manual de instalaÇÃo - daikin · 2 days ago · sunt în conformitate cu următorul...
TRANSCRIPT
MANUAL DEINSTALAÇÃO
ERSQ011AAV1ERSQ014AAV1ERSQ016AAV1
ERRQ011AAV1ERRQ014AAV1ERRQ016AAV1
ERSQ011AAY1ERSQ014AAY1ERSQ016AAY1
ERRQ011AAY1ERRQ014AAY1ERRQ016AAY1
Unidade de exterior parabomba de calor ar/água
3
3
1
1 2 3
4
3
AA
B2B2B2
CC
D1D1D1
D2D2D2D2D2
EE
HH
L1L1L1
L2L2L2
AA
B1B1B1
B1B1B1
B2B2B2
CC
D1D1D1
D2D2D2D2D2
EE
HH
L1L1L1
L2L2L2
1+2
3
≥100
≥100
≥150 ≥150
L2>H
L2>HL1≤H
L1≤H
L1≤H
L2≤H
L2≤H
0<L1≤1/2 H
1/2 H<L1≤H
H<L1
L2≤H
H<L2
L1≤H
H<L1
L2≤H
H<L2
0<L2≤1/2 H
1/2 H<L2≤H
0<L2≤1/2 H
1/2 H<L2≤H
0<L1≤1/2 H
1/2 H<L1≤H
0<L2≤1/2 H
1/2 H<L2≤H
L2<H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
≥150
≥500
≥500
≥500
≥500
≥750
≥100
≥100
≥100
≥100
≥200
≥300≥200
≥100
≥250
≥250
≤500 ≥1000
≥1000
≥1000
≤500
≤500
≤500
≤500
≥1000
≥1000
≥1000
≥1000
≤500
≤500
≥1000
≤500 ≥1000
≥1000
≥300
≥300
≥300
≥250
≥300
≥300 ≤500
≥200 ≥1000
≥1000
≥1000
≥1000
≥1000
≥1250
≥1500
≥1500
≥1000
≥1000
≥100
5
44
321 7 8
910
AD
C
B
5 6
76
1
(mm)
3
2
≥10
00
≥1500≥1500
1
22
3
AB
C
1
H
L
1
2 4 9
67
8
3 5
1
2
3
4
5
6
7
Dai
kin
Eu
rop
e N
.V.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-C
ONFO
RMIT
YCE
- KO
NFOR
MIT
ÄTSE
RKLÄ
RUNG
CE -
DECL
ARAT
ION-
DE-C
ONFO
RMIT
ECE
- CO
NFOR
MIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONFO
RMID
ADCE
- DI
CHIA
RAZI
ONE-
DI-C
ONFO
RMIT
A
CE -
¢H§ø
™H ™
YMM
OPºø
™H™
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFOR
MID
ADE
СЕ -
ЗАЯВ
ЛЕНИ
Е-О
-СО
ОТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE -
OPFY
LDEL
SESE
RKLÆ
RING
CE -
FÖRS
ÄKRA
N-OM
-ÖVE
RENS
TÄMM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
-
PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
T
CE -
DEKL
ARAC
JA-Z
GO
DNO
ŚCI
CE -
DECL
ARAŢ
IE-D
E-CO
NFO
RMIT
ATE
CE -
I
ZJAV
A O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE -
ДЕКЛ
АРАЦ
ИЯ-З
А-СЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JA
CE -
ATBI
LSTĪ
BAS-
DEKL
ARĀC
IJA
CE -
VYHL
ÁSEN
IE-Z
HODY
CE -
UYUM
LULU
K-Bİ
LDİR
İSİ
01
are
in co
nform
ity w
ith th
e fo
llowi
ng s
tand
ard(
s) o
r oth
er n
orm
ative
doc
umen
t(s),
prov
ided
that
thes
e ar
e us
ed in
acc
orda
nce
with
our
instru
ction
s:
02
der/d
en fo
lgend
en N
orm
(en)
ode
r eine
m a
nder
en N
orm
doku
men
t ode
r -do
kum
ente
n en
tspric
ht/e
ntsp
rech
en, u
nter
der
Vor
auss
etzu
ng,
daß
sie g
emäß
uns
eren
Anw
eisun
gen
einge
setzt
wer
den:
03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orm
e(s)
ou au
tre(s
) doc
umen
t(s) n
orm
atif(
s), p
our a
utan
t qu'i
ls so
ient u
tilisé
s con
form
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04
confo
rm de
volge
nde n
orm
(en)
of éé
n of m
eer a
nder
e bind
ende
docu
men
ten z
ijn, o
p voo
rwaa
rde d
at ze
wor
den g
ebru
ikt ov
eree
nkom
stig
onze
instr
uctie
s:
05
está
n en
conf
orm
idad
con
la(s)
sigu
iente
(s) n
orm
a(s)
u o
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), sie
mpr
e qu
e se
an u
tiliza
dos d
e ac
uerd
o co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:
06
sono
con
form
i al(i)
seg
uent
e(i)
stand
ard(
s) o
altr
o(i)
docu
men
to(i)
a c
arat
tere
nor
mat
ivo, a
pat
to c
he v
enga
no u
sati
in co
nfor
mità
alle
nostr
e ist
ruzio
ni:
07
›ӷ
È Û‡
Ìʈӷ
ÌÂ
ÙÔ(·
) ·Î
fiÏÔ˘
ıÔ(·
) Ú
fiÙ˘
Ô(·)
‹ ¿
ÏÏÔ
¤ÁÁÚ
·ÊÔ(
·) Î
·ÓÔÓ
ÈÛÌÒ
Ó, ˘
fi Ù
ËÓ
ÚÔ¸
fiıÂÛ
Ë fiÙ
È ¯Ú
ËÛÈÌÔ
ÔÈÔ‡
ÓÙ·È
Û‡ÌÊ
ˆÓ·
ÌÂ
ÙȘ
Ô‰ËÁ
›Â˜
Ì·˜:
08
estã
o em
con
form
idade
com
a(s
) seg
uinte
(s) n
orm
a(s)
ou
outro
(s) d
ocum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
desd
e qu
e es
tes
sejam
utili
zado
s de
acor
do co
m a
s nos
sas i
nstru
ções
:
09
соот
ветс
твую
т сл
едую
щим
стан
дарт
ам и
ли д
руги
м но
рмат
ивны
м до
куме
нтам
, при
усл
овии
их
испо
льзо
вани
я со
глас
но н
ашим
инст
рукц
иям:
10
over
holde
r fø
lgend
e sta
ndar
d(er
) ell
er a
ndet
/and
re r
etnin
gsgiv
ende
dok
umen
t(er),
for
udsa
t at
diss
e an
vend
es i
henh
old t
il vo
reins
truks
er:
11
resp
ektiv
e ut
rustn
ing ä
r utfö
rd i
över
enss
täm
mels
e m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tand
ard(
er) e
ller a
ndra
nor
mgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föru
tsättn
ing a
tt an
vänd
ning
sker
i öve
rens
stäm
mels
e m
ed vå
ra in
struk
tione
r:
12
resp
ektiv
e ut
styr e
r i o
vere
nsste
mm
else
med
følge
nde
stand
ard(
er) e
ller a
ndre
nor
mgiv
ende
dok
umen
t(er),
und
er fo
rutss
etnin
g av
at
disse
bru
kes i
hen
hold
til vå
re in
struk
ser:
13
vasta
avat
seu
raav
ien s
tand
ardie
n ja
muid
en o
hjeell
isten
dok
umen
ttien
vaat
imuk
sia e
delly
ttäen
, et
tä n
iitä k
äyte
tään
ohje
idem
me
muk
aises
ti:
14
za p
ředp
oklad
u, že
jsou
využ
ívány
v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, o
dpov
ídají
nás
ledují
cím n
orm
ám n
ebo
norm
ativn
ím d
okum
entů
m:
15
u sk
ladu
sa sl
ijede
ćim st
anda
rdom
(ima)
ili d
rugim
nor
mat
ivnim
dok
umen
tom
(ima)
, uz u
vjet d
a se
oni
koris
te u
sklad
u s n
ašim
upu
tam
a:
16
meg
felel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(o
k)na
k vag
y egy
éb ir
ánya
dó d
okum
entu
m(o
k)na
k, ha
azo
kat e
lőírá
s sze
rint h
aszn
álják
:
17
spełn
iają
wym
ogi n
astę
pując
ych
norm
i inn
ych
doku
men
tów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arun
kiem
że
używ
ane
są z
godn
ie z
nasz
ymi
instru
kcjam
i:
18
sunt
în co
nfor
mita
te cu
urm
ător
ul (u
rmăt
oare
le) st
anda
rd(e
) sau
alt(
e) d
ocum
ent(e
) nor
mat
iv(e)
, cu
cond
iţia ca
ace
stea
să fie
utili
zate
înco
nfor
mita
te cu
instr
ucţiu
nile
noas
tre
19
sklad
ni z n
asled
njim
i sta
ndar
di in
drug
imi n
orm
ativi
, pod
pog
ojem
, da
se u
pora
bljajo
v sk
ladu
z naš
imi n
avod
ili:
20
on va
stavu
ses j
ärgm
is(t)e
stan
dard
i(te)
ga võ
i teist
e no
rmat
iivse
te d
okum
entid
ega,
kui n
eid ka
suta
taks
e va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:
21
съот
ветс
тват
на
след
ните
ста
ндар
ти и
ли д
руги
нор
мати
вни
доку
мент
и, п
ри у
слов
ие,
че с
е из
полз
ват
съгл
асно
наш
ите
инст
рукц
ии:
22
atitin
ka že
miau
nur
odytu
s sta
ndar
tus i
r (ar
ba) k
itus n
orm
inius
dok
umen
tus s
u są
lyga,
kad
yra
naud
ojam
i pag
al m
ūsų
nuro
dym
us:
23
tad,
ja lie
toti a
tbils
toši
ražo
tāja
norā
dījum
iem, a
tbils
t sek
ojošie
m st
anda
rtiem
un
citiem
nor
mat
īviem
dok
umen
tiem
:
24
sú v
zhod
e s n
asled
ovno
u(ým
i) no
rmou
(am
i) ale
bo in
ým(i)
nor
mat
ívnym
(i) d
okum
ento
m(a
mi),
za p
redp
oklad
u, že
sa p
oužív
ajú v
súlad
es n
ašim
náv
odom
:
25
ürün
ün, t
alim
atlar
ımıza
gör
e ku
llanı
lmas
ı koş
uluyla
aşa
ğıda
ki sta
ndar
tlar v
e no
rm b
elirte
n be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01
Dire
ctive
s, as
am
ende
d.
02
Dire
ktive
n, g
emäß
Änd
erun
g.
03
Dire
ctive
s, te
lles q
ue m
odifié
es.
04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05
Dire
ctiva
s, se
gún
lo en
men
dado
.
06
Dire
ttive,
com
e da
mod
ifica.
07
√‰Ë
ÁÈÒv, fi
ˆ˜
¤¯Ô˘
Ó ÙÚ
ÔÔ
ÔÈËı
›.
08
Dire
ctiva
s, co
nform
e alt
eraç
ão e
m.
09
Дире
ктив
со в
семи
поп
равк
ами.
10
Dire
ktive
r, m
ed se
nere
ænd
ringe
r.
11
Dire
ktiv,
med
före
tagn
a än
dring
ar.
12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13
Direk
tiivejä
, sell
aisina
kuin
ne ov
at mu
utettu
ina.
14
v plat
ném
zněn
í.
15
Smjer
nice,
kako
je iz
mije
njeno
.
16
irány
elv(e
k) és
mód
osítá
saik
rend
elkez
éseit
.
17
z póź
niejsz
ymi p
opra
wkam
i.
18
Dire
ctive
lor, c
u am
enda
men
tele
resp
ectiv
e.
19
Dire
ktive
z vs
emi s
prem
emba
mi.
20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21
Дире
ктив
и, с
техн
ите
изме
нени
я.
22
Dire
ktyvo
se su
pap
ildym
ais.
23
Dire
ktīvā
s un
to p
apild
inājum
os.
24
Smer
nice,
v pla
tnom
znen
í.
25
Değiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01
follow
ing th
e pr
ovisi
ons o
f:
02
gem
äß d
en V
orsc
hrifte
n de
r:
03
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:
05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:
06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:
07
ÌÂ Ù
‹ÚËÛ
Ë Ùˆ
v ‰È·Ù
¿Íˆ
v Ùˆ
v:
08
de a
cord
o co
m o
pre
visto
em
:
09
в со
отве
тств
ии с
поло
жени
ями:
10
unde
r iag
ttage
lse a
f bes
tem
mels
erne
i:
11
enlig
t villk
oren
i:
12
gitt i
henh
old til
bes
tem
mels
ene
i:
13
noud
atta
en m
äärä
yksiä
:
14
za d
održ
ení u
stano
vení
pře
dpisu
:
15
prem
a od
redb
ama:
16
köve
ti a(z
):
17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:
18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19
ob u
pošte
vanju
dolo
čb:
20
vasta
valt n
õuet
ele:
21
след
вайк
и кл
аузи
те н
а:
22
laika
ntis
nuos
tatų
, pat
eikiam
ų:
23
ievēr
ojot p
rasīb
as, k
as n
oteik
tas:
24
održ
iavajú
c usta
nove
nia:
25
bunu
n ko
şulla
rına
uygu
n ola
rak:
01
Note
*
as se
t out
in
<A>
and j
udge
d pos
itively
by
<B>
ac
cordi
ng to
the
Certi
ficate
<C>
.
