustitución por una bujía del tipo
frío.
96. Afinado.
97. Reapriete.
98. Ajuste del carburador.
99. Comprobación de la bomba de
aceite.
La magneto no carga la batería
1. Cable abierto o corto, o sus conexiones están sueltas.
2. Bobina de la magneto cortada, abierta o conectada a tierra
3. Regulador/rectificador cortado o abierto.
Reparación o reapriete.
Sustitución.
Sustitución.
La magneto carga, pero a un nivel por debajo de lo especificado
1. Los cables tienden a acortarse o a abrirse o están
sueltos por su conexión al terminal.
2. Bobinas del estator de la magneto abiertas o conectadas a tierra.
3. Regulador/rectificador defectuoso.
4. Platos de la pila de la batería defectuosos.
Reparación o reapriete.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución de la batería.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 82of 84
La magneto sobrecarga
1. Corto circuito interno en la batería.
2. El elemento de resistencia del regulador/rectificador
está dañado o es defectuoso.
3. Unidad del regulador/rectificador mal conectada a tierra.
Sustitución de la batería.
Sustitución.
Limpieza y apriete de la conexión a tierra.
Problema Síntoma y posibles causas Remedio
Carga inestable
1. Regulador/rectificador defectuoso.
2. Aislamiento del cable deshilachado debido a la
vibración, que resulta en cortes intermitentes.
3. Bobina de la magneto cortada internamente.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
El botón del estárter no resulta efectivo
1. Batería agotada.
2. Contactos de los interruptores defectuosos.
3. Los bujes no están bien asentador en el
conmutador del motor de arranque.
4. Relé de arranque defectuoso.
5. Engranajes del piñón del estárter defectuosos.
6. Circuito de los interruptores de luces de freno
delantera o trasera defectuosos.
Reparación o sustitución.
Sustitución.
Reparación o sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Reparación o sustitución.
BATERÍA Problema Síntoma y posibles causas Remedio
La batería se agota rápido
1. El sistema de carga no es el correcto.
2. Los platos de la pila han perdido la mayoría de su
material activo como resultado de la sobrecarga.
3. Se da un cortocircuito en la batería debido a
una excesiva acumulación de sedimentos
causada por un electrolito incorrecto.
4. La batería tiene demasiado tiempo.
Compruebe las conexiones de los circuitos de la
magneto y el regulador/rectificador, y realice los ajustes
necesarios para obtener el funcionamiento de carga
especificado.
Sustitución de la batería y corrección del sistema de
carga.
Sustitución de la batería.
Sustitución de la batería.
Polaridad inversa de la batería
1. La batería ha sido conectada de un modo
incorrecto, así se que se estará cargando en la
dirección opuesta.
Cambie la batería y asegúrese de realizar las
conexiones correctamente.
La batería se descarga muy rápido “Sulfatación”acídica
Sustancia de polvo
blanco o manchas
en la superficie de
las pilas “Sulfatado” de la batería
1. Parte superior y lados del contenedor sucios.
2. La batería tiene demasiado tiempo.
1.Caja de la batería rajada
2. La batería ha permanecido agotada durante un
largo periodo.
1. Proporción de carga demasiado alta o baja (cuando
no se use la batería, debería comprobarse una vez al
mes para evitar la “sulfatación”).
2. La batería no se ha usado por un largo periodo en
un clima frío.
Limpieza.
Sustitución.
Sustitución de la batería.
Sustitución de la batería.
Sustitución de la batería.
Sustitución de la batería si estuviera muy “sulfatada”.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 83of 84
CHASIS Problema Síntoma y posibles causas Remedio
Dirección pesada
1. La tuerca del vástago de la dirección está demasiado apretada.
2. Cojinete/bola/carrera roto en el vástago de la dirección.
3. Vástago de la dirección torcido.
4. Presión de los neumáticos insuficiente.
Ajuste.
Sustitución.
Sustitución.
Ajuste de la presión de los neumáticos.
Manillar poco firme
1. Pérdida de equilibrio entre la suspensión delantera izq. y der.
2. Eje frontal torcido o neumático deformado.
3. Horquilla delantera torcida.
Sustitución.
Sustitución.
Reparación o sustitución.
