manual de instalacion tanques atornillados

66
PAR0360 Rev 10/04 1 MANUAL DE INSTALACIÓN DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO DE LÍQUIDO

Upload: dave

Post on 28-Oct-2015

820 views

Category:

Documents


32 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 1

MANUAL DE INSTALACIÓNDE TANQUES DE

ALMACENAMIENTO DELÍQUIDO

Page 2: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 2

INTRODUCCIÓN

Este Manual de Instalación proporcionado por Columbian TecTank (CTT) debe utilizarse como complemento de lainformación provista en el plano de instalación de CTT y debe leerse con detenimiento antes de iniciar la instalación.El manual y los planos deben utilizarse juntos y examinarse periódicamente durante la instalación. El objetivo delmanual es formar al personal sin experiencia y ayudar al instalador de tanques con experiencia.

NADIE debe intentar instalar un tanque fabricado por Columbian TecTank sin un Instalador de Tanques certificadopor CTT o sin un Supervisor Técnico de CTT.

Si tiene preguntas o comentarios, contáctese con el Departamento de Servicio de Campo de ColumbianTecTank:

• Para envíos de Kansas City, KS Teléfono 913/6213700 o Fax 913/6212145• Para envíos de Parsons, KS Teléfono 620/4210200 o Fax 620/4219122

Este manual contiene instrucciones para instalar Tanques de Almacenamiento de Líquidos de CTT.

1. Repase los siguientes datos antes de comenzar cualquier trabajo:

2. Este Manual de Instalación

3. Planos de instalación para el tanque que se instala

4. Accesorios incluidos para este tanque

5. Lista de control sobre el tanque que se instala

CÓMO PLANIFICAR EL TRABAJO DE INSTALACIÓN

Códigos de Construcción. En muchas áreas y municipios, los códigos de construcción establecen limitaciones yrestricciones a las estructuras, tales como tanques de acero atornillados. Por esta razón, es responsabilidad delcomprador cumplir con dichos códigos. Antes de comenzar la instalación usted debe (a) analizar las leyes localespara garantizar que la instalación se encuentre dentro de los parámetros del código de construcción, y (b) obtenercualquier permiso para construir necesario.

Problemas Naturales. Un tanque instalado parcialmente puede ser dañado por fuertes vientos u otros tipos deproblemas naturales. El tanque debe estar entibado o apuntalado para evitar este daño.

Seguro. El comprador debe tener una cobertura de seguros apropiada que incluya daños causados por problemasnaturales durante la instalación, ya que Columbian TecTank no asume responsabilidad alguna por dañoscausados por estas circunstancias.

Page 3: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 3

TABLA DE CONTENIDOS

PÁGINA

SECCIÓN I   DESCRIPCIONES GENERALES........................................................................... 51.  COMPONENTES DEL TANQUE.................................................................. 62.  PIEZAS, JUNTAS Y SELLADORES............................................................. 63.  PLANOS........................................................................................................ 84.  AJUSTE DE PERNOS .................................................................................. 9

SECCIÓN II   PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO ................................................................ 101.  REQUISITOS DE SEGURO ....................................................................... 102.  HERRAMIENTAS Y EQUIPO ..................................................................... 103.  SEGURIDAD ............................................................................................... 15

SECCIÓN III   SITIO Y CIMIENTOS .......................................................................................... 161.  INFORMACIÓN GENERAL ........................................................................ 162.  TIPOS DE CIMIENTO E INSTRUCCIONES .............................................. 16

SECCIÓN IV   DESCARGA Y ALMACENAMIENTO................................................................. 201.  DESCARGA DE MATERIALES .................................................................. 202.  INVENTARIOS E INSPECCIÓN................................................................. 203.  ALMACENAMIENTO................................................................................... 204.  NOTIFICACIÓN DE EMBARQUE IMPORTANTE...................................... 21

SECCIÓN V   PREPARACIÓN DEL TANQUE .......................................................................... 221.  INSTALACIÓN DE LAS JUNTAS ............................................................... 222.  PREPARACIÓN DE LOS COMPONENTES .............................................. 233.  APILAMIENTO DE LOS MATERIALES PARA LA CONSTRUCCIÓN....... 23