02
Hinw
eis *
wie i
n der
<A>
aufge
führt
und v
on
<B>
posit
iv be
urtei
lt gem
äß
Zerti
fikat
<C>
.
03
Rema
rque
*
tel qu
e défi
ni da
ns
<A>
et év
alué p
ositiv
emen
t par
<B>
confo
rmém
ent a
u
Certi
ficat
<C>
.
04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A>
en po
sitief
beoo
rdeeld
door
<B>
overe
enko
mstig
Certi
ficaa
t <C>
.
05
Nota
*
como
se es
tablec
e en
<A>
y es
valor
ado
posit
ivame
nte po
r
<B>
de ac
uerdo
con e
l
Certi
ficad
o <C>
.
06
Nota
*
delin
eato
nel
<A>
e giu
dicato
posit
ivame
nte
da
<B>
seco
ndo i
l
Certi
ficato
<C>
.
07
™ËÌÂ
›ˆÛË
*fi
ˆ˜
ηıÔ
Ú›˙Â
Ù·È Û
ÙÔ
<A>
Î·È Î
Ú›ÓÂ
Ù·È ı
ÂÙÈο
·fi
ÙÔ
<B>
Û‡Ì
ʈӷ
ÌÂ
ÙÔ
¶ÈÛÙ
ÔÔÈË
ÙÈÎfi
<C>
.
08
Nota
*
tal co
mo es
tabele
cido e
m
<A>
e co
m o p
arece
r po
sitivo
de
<B>
de ac
ordo c
om o
Certi
ficad
o <C>
.
09
Прим
ечан
ие *
как у
каза
но в
<A>
и в с
оотв
етст
вии с
по
ложи
тель
ным
реше
нием
<B>
согл
асно
Свид
етел
ьств
у <C>
.
10
Bemæ
rk *
som
anfør
t i
<A>
og po
sitivt
vurde
ret af
<B>
i he
nhold
til
Certi
fikat
<C>
.
11
Infor
matio
n *
enlig
t
<A>
och g
odkä
nts av
<B>
enlig
t
Certi
fikate
t <C>
.
12
Merk
*
som
det fr
emko
mmer
i
<A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av
<B>
ifølge
Serti
fikat
<C>
.
13
Huom
*
jotka
on es
itetty
asiak
irjass
a
<A>
ja jo
tka
<B>
on
hyvä
ksyn
yt
Serti
fikaa
tin <C
>
muk
aises
ti.
14
Pozn
ámka
*
jak by
lo uv
eden
o v
<A>
a po
zitivn
ě zjiš
těno
<B>
v so
uladu
s
osvě
dčen
ím <C
>
.
15
Napo
mena
*
kako
je iz
ložen
o u
<A>
i poz
itivno
ocije
njeno
od
stran
e
<B>
prem
a
Certi
fikatu
<C>
.
16
Megje
gyzé
s *
a(z)
<A>
alap
ján, a
(z)
<B>
igaz
olta a
meg
felelé
st,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y
szer
int.
17
Uwag
a *
zgod
nie z
doku
menta
cją
<A>
, poz
ytywn
ą opin
ią
<B>
i
Świad
ectw
em <C
>
.
18
Notă
*
aşa c
um es
te sta
bilit î
n
<A>
şi ap
recia
t poz
itiv
de
<B>
în co
nform
itate
cu
Certi
ficat
ul <C
>
.
19
Opom
ba *
kot je
določ
eno v
<A>
in od
obre
no s
stran
i
<B>
v sk
ladu s
certi
fikato
m <C
>
.
20
Märk
us
*
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is
<A>
ja he
aks
kiide
tud
<B>
järg
i vas
tavalt
serti
fikaa
dile <
C>
.
21
Забе
лежк
а *
какт
о е из
ложе
но в
<A>
и оц
енен
о по
ложи
телн
о от
<B>
съгл
асно
Cерт
ифик
ата <
C>
.
22
Pasta
ba *
kaip
nusta
tyta
<A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręs
ta
<B>
pa
gal
Serti
fikatą
<C>
.
23
Piez
īmes
*
kā no
rādīt
s
<A>
un at
bilsto
ši
<B>
pozit
īvajam
vē
rtējum
am sa
skaņ
ā ar
serti
fikātu
<C>
.
24
Pozn
ámka
*
ako b
olo uv
eden
é v
<A>
a po
zitívn
e zist
ené
<B>
v sú
lade s
osve
dčen
ím <C
>
.
25
Not
*
<A>
‘da b
elirti
ldiği
gibi
ve
<C>
Serti
fikas
ına
göre
<B>
ta
rafın
dan
olum
lu ola
rak
değe
rlend
irildiğ
i gibi
.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.02
5C17
/04-
2009
<B>
KE
MA
(N
B03
44)
<C>
2082
543.
0551
-QU
A/E
MC
EN
6033
5-2-
40,
3PW40544-5D
Jiro
Tom
itaD
irect
or Q
ualit
y A
ssur
ance
Ost
end,
2nd
of J
une
2009
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Mac
hine
ry 9
8/37
/EC
(till
29/
12/2
009)
Ele
ctro
mag
netic
Com
patib
ility
200
4/10
8/E
C*
ER
SQ
011A
AV
1*, E
RS
Q01
4AA
V1*
, ER
SQ
016A
AV
1*, E
RS
Q01
1AA
Y1*
, ER
SQ
014A
AY
1*, E
RS
Q01
6AA
Y1*
,E
RR
Q01
1AA
V1*
, ER
RQ
014A
AV
1*, E
RR
Q01
6AA
V1*
, ER
RQ
011A
AY
1*, E
RR
Q01
4AA
Y1*
, ER
RQ
016A
AY
1*,
* = ,
,
1, 2
, 3, .
.., 9
01
a
decla
res u
nder
its so
le re
spon
sibilit
y tha
t the
equ
ipmen
t to
which
this
decla
ratio
n re
lates
:
02
d
erklä
rt au
f sein
e all
einige
Ver
antw
ortu
ng, d
ass d
ie Au
srüs
tung
für d
ie die
se E
rklär
ung
besti
mm
t ist:
03
f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que
l’équ
ipem
ent v
isé p
ar la
pré
sent
e dé
clarat
ion:
04
l
verk
laart
hierb
ij op
eigen
exc
lusiev
e ve
rant
woor
delijk
heid
dat d
e ap
para
tuur
waa
rop
deze
verk
laring
bet
rekk
ing h
eeft:
05
e
decla
ra b
ajo su
únic
a re
spon
sabil
idad
que
el eq
uipo
al qu
e ha
ce re
feren
cia la
dec
larac
ión:
06
i
dichia
ra so
tto la
pro
pria
resp
onsa
bilità
che
gli a
ppar
ecch
i a cu
i è ri
ferita
que
sta d
ichiar
azion
e:
07
g
‰ËÏÒ
ÓÂÈ ÌÂ
·Ô
ÎÏÂÈÛÙ
È΋
Ù˘
¢ı‡
ÓË fi
ÙÈ Ô
ÂÍÔ
ÏÈÛÌfi
˜ ÛÙ
ÔÓ Ô
Ô›Ô ·
ӷʤÚ
ÂÙ·È Ë
·Ú
Ô‡Û·
‰‹Ï
ˆÛË
:
08
p
decla
ra so
b su
a ex
clusiv
a re
spon
sabil
idade
que
os e
quipa
men
tos a
que
esta
dec
laraç
ão se
refer
e:
09
u
заяв
ляет
, иск
лючи
тель
но п
од св
ою о
твет
стве
ннос
ть, ч
то о
бору
дова
ние,
к ко
торо
му о
тнос
ится
нас
тоящ
ее за
явле
ние:
10
q
erklæ
rer s
om e
nean
svar
lig, a
t uds
tyret
, som
er o
mfa
ttet a
f den
ne e
rklæ
ring:
11
s
dekla
rera
r i e
gens
kap
av h
uvud
ansv
arig,
att
utru
stning
en so
m b
erör
s av d
enna
dek
larat
ion in
nebä
r att:
12
n
erklæ
rer e
t full
stend
ig an
svar
for a
t det
utst
yr so
m b
erør
es av
den
ne d
eklar
asjon
, inne
bære
r at:
13
j
ilmoit
taa
yksin
omaa
n om
alla
vastu
ullaa
n, e
ttä tä
män
ilmoit
ukse
n ta
rkoit
tam
at la
itteet
:
14
c
proh
lašuje
ve sv
é pln
é od
pově
dnos
ti, že
zaříz
ení,
k něm
už se
toto
pro
hláše
ní vz
tahu
je:
15
y
izjav
ljuje
pod
isklju
čivo
vlasti
tom
odg
ovor
nošć
u da
opr
ema
na ko
ju se
ova
izjav
a od
nosi:
16
h
telje
s fele
lőssé
ge tu
datá
ban
kijele
nti, h
ogy a
ber
ende
zése
k, m
elyek
re e
nyil
atko
zat v
onat
kozik
:
17
m
dekla
ruje
na w
łasną
wyłą
czną
odp
owied
zialno
ść, ż
e ur
ządz
enia,
któr
ych
ta d
eklar
acja
dotyc
zy:
18
r
decla
ră p
e pr
oprie
răsp
unde
re că
ech
ipam
ente
le la
care
se re
feră
ace
astă
dec
laraţ
ie:
19
o
z vso
odg
ovor
nostj
o izj
avlja
, da
je op
rem
a na
prav
, na
kate
ro se
izjav
a na
naša
:
20
x
kinnit
ab o
ma
täiel
ikul v
astu
tuse
l, et k
äeso
leva
dekla
ratsi
ooni
alla
kuulu
v var
ustu
s:
21
b
декл
арир
а на
своя
отг
овор
ност
, че
обор
удва
нето
, за
коет
о се
отн
ася
тази
дек
лара
ция:
22
t
visišk
a sa
vo a
tsako
myb
e sk
elbia,
kad
įrang
a, ku
riai ta
ikom
a ši
dekla
racij
a:
23
v a
r piln
u at
bildī
bu a
pliec
ina, k
a tā
lāk a
prak
stītā
s iek
ārta
s, uz
kurā
m a
ttieca
s šī d
eklar
ācija
:24
k v
yhlas
uje n
a vla
stnú
zodp
oved
nosť
, že
zaria
denie
, na
ktoré
sa vz
ťahu
je to
to vy
hláse
nie:
25 w
tam
amen
kend
i sor
umlul
uğun
da o
lmak
üze
re b
u bil
dirini
n ilg
ili old
uğu
dona
nım
ının
aşa
ğıda
ki gib
i oldu
ğunu
bey
an e
der:
ÍNDICEPágina
1. Introdução.................................................................................. 11.1. Informações gerais......................................................................... 11.2. Âmbito deste manual ..................................................................... 11.3. Identificação do modelo ................................................................. 2
2. Acessórios ................................................................................. 2
3. Medidas de segurança .............................................................. 2
4. Instalação da unidade ............................................................... 34.1. Escolha de um local de instalação................................................. 34.2. Cuidados a ter durante a instalação .............................................. 44.3. Dimensões e espaço para assistência técnica .............................. 54.4. Inspecção, manuseamento e desembalamento da unidade.......... 54.5. Instalação de esgoto...................................................................... 64.6. Instalação da unidade.................................................................... 6
5. Dimensão do tubo do refrigerante e comprimento permitido .... 65.1. Escolha de material de tubagem ................................................... 65.2. Dimensões dos tubos de refrigerante ............................................ 75.3. Diferenças toleráveis no comprimento e desnível dos tubos......... 75.4. Cuidados quanto à necessidade de um colector ........................... 7
6. Cuidados quanto à tubagem para refrigerante.......................... 76.1. Recomendações gerais para a soldadura ..................................... 86.2. Recomendações gerais para ligações abocardadas ..................... 86.3. Recomendações gerais para manuseamento de válvulas de
paragem......................................................................................... 8
7. Operações de conexão da tubagem.......................................... 97.1. Tubagens de refrigerante ............................................................... 97.2. Evitar a introdução de objectos estranhos..................................... 97.3. Teste de fuga e secagem a vácuo ................................................. 97.4. Cuidados na ligação de tubagens locais e na aplicação de
isolamento.................................................................................... 10
8. Carregar refrigerante ............................................................... 118.1. Informações importantes acerca do refrigerante utilizado........... 118.2. Cálculo da carga adicional de refrigerante .................................. 118.3. Método para acrescentar refrigerante.......................................... 12
9. Instalação eléctrica.................................................................. 129.1. Cuidados a ter na instalação eléctrica ......................................... 129.2. Ligações internas – Tabela de peças........................................... 139.3. Visão geral do sistema de ligações eléctricas locais ................... 149.4. Cuidados a ter nas ligações da fonte de alimentação e nas
ligações entre unidades ............................................................... 149.5. Especificações dos componentes normalizados de ligação........ 14
10. Arranque e configuração ......................................................... 1510.1. Verificações prévias ..................................................................... 15
11. Teste de funcionamento e verificações finais .......................... 1611.1. Verificação final ............................................................................ 1611.2. Teste de funcionamento............................................................... 16
12. Manutenção e assistência técnica........................................... 1612.1. Cuidados de assistência .............................................................. 1612.2. Funcionamento em modo de assistência técnica ........................ 17
13. Exigências relativas à eliminação............................................ 18
14. Especificações da unidade...................................................... 18
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versõesnoutras línguas são traduções da redacção original.
