manual de instrucciones caudalímetro electromagnético · antes de poner el equipo en...

52
Manual de instrucciones IM/AM/E–E Edición 11 Caudalímetro electromagnético AquaMaster™ Explorer

Upload: vanhanh

Post on 08-Feb-2019

225 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Manual de instruccionesIM/AM/E–E Edición 11

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer

Page 2: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

ABBEN ISO 9001:2000

N.º de cert. Q 05907

EN 29001 (ISO 9001)

Lenno, Italia – N.º de cert. 9/90A

Stonehouse, Reino Unido

����

Seguridad eléctrica del instrumento

Este equipo cumple con la directiva británica CEI/IEC 61010-1:2001-2 "Safety requirements for electrical equipment formeasurement, control, and laboratory use" (sobre requisitos de seguridad para equipos eléctricos de medida, de controly de laboratorio). Si se utilizara sin seguir las instrucciones indicadas por la empresa, su protección podría verse mermada.

Símbolos

En el etiquetado del equipo pueden aparecer los siguientes símbolos:

Advertencia: Consulte las instrucciones del manual Sólo corriente continua

Precaución: Riesgo de descarga eléctrica Sólo corriente alterna

Terminal a tierra de protección Corriente continua y alterna

Terminal de conexión a tierra Este aparato está protegido por un doble aislamiento

La Compañía

Somos el líder mundial en el diseño y fabricación de instrumentos para el control deprocesos industriales, medición de caudal, análisis de gases y líquidos, así comoaplicaciones ambientales.

Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos,ofrecemos a los clientes nuestra experiencia, servicio técnico y soporte de aplicaciones entodo el mundo.

Estamos comprometidos con el trabajo en equipo, normas de fabricación de alta calidad,tecnología de avanzada y un inigualable servicio técnico y de soporte.

La calidad, precisión y desempeño de los productos de la compañía son el resultado demás de 100 años de experiencia, combinados con un programa continuo de diseño ydesarrollo innovadores para incorporar las más avanzadas tecnologías.

El Laboratorio de Calibración UKAS No. 0255 es una de las diez plantas de calibración decaudal operadas por la Compañía y es representativo de nuestra dedicación para con lacalidad y precisión.

La información contenida en este manual está destinada a asistir a nuestros clientes en la operación eficiente denuestros equipos. El uso de este manual para cualquier otro propósito está terminantemente prohibido y su contenidono podrá reproducirse total o parcialmente sin la aprobación previa del Departamento de Comunicaciones de Marketing.

Salud y seguridad

A fin de garantizar que nuestros productos sean seguros y no presenten ningún riesgo para la salud, deberá observarse lo siguiente:

1. Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual.2. Deberán observarse las etiquetas de advertencia de los contenedores y paquetes.3. La instalación, operación, mantenimiento y servicio técnico sólo deberán llevarse a cabo por personal debidamente capacitado

y de acuerdo con la información suministrada.4. Deberán tomarse las precauciones normales de seguridad, a fin de evitar la posibilidad de accidentes al operar el equipo bajo

condiciones de alta presión y/o temperatura.5. Las sustancias químicas deberán almacenarse alejadas del calor y protegidas de temperaturas extremas. Las sustancias en

polvo deberán mantenerse secas. Deberán emplearse procedimientos de manejo normales y seguros.6. Al eliminar sustancias químicas, se deberá tener cuidado de no mezclar dos sustancias diferentes.

Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre peligros (cuando corresponda) pueden obtenerse dirigiéndose a la dirección de la Compañía que aparece en la contraportada, además de información sobre el servicio de mantenimiento y repuestos.

Page 3: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer

IM/AM/E–E Edición 11 1

1 Introducción ..................................................................................................................................... 3

2 Instalación mecánica ....................................................................................................................... 42.1 Desembalaje ............................................................................................................................ 42.2 Condiciones de instalación ...................................................................................................... 42.3 Dimensiones del transmisor ..................................................................................................... 9

2.3.1 Caja de terminales – montada en el sensor ................................................................... 92.3.2 AquaMaster Explorer ................................................................................................... 10

2.4 Transmisores con GSM ......................................................................................................... 112.4.1 Instalación de la antena GSM ...................................................................................... 112.4.2 Conexión de una antena remota .................................................................................. 122.4.3 Instalación de una tarjeta SIM ...................................................................................... 13

3 Instalación eléctrica ....................................................................................................................... 143.1 Conexión a tierra ................................................................................................................... 143.2 Conexiones ........................................................................................................................... 16

3.2.1 Conexiones de AquaMaster Explorer – conectores Bulgin ........................................... 163.2.2 Conexiones de AquaMaster Explorer – Conectores estilo MIL ..................................... 173.2.3 Conexiones de AquaMaster Explorer – Uso de precintos de seguridad/detección ....... 18

3.3 Conexiones de entrada/salida ................................................................................................ 193.3.1 Salidas de frecuencia .................................................................................................. 193.3.2 Interfaz de alarma ........................................................................................................ 193.3.3 Conexiones de entrada/salida de AquaMaster Explorer ............................................... 203.3.4 Cables de salida estándar y de terceros ...................................................................... 213.3.5 Conexión al ordenador local ........................................................................................ 213.3.6 Conexiones de la fuente de alimentación ..................................................................... 223.3.7 Transductor de presión (opcional) ................................................................................ 233.3.8 Protección contra manipulaciones ............................................................................... 24

Page 4: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer

2 IM/AM/E–E Edición 11

4 Puesta en marcha y funcionamiento ............................................................................................. 264.1 Conexión de las baterías ........................................................................................................ 264.2 Puesta en marcha .................................................................................................................. 274.3 Activación de pantalla ............................................................................................................ 274.4 Sustitución de la batería ......................................................................................................... 284.5 Mantenimiento de enchufes y conectores ..............................................................................29

4.5.1 Intervalos de mantenimiento ........................................................................................ 294.5.2 Equipo requerido ......................................................................................................... 304.5.3 Preparación ................................................................................................................. 304.5.4 Desconexión ................................................................................................................ 304.5.5 Orden del tratamiento .................................................................................................. 314.5.6 Paso 1 – Eliminación del óxido y limpieza ..................................................................... 314.5.7 Paso 2 – Prevención de óxido ...................................................................................... 324.5.8 Finalización de los trabajos .......................................................................................... 32

4.6 Kits de accesorios/repuestos .................................................................................................33

5 Especificación ................................................................................................................................ 35

Apéndice A Protección de zona peligrosa ......................................................................................... 45A.1 Unidades con GSM – Precauciones de seguridad .................................................................. 45

Notas .............................................................................................................................................. 47

Page 5: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 1 Introducción

IM/AM/E–E Edición 11 3

1 IntroducciónAquaMasterTM es una gama de caudalímetros electromagnéticos de alto rendimiento para la medida de fluidoscon conductividad eléctrica. Normalmente se entregan como sistemas calibrados y configurados de fábrica.

Este manual proporciona información para el usuario acerca de los transmisores AquaMaster Explorerintegrales o remotos. Para obtener más detalles acerca del sensor utilizado con el transmisor, consulte elmanual del sensor suministrado con el instrumento.

Advertencia.

� Sólo personal debidamente capacitado debe realizar la instalación y el mantenimiento.

� Lea atentamente las secciones del manual que correspondan antes de seleccionar una ubicación.

� Durante la instalación, se deben tomar en consideración los requisitos de seguridad de este equipo, de cualquier equipo asociado y del entorno local.

� La instalación y el uso de este equipo se deben realizar de conformidad con las normas nacionales y locales pertinentes.

� El uso del componente GSM comporta precauciones de seguridad específicas que forman parte de la versión con GSM de este producto. Si la unidad adquirida dispone de funciones GSM, antes de seleccionar una ubicación, lea el Apéndice A de la página 45.