SECCIÓN VI   MONTAJE DEL FONDO .................................................................................... 251.  INFORMACIÓN GENERAL ........................................................................ 252.  TANQUE DE 9' DE DIÁMETRO ................................................................. 253.  TANQUES DE 12’ DE DIÁMETRO – 32’ DE DIÁMETRO.......................... 264.  TANQUES DE  38’ DE DIÁMETRO Y MÁS................................................ 29

SECCIÓN VII   MONTAJE DEL CUERPO................................................................................. 311.  PRIMER ANILLO......................................................................................... 312.  SEGUNDO ANILLO Y SUPERIORES........................................................ 353.  ANILLO SUPERIOR.................................................................................... 364.  RESUMEN................................................................................................... 37

SECCIÓN VIII   MONTAJE DEL SOPORTE DE LA PLATAFORMA ........................................ 391.  SOPORTE DE ESCALERA CENTRAL ...................................................... 392.  PLATAFORMA AUTÓNOMA...................................................................... 413.  SOPORTE DE POSTE................................................................................ 43

Page 4: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 4

PÁGINA

SECCIÓN IX  MONTAJE DE LA PLATAFORMA  .............................................................. 451. LÁMINAS DE PLATAFORMA CON BORDE....................................... 452. MONTAJE DE LA PLATAFORMA DE VIGA DE CANAL....................... 453. MONTAJE DE PLATAFORMAS CON MÚLTIPLES PIEZAS ................. 45

SECCIÓN X ACCESORIOS ............................................................................................... 481.  INFORMACIÓN GENERAL ............................................................. 482.  DESCRIPCIÓN DE LOS ACCESORIOS............................................ 483. PLANO DE INSTALACIÓN DE LA ESCALERA ESTÁNDAR................. 494. BARANDAS PERIMETRALES PARA UN TANQUE      DE 15' DE DIÁMETRO .................................................................... 515. MONTAJE DEL VENTILADOR DE 20’ DE DIÁMETRO ........................ 52

Sección XI FINALIZACIÓN  ............................................................................................. 501. LIMPIEZA DEL TANQUE ................................................................ 542. RETOQUE DEL REVESTIMIENTO................................................... 543. REPARACIÓN DE FILTRACIONES .................................................. 544. CÓMO DETENER LAS FILTRACIONES............................................ 55

Sección XII MANTENIMIENTO PREVENTIVO  ............................................................... 561. INSTALACIONES NUEVAS ............................................................. 562. VERIFICACIÓN DURANTE EL PRIMER AÑO .................................... 563. INSPECCIONES DE SEGUIMIENTO ................................................ 56

SECCIÓN XIII  PROCEDIMIENTOS DE RETOQUE DE CAMPO ........................................ 57TRICO BOND 478 ............................................................................... 57RETOQUE A BAJA TEMPERATURA DE TRICO BOND 478...................... 59ESMALTE ACRÍLICO........................................................................... 60URETANO ACRÍLICO DE ACRILATO .................................................... 62CINC INORGÁNICO REFORZADO 8Z ................................................... 64SISTEMA 3 Y SISTEMA 4 .................................................................... 66

Page 5: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 5

SECCIÓN I

DESCRIPCIONES GENERALES

1.  LÁMINAS DE DUELA DEL CILINDRO2.  LÁMINAS CIRCULARES SUPERIORES3.  BRIDA4.  UNIONES VERTICALES5.  SOPORTE DE LOS PERNOS DE ANCLAJE6.  TAPA CENTRAL DE 20” CON CUBIERTA

7.  ORIFICIO PARA LIMPIEZA DE 24”8.  BARANDA SUPERIOR9. ESCALERA CON JAULA10. LÁMINAS CIRCULARES INFERIORES

TANQUE DE ACERO ATORNILLADO TÍPICO

FIGURA 1

Page 6: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 6

1. COMPONENTES DEL TANQUETodos los Columbian TecTanks de acero atornillados constan de cuerpos cilíndricos, tapas y fondoscirculares prefabricados. Se logra una amplia variedad de capacidades cambiando la altura y el diámetro. Lasiguiente lista de componentes es típica de un Columbian TecTank y se puede ver en la Figura 1.Familiarizarse con la terminología de cada punto lo ayudará a entender el resto del manual y a identificar laspartes en el campo.