1. INTRODUÇÃO
1.1. Informações gerais
Agradecemos-lhe por ter comprado esta unidade.
A unidade de exterior é uma bomba de calor ar-água Daikin ERSQou ERRQ.
ERRQ incluem equipamento especial (isolamento, folha deaquecimento...) para assegurar um bom funcionamento em locaisonde temperaturas ambientes baixas possam verificar-se emsimultâneo com condições de elevada humidade. Em tais condições,os modelos ERSQ podem apresentar problemas com grandeacumulação de gelo na serpentina refrigerada a ar. Caso sejam deesperar tais condições, é necessário instalar em alternativa osmodelos ERRQ. Estes modelos contêm contra-medidas (isolamento,folha de aquecimento, ...) para evitar a congelação.
Opções possíveis
Os modelos ERSQ com um kit (opcional) de aquecedor da base daunidade EKBPHT16A podem ser ligados à unidade de exterior.Consulte o manual de instalação do kit de aquecedor da base daunidade, para obter mais pormenores.
1.2. Âmbito deste manual
Este manual de instalação descreve os procedimentos dedesembalagem, instalação e ligação para todos os modelos deunidades de exterior ERSQ ou ERRQ.
ERSQ011~016AAV1ERSQ011~016AAY1ERRQ011~016AAV1ERRQ011~016AAY1
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água Manual de instalação
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DEPROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTEMANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURASCONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DOEQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE PROVO-CAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTO-CIRCUITOS,FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPA-MENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENASACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN, ESPECIFI-CAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOSCOM O EQUIPAMENTO, E ASSEGURE-SE DE QUE SÃOINSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DEINSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE OSEU REVENDEDOR PARA OBTER ESCLARECIMEN-TOS E INFORMAÇÕES.
NOTA Uma unidade de exterior ERSQ ou ERRQ só pode serligada a unidades interiores EKHBRD.
Folha de aquecimento Encaixe de esgoto
ERSQ_V1 + Y1 Kit opcional(a)
(a) A combinação das duas opções não é permitida.
Kit opcional(a)
ERRQ_V1 + Y1 De série Utilização proibida
NOTA a instalação da unidade interior EKHBRD é descrita nomanual de instalação da unidade interior.
Manual de instalação
1ERSQ+ERRQ011~016AAV1+Y1
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água4PW49635-1A
1.3. Identificação do modelo
2. ACESSÓRIOS
Verifique se os acessórios seguintes estão incluídos naunidade:
Os acessórios deverão encontrar-se no local indicado na figuraque se segue.
3. MEDIDAS DE SEGURANÇA
Os cuidados constantes deste documento dividem-se nos dois tiposque se seguem. Ambos abarcam questões muito importantes, peloque os deve seguir com atenção.
Atenção
Solicite ao seu representante ou a pessoal qualificado aexecução das tarefas de instalação. Não efectue, pessoalmente,a instalação da máquina.Uma instalação inadequada pode provocar fugas de água,choques eléctricos ou um incêndio.
As tarefas de instalação devem ser efectuadas de acordo com oexpresso neste manual de instalação.Uma instalação inadequada pode originar fugas de água,choques eléctricos ou um incêndio.
Certifique-se de que utiliza na instalação apenas os acessóriose peças especificados.Caso não se utilizem as peças especificadas, tal pode originarfugas de água, choques eléctricos ou um incêndio, ou fazer caira unidade.
Instale a unidade num suporte capaz de suportar o peso.Caso a resistência seja insuficiente, o equipamento pode cair eferir alguém.
Efectue as tarefas de instalação especificadas, tendo em mente apossibilidade de ventos fortes, tempestades e tremores de terra.Uma instalação inadequada pode originar acidentes, devido àqueda do equipamento.
Certifique-se de que toda a instalação eléctrica é efectuada porpessoal qualificado, seguindo as leis e normas do local deinstalação, assim como este manual de instalação; a instalaçãodeve utilizar um circuito dedicado.Se a capacidade do circuito de alimentação for insuficiente ouse a instalação eléctrica for inadequada, podem daí resultarchoques eléctricos ou um incêndio.
Certifique-se de que toda a cablagem fica bem fixa e foi efectuadacom os cabos especificados, e assegure-se de que não háaplicação directa de forças externas aos terminais nem aos cabos.Uma ligação ou fixação incompleta pode provocar um incêndio.
Ao colocar a cablagem entre as unidades de interior e deexterior, assim como na ligação à fonte de alimentação,posicione os cabos de forma a que o painel frontal possa ficarbem fechado.Se o painel frontal não ficar bem colocado, tal pode originarsobreaquecimento dos terminais, choques eléctricos ou umincêndio.
Se houver fuga de gás de refrigeração durante os trabalhos deinstalação, ventile a área imediatamente.Pode verificar-se a produção de gás tóxico, se o gás derefrigeração entrar em contacto com alguma chama.
Após concluir os trabalhos de instalação, certifique-se de quenão há fugas do gás de refrigeração.A produção de gás tóxico pode verificar-se, caso o gás derefrigeração se escape para qualquer divisão e entre emcontacto com uma fonte de chama, como uma resistência deaquecimento, um forno ou um fogão.
Antes de tocar nos terminais eléctricos, desligue o interruptorde alimentação.
Aviso
Para utilização de unidades em aplicações com alarmesregulados pela temperatura, recomenda-se que seja previstoum atraso de 10 minutos no disparo do alarme, quando atemperatura-alvo é ultrapassada. A unidade de ar condicionadopode parar durante vários minutos: no decurso do funciona-mento normal, para descongelamento da unidade interior; ou nofuncionamento em modo de paragem por comando dotermóstato.
Pode acontecer tocar acidentalmente nos componentes activos.Nunca abandone a unidade (tanto durante a instalação comodurante prestação de assistência técnica) após retirar o painelde serviço.
Ligue a unidade à terra.A resistência de ligação à terra deve estar em conformidadecom as normas nacionais.Não ligue o cabo de ligação à terra a canos de gás oude água, a cabos de pára-raios, nem a fios de terrados telefones.Uma ligação à terra incompleta pode originarchoques eléctricos.
Canos de gásPode ocorrer um incêndio ou uma explosão, em caso defugas de gás.
Canos de água.Os tubos rígidos de PVC não constituem uma ligação à terraeficaz.
Cabos de pára-raios e fios de terra dos telefones.O potencial eléctrico pode elevar-se a níveis excepcionais,caso sejam atingidos por raios.
ER SQ 011 AA V1
V1 = 1N~, 220-240 V, 50 HzY1 = 3N~, 380-415 V, 50 Hz
Série
Identificação da capacidade de aquecimento (kW)
SQ = Modelo padrãoRQ = Modelo com contra-medidas anti-congelação
Bomba de calor "split" (par interior/exterior)
Manual de instalação 1
Braçadeira de cabos 2
Etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados 1
Etiqueta multilingue de gases de efeito de estufa fluorados 1
ATENÇÃOSe a chamada de atenção não for cumprida, podem daí resultar lesões graves.
AVISOSe um aviso não for cumprido, podem daí resultar lesões ou danos ao equipamento.
1
1 Acessórios
ERSQ+ERRQ011~016AAV1+Y1Unidade de exterior para bomba de calor ar/água4PW49635-1A
Manual de instalação
2
Certifique-se da instalação de um disjuntor impeditivo de fugaspara a terra.Caso tal disjuntor não seja instalado, podem verificar-sechoques eléctricos ou um incêndio.
Instale os tubos de drenagem de acordo com este manual deinstalação, para assegurar uma drenagem adequada; isole ostubos, para evitar a ocorrência de condensação. Consulte atabela de combinação em "Informações gerais" na página 1.A utilização de tubos de drenagem inadequados pode originarfugas de água, molhando a mobília.
Instale as unidades de interior e de exterior, e os cabos dealimentação e de ligação, à distância mínima de 1 metro derádios e de televisões, para evitar interferências visuais ousonoras.(Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 metropode ser insuficiente para eliminação do ruído.)
Não enxagúe a unidade exterior. Tal pode provocar choqueseléctricos ou incêndios.
Não instale a unidade nos seguintes locais, nem em locais decaracterísticas semelhantes:
Com névoas de fluidos óleo-minerais ou vapores (de óleo ououtros), como no caso das cozinhas.As partes plásticas podem deteriorar-se, podendo cair ouoriginar fugas de água.
Onde haja produção de gases corrosivos (gás sulfuroso, porexemplo).A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentessoldados pode provocar fugas de refrigerante.
Onde se encontrem máquinas que emitam ondaselectromagnéticas.As ondas electromagnéticas podem perturbar o sistema decontrolo, provocando avarias no equipamento.
Onde possa haver fugas de gases inflamáveis, onde houverfibras de carbono ou pó inflamável em suspensão, ou ondese utilizem fluídos voláteis, como diluentes ou combustíveis.Este tipo de gases pode provocar um incêndio.
Onde o ar contenha níveis elevados de sal (por ex., junto aomar).
Onde haja grandes variações de tensão – em fábricas, porexemplo.
Dentro de veículos ou de navios.
Onde houver vapores ácidos ou alcalinos.
Não deixe que as crianças subam para a unidade de exterior eevite colocar objectos sobre ela.Uma queda ou desequilíbrio pode provocar lesões.
Não toque no refrigerante que se tenha escapado pelasconexões dos tubos.Este pode provocar queimaduras de frio.
4. INSTALAÇÃO DA UNIDADE
4.1. Escolha de um local de instalação
1 Escolha um local de instalação que satisfaça as seguintescondições e com o qual o seu cliente esteja de acordo.
- Locais bem ventilados.- Locais em que a unidade não incomode os vizinhos.- Locais seguros, que possam suportar o peso e a vibração da
unidade e onde esta possa ficar nivelada.- Locais onde não exista qualquer possibilidade de presença
de gás inflamável ou fuga do produto.- O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes
onde haja gases potencialmente explosivos.- Locais onde esteja assegurado espaço para prestação de
assistência técnica.- Locais onde o comprimento necessário das tubagens e da
cablagem das unidades interiores e de exterior esteja dentro das amplitudes permitidas.
- Locais onde a fuga de água da unidade não possa danificar o local (por exemplo, caso um tubo de drenagem fique entupido).
- Locais, tanto quanto possível, protegidos da chuva.
2 Ao instalar a unidade num local exposto a ventos fortes, tenhaparticular atenção aos pontos seguintes.
Os ventos fortes de 5 m/s ou mais, ao soprarem contra a saídade ar da unidade de exterior, provocam um curto-circuito(sucção da descarga de ar), que pode ter as seguintesconsequências:- Deterioração da capacidade de funcionamento.- Aceleração frequente da congelação.- Desregulação do funcionamento devido a altas pressões.- Quando um vento forte sopra continuamente na frente da
unidade, a ventoinha pode começar a rodar demasiado depressa, até acabar por partir.
Consulte as figuras quanto à instalação desta unidade numlocal onde possa ser prevista a direcção do vento.
Vire o lado da saída de ar em direcção à parede do edifício, auma vedação ou a um corta-vento.
Certifique-se de que são tomadas medidasadequadas, para evitar que a unidade de exterior sejautilizada como abrigo por animais pequenos.
Ao entrarem em contacto com os componenteseléctricos, os animais pequenos podem provocaravarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente quemantenha desobstruído o espaço em redor daunidade.
Certifique-se de que há espaço suficiente para seproceder à instalação.
Manual de instalação
3ERSQ+ERRQ011~016AAV1+Y1
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água4PW49635-1A
Coloque o lado da saída num ângulo recto em relação àdirecção do vento.
3 Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, paradrenar as águas residuais em torno da unidade (fornecimentolocal).
4 Se a drenagem de água da unidade não for fácil, coloque aunidade sobre uma estrutura de blocos de cimento, ou outrasemelhante (a altura da estrutura deve ter, no máximo,150 mm).
5 Se instalar a unidade numa armação, instale uma chapa à provade água num espaço de 150 mm da base da unidade, paraevitar a invasão de água proveniente da direcção inferior.