Page 6: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 2 Instalación mecánica

4 IM/AM/E–E Edición 11

2 Instalación mecánica

2.1 Desembalaje

2.2 Condiciones de instalación

Fig. 2.1 Desembalaje

Precaución. NO exceda la presión de trabajo máxima indicada en el equipo.

Fig. 2.2 Vertido

Fig. 2.3 Vibración

Nota. Se muestra el diseño de caja metálica.

Page 7: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 2 Instalación mecánica

IM/AM/E–E Edición 11 5

Fig. 2.4 Calor localizado

Fig. 2.5 Emplazamiento

Fig. 2.6 Dentro de los límites de la temperatura

Fig. 2.7 Requisitos de tramos rectos

Dejar espacio para leer la pantalla

60 °C (140 °F) máximo

–20 °C (–4 °F) mínimo

–10 °C(14 °F)

mínimo

80 °C (176 °F) máximo

Diám. tubo x 0 Diám. tubo x 0

Mínimo Mínimo

Dirección del caudal

Page 8: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 2 Instalación mecánica

6 IM/AM/E–E Edición 11

Fig. 2.8 Nivel de fluido

Fig. 2.9 Sombra

Fig. 2.10 Dentro de la calificación ambiental

Fig. 2.11 Sobre el nivel del suelo

< 2 m (78 pulg.)

Sumergido – 9 meses de tiempo acumulado

IP68 (NEMA 6P)ALOJAMIENTO 6P

Soportes

Page 9: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 2 Instalación mecánica

IM/AM/E–E Edición 11 7

Fig. 2.12 Diferencia de temperatura

Fig. 2.13 Subterráneo

Nota. Para obtener más información sobre cómo enterrar los sensores de caudal, póngase en contacto con la Organización de Servicio de ABB.

Fig. 2.14 Tendido de cables

Fig. 2.15 Colocación de juntas

Placa deprotección adecuada(recomendada)

Relleno

Fije las juntas Juntas del mismotamaño que la tubería

Page 10: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 2 Instalación mecánica

8 IM/AM/E–E Edición 11

Fig. 2.16 Acceso al transmisor

Fig. 2.17 Separación de sensores

Para acceder a la pantalla y al conector de comunicación

0,7 m (2,3 pies) mínimo

Page 11: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 2 Instalación mecánica

IM/AM/E–E Edición 11 9

2.3 Dimensiones del transmisor

2.3.1 Caja de terminales – montada en el sensor

Dimensiones en mm

Fig. 2.18 Sensor montado – Caja de terminales

Dimensiones en mm

Fig. 2.19 Caja de terminales redonda

61 (2,4)

Se muestra el casquillo del cable M20

95 (3,75)

80 (3,15)30 (1,2)

100 (3,93)

36,5 (1,43)

62 (2,44)

80 (3,2)

Page 12: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 2 Instalación mecánica

10 IM/AM/E–E Edición 11

2.3.2 AquaMaster Explorer

Dimensiones en mm

Fig. 2.20 AquaMaster Explorer – Dimensiones

Dimensiones en mm

Fig. 2.21 Dimensiones del paquete de baterías del AquaMaster Explorer

AquaMaster

Ø 6,5 (0,25)Ø 13 (0,50)

115 (4,50)

177 (7,0)

50 (2,0)

180 (7)con

conectores

21 (0,80)

136 (5,4)

Transmisor Explorer

con montaje remoto

Transmisor Explorer montado

en el sensor

105 (4,1)

185 (7.3)*

*Conectores estilo MIL

135 (5,30) 70 (2,75)

135 (5,30)

8 (0,30)

Page 13: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 2 Instalación mecánica

IM/AM/E–E Edición 11 11

2.4 Transmisores con GSM

2.4.1 Instalación de la antena GSMAntes de decidir la ubicación de la antena, compruebe que la potencia de la señal local de la red detelefonía móvil seleccionada es satisfactoria. Utilice la función de prueba de potencia de señal integral deltransmisor con GSM para establecer el nivel de la señal. Consulte "Puesta en funcionamiento de la pruebade potencia de señal" en la Guía de referencia rápida para el AquaMaster S con GSM (IM/AMG–QRG).

Si no hay ningún transmisor con GSM disponible, un teléfono móvil estándar de la misma red situado lomás cerca posible de la ubicación deseada proporcionará una buena indicación de la potencia de la señallocal. Para servicios GSM y de descarga del almacenador de datos, se recomienda disponer de dos"barras" indicadoras de señal como mínimo. Para texto de SMS, se recomienda una "barra" indicadora deseñal como mínimo.

Al decidir la ubicación de montaje de la antena, debe tenerse en cuenta lo siguiente:

� Para obtener mejores resultados, instale la antena sobre el nivel del suelo lo más alto posible.

� Si la antena debe instalarse bajo tierra, para obtener mejores resultados cerciórese de que secumplen las siguientes condiciones:

– existe una señal potente de red de telefonía móvil a nivel del suelo.

– la antena está instalada 50 mm por debajo de la cubierta de la cámara, que debe ser deplástico; consultar Fig. 2.22.

� Asegúrese de que la antena no queda sumergida debajo de agua; consultar Fig. 2.22.

� Las cajas metálicas disminuyen enormemente la señal. Si se utiliza una caja, ésta no deberá ser metálica.

� No instale la antena a menos de 50 mm de distancia de una pared o superficie sólida; consultar Fig. 2.23.

� No instale la antena debajo de una superficie sólida (por ejemplo, cubierta de metal, suelo o techo, etc.).

Fig. 2.22 Instalación de la antena GSM

Antena remota Antena integral

50 mm

(2,0 pulg.)

50 mm

(2,0 pulg.)

Page 14: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 2 Instalación mecánica

12 IM/AM/E–E Edición 11

2.4.2 Conexión de una antena remotaConsulte la fig. 2.24:

1. Retire la tapa A de la toma en la parte superior del transmisor.

2. Introduzca con cuidado el enchufe de la antena B en la toma; a continuación, gire el anillo roscadoen el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bloqueado.

Fig. 2.23 Instalación de la antena GSM

Fig. 2.24 Conexión de una antena remota – AquaMaster Explorer

> 50 mm(2,0 pulg.)

��������

� �

Page 15: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 2 Instalación mecánica

IM/AM/E–E Edición 11 13

2.4.3 Instalación de una tarjeta SIMConsulte la fig. 2.25:

1. Retire el transmisor de su punto de montaje.

2. Utilice agua para limpiar cualquier suciedad de la carcasa.

3. En la parte trasera del transmisor, desatornille y quite la tapa A del soporte de la tarjeta SIM B.

4. Levante con cuidado el borde derecho del soporte B hacia afuera.

5. Deslice la tarjeta SIM C para introducirla en el soporte, con la superficie de contacto hacia abajoy el borde sesgado en el lado superior derecho.

6. Cierre el soporte B hasta que encaje (se oirá un "clic") y vuelva a colocar la tapa.

Fig. 2.25 Instalación de una tarjeta SIM – AquaMaster Explorer

� �

Page 16: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 3 Instalación eléctrica

14 IM/AM/E–E Edición 11

3 Instalación eléctrica

3.1 Conexión a tierra

Precaución. Por motivos de seguridad y para obtener un rendimiento óptimo, el caudalímetro, las tuberías y fluidos deben conectarse correctamente a tierra conforme a las normativas.

Nota.

� Conecte la conexión de tierra del transmisor a la toma de tierra de cuerpo del caudalímetro;consultar la Fig. 3.3 y la Fig. 3.4.

� El sensor de flujo no debe conectarse a una clavija de tierra.