Rueda delantera poco firme
1. Llanta de la rueda mal colocada o alterada.
2. Cojinetes de la rueda delantera desgastados.
3. Neumático defectuoso o incorrecto.
4. Tuerca del eje suelta.
5. Tuercas del amortiguador trasero sueltas.
6. Buje del montaje del motor gastado.
7. Tuercas o pernos del montaje del motor sueltos.
Sustitución.
Sustitución.
Sustitución.
Reapriete.
Reapriete.
Sustitución.
Apriete.
Suspensión delantera demasiado blanda
1. Muelles debilitados.
2. Aceite en la horquilla insuficiente.
Sustitución.
Replenish.
Suspensión delantera demasiado dura
1. Aceite de la horquilla demasiado viscoso.
2. Demasiado aceite en la horquilla.
Sustitución.
Purga del exceso de aceite.
Suspensión delantera ruidosa
1. Aceite de la horquilla insuficiente.
2. Tuercas sueltas/en suspensión.
Rellenado.
Reapriete.
Rueda trasera poco firme
1. Llanta de la rueda mal colocada o alterada.
2. Neumático defectuoso o incorrecto.
3. Tuercas del amortiguador trasero sueltas.
4. Buje del montaje del motor gastado.
5. Tuercas o pernos del montaje del motor sueltos.
6. Cojinete de la rueda trasera gastado.
Sustitución.
Sustitución.
Reapriete.
Sustitución.
Reapriete.
Sustitución.
Suspensión trasera demasiado suave
1. Muelle del amortiguador debilitado.
2. Pérdida de aceite por el amortiguador trasero.
Sustitución.
Sustitución.
Suspensión trasera ruidosa
1. Tuercas del amortiguador sueltas.
2. Buje del montaje del motor gastado.
3. Pernos del amortiguador sueltos
Reapriete.
Sustitución.
Reapriete.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Page 84of 84
FRENOS Problema Síntoma y posibles causas Remedio
La fuerza de los frenos es insuficiente
5. Pérdida del líquido de frenos del sistema
hidráulico.
6. Pastillas gastadas.
7. Aceite impregnado en la superficie de las pastillas.
8. Disco gastado.
9. Ha entrado aire en el sistema hidráulico.
10. Zapata desgastada.
11. Superficies de fricción de las zapatas
impregnadas de aceite.
12. Tambor demasiado gastado.
13. Demasiado juego de frenos.
14. Reparación o sustitución.
15. Sustitución.
16. Limpieza del disco y de las pastillas.
17. Sustitución.
18. Expulsión del aire.
19. Sustitución.
20. Sustitución.
21. Sustitución.
22. Ajuste.
Los frenos chirrían
23. Carbón adherido a la superficie de las pastillas.
24. Pastillas inclinadas.
25. Cojinete de la rueda dañado.
26. Disco o pastilla desgastado.
27. Cuerpos extraños han entrado en el líquido de frenos.
28. Puerto de retorno del cilindro maestro obstruido.
29. Superficie de la zapata de freno vidriosa.
30. Eje de la rueda delantera o tuerca del eje de la
rueda trasera suelto.
31. Zapata desgastada.
32. Reparación de la superficie con lija.
33. Modificación del ajuste de la pastilla o sustitución
34. Sustitución.
35. Sustitución.
36. Cambio del líquido de frenos.
37. Desmontaje y limpieza del cilindro
maestro
38. Reparación de la superficie con lija.
39. Apriete al par especificado.
40. Sustitución.
Recorrido excesivo de la maneta de freno
41. Ha entrado aire en el sistema hidráulico.
42. Líquido de frenos insuficiente.
43.
44. Líquido de frenos de mala calidad.
45. Palanca de la leva del freno gastada.
46. Desgaste excesivo de las zapatas y/o el tambor.
47. Expulsión del aire.
48. Rellenado de líquido hasta el nivel
especificado y expulsión del aire.
49. Cambio al líquido especificado.
50. Sustitución.
51. Sustitución.
Pérdida de líquido de frenos
52. Apriete de las juntas de las conexiones
insuficiente.
53. Manguera agrietada.
54. Sello del pistón desgastado.
55. Apriete al par especificado.
56.
57. Sustitución.
58. Sustitución del pistón y/o la copa.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Softwarehttp://www.foxitsoftware.com For evaluation only.