6 Ao instalar a unidade num local com exposição frequente àneve, tome particular atenção à necessidade de colocar a baseo mais alto possível.
7 A unidade de exterior pode entrar em curto-circuito devido àscondições ambientais, pelo que deve utilizar fendas dearejamento (fornecimento local).
8 Se instalar a unidade na estrutura doedifício, instale uma placa à prova de água(fornecimento local) (num espaço de150 mm sob a unidade) ou um bujão dedrenagem (consulte a tabela decombinação, em "Informações gerais" napágina 1) para evitar os pingos das águasresiduais. (Ver a figura.)
Escolha de um local de instalação em climas frios
Consulte "Informações gerais" na página 1.
Para evitar exposição ao vento, instale a unidade de exteriorcom a face de aspiração virada para a parede.
Nunca instale a unidade de exterior num local onde a face deaspiração possa ficar exposta ao vento directamente.
Para evitar exposição ao vento, instale uma chapa deflectora naface de saída do ar da unidade de exterior.
Em locais onde costuma cair bastante neve, é muito importanteescolher um local de instalação onde a neve não afecte ofuncionamento da unidade. Se houver possibilidade de nevelateral, certifique-se de que a serpentina do permutador de calornão é afectada pela neve (se necessário, construa umacobertura lateral).
4.2. Cuidados a ter durante a instalação
Verifique a força e nivelamento do piso onde se vai proceder àinstalação, de forma a que depois de instalada, a unidade nãoprovoque qualquer tipo de vibração ou ruído ao funcionar.
De acordo com o desenho da base constante na figura, fixefirmemente a unidade, utilizando os parafusos da base.(Prepare quatro conjuntos de parafusos, porcas e anilhas M12,à venda no mercado.)
É melhor aparafusar os parafusos da base até que oscomprimentos destes estejam a uma distância de 20 mm dasuperfície da base.
Vento forte
Saída de ar Vento forte
AVISO
Ao utilizar a unidade de exterior num local com baixatemperatura exterior, certifique-se de cumprir asinstruções que se seguem.
1
2
1 Construa uma cobertura grande.
2 Construa um pedestal.Instale a unidade suficientemente longe do chão, para evitar que fique enterrada na neve.
O equipamento descrito neste manual pode originar ruídoelectrónico, gerado pela energia de radiofrequência. Oequipamento segue especificações que foram concebidaspara prestar um nível aceitável de protecção contra taisinterferências. Contudo, não é possível garantir que nuncahaja interferências.
Por este motivo, recomenda-se a instalação do equipa-mento e dos fios eléctricos às devidas distâncias deaparelhos de alta-fidelidade, computadores pessoais, etc.(Ver figura 2)
1 Rádio ou computador pessoal
2 Unidade interior
3 Unidade de exterior
Em casos extremos, deve manter uma distância igual ousuperior a 3 m, além de utilizar tubos de condutas, para aslinhas de alimentação e de transmissão.
A Lado da descarga
B Vista inferior (mm)
C Orifício de drenagem
20
140
117
219
289
350
(345
-355
)
47
140620
614423
A
B
C
ERSQ+ERRQ011~016AAV1+Y1Unidade de exterior para bomba de calor ar/água4PW49635-1A
Manual de instalação
4
4.3. Dimensões e espaço para assistência técnica
O sentido de saída das tubagens de ligação, na instalação dafigura 4, é para a frente ou para baixo. Os valores estãoexpressos em milímetros.
Ao posicionar os tubos para trás, deixe um espaço ≥250 mm àdireita da unidade.
(A) Em caso de uma instalação não empilhada (Ver figura 4)
(B) No caso de instalação empilhada
1. Caso haja algum obstáculo em frente do lado da saída.
2. Caso haja algum obstáculo em frente da entrada de ar.
(C) No caso de instalação em várias filas (para telhados, porexemplo)
1. No caso de se instalar uma unidade por fila.
2. No caso de se instalarem várias unidades por fila (2 ou maisunidades), em ligação lateral.
As relações entre dimensões H, A e L, representadas na figura,estão indicadas no quadro seguinte.
4.4. Inspecção, manuseamento e desembalamento da unidade
Manuseamento da unidade
Como se mostra na figura, deve-se manusear a unidade devagar,agarrando as pegas de ambos os lados.
Coloque as mãos nos cantos, em vez de segurar na entrada desucção, na lateral da caixa, caso contrário pode deformar estaúltima.
Método de instalação para evitar a queda da unidade
Se for necessário evitar a queda da unidade, instale de acordo com afigura.
prepare os 4 fios, conforme indicado no desenho;
desaparafuse a placa superior nos 4 locais com a indicação Aou B;
coloque os parafusos nos orifícios e aperte-os com firmeza.
A localização de 2 orifícios de fixação na parte frontal da unidade
B localização de 2 orifícios de fixação na parte traseira da unidade
C cabos: fornecimento local
Obstáculo do lado da sucção
1 Nestas situações, feche o fundo da estrutura de instalação, para que não haja passagem do ar da descarga.
Obstáculo do lado da descarga
Obstáculo do lado esquerdo
2 Nestas situações, só podem ser instaladas 2 unidades.
Obstáculo do lado direito3 Nestes casos, não há
restrições à altura L1.
Obstáculo do lado superior
Esta situação não é permitida.
Existe um obstáculo
NOTA Não empilhe mais do que uma unidade.
São necessários cerca de 100 mm parainstalar o tubo de drenagem da unidade deexterior superior.
Vede a porção A de forma a que não possahaver passagem do ar de saída.
≥1000
100
A
≥300
100
A
≥1000
≥200
≥2000
≥100
L A
L≤H0<L≤1/2H 250
1/2H<L≤H 300
H<L Instalação impossível
(Certifique-se de que não deixa as mãos nem outrosobjectos tocar nas aletas traseiras.)
≥1500
≥600
≥3000
A
H
L
C
BAA
Manual de instalação
5ERSQ+ERRQ011~016AAV1+Y1
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água4PW49635-1A
Método de remoção da trava de transporte
É necessário remover a trava amarela, que foi aplicada no pé docompressor para proteger a unidade durante o transporte. Siga asindicações da figura 3, que se descrevem de seguida.
1 Desaperte ligeiramente a porca de fixação (B).
2 Retire as travas de transporte (C), como se mostra na figura 3.
3 Volte a apertar a porca de fixação (B).
4.5. Instalação de esgoto
Verifique na tabela de combinação, em "Informações gerais" napágina 1, se a instalação de esgoto é permitida. Caso seja permitidaa instalação de esgoto na unidade e o local de instalação exigatrabalhos técnicos para o efeito, cumpra as directrizes que seseguem.
Os kits de drenagem estão disponíveis como opções.
Se a saída de águas residuais da unidade de exterior forproblemática (por exemplo, queda de água num local depassagem de pessoas), o tubo do dreno deve ser introduzidonum encaixe de esgoto (opcional).
Certifique-se de que o esgoto funciona devidamente.
4.6. Instalação da unidade
Cuidados com o R410A
O refrigerante requer cuidados especiais para manter o sistemalimpo, seco e estanque.- Limpo e seco
Deve evitar-se a mistura de materiais estranhos (incluindo óleos minerais e humidade) no sistema.
- EstanqueLeia atentamente o capítulo "6. Cuidados quanto à tubagem para refrigerante" na página 7 e siga estes procedimentos de forma correcta.
Uma vez que o R410A é um refrigerante de mistura, o refrige-rante adicional necessário tem de ser carregado no estadolíquido. (Se o refrigerante estiver no estado gasoso, a compo-sição deste altera-se e o sistema não funciona correctamente.)
A unidade interior a ligar deve ser do tipo EKHBRD.
Instalação
Para a instalação da unidade interior, consulte o respectivomanual de instalação.
Consulte o livro de dados de engenharia para obter a listacompleta de especificações técnicas e eléctricas.
Nunca utilize a unidade sem os termístores do tubo de esgoto(R2T) ou do tubo de aspiração (R3T), nem sem os sensores depressão (S1NPH, S1NPL). Se o fizer, pode queimar ocompressor.
Verifique se o número de série e o modelo constantes dasplacas (frontais) externas estão correctos, quando montar oudesmontar as placas, para evitar erros.
Ao fechar os painéis de serviço, certifique-se de que o bináriode aperto não excede 4,1 N•m.
5. DIMENSÃO DO TUBO DO REFRIGERANTE E COMPRIMENTO PERMITIDO
5.1. Escolha de material de tubagem
A quantidade de materiais estranhos no interior dos tubos(incluindo óleos de produção) deve ser ≤30 mg/10 m.
Material de fabrico: cobre desoxidado com ácido fosfórico, semsoldadura, para o refrigerante.
Grau de têmpera: a classe de têmpera das tubagens utilizadasdeve ser escolhida em função do diâmetro dos tubos, conformese indica na tabela seguinte.
A espessura das tubagens de refrigerante deve cumprir osregulamentos locais e legislação nacional aplicáveis. Aespessura mínima das tubagens de R410A deve cumprir atabela que se segue.
O = Recozido
Caso não estejam disponíveis tubos com as dimensõesexigidas (em polegadas), podem ser outros diâmetros (em mm),tendo em conta o seguinte:
escolha tubos com a dimensão mais próxima da exigida;
utilize adaptadores adequados para ligação entre tubos comdimensões em polegadas e tubos com dimensões em mm(fornecimento local).
A Compressor
B Porca de fixação
C Trava de transporte
AVISO
Se a unidade for utilizada ainda com a trava de transporte,podem verificar-se vibrações anormais ou ruído.
NOTA Se as saídas de esgoto daunidade de exterior estiveremtapadas pela base demontagem ou pela superfíciedo chão, erga a unidade, paraque fique sob ela um espaçolivre superior a 100 mm.
Dado que a pressão prevista é de 4,0 MPa ou 40 bar,podem ser necessários tubos com paredes maisespessas. Consulte a secção "5.1. Escolha de material detubagem" na página 6.
A tubagem e outros componentes sujeitos a pressãodevem cumprir os regulamentos nacionais einternacionais aplicáveis, bem como ser adequados arefrigerante. Utilize cobre desoxidado com ácidofosfórico, sem soldadura, para refrigerantes.
A instalação deve ser efectuada por um técnico derefrigeração qualificado, devendo os materiaisescolhidos e as opções tomadas na instalaçãocumprir as normas aplicáveis a nível nacional einternacional. Na Europa, deve ser seguida a normaaplicável; concretamente, a EN378.
Indicações para as pessoas encarregadas dastubagens:
Certifique-se de que abre a válvula de paragem,depois de concluir a instalação e aspiração dastubagens. (A utilização do sistema com a válvulafechada pode partir o compressor.)
É proibido descarregar o refrigerante para aatmosfera. Recolha o refrigerante seguindo as leisrelativas à recolha e destruição de fréon.
Tamanho da tubagem (mm)
Grau de têmpera do material da tubagem
Espessura mínima (mm)
Ø9,5 O 0,80
Ø15,9 O 1,00
ERSQ+ERRQ011~016AAV1+Y1Unidade de exterior para bomba de calor ar/água4PW49635-1A
Manual de instalação
6
5.2. Dimensões dos tubos de refrigerante
Os tubos entre a unidade de exterior e a unidade interior devem terdimensões idênticas aos das ligações exteriores.
5.3. Diferenças toleráveis no comprimento e desnível dos tubos
Consulte a tabela seguinte, relativamente aos comprimentos ealturas. Consulte figura 1. Assuma que a linha mais comprida nafigura corresponde ao tubo realmente mais longo; e que a unidademais alta da figura corresponde à unidade realmente mais alta.
5.4. Cuidados quanto à necessidade de um colector
Visto haver o risco do óleo no interior das tubagens elevatóriasrecuar para dentro do compressor parado, provocando o fenómenoda compressão líquida ou casos de deterioração do retorno de óleo,é necessário instalar um colector no local adequado da tubagem deelevação de gás.
Não são necessários colectores quando a unidade exterior éinstalada numa posição mais elevada do que a unidade interior.
6. CUIDADOS QUANTO À TUBAGEM PARA REFRIGERANTE
Para além do refrigerante escolhido, não permita a entrada nociclo de arrefecimento de qualquer outro produto (nem mesmoar). Se houver fuga de gás de refrigeração durante a utilizaçãoda unidade, ventile imediatamente o quarto bastante bem.
Utilize apenas o R410A quando adicionar refrigeranteFerramentas de instalação:
Certifique-se de que utiliza ferramentas de instalação (mangueirade carga de pressão com manómetro, etc.) que são usadasexclusivamente para instalações com R410A, para resistirem àpressão e para evitar que materiais estranhos (incluindo óleosminerais e humidade) se misturem no sistema.
Bomba de vácuo:Utilize uma bomba de aspiração de 2 fases com uma válvula deretençãoCertifique-se de que o óleo da bomba não flui na direcçãoinversa, para o sistema, enquanto a bomba estiver parada.Utilize uma bomba de aspiração que consiga evacuar até–100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
Para evitar que sujidade, líquidos ou pó entrem na tubagem,vede a tubagem com um aperto ou com fita.