� Para las conexiones, utilice un cable de ≥ 4 mm2 (< 10 AWG).

� Los sensores antiguos de DN40 a DN80 que estén equipados con bridas de acero inoxidable demetal puro no necesitan anillos de puesta a tierra.

Fig. 3.1 Todas las tuberías metálicas, incluido el tubo de metal revestido

Fig. 3.2 Todas las tuberías metálicas, incluido el tubo de metal revestido

Anillos de puesta a tierra

Vea las Fig. 3.3 y 3.4

Vea las Fig. 3.3 y 3.4

Page 17: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 3 Instalación eléctrica

IM/AM/E–E Edición 11 15

Fig. 3.3 Transmisor AquaMaster Explorer alimentado por batería montado en una cámara

Fig. 3.4 Transmisor AquaMaster Explorer alimentado por batería montado en un armario

Page 18: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 3 Instalación eléctrica

16 IM/AM/E–E Edición 11

3.2 Conexiones

3.2.1 Conexiones de AquaMaster Explorer – conectores BulginConsulte la fig. 3.5:

1. Quite la tapa roscada A del conector del sensor.

2. Inserte despacio el enchufe del sensor B en la toma y gírelo hasta que se acople; a continuación,apriete el aro de cierre.

Nota.

� Si el cable del sensor está equipado con el conector metálico según especificaciones MIL, la conexión se realiza a través del adaptador del cable del sensor según especificaciones MIL (número de pieza WEBC2001, disponible por separado).

� Si el cable del sensor termina en hilos móviles, la conexión se realiza a través del adaptador del cable del sensor (número de pieza WABC2024/B, disponible por separado).

Fig. 3.5 AquaMaster Explorer – Conexiones del sensor (Bulgin)

Nota. Esta disposición es opcional.

Page 19: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 3 Instalación eléctrica

IM/AM/E–E Edición 11 17

3.2.2 Conexiones de AquaMaster Explorer – Conectores estilo MILConsulte la fig. 3.6:

1. Quite la tapa roscada A del conector del sensor.

2. Inserte despacio el enchufe del sensor B en la toma y gírelo hasta que se acople; a continuación,apriete el aro de cierre.

Nota. Si el cable del sensor termina en hilos móviles, la conexión se realiza a través del adaptador delcable del sensor (número de pieza WABC2035, disponible por separado).

Fig. 3.6 AquaMaster Explorer – Conexiones del sensor (estilo MIL)

Page 20: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 3 Instalación eléctrica

18 IM/AM/E–E Edición 11

3.2.3 Conexiones de AquaMaster Explorer – Uso de precintos de seguridad/detecciónConsulte la fig. 3.7:

1. Deslice el aro de cierre opcional A (del paquete WEBC 2004) sobre el cable que se desea precintar.

2. Conecte el cable B al correspondiente conector del transmisor.

3. Deslice el aro de cierre C sobre el conector.

4. Pase el cable del precinto D a través del orificio del aro de cierre y del orificio correspondiente en laparte frontal del transmisor. Cierre el precinto.

Fig. 3.7 AquaMaster Explorer – Uso de precintos de seguridad/detección

Nota. Este sistema es opcional y válido únicamente para conectores Bulgin.

� �

Page 21: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 3 Instalación eléctrica

IM/AM/E–E Edición 11 19

3.3 Conexiones de entrada/salida

3.3.1 Salidas de frecuencia

3.3.2 Interfaz de alarma

Precaución.

� Consulte las especificaciones correspondientes para la entrada/salida.

� Las cargas inductivas se deben suprimir o restringir para evitar las oscilaciones de la tensión.

� La operación de las salidas es programable - vea la Guía de programación de referencia rápida para más detalles.

� Los aisladores externos normalmente no son necesarios, ya que el circuito de pulsos y alarmas está separado eléctricamente de todas las demás conexiones del AquaMaster.

� Se deben limitar las corrientes de entrada de las cargas capacitivas.

� Las salidas de pulsos totalmente flotantes podrían sufrir daños por electricidad estática, p. ej., la conexión a un almacenador de datos flotante, a menos que "COM" funcione dentro de su rango de aislamiento galvánico (±35 V) desde tierra.

Fig. 3.8 Conexiones de salida de frecuencia

Nota. Las salidas 1 & 2 no son sensibles a la polaridad. La conexión común para estas salidas se denomina 'COM'.

Fig. 3.9 Conexiones de salida para alarma – AquaMaster

Nota. La salida 3 no es sensible a la polaridad. La conexión común para estas salidas se denomina 'COM'. Las funciones de alarma sólo están disponibles con las versiones de software del producto: ≥ 1.1 (Versión 1) ≥ 2.1 (Versión 2). Vea la guía de programación para determinar la versión de software.

Forward Flow

Reverse Flow5 6

Telemetría, contadoreselectrónicos, etc.

Contador/Totalizadores

* Enlace opcional para salida flotante de tierra. Vea las precauciones arriba citadas.PLC o almacenador

de datos

Común

Entrada 1

Entrada 2

COM

Sal. 1

Sal. 2

I/POV*

COM

Sal. 1

Sal. 2y/o

Común

Entrada de alarmaCOM

Sal. 3

Page 22: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 3 Instalación eléctrica

20 IM/AM/E–E Edición 11

3.3.3 Conexiones de entrada/salida de AquaMaster Explorer

Fig. 3.10 AquaMaster Explorer – conectores Bulgin (conector, versión remota)

Fig. 3.11 AquaMaster Explorer – conectores estilo MIL (conector, versión remota)

Clavija (Bulgin)

Clavija (estilo MIL)

Señal Función Color (cable de salida)

1 A +V Scanreader +V Violeta

2 B DATOS Datos de Scanreader Azul

3 C O/P COM Salida común Amarillo

4 D Sal. 2 Pulsos inversos o indicador de dirección Rojo

5 E Sal. 3 Salida de alarma Marrón

6 F Sal. 1 Pulsos directos o pulsos directos e inversos Naranja

7 G 0 V Scanreader 0 V Pantalla

8 NC No usado

Tabla 3.1 AquaMaster Explorer – conexiones de entrada/salida para el conector

������������

��

Vista de las clavijas

������������

��

Vista de las clavijas

Page 23: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 3 Instalación eléctrica

IM/AM/E–E Edición 11 21

3.3.4 Cables de salida estándar y de tercerosLa mayoría de los cables están diseñados para conectarse o enchufarse a un AquaMaster y a unalmacenador de datos de terceros sin que sea necesario configurar el AquaMaster. Sin embargo, en casode conectar un AquaMaster a un RADCOM multilog, se debe modificar la configuración del AquaMaster.Este cambio consiste en ajustar la función de salida 1 a pulso directo (>70=3) e inverso, y la función desalida 2 a pulso inverso (>71=4).

3.3.5 Conexión al ordenador local

Número de pieza

Descripción

WEBC2011/M AquaMaster Explorer con salida de conectores MIL de plástico – Technolog Cello MIL3

WEBC2012/M AquaMaster Explorer con salida de conectores MIL de plástico – Technolog Cello BH4

WEBC2013/M AquaMaster Explorer con conectores MIL de plástico – RADCOM multilog

WEBC2014/M AquaMaster Explorer con conectores MIL de plástico – Primayer Xilog

WABC2010/01 Conjunto del cable del sensor de 1 m, remoto (se puede utilizar para un cable de salida con terminación de hilos)

Tabla 3.2 AquaMaster Explorer – Conexiones de entrada/salida del conector

Fig. 3.12 Conexiones al ordenador local – AquaMaster Explorer

Hembra de 9 clavijas(directo al PC)

Macho de 9 clavijas(para el cable de enlace a Psion)

Nº de piezaWEBC2000

Page 24: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 3 Instalación eléctrica

22 IM/AM/E–E Edición 11

3.3.6 Conexiones de la fuente de alimentación

Advertencia.

� DESCONECTE EL SUMINISTRO DE CUALQUIERA DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓNCONECTADOS AL TRANSMISOR.

� La instalación eléctrica y la conexión a tierra se deben realizar de conformidad con las normasnacionales y locales pertinentes.

Nota.

� La disposición de la conexión del suministro eléctrico/conexión a tierra son idénticas parasistemas de transmisores remotos protegidos catódicamente. Para los sistemas de transmisoresintegrales con protección catódica, siga las prácticas de instalación catódica.

� El AquaMaster Explorer se alimenta con una batería, consulte la Fig. 4.1 para conocer los detallesde conexión.

Page 25: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 3 Instalación eléctrica

IM/AM/E–E Edición 11 23

3.3.7 Transductor de presión (opcional)Los cables del transductor de presión opcional están disponibles para una gama de presiones y longitudesde cables.

Fig. 3.13 AquaMaster Explorer equipado con conector de transductor de presión opcional

Precaución. Use sólo el transductor de presión suministrado con el transmisor. La utilización de otros transductores de presión hará necesaria la modificación del rango de presión y de los factores cero en el transmisor.

Page 26: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 3 Instalación eléctrica

24 IM/AM/E–E Edición 11

3.3.8 Protección contra manipulacionesEn algunas aplicaciones, como las incluidas en la Directiva sobre instrumentos de medición (MID)2004/22/CEE u OIML R49, se puede sellar el caudalímetro para evitar que se realicen cambios noautorizados de los ajustes y la configuración del instrumento. Para ello, se utiliza un interruptor/enlace desólo lectura (como se explica en la Fig. 3.14), que evita que se inicie una sesión mediante cualquier tipo decomunicación y que se modifiquen los parámetros del AquaMaster / Explorer.

Fig. 3.14 Conexiones del interruptor de sólo lectura

A Puente del sensor de presión +

B Salida del sensor de presión +

C Puente del sensor de presión –

D Salida del sensor de presión -

E Enlace del interruptor de sólo lectura

F Enlace del interruptor de sólo lectura

Para forzar el Explorer al estado de sólo lectura, enlace las conexiones E y F*

*ABB suministra un conector con este enlace instalado: número de pieza

Si se requiere un transductor de presión, se puede utilizar un cable adaptador (número de pieza WEBC2025)

D

AB F

EC

Page 27: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 3 Instalación eléctrica

IM/AM/E–E Edición 11 25

Se pueden colocar etiquetas/sellos físicos de seguridad para detectar un acceso físico no autorizado;consulte la Fig. 3.15.

Fig. 3.15 Etiquetado de seguridad

Etiqueta y sello de seguridad

Page 28: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 4 Puesta en marcha y funcionamiento

26 IM/AM/E–E Edición 11

4 Puesta en marcha y funcionamiento

4.1 Conexión de las bateríasEl AquaMaster se puede suministrar con una batería opcional. Realice las conexiones como se muestranen las Fig. 4.1.

Advertencia.

� Si la batería utilizada en este dispositivo se somete a un uso incorrecto, se pueden presentar riesgos de quemaduras por fuego o sustancias químicas. No la recargue, desarme ni caliente por encima de 100°C ni la incinere.

� Sustituya la batería únicamente por una de repuesto de ABB. El uso de otra batería puede provocar riesgos de incendio o explosión.

� Elimine rápidamente todas las baterías. Manténgalas lejos del alcance de los niños.

� Elimine las baterías de acuerdo con las normativas locales.

� Cuando sea posible, recicle las baterías usadas.

� Póngase en contacto con las autoridades de medio ambiente locales para obtener más información sobre los programas de eliminación o reciclado de baterías usadas.

� El funcionamiento a temperaturas elevadas (>45 °C) reducirá considerablemente la capacidad y la vida útil de la batería.

Nota. Cada batería debe estar conectada al cable del mismo lado del área de terminación que el de la posición de la batería.

Fig. 4.1 Conexión de las baterías – AquaMaster Explorer

Page 29: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 4 Puesta en marcha y funcionamiento

IM/AM/E–E Edición 11 27

4.2 Puesta en marchaAntes de utilizar el dispositivo, extraiga la película de plástico de la ventana de la pantalla sensible a la luzdel AquaMaster.

Una vez conectada la alimentación eléctrica o retirada la película de plástico de la ventana de la pantallacon el cable de alimentación conectado, el AquaMaster realiza una operación de autodiagnóstico. Si serealiza con éxito, aparece en pantalla 'Aprob'.

Si la pantalla muestra 'Err 1', compruebe el cableado del sensor. Si se corrige el error, el transmisor sereinicia automáticamente.

Si en la pantalla se lee 'Err 2 or 3', póngase en contacto con ABB.

4.3 Activación de pantallaPara operaciones normales, active la pantalla sensible a la luz cubriendo primero totalmente el área de pantalla.

Al retirar la cubierta, se activa la pantalla y realiza el ciclo programado de mediciones de pantalla.

Fig. 4.2 Ubicación de los controles

Nota. Para más información sobre el uso de comunicación serie local o remota y la forma de modificar el conjunto de mediciones visualizadas o la configuración del instrumento, consulte la Guía de programación de referencia rápida.

Pantalla inferior

Hora

Velocidad del caudal

Presión

Advertencia de batería izquierda

Fallo delsensor

Estado de tubería vacía

Fallo de la red de alimentaciónAviso de batería derecha

Pantalla superior

Fecha

Total caudal directo

Total caudal inverso

Total caudal neto

Pantallas gráficasAnunciadores de avisos

Page 30: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 4 Puesta en marcha y funcionamiento

28 IM/AM/E–E Edición 11

4.4 Sustitución de la bateríaOperación normal

Si ambas baterías se encuentran en buen estado, no semuestra ningún icono de batería.

Sustituya la batería

Cuando se muestra un único icono de batería, éste indica quela batería principal está agotada y que el transmisor estáfuncionando con la batería de reserva. El caudalímetro siguefuncionando con normalidad. La batería se deberá cambiar eneste momento.

Batería agotada

Importante. Se han agotado tanto la batería principal como lade reserva y el caudalímetro ya no funciona. Sustituya la batería.

Nota. En los transmisores equipados con almacenadores de datos integrados, descargue cualquier contenido del almacenador antes de cambiar la batería.

Page 31: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 4 Puesta en marcha y funcionamiento

IM/AM/E–E Edición 11 29

4.5 Mantenimiento de enchufes y conectoresPara garantizar una vida de servicio duradera y fiable de los enchufes y conectores de los transmisores decaudal AquaMaster Explorer, ABB recomienda un tratamiento periódico de las clavijas doradas de losconectores:

4.5.1 Intervalos de mantenimientoRealice un tratamiento de todos los conectores:

� en intervalos de 3 años

� cuando se cambie la batería

� cuando se visite la instalación por otros motivos (por ejemplo, la verificación de CalMaster 2)

Fig. 4.3 Conectores del transmisor (Bulgin)

Fig. 4.4 Conectores del transmisor (estilo MIL)

Conectores

Conectores

Page 32: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 4 Puesta en marcha y funcionamiento

30 IM/AM/E–E Edición 11

4.5.2 Equipo requeridoPuede adquirir los productos de limpieza en su representante local de ABB. Si desea comprar losproductos directamente o consultar los detalles de su distributor local, visite la página web:

http://store.caig.com/

Detalles de los productos:

4.5.3 Preparación

4.5.4 DesconexiónAntes de realizar el tratamiento DeoxIT, desconecte TODOS los cables en el orden siguiente:

1. Batería

2. Sensor

3. Transductor de presión (si está instalado)

4. Salidas

5. Cable de comunicaciones (si está conectado)

Quite las tapas de los conectores no utilizados.