São necessários cuidados particulares ao passar os tubos decobre através das paredes.
Relativamente ao manuseamento de válvulas de paragem,consulte o capítulo "6.3. Recomendações gerais paramanuseamento de válvulas de paragem" na página 8.
Utilize apenas as porcas para extremidades abocardadasfornecidas com a unidade. A utilização de outras porcas paraextremidades abocardadas pode provocar fugas de refrigerante.
Certifique-se de que as tubagens e ligações locais não ficamsujeitas a esforço mecânico.
Utilize material de isolamento para tubagem com a resistência afogo adequada, conforme as normas nacionais.
Dimensões dos tubos de refrigerante (mm)
Tubo de gás Ø15,9
Tubo de líquido Ø9,5
Comprimento permitido para as tubagens (m)
Comprimento máximo total dos tubos - num sentido(a)
(a) Os números entre parênteses indicam comprimentos equivalentes.
L 50 (95)
Desnível máximo entre interiores e exteriores H 30
Comprimento sem carga L ≤10
A E B
C
D
H
A Unidade de exterior
B Unidade interior
C Tubos de gás
D Tubos de líquido
E Colector de óleo
A Instale colectores a cada 10 m de desnível.
Período de instalação Método de protecção
Superior a um mês Estrangule o tubo
Inferior a um mêsEstrangule o tubo ou
vede-o com fitaIndependentemente do período
Manual de instalação
7ERSQ+ERRQ011~016AAV1+Y1
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água4PW49635-1A
6.1. Recomendações gerais para a soldadura
Certifique-se de soprar internamente azoto durante a soldadura. A sopragem interna com azoto evita a criação de grandesquantidades de película oxidada no interior da tubagem. Umapelícula oxidada afecta de forma adversa as válvulas e oscompressores do sistema de refrigeração, impedindo umfuncionamento adequado.
A pressão do azoto deve ser regulada a 0,02 MPa (ou seja,apenas o suficiente para que possa ser sentido na pele),através de uma válvula redutora de pressão.
Não utilize antioxidante ao soldar as uniões de tubos.Os resíduos podem entupir as tubagens e avariar oequipamento.
Não empregue fundente durante a soldadura dos tubos derefrigerante (cobre com cobre). Utilize ligas de cobre-fósforopara soldadura (BCuP), que não necessitam de fundente.
O fundente é extremamente pernicioso às tubagens derefrigerante. Por exemplo: se for empregue um fundente decloro, provoca corrosão nos tubos; se o fundente contiver flúor,deteriora o óleo refrigerante.
6.2. Recomendações gerais para ligações abocardadas
As extremidades abocardadas não devem ser reutilizadas.Devem ser feitas novas, para evitar fugas.
Utilize um corta-tubos e um abocardador adequados para orefrigerante utilizado.
Utilize apenas as porcas para extremidades abocardadas,fornecidas com a unidade. A utilização de outras porcas paraextremidades abocardadas pode provocar fugas de refrigerante.
Consulte a tabela quanto às dimensões de abocardamento ebinários de aperto (demasiado aperto pode fender aextremidade abocardada).
Quando ligar a extremidade abocardada, revista-a por dentrocom óleo de éter ou de éster, e comece por apertarmanualmente, rodando 3 ou 4 vezes, antes de apertar comforça.
Ao desapertar uma porca para extremidades abocardadas, usesempre duas chaves em combinação. Ao ligar os tubos, faça o aperto da porca para extremidadesabocardadas utilizando sempre em conjunto uma chave debocas e uma chave dinamométrica, para evitar fendas na porcae as consequentes fugas.
Não recomendado – apenas para emergênciasSe for obrigado a unir os tubos sem uma chave dinamométrica,siga este método de instalação:
Aperte a porca para extremidades abocardadas com umachave de bocas, até que sinta aumentar subitamente obinário de aperto.
A partir desse ponto, continue a apertar a porca, masapenas o ângulo adicional que se indica de seguida:
6.3. Recomendações gerais para manuseamento de válvulas de paragem
Cuidados na utilização da válvula de paragem
Certifique-se de manter as duas válvulas de paragem abertasdurante o funcionamento.
A figura seguinte indica o nome de cada componentenecessário para utilização da válvula de paragem.
A válvula de paragem vem fechada de fábrica.
Não exerça demasiada força sobre a válvula de paragem. Se ofizer, pode partir o corpo da válvula.Como a placa de instalação da válvula de paragem pode ficardeformada, se só se utilizar uma chave dinamométrica paraapertar ou desapertar a parte abocardada, certifique-se semprede que fixa a válvula de paragem primeiro com uma chave debocas, só depois desapertando ou apertando a porca da parteabocardada com uma chave dinamométrica.Não coloque a chave de bocas na tampa da válvula deparagem, pois tal pode provocar uma fuga de refrigerante.
1 Tubagem de refrigerante
2 Secção a soldar
3 Fita
4 Válvula manual
5 Válvula redutora da pressão
6 Azoto
Dimensões da
tubagem (mm)
Binário de aperto (N•m)
Dimensões do abocardado A (mm)
Formato do abocardado
(mm)
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø15,9 63~75 19,4~19,7
1 2 3 4 5
66
R=0.4~0.8
45 ±2
90 ±2
A
Dimensões da tubagem
(mm)Ângulo de aperto adicional (graus)
Comprimento recomendado do braço
da chave (mm)
Ø9,5 60~90 ±200
Ø15,9 30~60 ±300
4 2
3
1
1 União de tubagem
2 Chave de bocas
3 Porca para extremidades abocardadas
4 Chave dinamométrica
3
4
1
2
1 Orifício de saída e respectiva tampa
2 Válvula de paragem
3 Ligação da tubagem local
4 Tampa da válvula de paragem
1
2
1 Chave de bocas
2 Chave dinamométrica
ERSQ+ERRQ011~016AAV1+Y1Unidade de exterior para bomba de calor ar/água4PW49635-1A
Manual de instalação
8
A pressão de funcionamento do refrigerante pode ser baixa (porexemplo, em aquecimento com a temperatura exterior baixa);vede adequadamente a extremidade abocardada da válvula deparagem do gás, com vedante de silicone, para evitar acongelação.
Abertura e fecho da válvula de paragem
Abertura da válvula de paragem
1. Retire a tampa da válvula.
2. Introduza uma chave hexagonal (tubo de líquido: 4 mm / tubo degás: 6 mm) na válvula de paragem e rode-a para a direita.
3. Quando não for possível rodar mais a válvula de paragem,deixe de rodar. A válvula está agora aberta.
Fecho da válvula de paragem
1. Retire a tampa da válvula.
2. Introduza uma chave hexagonal (tubo de líquido: 4 mm / tubo degás: 6 mm) na válvula de paragem e rode-a para a esquerda.
3. Quando não for possível rodar mais a válvula de paragem,deixe de rodar. A válvula está agora fechada.
Cuidados no manuseamento da tampa da válvula de paragem
A tampa da válvula de paragemencontra-se selada no pontoindicado pela seta. Tenha ocuidado de não a danificar.
Depois de manusear a válvula deparagem, certifique-se de que atampa da válvula de paragem fica bem apertada. Para obter obinário de aperto, consulte a tabela que se segue.
Verifique se há fugas de refrigerante, depois de apertar a tampada válvula de paragem.
Cuidados no manuseamento do orifício de saída
Utilize sempre uma mangueira de carga equipada com um pinocompressor da válvula, pois o orifício de saída é uma válvula dotipo Schrader.
Depois de manusear o orifício de saída, certifique-se de que atampa respectiva fica bem apertada. Para obter o binário deaperto, consulte a tabela que se segue.
Verifique se há fugas de refrigerante, depois de apertar a tampado orifício de saída.
Binários de aperto
7. OPERAÇÕES DE CONEXÃO DA TUBAGEM
7.1. Tubagens de refrigerante
Os tubos locais podem ser instalados em quatro direcções.
Figura - Tubos locais em quatro direcções (Ver figura 5)
Em casos de ligação lateral dos tubos (na parte de trás), retire atampa traseira dos tubos (consulte a figura 7).
Para instalar o tubo de ligação à unidade, no sentido verticaldescendente, retire a protecção do orifício protegido, furando ocentro da área em redor deste com uma broca de Ø6 mm. (Verfigura 5).
Produzindo por corte as duas ranhuras, é possível efectuar ainstalação da forma apresentada na figura 5.(Utilize uma serra de aço para cortar as ranhuras.)
Depois de retirar a protecção, recomenda-se que seja aplicadatinta protectora sobre a aresta e superfícies de corte, para evitara corrosão.
7.2. Evitar a introdução de objectos estranhos
Encaixe o tubo nos buracos de passagem, fixando-o com massa oumaterial isolante (a obter localmente), por forma a que todas asfrestas fiquem preenchidas, como se mostra na figura.
A entrada de insectos ou de outros animais pequenos na unidade deexterior pode provocar curtos-circuitos na caixa eléctrica.
7.3. Teste de fuga e secagem a vácuo
Quando tiver terminado todos os trabalhos sobre a tubagem e aunidade de exterior se encontrar ligada à unidade interior, énecessário (a) verificar se há fugas na tubagem de refrigerante e (b)efectuar uma secagem a vácuo, para retirar toda a humidade dessastubagens.
Se houver qualquer possibilidade de presença de humidade nastubagens de refrigerante (por exemplo, por entrada de águas pluviaisna tubagem), comece por efectuar o procedimento de secagem avácuo que de descreve de seguida, até que toda a humidade tenhasido retirada.
Almofada vedante de silicone(Certifique-se de que não ficanenhuma fresta.)
Sentido de fecho
Líquido Gás
Item Binário de aperto (N•m)
Tampa da válvula de paragem, líquido 13,5~16,5
Tampa da válvula de paragem, gás 22,5~27,5
Tampa do orifício de saída 11,5~13,9
1 Broca
2 Centro da área em redor do orifício com protecção
3 Orifício com protecção
4 Ranhura
5 Tubo de ligação do líquido (fornecimento local)
6 Estrutura inferior
7 Painel frontal
8 Placa dos tubos de saída
9 Parafuso do painel frontal
10 Parafuso da placa dos tubos de saída
A Para a frente
B Para trás
C Para o lado
D Para baixo
1 Tampa de tubos (retaguarda)
1 Massa ou material isolante (fornecimento local)
1
Manual de instalação
9ERSQ+ERRQ011~016AAV1+Y1
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água4PW49635-1A
Recomendações gerais
Toda a tubagem interna da unidade foi testada na fábricarelativamente a fugas.
Utilize uma bomba de vácuo de 2 fases, com uma válvula deretenção que consiga evacuar até uma pressão de manómetrode –100,7 kPa (5 Torr absoluta, –755 mm Hg).
Ligue a bomba de vácuo tanto ao orifício de saída como àválvula de paragem do gás e à válvula de paragem do líquido,para aumentar a eficiência.
Configuração
(Ver figura 6)
Teste de fugas
O teste de fugas tem de satisfazer a norma EN 378-2.
1 Teste de fugas a vácuo
1.1 Purgue o sistema pelas tubagens de líquido e de gás, até–100,7 kPa (5 Torr).
1.2 Quando alcançar esta pressão, desligue a bomba de vácuoe verifique durante pelo menos 1 minuto se a pressão nãosobe.
1.3 Se a pressão subir, o sistema pode conter humidade(consulte já de seguida a secção sobre secagem a vácuo)ou ter fugas.
2 Teste de fugas sob pressão
2.1 Desfaça o vácuo, pressurizando os tubos com gás deazoto, até alcançar uma pressão mínima de 0,2 MPa(2 bar). Nunca regule a pressão no manómetro para um valorsuperior à pressão operacional da unidade, que é 4,0 MPa(40 bar).
2.2 Teste a existência de fugas, aplicando uma solução deteste por formação de bolhas a todas as conexões datubagem.
2.3 Liberte todo o gás de azoto.
Secagem a vácuo
Para retirar toda a humidade do sistema, proceda da seguinte forma:
1. Purgue os sistema durante pelo menos 2 horas, até alcançarum vácuo de –100,7 kPa.
2. Verifique se (com a bomba de vácuo desligada), este valor devácuo se mantém durante pelo menos 1 hora.
3. Se não for alcançado o valor de vácuo pretendido ao fim de2 horas ou se este valor não se mantiver durante 1 hora, osistema poderá ter demasiada humidade.
4. Em tal situação, desfaça o vácuo, pressurizando os tubos comgás de azoto, até uma pressão regulada em manómetro de0,05 MPa (0,5 bar) e repita as etapas da 1 à 3, até ter sidoretirada toda a humidade.
5. Pode agora abrir as válvulas de paragem e/ou carregar maisrefrigerante (consulte "8.3. Método para acrescentarrefrigerante" na página 12).
7.4. Cuidados na ligação de tubagens locais e na aplicação de isolamento
Tome o cuidado de não deixar os ramais locais de tubagem,quer interiores, quer exteriores, entrar em contacto com a tampados terminais do compressor.Se houver alguma possibilidade de contacto entre essa tampa eo isolamento das tubagens de líquido, regule a altura, conformese mostra na figura seguinte. Certifique-se também de que astubagens locais não entram em contacto com os parafusos nemcom os painéis exteriores do compressor.
Quando a unidade de exterior é instalada por cima da unidadeinterior, pode ocorrer o seguinte:A água condensada na válvula de paragem pode passar para aunidade interior. Para evitar que isto aconteça, cubra a válvulade paragem com material vedante.
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superiora 80%, então a espessura dos materiais vedantes deve ser depelo menos 20 mm, para evitar a condensação na superfície devedação.
Certifique-se de que isola as tubagens locais de líquido e degás.
(A temperatura mais elevada que pode alcançar a tubagem degás é de cerca de 120°C, pelo que se deve certificar quanto àutilização de materiais isolantes resistentes ao calor.)
Não limpe o ar com refrigerantes. Utilize uma bombade vácuo para aspirar a instalação. Não é fornecidorefrigerante adicional para limpar o ar.
Certifique-se de que as válvulas de paragem do gás edo líquido ficam bem fechadas, antes de efectuar oteste de fugas ou a secagem a vácuo.
1 Válvula de segurança
2 Azoto
3 Sistema de sifonagem
4 Bomba de vácuo
5 Válvula A
6 Válvula de paragem do gás
7 Válvula de paragem do líquido
8 Orifício de serviço da válvula de paragem
9 Mangueira de carga
Certifique-se de que utiliza uma soluçãoadequada de teste por formação de bolhas,obtida no seu fornecedor local de equipamentos.Não utilize água com sabão, que pode fender aspartes abocardadas (a água com sabão podeconter sal, que absorve a humidade, congelandoposteriormente quando as tubagens ficaremfrias), e/ou levar à corrosão das uniões soldadas(a água com sabão pode conter amónio, quecorrói o latão da porca da parte abocardada e ocobre do tubo abocardado).
Depois de abrir a válvula de paragem, é possível que apressão nas tubagens de refrigerante não suba. Tal podeser provocado, por exemplo, por estar fechada a válvulade expansão do circuito da unidade de exterior: nãorepresenta qualquer problema ao correcto funcionamentoda unidade.
Qualquer tubagem exposta pode originarcondensação ou queimaduras, caso seja tocada.
2
1
3
5
5
A
4
4
6
1 Compressor
2 Tampa dos terminais
3 Tubagens locais de interior e de exterior
4 Aplicações de cortiça
5 Isolamento (fornecimento local)
6 Porcas
A Dê particular atenção às ligações de tubos, porcas e painéis exteriores
ERSQ+ERRQ011~016AAV1+Y1Unidade de exterior para bomba de calor ar/água4PW49635-1A
Manual de instalação
10
8. CARREGAR REFRIGERANTE
Evitar falhas no compressor. Não carregue mais refrigerante doque o especificado.
Esta unidade de exterior foi abastecida de fábrica comrefrigerante e, consoante o diâmetro e o comprimento dostubos, alguns sistemas podem necessitar de mais refrigerante.Consulte "Cálculo da carga adicional de refrigerante" napágina 11.
Caso seja necessário efectuar uma recarga, consulte a placa deespecificações da unidade. A placa de especificações indica otipo e quantidade de refrigerante.
8.1. Informações importantes acerca do refrigerante utilizado
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa,abrangidos pelo Protocolo de Quioto. Não liberte gases para aatmosfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP(1): 1975
(1) GWP = "global warming potential", potencial de aquecimentoglobal
Registe, com tinta indelével,
➀ a carga de refrigerante abastecida de fábrica no produto,
➁ a quantidade adicional de refrigerante carregada localmente e
➀+➁ a carga total de refrigerante
na etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados, fornecida com oproduto.
A etiqueta preenchida tem de ser colada no interior do produto, pertodo orifício de carregamento (por ex., no interior da tampa deserviço).
8.2. Cálculo da carga adicional de refrigerante
Não é necessária uma carga adicional se o comprimento datubagem for inferior a 10 m.
Se o comprimento da tubagem for superior a 10 m, determine aquantidade adicional de refrigerante a carregar, utilizando a tabelaque se segue.
Tabela 1: Carga adicional de refrigerante <unidade: kg>
Recarga completa
Caso seja necessário recarregar completamente (após uma fuga,por ex.), consulte a tabela que se segue, para determinar aquantidade necessária de refrigerante.
Tabela 2: Valor total de carga <unidade: kg>
Quando a assistência técnica à unidade requer aabertura do sistema de refrigerante, é necessárioefectuar o tratamento e evacuação do refrigerante emconformidade com a legislação nacional eregulamentos locais aplicáveis.
Não se pode carregar refrigerante, até que asligações eléctricas locais estejam concluídas.
Só se pode adicionar mais refrigerante depois deefectuar o teste de fugas e a secagem a vácuo (veracima).
Quando adicionar refrigerante a um sistema, deve-seter atenção para nunca exceder a carga máximapermitida, uma vez que existe o perigo de cavitaçãodo líquido.
Efectuar o carregamento com uma substânciainadequada pode dar origem a explosões eacidentes, por isso certifique-se sempre de que estáa adicionar o refrigerante adequado (R410A).
Os recipientes contendo refrigerante devem serabertos lentamente.
Utilize sempre luvas protectoras e proteja os olhosquando acrescentar refrigerante.
Para executar na unidade acções de assistênciatécnica, que envolvam a abertura do sistema dorefrigerante, este deve ser evacuado, segundo asnormas locais.
Quando a alimentação está ligada, feche opainel frontal sempre que se afastar daunidade.
NOTA As transposições nacionais dos regulamentos da UEsobre gases de efeito de estufa fluorados podem exigira disponibilização de informações na unidade nalíngua oficial de cada país. Por este motivo, é tambémfornecida com a unidade uma etiqueta multilingue degases de efeito de estufa fluorados.
As instruções de afixação constam do verso daetiqueta.
Considera-se que o comprimento da tubagem é o compri-mento, medido num sentido, da tubagem mais comprida,entre a de gás e a de líquido.
Comprimento das tubagens de refrigerante
3~10 m 10~20 m 20~30 m 30~40 m 40~50 m
(a)
(a) Não é necessária qualquer carga adicional
0,54 1,08 1,62 2,16
Antes de recarregar, certifique-se de que também efectuaa secagem a vácuo das tubagens internas da unidade.Para tal, utilize o orifício de saída interno da unidade. NÃOutilize os orifícios de saída situados na válvula de paragem(consulte "6.3. Recomendações gerais paramanuseamento de válvulas de paragem" na página 8),pois a secagem a vácuo não pode ser efectuadacorrectamente através desses orifícios.As unidades de exterior possuem 1 orifício na tubagem.Encontra-se entre o permutador de calor e a válvulaquádrupla.
Comprimento das tubagens de refrigerante
3~10 m 10~20 m 20~30 m 30~40 m 40~50 m
4,5 5,0 5,6 6,1 6,7
3
56
2
1
4 1 carga de refrigerante abastecida de fábrica no produto:consulte a placa de especificações da unidade
2 quantidade adicional de refrigerante carregada localmente
3 carga total de refrigerante
4 Contém gases de efeito de estufa fluorados, abrangidos pelo Protocolo de Quioto
5 unidade de exterior
6 cilindro de refrigerante e manómetro de carregamento
Manual de instalação
11ERSQ+ERRQ011~016AAV1+Y1
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água4PW49635-1A
8.3. Método para acrescentar refrigerante
Cuidados ao acrescentar R410A
Certifique-se de que o refrigerante é carregado na tubagem delíquido no estado líquido. Como o R410A é um refrigerante demistura, a sua composição altera-se se for carregado no estadogasoso, deixando de ser possível assegurar o funcionamentonormal do sistema.
Antes do carregamento, verifique se o cilindro de refrigerantetem um sifão ou não. Depois, posicione-o adequadamente.
Como ligar o tanque?
Depois de ser ligado o tanque de refrigerante e de se efectuar aoperação especificada, o sistema é carregado com a quantidadeadequada de refrigerante. O refrigerante deve ser carregadosegundo o procedimento que se descreve de seguida.
Carregamento com a unidade de exterior parada
Consulte a figura em "Como ligar o tanque?" na página 12.
1 Determine a quantidade de refrigerante a acrescentar, no item"Carga adicional de refrigerante", em "Cálculo da cargaadicional de refrigerante" na página 11. Depois, abasteça aunidade com a quantidade determinada, junto da etiquetarelativa à carga adicional de refrigerante ("Additional refrigerantcharge").
2 Depois de ter concluído a secagem a vácuo, abra a válvula A ecarregue o refrigerante adicional no estado líquido, no orifíciode serviço da válvula de paragem do líquido, tendo emconsideração as instruções seguintes:
- Ligue a fonte de alimentação da unidade de exterior e a unidade interior (ligue o disjuntor principal).
- Verifique se as válvulas de paragem do gás e do líquido estão fechadas.
- Pare o compressor e carregue o peso especificado de refrigerante.
9. INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
9.1. Cuidados a ter na instalação eléctrica
Antes de aceder aos terminais, todos os circuitos dealimentação devem ser interrompidos.
Utilize apenas fios de cobre.
Não ligue o interruptor principal até concluir toda a instalação decablagem.
Nunca introduza cabos emaranhados dentro duma unidade.
Fixe a cablagem com grampos, como se mostra na figura 8,para que não entre em contacto com as tubagens, em especialdo lado das altas pressões.Certifique-se de que não é aplicada qualquer pressão externaàs ligações dos terminais.
Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-se de queeste é compatível com o inversor (resistente a ruído eléctrico dealta frequência), para que o disjuntor não dispare semnecessidade.
Como esta unidade vem equipada com um inversor, ainstalação um condensador de avanço de fase deteriora o efeitode melhoria do factor de potência; além disso, tal condensadorpode ainda causar um acidente devido a aquecimento anormal,provocado pelas ondas de alta frequência. Por isso, nuncainstale um condensador de avanço de fase.
Siga o "diagrama de ligações eléctricas", sempre que efectuaralguma operação sobre as ligações.
Utilize sempre ligações à terra. (Seguindo as normas nacionaisde cada país.)
Não ligue o fio de terra a tubos de gás, de esgoto, hastes depára-raios nem a fios de terra dos telefones.
Tubos de gás combustível: podem explodir ou incendiar-se,em caso de fuga de gás.
Tubos de esgoto: não é possível obter escoamento para aterra, se tiver sido utilizado algum tubo de plástico rígido.
Fios de terra dos telefones, hastes de pára-raios: tornam-seperigosos se forem atingidos por raios, devido à subidaanormal do potencial eléctrico da terra.
Esta unidade usa um inversor, que produz ruído. Este deve serreduzido, para evitar interferências noutros dispositivos. A caixaexterior do produto pode acumular uma carga eléctrica, devidoa fugas de corrente; por este motivo, é necessário ligá-la à terrapara escoamento da carga.
Apenas para modelos Y1: Não se esqueça de ligar as fases doscabos de alimentação da forma normal. Se os cabos foremligados com inversão de fase, o controlo remoto da unidadeinterior indicará "U1" e não será possível pôr o equipamento afuncionar. Mude dois cabos de alimentação quaisquer, dos trêsexistentes (L1, L2 e L3), para corrigir as fases. (Consulte omanual de instalação da unidade interior, para maisinformações.)
Deve ser incluído nas ligações eléctricas fixas um interruptorgeral (ou outra forma de interrupção do circuito), com quebra decontacto em todos os pólos, em conformidade com osregulamentos locais e nacionais aplicáveis.
Abastecimento com um cilindro com sifãoCarregar refrigerante líquido com o cilindro na vertical.
Abastecimento com um cilindro sem sifãoCarregar refrigerante líquido com o cilindro na vertical, mas invertido.
1 Válvula de paragem do líquido
2 Válvula de paragem do gás
3 Para a unidade interior
4 Válvula A
5 Tanque de R410A
6 Instrumento de medida
7 Placa de fixação da tubagem
Evitar falhas no compressor. Não carregue maisrefrigerante do que o especificado.
3
5
6
1 2
4
3
5
6
1 2
7
4
V1 Y1
Toda a cablagem de ligação à rede e respectivoscomponentes devem ser instalados por um electricistaqualificado e satisfazer os regulamentos europeus enacionais relevantes.
Indicações para as pessoas encarregadas dainstalação eléctrica:
Não utilize a unidade até que esteja concluída a instalaçãodas tubagens de refrigerante. (Caso contrário, pode-separtir o compressor.)