Descripción Nº de pieza

DeoxIT® – Limpiador de contacto y rejuvenecedorDeoxIT® – Minispray, solución 5%, acción de lavado, 14 g(Aplicaciones = 150 aprox.)

D5MS–15

DeoxIT® GOLD – Potenciador de contacto, acondicionador y protectorDeoxIT® GOLD G5 Minispray, solución 5%, 14 g, acción de lavado, producto seguro para plásticos(Aplicaciones = 150 aprox.)

G5MS–S

Componente Precaución

Reloj en tiempo real Este procedimiento podría ocasionar la pérdida del reloj en tiempo real.

Una vez finalizado el tratamiento, compruebe y, si es necesario, reprograme el reloj de tiempo real y la fecha – consulte la sección 4.5.8, página 32.

Transmisores con almacenadores de datos

Este procedimiento podría ocasionar la pérdida del contenido del almacenador en transmisores equipados con almacenadores de datos.

Para evitar la pérdida de datos, descargue los datos del almacenador antes de tratar las clavijas del conector.

Page 33: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 4 Puesta en marcha y funcionamiento

IM/AM/E–E Edición 11 31

4.5.5 Orden del tratamientoPara reducir los efectos negativos que conlleva separar y unir las conexiones de forma repetida, se debeseguir el siguiente orden de tratamiento, realizando los procesos del paso 1 y 2 en cada uno de losenchufes y tomas:

1. Realice un tratamiento en el conector y el cable del sensor (asegúrese de que la batería estádesconectada).

2. Desconecte el cable del sensor.

3. Realice un tratamiento en el conector y el cable de la batería (asegúrese de que el sensor estádesconectado).

4. Desconecte el cable de la batería.

5. Realice un tratamiento en todos los demás cables y conexiones de los periféricos.

6. Asegúrese de que todos los cables están desconectados.

4.5.6 Paso 1 – Eliminación del óxido y limpiezaPara eliminar el óxido existente y limpiar las clavijas:

1. Quite las tapas de los conectores no utilizados.

2. Aplique una ráfaga corta (una duración de alrededor de 0,5 segundos) de spray DeoxIT DN5 en lassuperficies metálicas y en las clavijas doradas del conector.

Evite una pulverización innecesaria en la carcasa del transmisor.

3. Conecte el correspondiente conector macho/hembra 5 veces al conector que se está probando.

4. Espere 10 segundos.

5. Vuelva a aplicar una ráfaga corta (una duración de alrededor de 0,5 segundos) de spray DeoxIT DN5a las superficies metálicas.

6. Deje que desaparezca cualquier residuo del conector.

7. Espere 30 segundos para que se seque la aplicación.

Fig. 4.5 Limpieza de las clavijas doradas de los conectores

Nota. Es posible que las superficies no aparezcan completamente secas después de este tiempo, ya que queda una capa protectora cuando se evapora el portador.

Clavijas doradas del conector

Page 34: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 4 Puesta en marcha y funcionamiento

32 IM/AM/E–E Edición 11

4.5.7 Paso 2 – Prevención de óxidoPara prevenir la formación de óxido:

1. Aplique una ráfaga muy corta (que no sobrepase los 0,5 segundos de duración) de spray DeoxITGold GN5 en las superficies metálicas.

Evite una pulverización innecesaria en la carcasa del transmisor.

2. Espere 10 segundos.

3. Vuelva a aplicar una ráfaga muy corta (que no sobrepase los 0,5 segundos de duración) de sprayDeoxIT Gold GN5 en las superficies metálicas.

4. Deje que desaparezca cualquier residuo del conector.

5. Espere 30 segundos para que se seque la aplicación.

4.5.8 Finalización de los trabajosPara finalizar el mantenimiento de enchufes y conectores:

1. Vuelva a conectar los dispositivos periféricos en este orden.

a. Sensor

b. Transductor de presión (si está instalado)

c. Salidas

d. Batería

2. Vuelva a instalar las tapas protectoras en los conectores no utilizados.

3. En los transmisores con almacenadores de datos integrados y sin GSM, reprograme el reloj detiempo real y la fecha; consultar el Manual de programación IM/AMS/QRG).

Nota. Es posible que las superficies no aparezcan completamente secas después de este tiempo, ya que queda una capa protectora cuando se evapora el portador.

Page 35: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 4 Puesta en marcha y funcionamiento

IM/AM/E–E Edición 11 33

4.6 Kits de accesorios/repuestosComún

MRBX9969 Kit de montaje de acoplamiento directoWEBC2000 Adaptador para comunicación local AquaMasterWEBC2003/01 Kit de antena remota GSM de 1 mWEBC2003/05 Kit de antena remota GSM de 5 m

Conector Bulgin

WABC2017 Paquete de batería remotaWABC2020 Conjunto de cable del sensor 0,5 m, para acoplamiento integral / directoWABC2020/01 Conjunto de cable del sensor 1 m, para remoto WABC2020/03 Conjunto de cable del sensor 3 m, para remoto WABC2020/10 Conjunto de cable del sensor 10 m, para remoto WABC2020/20 Conjunto de cable del sensor 20 m, para remotoWABC2020/30 Conjunto de cable del sensor 30 m, para remotoWABC2020/40 Conjunto de cable del sensor 40 m, para remotoWABC2020/50 Conjunto de cable del sensor 50 m, para remotoWABC2020/60 Conjunto de cable del sensor 60 m, para remotoWABC2020/70 Conjunto de cable del sensor 70 m, para remotoWABC2020/80 Conjunto de cable del sensor 80 m, para remotoWABC2020/01 Cable de salida de 1 m con terminación de hilosWEBC2011 Cable de salida para Technolog Cello (MIL)WEBC2012 Cable de salida para Technolog Cello (Brad Harrsion)WEBC2013 Cable de salida para RADCOM MultilogWEBC2014 Cable de salida para Primayer XilogWEBC2005 Cable de salida a MIL de 19 víasWEBC2006 Cable de salida a 2 x MIL de 19 víasWEBC2007 Cable de salida a MIL de 7 vías y Technolog CelloWEBC2004 Aro de cierre de seguridad del conector – paquete de 5WABX2010/05 Conjunto del cable de presión de 16 bares, 5 mWABX2010/10 Conjunto del cable de presión de 16 bares, 10 mWEBC2010/05 Cable de Scanreader de 5 mWEBC2010/10 Cable de Scanreader de 10 mWEBC2010/20 Cable de Scanreader de 20 mWEBC2010/30 Cable de Scanreader de 30 m

Page 36: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 4 Puesta en marcha y funcionamiento

34 IM/AM/E–E Edición 11

Conector MIL

WABC2033 Paquete de batería remotaWABC2010 Conjunto de cable del sensor 0,5 m, para integral / acoplamiento directo WABC2010/01 Conjunto de cable del sensor 1 m, para remoto WABC2010/03 Conjunto de cable del sensor 3 m, para remoto WABC2010/10 Conjunto de cable del sensor 10 m, para remoto WABC2010/20 Conjunto de cable del sensor 20 m, para remotoWABC2010/30 Conjunto de cable del sensor 30 m, para remotoWABC2010/40 Conjunto de cable del sensor 40 m, para remotoWABC2010/50 Conjunto de cable del sensor 50 m, para remotoWABC2010/60 Conjunto de cable del sensor 60 m, para remotoWABC2010/70 Conjunto de cable del sensor 70 m, para remotoWABC2010/80 Conjunto de cable del sensor 80 m, para remotoWABC2010/01 Cable de salida de 1 m con terminación de hilos

WEBC2011/M Cable de salida para Technolog Cello (MIL)

WEBC2012/M Cable de salida para Technolog Cello (Brad Harrsion)WEBC2013/M Cable de salida para RADCOM MultilogWEBC2014/M Cable de salida para Primayer XilogWEBC2006/M Cable de salida 2 x MIL de 19 víasWEBC2024 Enchufe de seguridad del conector – paquete de 5WABX2000/05 Conjunto del cable de presión de 16 bares, 5 mWABX2000/10 Conjunto del cable de presión de 16 bares, 10 m

Cable adaptador/Kits de actualización – Conector Bulgin

WABC2029 Kit del adaptador del sensor (M20 compacto de plástico a Bulgin)WEBC2001 Adaptador del cable MIL del sensor (MIL a Bulgin)WEBC2002 Adaptador del cable MIL de presión (MIL a Bulgin)WABC2022/B Kit de actualización del sensor (M20 plástico a Bulgin)WABC2023/B Kit de actualización del sensor (M20 blindado a Bulgin)WABC2024/B Kit del adaptador del sensor (M20 plástico a Bulgin)WABC2025/B Kit del adaptador del sensor (M20 blindado a Bulgin)WABC2026/B Kit del adaptador del sensor (NPT 1/2 neutro a Bulgin)

Cable adaptador/Kits de actualización – Conector MIL

WABC2035 Kit del adaptador del sensor (M16 plástico a MIL)WABC2036 Kit del adaptador de presión (M16 plástico a MIL)WABC2022/M Kit de actualización del sensor (M20 plástico a MIL)WABC2023/M Kit de actualización del sensor (M20 blindado a MIL)WABC2024/M Kit del adaptador del sensor (M20 plástico a MIL)WABC2025/M Kit del adaptador del sensor (M20 blindado a MIL)WABC2026/M Kit del adaptador del sensor (NPT 1/2 neutro a Bulgin)

Page 37: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 5 Especificación

IM/AM/E–E Edición 11 35

5 Especificación

Medidores alimentados por batería: requisitos de caudal según OIML R49

Especificaciones OIML Clase 2 AquaMaster

Especificaciones OIML Clase 1 AquaMaster

Tamaño Q4 Q3 Q(0,5%) Q2 Q1 R Q2 Q1 R

mm pulg. m3 / h (Ugal / min)

m3 / h (Ugal / min)

m3 / h (Ugal / min)

m3 / h (Ugal / min)

m3 / h (Ugal / min)

m3 / h (Ugal / min)

m3 / h (Ugal / min)

15 1/2 5(22)

4(18)

0,24(1,05)

0,026(0,110)

0,016(0,070)

250 0,04(0,176)

0,025(0,11)

160

20 3/4 7,9(34,8)

6,3(28)

0,37(1,62)

0,04(0,176)

0,025(0,110)

250 0,063(0,277)

0,04(0,176)

160

25 1 12,5(55)

10(44)

0,6(2,64)

0,064(0,281)

0,04(0,176)

250 0,1(0,44)

0,063(0,277)

160

40* 11/2 31(138)

25(110)

1,5(6,6)

0,16(0,704)

0,1(0,44)

250 0,25(1,10)

0,16(0,704)

160

50* 2 50(220)

40(176)

2,4(10,56)

0,26(1,14)

0,16(0,70)

250 0,4(1,76)

0,25(1,10)

160

65 21/2 79(347)

63(277)

3,7(16,29)

0,40(1,76)

0,25(1,10)

250 0,63(2,77)

0,4(1,76)

160

80* 3 125(550)

100(440)

5,9(25,97)

0,64(2,81)

0,4(1,76)

250 1(4,40)

0,63(2,77)

160

100* 4 200(880)

160(700)

9,4(41,38)

1,0(4,4)

0,64(2,81)

250 1,6(7,04)

1(4,40)

160

125 5 313(1.378)

250(1.100)

14,7(64,72)

1,6(7,04)

1,0(4,4)

250 2,5(11)

1,6(7,04)

160

150* 6 500(2.200)

400(1.760)

23,5(103,46)

2,56(11,27)

1,6(7,04)

250 4(17,61)

2,5(11)

160

200* 8 788(3.470)

630(2.770)

37(162,90)

4,0(17,61)

2,5(8,8)

250 6,3(27,73)

3,9(17,17)

160

250* 10 1.250(5.500)

1.000(4.400)

60(260)

6,4(28,18)

4(17,6)

250 10(44)

6,3(27,73)

160

300* 12 2.000(8.810)

1.600(7.040)

90(400)

10,2(44,91)

6,4(28,18)

250 16(70,44)

10(44)

160

350 14 2.000(8.810)

1.600(7.040)

110(484,3)

16(70,44)

10(44,02)

160 41(180,5)

25(110)

63

400 16 3.125(13.760)

2.500(11.010)

170(748,48)

25(110)

15,6(68,68)

160 63(277,4)

40(176)

63

450 18 3.125(13.760)

2.500(11.007)

170(748,48)

25(110)

15,6(68,68)

160 63(277,4)

40(176)

63

500 20 5.000(22.010)

4.000(17.610)

270(1.188,72)

40(176,11)

25(110)

160 100(440,3)

63,5(279,6)

63

600 24 7.875(34.670)

6.300(27.740)

420(1.849,20)

63(277,38)

39(171,71)

160 160(704,4)

100(440,3)

63

* Disponible la versión OIML R49 de Clase 1 y Clase 2

Nota. OIML R49–1 admite la Clase 1 sólo para los medidores con Q3 ≥ 100 m3/h. Los medidores probados fuera de este rango pasaron la la precisión de Clase 1.

Page 38: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 5 Especificación

36 IM/AM/E–E Edición 11

Material de las partes mojadas

Medidores con conexiones roscadasLatón

Medidores bridadosElectrodos – Acero inoxidable 316L

RecubrimientoAdecuado para agua potable (incluido en WRAS), ACS (excepto DN65)

Limitaciones de presiónComo presión nominal de las bridas

PN25 Máx. temp. proceso 50 °C

PN40 Máx. temp. proceso 40 °C

Medidores de 16 bares aprobados OIML / MID

Directiva de equipos de presión 97/23/ECEste producto se puede utilizar en redes de suministro, distribución y descarga de agua, así como con los equiposcorrespondientes, por lo que queda exento.

Conductividad>50 µS/cm

Conexiones terminales

Conexiones roscadas15 mm – G 3/4 pulg. B 3/4 pulg. NPSM

20 mm – G 1 pulg. B 1 pulg. NPSM

25 mm – G 11/4 pulg. B 11/4 pulg. NPSM

40 a 300 mm (1,5 a 12 pulg.), bridadosEN1092-1 / ISO 7005 – PN10, PN16, PN25

ANSI B 16.5 Clase 150

AS 2129 Tablas C, D, E y F

AS 4087 PN14, PN16, PN21

JIS según BS2210, 10k

350 a 600 mm (14 a 24 pulg.), bridadosEN1092-1 / ISO 7005 – PN10, PN16, PN25

AS 4087 PN14, PN16, PN21

AS 2129 Tablas C, D, E y F

ANSI B 16.5 Clase 150

JIS según B2210, 5k y 10k

Aprobación OIML R49

Rangos de tamaño y especificaciones de caudalConsulte la tabla de especificaciones

Clase de precisión1 y 2

Clase medioambientalT50 de 0,1 °C a 50 °C

Clase de pérdida de carga< 0,63 bares

Page 39: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 5 Especificación

IM/AM/E–E Edición 11 37

Mínimo tramo de tubería aguas arriba0 D

Mínimo tramo de tubería aguas abajo0 D

OrientaciónCualquiera

Aprobado MIDCumple con la directiva 2004/22/CE

Explorer Transmisor

MontajeDirectamente sobre el sensor

o

Remoto hasta 200 m (650 pies)

CajaIP68 (NEMA 6P)

Caja de acero inoxidable en una cubierta termoplástica con ventana, encapsulado en resina de poliuretano.