ERSQ+ERRQ011~016AAV1+Y1Unidade de exterior para bomba de calor ar/água4PW49635-1A
Manual de instalação
12
9.2. Ligações internas – Tabela de peças
L .............................Fase
N.............................Neutro
...................Placa de bornes
............Ligações eléctricas locais
..........................Conexão
..........................Ligação de protecção à terra
...........................Ligação
........................Conexão de relé
............................Terra funcional
...........................Terminal
..........................Conexão amovível
..........................Conexão fixa
BLU ........................Azul
BRN........................Castanho
GRN .......................Verde
RED........................Encarnado
WHT .......................Branco
YLW........................Amarelo
ORG .......................Laranja
BLK ........................Preto
A1P ........................Placa de circuito impresso (principal)
A2P ............... #......Placa de circuito impresso (inversor)
A2P ................*......Placa de circuito impresso (manutenção)
A3P ................*......Placa de circuito impresso (filtro de ruído)
BS1~BS5................Interruptor de pressão (modo, configuração,retorno, verificação da ligação, reinicializar)
C1~C3....................Condensador
C4...................*......Condensador
DS1 ........................Interruptor de configuração
E1H ........................Aquecedor da base
E1HC......................Aquecedor do cárter
F1U,F4U.........*......Fusível (T 6,3 A/250 V)
F1U,F2U........ #......Fusível (A 31,5 A/500 V)
F3U~F5U....... #......Fusível (T 6,3 A/250 V)
F6U ........................Fusível (T 5,0 A/250 V)
FINTH.............*......Termistor (aleta)
H1P~H8P ...............Díodo emissor de luz (monitor de serviço -laranja)H2P: Preparação, teste: intermitenteH2P: Detecção de avaria: acende-se
HAP (A1P)..............Díodo emissor de luz (monitor de serviço -verde)
HAP (A2P)..... #......Díodo emissor de luz (monitor de serviço -verde)
K1M........................Contactor magnético (M1C)
K2M .............. #......Contactor magnético
K1R ........................Relé magnético (Y1S)
K2R ........................Relé magnético (Y2S)
K3R ........................Relé magnético (Y3S)
K4R ........................Relé magnético (E1HC)
K5R ........................Relé magnético
L1R.........................Bobina de reactância
L1R,L3R ........ #......Bobina de reactância
M1C........................Motor (compressor)
M1F ....................... Motor (ventoinha) (superior)
M2F ....................... Motor (ventoinha) (inferior)
PS.......................... Fonte de alimentação de comutação
Q1DI ...................... Disjuntor local de fugas para a terra (300 mA)
R1,R2 .................... Resistência
R1T........................ Termístor (ar)
R2T........................ Termístor (descarga)
R2T................# ..... Termístor (descarga M1C)
R3T........................ Termístor (aspiração 1)
R4T................ * ..... Termístor (permutador de calor)
R4T................# ..... Termístor (permutador de calor desubrefrigeração)
R5T........................ Termistor (aspiração 2)
R6T................ * ..... Termistor (permutador de calor desubrefrigeração)
R6T................# ..... Termistor (permutador de calor)
R7T........................ Termístor (tubagens de líquido 1)
R8T........................ Termístor (tubagens de líquido 2)
R9T................# ..... Termístor (módulo de alimentação)
S1NPH................... Sensor de pressão (alta)
S1NPL ................... Sensor de pressão (baixa)
S1PH ..................... Pressóstato (alta)
V1R........................ Módulo de alimentação
V2R................ * ..... Módulo de díodo
V2R................# ..... Módulo de alimentação
V3R........................ Módulo de díodos
V1T ................ * ..... IGBT (transístor bipolar com porta isolada)
X1M ....................... Placa de bornes (fonte de alimentação)
X2M ....................... Placa de bornes (controlo)
Y1E........................ Válvula de expansão electrónica (principal)
Y3E........................ Válvula de expansão electrónica(subrefrigeração)
Y1S........................ Válvula solenóide (válvula quádrupla)
Y2S........................ Válvula solenóide (gás quente)
Y3S........................ Válvula solenóide (circuito de descarga)
Z1C~Z8C....... * ..... Filtro de ruído (núcleo de ferrite)
Z1C~Z7C.......# ..... Filtro de ruído (núcleo de ferrite)
Z1F~Z4F........ * ..... Filtro de ruído
Z1F~Z3F........# ..... Filtro de ruído
Legenda da tabela de peças
Notas
* Apenas para modelos V1
# Apenas para modelos Y1
1 Este esquema eléctrico refere-se exclusivamente àunidade de exterior.
4 Consulte o autocolante com o esquema eléctrico (portrás da placa frontal) relativamente a instruções acercados interruptores BS1~BS5, DS1-1 e DS1-2.
5 Não utilize a unidade curto-circuitando o dispositivo deprotecção S1PH.
7 Consulte o manual de instalação relativamente àsligações eléctricas de transmissão entre unidadesinteriores e de exterior, F1-F2.
Manual de instalação
13ERSQ+ERRQ011~016AAV1+Y1
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água4PW49635-1A
9.3. Visão geral do sistema de ligações eléctricas locais
(Ver figura 9)
9.4. Cuidados a ter nas ligações da fonte de alimentação e nas ligações entre unidades
Os cabos eléctricos (incluindo o fio de terra e, se existir, o cabodo aquecedor da base da unidade) devem passar por um dosorifícios de saída da alimentação, seja pela frente, lados ouretaguarda da unidade de exterior.
Os cabos de transmissão devem passar por um dos orifícios desaída de cabos (ou pelo orifício de abrir), seja pela frente, ladosou retaguarda da unidade de exterior. (Ver figura 8).
Cuidados a ter na abertura dos orifícios
Para forçar a abertura de um orifício, atinja-o com um martelo.
Depois de abrir os orifícios, recomendamos que pinte asarestas e as áreas em redor, com tinta de retoques, para evitarcorrosão.
Ao passar os fios eléctricos pelos orifícios, retire eventuaisrebarbas e enrole fita protectora em redor dos fios, para evitardanos.
Se houver possibilidade de entrada de animais no sistema pelosorifícios que foram abertos, vede-os com materiais deembalagem (operação a efectuar no local).
9.5. Especificações dos componentes normalizados de ligação
Deve ser fornecido um circuito de alimentação (ver tabela que sesegue) para ligação da unidade. O circuito deve ser protegido comos dispositivos de segurança necessários; nomeadamente, uminterruptor central, um fusível de queima lenta em cada fase e umdisjuntor de fugas para a terra.
Ao ligar o cabo de alimentação ao bloco de terminais dealimentação, fixe-o seguramente com grampos, conforme semostra na figura 8.
Apenas para modelos V1: Este equipamento está conforme à normaEN/IEC 61000-3-12(1).
1 Disjuntor de fugas para a terra
2 Fusível local
3 Controlo remoto
A Pela retaguarda
B Pela lateral
C Pela frente
1 Bloco de terminais de alimentação (X1M)
2 Cabos de controlo entre unidades
3 Cabo de alimentação com fio de terra (Mantenha uma distância adequada entre o cabo de alimentação e os cabos de controlo.)
4 Braçadeira (fornecimento local)
5 Placa de montagem das válvulas de paragem
6 Cabo de alimentação
7 Fio de terra (verde e amarelo)
8 Use a abraçadeira para fixar a cablagem de controlo
9 Bloco de terminais de controlo (X2M)
10 Cabo de interligação para o aquecedor da base da unidade (apenas para as ERRQ)
1 Orifício com protecção
2 Rebarba
3 Material de embalagem
2 31
No caso dos cabos de alimentação, utilize um tubopara cabos eléctricos.
Do lado de fora da unidade, certifique-se de que oscabos frágeis, para tensão reduzida (ou seja, para ocontrolo remoto, entre unidades, etc.) e os cabos detensão elevada não ficam juntos; mantenha umadistância mínima de 50 mm entre estes tipos decabos. A proximidade pode originar interferênciaeléctrica, dificuldades de utilização ou avarias.
Certifique-se de que liga os cabos de alimentação aobloco de terminais de alimentação, fixando-os comose descreve em "9.4. Cuidados a ter nas ligações dafonte de alimentação e nas ligações entre unidades"na página 14.
A fixação dos cabos de ligação entre unidades deveser efectuada como se descreve em "9.4. Cuidados ater nas ligações da fonte de alimentação e nasligações entre unidades" na página 14.• Fixe os cabos com grampos, para que não toquem
nos tubos.
• Certifique-se de que os cabos e a tampa da caixaeléctrica não se erguem acima da estrutura. A tampadeve ficar bem fechada.
ERSQ_V1 ERRQ_V1 ERSQ_Y1 ERRQ_Y1
Fase e frequência 1N~50 Hz 3N~50 Hz
Tensão 220-240 V 380-415 V
Fusível local recomendado 32 A 16 A
Amperagem mínima do circuito(a)
(a) Os valores indicados são valores máximos (consulte os dados electrotécnicos de combinação com unidades interiores, para obter os valores exactos).
27 A 27,5 A 13,5 A 14 A
Secção de linha de transmissão 0,75~1,25 mm2
Tipo de fio (b)
(b) Apenas no caso de tubos com protecção; utilize H07RN-F quando não forem utilizados tubos com protecção.
H05VV
NOTA Seleccione o cabo de alimentação em conformi-dade com as regulamentações locais e nacionais.
A dimensão dos cabos tem de estar emconformidade com as normas locais e nacionaisaplicáveis.
As especificações dos cabos de alimentação eramificações locais seguem a norma IEC60245.
O disjuntor de fugas para a terra tem de ser dealta velocidade, de 300 mA (<0,1 s).
Após concluir as ligações eléctricas, verifique se todos oscomponentes eléctricos e terminais estão bem fixos.
(1) Norma técnica europeia/internacional que estabelece limites para as correntes harmónicas produzidas por equipamentos ligados às redes públicas de baixa tensão, com corrente de entrada >16 A e ≤75 A por fase.
ERSQ+ERRQ011~016AAV1+Y1Unidade de exterior para bomba de calor ar/água4PW49635-1A
Manual de instalação
14
Ligação de linha local: Ligações eléctricas de controlo
Os cabos provenientes da unidade interior têm de ser ligadosaos terminais F1/F2 (entrada-saída), na placa de circuitoimpresso da unidade de exterior.
Depois de instalar os fios de interconexão no interior daunidade, fixe-os com fita ao tubos locais de refrigerante, comose ilustra na figura.
No caso da cablagem supramencionada, empregue sempre fiosrevestidos a PVC, de 0,75 a 1,25 mm2, ou cabos de 2 condutores.
10. ARRANQUE E CONFIGURAÇÃO
10.1. Verificações prévias
Depois da instalação, verifique os seguintes pontos antes de ligar odisjuntor:
1 Trava de transporteCertifique-se de que a trava de transporte é retirada docompressor.
2 Cablagem de alimentação e cablagem de transmissãoUtilize uma cablagem de alimentação e de transmissão ecertifique-se de que a executou de acordo com as instruçõesdescritas neste manual, de acordo com os esquemas eléctricose de acordo com os regulamentos locais e nacionais.
3 Tamanhos dos tubos e isolamento destesCertifique-se de que os tamanhos correctos de tubos seencontram instalados e que o trabalho de isolamento foi bemexecutado.
4 Carga adicional de refrigeranteA quantidade de refrigerante a acrescentar à unidade deve serescrita na placa "Refrigerante adicional", presente na parte detrás da cobertura frontal.
5 Teste de isolamento dos circuitos de alimentação principalUtilizando um multímetro de alta tensão para 500 V, verifique sea resistência do isolamento é igual ou superior a 2 MΩ,aplicando uma tensão de 500 V CC entre os terminais dealimentação e a terra. Nunca utilize o multímetro de alta tensãona cablagem de transmissão.
6 Válvulas de paragemCertifique-se de que as válvulas de paragem estão abertas,tanto no líquido como no gás.
Cuidados a tomar na instalação da cablagem dealimentação
Utilize terminais de pressão redondos para efectuar asligações ao bloco de terminais de alimentação.
Quando não tiver nenhum disponível, cumpra asinstruções que se seguem.
Não ligue à placa de bornes de alimentação caboscom diferentes espessuras. (Folgas nos cabos dealimentação podem originar um aquecimentoanormal.)
Ao ligar cabos da mesma espessura, faça-o da formaindicada na figura seguinte.
Para efectuar as ligações, utilize o cabo dealimentação adequado e ligue-o firmemente. Depois,fixe-o, como prevenção contra pressões externas,exercidas sobre a placa de bornes.
Utilize uma chave de fendas adequada, para apertaros parafusos dos terminais. Uma chave de fendas decabeça pequena vai desgastar a cabeça do parafusoe impossibilitar um aperto adequado.
Um aperto excessivo dos parafusos dos terminaispode parti-los.
Consulte a tabela seguinte para obter os binários deaperto dos parafusos dos terminais.
Certifique-se de que respeita os limites indicados deseguida. Se os cabos entre unidades ultrapassarem esteslimites, a transmissão pode não funcionar bem.
Comprimento máximo das ligações: 300 mComprimento total das ligações: 600 m
1 2
1 Terminal de pressão redondo
2 Cabo de alimentação
Binário de aperto (N•m)
M5 (Bloco de terminais de alimentação/fio de terra) 2,39~2,92
M4 (Terra com blindagem) 1,18~1,44
M3,5 (Bloco de cabos de controlo) 0,79~0,97
1 2 3454
1 Tubo de líquido
2 Tubo de gás
3 Cabos de interconexão
4 Isolante
5 Fita de acabamento
Certifique-se de que o disjuntor no painel dealimentação da instalação se encontra desligado.