Conexiones eléctricasconector estanco IP68

Cable del sensorCable ABB suministrado como estándar

Cable SWA disponible (a través de caja adaptadora) según la aplicación

Batería externaIP68 (NEMA 6P)

Vida útil de la batería a 0 - 45 °C (32 - 113 °F) normalmente 5 años

Se puede ampliar la vida útil hasta 6 años con una pequeña degradación del tiempo de respuesta y un ligeroincremento de la incertidumbre de medida (contactar con ABB para obtener más información).

La duración de la batería es menor con GSM, en función de la frecuencia y período de uso. Por ejemplo, si se utiliza unavez al día para informes automáticos SMS de datos registrados con intervalos de 15 minutos, la duración de la bateríase reducirá normalmente a unos 4 años.

Salidas de alarma e impulsoTres conmutadores bidireccionales de estado sólido con aislamiento común

±35 V de CC a 50 mA

Salida 1: directa sólo o directa más impulsos inversos

Salida 2: impulsos inversos o indicador de dirección

Salida 3: alarma que indica cualquier problema con la medida o con la alimentación

Salida de impulsos de 50 Hz máximo, 50% nominal del ciclo de funcionamiento

Comunicación de datos seriePuerto local RS232 compatible a través de cable ABB (opcional)

Page 40: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 5 Especificación

38 IM/AM/E–E Edición 11

Interfaz del codificador (solo para versiones que no efectúan registros)

FunciónLectura remota del totalizador y número de serie

ProtocoloCodificador ABB

ConexionesDos hilos para sensores inductivos (longitud máx. del cable 80 m (260 pies)

Tres hilos para lectura del medidor automática

Lectores compatiblesSevern Trent Services SmartReader

ABB o Elster SR100 y SR50

Logicon Versaprobe

Itron ERT

Sensores inductivos compatiblesStarpad

ABB

Aplicaciones de telemetría mediante comunicación de datos serie remotaMódem GSM interno GSM de doble banda; totalmente programable para funcionamiento con baterías y lectura demedidor automática

Sistema de presión: transductor externo

Rango de presión16 bares abs.

ConexiónSonda macho estándar de fácil colocación mediante un cable de adaptador

Rango de temperatura de operación–20 (ambiente) a 70 °C (–4 a 158 °F)

Precisión (típica)± 0,4% del rango

Banda de error térmico (normalmente 100 °C [212 °F])± 1,5% del rango

Longitud del cable5 o 10 m (16 o 33 pies)

Precaución. Evita que la muestra y el transductor se congelen.

Page 41: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 5 Especificación

IM/AM/E–E Edición 11 39

Rangos de temperatura

Tiempo de respuesta (programable)

Mínimo1 s (alimentación con corriente)

15 s (alimentación con batería)

IdiomasInglés

Francés

Alemán

Español

Italiano

Holandés

Nota. El funcionamiento fuera de los límites de temperatura ambiente de 0 a 45 °C (32 a 113 °F) reduce la capacidad de la batería y acorta su vida útil.

70 °C (158 °F)70 °C (158 °F) 60 °C (140 °F)

–30 °C (–22 °F)–20 °C (–4 °F)–10 °C (14 °F)

Proceso Ambiente Almacenamiento

Page 42: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 5 Especificación

40 IM/AM/E–E Edición 11

Montaje

Condiciones de la tubería

Pérdida de presión

Caudal Pérdida de presión en bar (psi)

Q3 < 0,63 (9,1)

Q3/2 < 0,16 (2,3)

Electrodos del sensor

45° máximo

Diám. tubo x 0

mínimo

Diám. tubo x 0

mínimo

Dirección del caudal

Page 43: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 5 Especificación

IM/AM/E–E Edición 11 41

Detalles del almacenador de datos (opcional)

Antena GSM (opcional)

MontajeTransmisor remoto o integrado.

Antena ambientalIP66 (NEMA4) a prueba de agua para inmersión accidental

(Nota: El GSM no funciona con antena integral bajo el agua).

La recomendación general es instalar la antena en la posición más elevada posible. No debe colocarse bajo tierra nibajo una cubierta metálica.

Almacenador de datos

1 2 3

Función del almacenador de datos

Caudal y presión Caudal y presiónTotales del caudal neto,

directo, inverso y tarifas

Nº de registros 8831 11361 366

Intervalo de registro 15 a 65500 s (ajustable) 24 horas (fijo)

Capacidad típica 3 meses a 15 min. ~7 días a 1 min. 1 año

Modo Cíclico Cíclico Cíclico

Use ABB LogMaster

Use Technolog (PMAC)

Use Primayer Primeware

Use OSI PI Database / CBV (WADIS) System

Page 44: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 5 Especificación

42 IM/AM/E–E Edición 11

Tabla de ajustes predeterminados

Especificaciones del sensor (dimensiones nominales)

15 a 25 mm (1/2 a 1 pulg.), extremos roscados

Parámetro de configuración Predeterminado para Europa Predeterminado para EE.UU.

Factor de pulso 1 1

Unidades de pulsos m3 Ugal

Unidades de totalizador m3 Ugal

Caudal de escala completa Q3 Q3

Unidades de caudal m3 / h MUGD

Unidades de velocidad m/s pies/s

Formato de fecha según código de país DDMMAA MMDDAA

Tiempo de respuesta del caudal (s) 3 3

Visualización del caudal instantáneo Sí Sí

Visualización del total directo Sí Sí

Visualización del total inverso Sí Sí

Visualización del total neto No No

Visualización de la fecha No No

Visualización de la velocidad No No

Opción de salida pulsos directos Pulsos directos Pulsos directos

Opción de salida pulsos inversos Pulsos inversos Pulsos inversos

Factor del perfil 1 1

Factor de inserción de la sonda 1 1

Tamaño del medidor

Dimensionesmm (pulg.) Aprox. Peso

mm pulg. A Conexión kg lb

15 1/2 119 (4,7) G 3/4 pulg. B o 3/4 pulg. NPSM 2,5 5

20 3/4 127 (5) G 1 pulg. B o 1 pulg. NPSM 2,5 5

25 1 127 (5) G 11/4 pulg. B o 11/4 pulg. NPSM 2,5 5

Page 45: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 5 Especificación

IM/AM/E–E Edición 11 43

40 a 300 mm (11/2 a 12 pulg.), bridado

Dimensiones en mm (pulg.)