Fixe bem o cabo de alimentação.
Se a alimentação for fornecida sem neutro ou comum neutro incorrecto, o equipamento é danificado.
Manual de instalação
15ERSQ+ERRQ011~016AAV1+Y1
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água4PW49635-1A
11. TESTE DE FUNCIONAMENTO E VERIFICAÇÕES FINAIS
11.1. Verificação final
Certifique-se de efectuar um teste de funcionamento.
Para proteger o compressor, certifique-se de que a unidade éligada 6 horas antes de se iniciar a utilização.
Certifique-se de que abriu completamente as válvulas deparagem, quer do lado do líquido, quer do lado do gás. Seutilizar a unidade com as válvulas de paragem fechadas, ocompressor avariar-se-á.
Durante o teste de funcionamento, nunca saia do pé da unidadedeixando o painel frontal aberto.
Depois da instalação, efectue a operação de teste.Se não for efectuada a operação de teste, o código de erro "U3"é apresentado no controlo remoto, não sendo possível utilizar aunidade.
Durante os testes, nunca submeta os aparelhos a pressõessuperiores ao máximo admissível (indicado na placa deespecificações da unidade).
Forneça um livro de registos.Em conformidade com os regulamentos em vigor a nívelnacional e internacional, pode ser necessário fornecer com oequipamento um livro de registos, que contenha, pelo menos:- informações sobre a manutenção,- intervenções técnicas,- resultados de testes,- períodos de inactividade,- ...Na Europa, a norma EN378 fornece as indicações necessáriasà utilização de tal livro de registos.
11.2. Teste de funcionamento
Efectue o teste de funcionamento segundo as instruções do manualde instalação da unidade interior, para se assegurar de que todas asfuncionalidades e componentes estão a trabalhar correctamente.
12. MANUTENÇÃO E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
12.1. Cuidados de assistência
Cuidados a tomar durante a prestação de assistência técnica aoinversor
Não toque nos componentes activos durante 10 minutos apósdesligar a alimentação, devido ao perigo derivado das tensõeselevadas.
Adicionalmente, meça os pontos indicados na figura 10 com ummultímetro, para confirmar que a tensão do condensador docircuito principal não é superior a 50 V de CC.
Certifique-se de que a fonte de alimentação está desligada,antes de efectuar trabalhos de manutenção. O aquecedor docompressor pode estar a funcionar, mesmo que a unidadeesteja parada.
Tenha em atenção que algumas partes da caixa decomponentes eléctricos se encontram extremamente quentes.
Para evitar danos à placa de circuito, elimine previamente aelectricidade estática do corpo, colocando uma mão emcontacto com uma peça metálica (uma válvula de paragem, porexemplo). Depois, retire a conexão.
Após medir a tensão residual, retire o conector exterior daventoinha.
Certifique-se de que não entra em contacto com os condutores.
A ventoinha de exterior pode rodar, devido ao forte refluxo de ar,o que leva ao carregamento do condensador. Tal pode provocarchoques eléctricos.
Após efectuar a manutenção, certifique-se de que volta a ligar oconector exterior da ventoinha. Caso contrário, a unidade podefalhar.
Pontos a verificar
Ligações eléctricasCablagem entre unidadesCabo de terra
A cablagem corresponde à mencionada noesquema eléctrico?Certifique-se de que não se esqueceu de nenhumaligação, além de não haver fases em falta neminvertidas.
A unidade está bem ligada à terra? A cablagem que liga as unidades em série está
ligada correctamente? Há algum parafuso de fixação de cablagem que
esteja solto? A resistência de isolamento é igual ou superior a
1 MΩ?- Utilize um multímetro de 500 V, para medir o
isolamento.- Não utilize um multímetro de alta tensão nos
circuitos de baixa tensão.
Tubagem de refrigerante
A dimensão dos tubos é a adequada? O material isolante dos tubos está bem fixo?
Estão isolados tanto os tubos de gás como os delíquido?
As válvulas de paragem estão abertas, tanto dolado do líquido como do lado do gás?
Refrigerante adicional
Anotou a quantidade adicional de refrigerante e ocomprimento das tubagens de refrigerante?
NOTA Depois de se ligar a fonte de alimentação, a unidadenão pode ser iniciada até que se apague o LED deinicialização H2P (12 minutos, no máximo).
ATENÇÃO
Pode acontecer tocar acidentalmente nos componentesactivos.
Nunca abandone a unidade (tanto durante a instalaçãocomo durante prestação de assistência técnica) apósretirar o painel de serviço.
NOTA É de notar que durante o primeiro período de trabalhoda unidade a potência de entrada necessária pode sersuperior à indicada na placa de especificações daunidade. Este fenómeno verifica-se porque ocompressor necessita de um período de 50 horas detrabalho para alcançar um funcionamento regular,estabilizando só então o consumo de energia.
ATENÇÃO: PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Jogue pelo seguro!
Toque numa peça metálica com a mão (numa válvula deparagem, por exemplo), para eliminar a electricidadeestática do corpo. Faça-o antes de realizar a intervençãotécnica, para proteger a placa de circuito.
ERSQ+ERRQ011~016AAV1+Y1Unidade de exterior para bomba de calor ar/água4PW49635-1A
Manual de instalação
16
12.2. Funcionamento em modo de assistência técnica
Se for necessário o funcionamento em modo de assistência, efectue-o de acordo com as instruções seguintes. Para obter mais detalhes,consulte o manual de instalação.
Regulação do modo
O modo regulado pode ser alterado, utilizando o botão de acordo com o seguinte procedimento:
Regulação do modo 1: Carregue uma vez no botão; o LED H1P apaga-se x.
Regulação do modo 2: Carregue durante 5 segundos no botão; o LED H1P acende-se w.
Se o LED H1P estiver intermitente c e carregar uma vez no botão, o modo que fica regulado é o modo 1.
Localização dos interruptores de configuração, dos LED e dosbotões
Estado dos LED
Ao longo deste manual, o estado dos LED é indicado da seguinteforma:
Regulação do modo
1 Carregue no botão para que a função de quenecessita (recuperação de refrigerante/aspiração) fique (ligada).
Os LED H3P, H5P e H7P ficam acesos.
2 Quando se carrega no botão , os LED indicam aregulação de corrente.
3 Para que esta função fique (ligada) ou (desligada),carregue no botão , como se indica de seguida.
4 Carregue no botão , para que a regulação fiquedefinida.
5 Quando se carrega no botão , o funcionamentoinicia-se de acordo com a regulação definida.
Método de aspiração
Na primeira instalação, não é necessário efectuar esta aspiração. Sóé necessária para efeitos de manutenção.
1 Com a unidade parada, no modo de regulação 2, regule afunção necessária, (funcionamento para recuperação derefrigerante/aspiração), para a posição (ligada).
- Após esta regulação, não reponha o modo de regulação 2, até se concluir a aspiração.
- O LED H1P encontra-se aceso; o controlo remoto indica (teste de funcionamento) e (controlo externo). A
unidade não pode funcionar.
2 Evacue o sistema com uma bomba de vácuo.
3 Carregue no botão " " e reponha o modo deregulação 2.
Método de recuperação de refrigerante através de um recuperador
1 Com a unidade parada, no modo de regulação 2, regule afunção necessária, (funcionamento para recuperação derefrigerante/aspiração), para a posição (ligada).
- A unidade interior e as válvulas de expansão da unidade de exterior abrem-se completamente, abrindo-se igualmente algumas válvulas solenóides.
- O LED H1P encontra-se aceso; o controlo remoto indica (teste de funcionamento) e (controlo externo). A
unidade não pode funcionar.
2 Recupere o refrigerante com um recuperador adequado. Paramais informações, consulte o manual de operações fornecidocom o recuperador de refrigerante.
3 Carregue no botão " " e reponha o modo deregulação 2.
NOTA Se ficar confuso a meio do processo de regulação,carregue no botão . Esse botão repõe aregulação no modo 1 (o LED H1P fica apagado).
1 LED H1P~H8P
2 Botões de pressão BS1~BS5
3 Interruptores de configuração (não os utilizar nem alterar)
x Apagado w Aceso c Intermitente
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w x w x w x w
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w x x x x c x(a)
(a) Esta regulação = regulação de fábrica
w x x x x x c
BS1 MODE
BS1 MODE
BS1 MODE
BS1 MODE
BS1 MODE
1 3
2
3
BS2 SETON
BS3 RETURN
ON OFFBS2 SET
ON
OFF
BS3 RETURN
BS3 RETURN
AVISO
Nunca desligue a alimentação de uma unidade de exteriorenquanto procede à recuperação de refrigerante.
Se a alimentação for desligada, as válvulas solenóidesfecham-se e não é possível recuperar o refrigerante daunidade de exterior.
ON
BS1 MODE
ON
BS1 MODE
Manual de instalação
17ERSQ+ERRQ011~016AAV1+Y1
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água4PW49635-1A
Operação de bombagem de descarga
Esta unidade está equipada com uma funcionalidade de bombagemautomática de descarga, que recolhe todo o refrigerante dastubagens locais, da unidade interior e da unidade de exterior. Paraproteger o ambiente, certifique-se de que efectua a bombagem dedescarga quando transferir ou desmontar a unidade.
1. Ligue a fonte de alimentação principal.
2. Certifique-se de que a válvula de paragem do líquido estáfechada e de que a válvula de paragem do gás está aberta(consulte "6.3. Recomendações gerais para manuseamento deválvulas de paragem" na página 8).
3. Comute o modo de assistência 2-61 de desligado para ligado.
4. O compressor e a ventoinha da unidade de exterior começam afuncionar automaticamente. Durante o funcionamento, os LED indicam a evolução, como semostra na figura.
5. Caso se alcance o estágio 5 (a pressão cai para um valorinferior a 3 bar) ou se o funcionamento parar (decorridos 30minutos), feche a válvula de paragem do gás.
6. Desligue a fonte de alimentação principal.
13. EXIGÊNCIAS RELATIVAS À ELIMINAÇÃO
A desmontagem da unidade e o tratamento do refrigerante, do óleo ede outros componentes, têm de ser efectuados de acordo com alegislação nacional relevante e regulamentos locais aplicáveis.
14. ESPECIFICAÇÕES DA UNIDADE
Especificações técnicas
Especificações eléctricas
A unidade de exterior está equipada com umpressóstato ou sensor de baixa pressão, paraproteger o compressor, desligando-o. Nunca curto-circuite o pressóstato de baixa pressão no decorrerda bombagem de descarga!
Não efectue a operação de bombagem de descargase o comprimento da tubagem entre a unidade deexterior e a unidade interior for superior a 10 m. Talpode provocar danos na unidade.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Estágio 1 x c w w w w w
Estágio 2 x c x w w w w
Estágio 3 x c x x w w w
Estágio 4 x c x x x w w
Estágio 5 x c x x x x w
Certifique-se de que volta a abrir ambas as válvulas, antesde pôr novamente a unidade a trabalhar.
Modelo011 014 016
Material da caixa Aço galvanizado pintadoDimensões A x L x P (mm) 1345 x 900 x 320 1345 x 900 x 320 1345 x 900 x 320Peso (kg) 120 120 120Âmbito de funcionamento• aquecimento
(mín./máx.)(°C) –20/20 –20/20 –20/20
• água quente doméstica (mín./máx.)
(°C) –20/35 –20/35 –20/35
Óleo refrigerante Daphne FVC68D Daphne FVC68D Daphne FVC68DLigações da tubagem• líquido (mm) 9,52 9,52 9,52• gás (mm) 15,9 15,9 15,9
Modelo011 014 016
V1 Y1 V1 Y1 V1 Y1
Fase 1N~ 3N~ 1N~ 3N~ 1N~ 3N~Frequência (Hz) 50 50 50Gama de tensões• mínimo (V) 220/380 220/380 220/380• máximo (V) 240/415 240/415 240/415
Corrente nominal de funcionamento (A)
15,9 5,3 20,2 6,77 22,2 7,79
ERSQ+ERRQ011~016AAV1+Y1Unidade de exterior para bomba de calor ar/água4PW49635-1A
Manual de instalação
18
NOTES NOTES
8
A
BC
22
3+10
23+10
23+10
5
V1
Y1
3
9
10
1
2
1
2
3
V1-type1N~ 50 Hz220-240 V
Y1-type3N~ 50 Hz380-415 V
L1 L3L2
L1 L3L2
NOTES
103
8
2
1
76
9
4 4
6
1
43
10
4
7
2
9
8
2
10
X2M X3M
X1MX2MX1M
Y1
V1
3
X2MX3M
X2M
A2P
A1P
A1P
X2M
A4P
X106A X107A
C+
C–
8 9
10
4PW49635-1A
Cop
yrig
ht ©
Dai
kin