Tamaño del medidor Dimensiones mm (pulg.) Aprox. Peso

mm pulg. A B kg lb

40 11/2 176 (7) 200 (7,9) 11 24

50 2 176 (7) 200 (7,9) 12 27

65 21/2 219 (8,6) 200 (7,9) 13 29

80 3 219 (8,6) 200 (7,9) 18 40

100 4 230,5 (9,8) 250 (9,8) 25 55

150 6 281 (11,8) 300 (11,8) 31 68

200 8 402 (15,8) 350 (13,8) 48 106

250 10 440 (17,3) 450 (17,7) 75 165

300 12 480 (18,9) 500 (19,7) 112 247

128 (5)

61 (2.4)

89 (3.5)

��

Page 46: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer 5 Especificación

44 IM/AM/E–E Edición 11

350 a 600 mm (14 a 24 pulg.), bridado

DS/AMAS–E Edición 6 (Explorer)

Tamaño del medidor Dimensiones mm (pulg.) Aprox. Peso

mm pulg. A B C kg lb

350 14 513 (20,2) 520 (20,5) 550 (21,7) 100 220

400 16 570 (22,4) 576 (22,7) 600 (23,6) 115 253

450 18 632 (24,9) 627 (24,7) 698 (27,5) 160 352

500 20 686 (27,0) 679 (26,7) 768 (30,2) 217 455

600 24 772 (30,4) 770 (30,3) 918 (36,1) 315 693

= 5

0 %

A

Page 47: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer Apéndice A Protección de zona peligrosa

IM/AM/E–E Edición 11 45

Apéndice A Protección de zona peligrosa

A.1 Unidades con GSM – Precauciones de seguridadDurante todas las fases de operación, uso, servicio o reparación de este terminal celular GSM debenobservarse las siguientes precauciones de seguridad. El incumplimiento de las mismas supone lainfracción de normativas de seguridad de diseño, fabricación y uso intencionado del producto. Lacompañía no se hace responsable del incumplimiento de estas precauciones por parte del cliente.

1. Cuando se encuentre en un hospital o instalación sanitaria, cumpla las restricciones de uso deteléfonos móviles. Apague el terminal o teléfono móvil si lo indican las normativas de los lugarescorrespondientes. El equipo médico puede ser sensible a la energía de radiofrecuencia. Elfuncionamiento de marcapasos, otros implantes quirúrgicos y audífonos puede verse afectado porinterferencias de terminales o teléfonos móviles situados cerca del dispositivo. Si no está seguro dela existencia de algún posible peligro, consulte a un médico o al fabricante del dispositivo paracomprobar que el equipo está correctamente aislado. Los pacientes con marcapasos debenmantener sus terminales móviles lejos del marcapasos mientras estén conectados.

2. Antes de subir a un avión, apague el terminal o teléfono móvil. Asegúrese de que no puedaencenderse accidentalmente. El funcionamiento de dispositivos inalámbricos en aviones estáprohibido para impedir que se produzcan interferencias con los sistemas de comunicaciones. Elincumplimiento de estas instrucciones puede producir la suspensión o denegación de serviciosmóviles al autor de la infracción, acciones legales o ambas.

3. No utilice el terminal celular o móvil en presencia de gases inflamables o humos. Apague el terminaldel celular cuando se encuentre cerca de gasolineras, depósitos de combustible, plantas químicas olugares donde se realicen operaciones de deflagración. La utilización de equipo eléctrico enatmósferas potencialmente explosivas constituye un peligro para la seguridad.

4. Su terminal celular o móvil recibe y transmite energía de radiofrecuencia mientras está conectado.Recuerde que se pueden producir interferencias si se utiliza cerca de televisores, radios,ordenadores o equipo aislado incorrectamente. Siga todas las normas especiales y apague siempreel terminal celular o móvil en aquellos lugares en que esté prohibido su uso o si sospecha que puedeproducir interferencias o riesgos de seguridad.

Recuerde que para realizar o recibir llamadas, el terminal celular o móvil debe conectarse y encontrarse enun área de servicio con un nivel de señal adecuado.

Nota. Los terminales celulares o móviles funcionan utilizando señales de radio y las redes celulares no pueden garantizar su conexión en todas las condiciones. Por tanto, nunca debe confiar únicamente en un dispositivo móvil para comunicaciones importantes, por ejemplo, llamadas de emergencia.

Page 48: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Caudalímetro electromagnéticoAquaMaster™ Explorer Apéndice A Protección de zona peligrosa

46 IM/AM/E–E Edición 11

Fig.

A.1

Dia

gram

a de

blo

que

s d

el A

quaM

aste

r

� � � � � �

� � � � � �

Med

ició

n

Sis

tem

a

Tran

sduc

tor

de p

resi

ón

Pro

cesa

dor

Pan

talla

de p

ieza

WEB

C20

00

Ada

ptad

or d

e co

nfig

urac

ión

loca

l

Com

ún

Circ

uito

s de

pu

lso/

alar

ma

Mód

emG

SM

opci

onal

Tran

smis

or

Sen

sor

Page 49: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Electromagnetic FlowmeterAquaMaster™ Explorer Notas

IM/AM/E–E Edición 11 47

Notas

Page 50: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

Electromagnetic FlowmeterAquaMaster™ Explorer Notas

48 IM/AM/E–E Edición 11

Page 51: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

PRODUCTOS Y SOPORTE AL CLIENTEProductos

Sistemas de automatización• para las siguientes industrias:

– Química y farmacéutica– Alimenticia y de bebidas– Fabricación– Metalúrgica y minera– Petrolera, de gas y petroquímica– Pulpa y papel

Mecanismos de accionamiento y motores• Mecanismos de accionamiento con CA y CC,

máquinas con CA y CC, motores con CA a 1 kV• Sistemas de accionamiento• Medición de fuerza• Servomecanismos

Controladores y registradores• Controladores de bucle único y múltiples bucles• Registradores de gráficos circulares y de gráficos

de banda• Registradores sin papel• Indicadores de proceso

Automatización flexible• Robots industriales y sistemas robotizados

Medición de caudal• Caudalímetros electromagnéticos y magnéticos• Caudalímetros de masa• Caudalímetros de turbinas• Elementos de caudal de cuña

Sistemas marítimos y turboalimentadores• Sistemas eléctricos• Equipos marítimos• Reemplazo y reequipamiento de plataformas mar

adentro

Análisis de procesos• Análisis de gases de procesos• Integración de sistemas

Transmisores• Presión• Temperatura• Nivel• Módulos de interfaz

Válvulas, accionadores y posicionadores• Válvulas de control• Accionadores• Posicionadores

Instrumentos para análisis de agua, industrial y de gases

• Transmisores y sensores de pH, conductividad y de oxígeno disuelto.

• Analizadores de amoníaco, nitrato, fosfato, sílice, sodio, cloruro, fluoruro, oxígeno disuelto e hidracina.

• Analizadores de oxígeno de Zirconia, catarómetros, monitores de pureza de hidrógeno y gas de purga, conductividad térmica.

Soporte al cliente

Brindamos un completo servicio posventa a través denuestra Organización Mundial de Servicio Técnico.Póngase en contacto con una de las siguientes oficinaspara obtener información sobre el Centro de Reparacióny Servicio Técnico más cercano.

EspañaAsea Brown Boveri, S.A.Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43

United KingdomABB LimitedTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 829671

United States of AmericaABB Inc.Tel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183

Garantía del ClienteAntes de la instalación, el equipo que se describe en estemanual debe almacenarse en un ambiente limpio y seco,de acuerdo con las especificaciones publicadas por laCompañía. Deberán efectuarse pruebas periódicassobre el funcionamiento del equipo.

En caso de falla del equipo bajo garantía deberáaportarse, como prueba evidencial, la siguientedocumentación:

1. Un listado que describa la operación del proceso y los registros de alarma en el momento de la falla.

2. Copias de los registros de almacenamiento, instalación, operación y mantenimiento relacionados con la unidad en cuestión.

Page 52: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual

IM/A

M/E

–EE

dici

ón 1

1

ABB cuenta con técnicos especializados en soporte de ventas y atención al cliente en más de 100 países en todo el mundo.

www.abb.com

La Compañía tiene una política de mejora continua de los productos que fabrica y se reserva el derecho de modificar las

especificaciones sin previo aviso.

Impreso en el Reino Unido 06/10

© ABB 2010

ASEA BROWN BOVERI, S.A.División InstrumentaciónC/San Romualdo 1328037 MadridSpain Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43

ABB Inc.125 E. County Line RoadWarminsterPA 18974USATel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183

ABB LimitedOldends LaneStonehouse, GloucestershireGL10 3TAUKTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 829671