Las duelas (No. 1) están unidas por tornillos en las uniones verticales para formar anillos de duelas. Cadaanillo está diseñado para soportar la carga impuesta por sus contenidos más las cargas transferidas de losanillos de arriba. Por lo tanto, el grosor de las duelas va de menor a mayor desde el anillo superior hasta elanillo inferior del tanque.

El cuerpo se forma mediante la unión de los anillos de duelas en la brida (No. 3) para alcanzar la alturarequerida. El anillo inferior del tanque puede incluir un orificio para limpieza (No. 7), que brinda un fácil accesoal tanque para limpiarlo. El cuerpo queda completo con anillos comunes. Se pueden instalar boquillasremovibles, de ser necesario, para llenar y drenar los contenidos del tanque. El fondo (No. 10) está unido porjuntas radiales para formar un piso circular. La parte central del piso tiene una placa central, y en tanques demayor diámetro también se agrega un anillo adaptador. Para un fondo cónico, la placa central se puedereemplazar por un sumidero empotrado. (Véase Sección VI para más información sobre los fondos.)

Las plataformas superiores se forman de manera similar a los fondos y pueden sostenerse solas o estarsostenidas por un poste o escalera central (Véase Sección VIII).

2. PIEZAS, JUNTAS Y SELLADORESSe utilizan diferentes uniones y juntas en los tanques. Las siguientes páginas (Figuras 2 a 5) enumeran lasvariedades y muestran un detalle de cada una. El tipo utilizado en cada tanque será identificado de acuerdocon las especificaciones del cliente.

PERNOS TÍPICOS

FIGURA 2

Page 7: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 7

Las uniones de tanques para líquidos son pernos ranurados de cabeza redonda con o sin encapsulaciónplástica en las cabezas. Se utilizan arandelas de neopreno o arandelas de dos piezas reforzadas en acero entodos los pernos del fondo y las uniones verticales de las duelas. Se colocan arandelas planas debajo detodas las tuercas de los pernos de la brida y de la plataforma. La mayoría de los accesorios atornillados en elpiso y pared lateral emplearán una de estas arandelas de sellado. En algunos casos se utiliza una “canaletapara pernos” con un perno de cabeza cuadrada. (Figura 3A) Los pernos internos del piso pueden tener unaTuerca Encapsulada (Figura 3B) o una TecCap (Figura 3C). Los tanques galvanizados en caliente no tendránarandelas planas. Consulte los detalles particulares de su tanque en los planos de instalación.

JUNTAS Y SELLADORES ESTÁNDAR

Se utilizan selladores especiales en lugares específicos en el que las juntas no son suficiente para sellar eltanque.

El sellador viene en cartuchos. Se precisa una pistola de calafateo para aplicar este sellador.

Las Juntas de Banda vienen en rollos y se debe cortar la longitud necesaria durante la instalación. Cuando senecesitan empalmar, se deben colocar juntas de solape y una gota de sellador a lo largo de la junta. Paraduelas de una fila, viene una junta de una fila de ancho, para duelas de dos filas, viene una junta de dos filasde ancho y para duelas de tres filas, viene una junta con dos filas de ancho para las dos filas internas (cercadel margen) y una junta con una fila de ancho para la fila externa que da al tanque desde el exterior.

Las Juntas Circulares para tapas, collares, etc., Vienen en una pieza o en varias piezas, que se unen paraformar anillos.

Se suministran Juntas de solape de Brida para las áreas de empalme de las partes del tanque, como semuestra en la Figura 4. Se utiliza una junta "liviana" (4A) en un grosor de calibre 12 a una placa de 3/16".  Seutiliza una “junta pesada” en duelas de 7/32” y ¼”. Se utiliza una junta “escalonada” en duelas de placa de5/16”. Consulte cuál es la junta de solape apropiada en los planos de instalación

Page 8: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 8

JUNTAS DE SOLAPE DE BRIDA

FIGURA 4

Vienen Juntas de Empaque de Radios de 13/4”, 33/4” o 53/4” de largo para colocar en las duelas (Figura5). Para uniones verticales de una fila las juntas deben ser de 13/4” de largo; las uniones verticales de dosfilas utilizan juntas de 33/4”; y las uniones de tres filas utilizan juntas de 53/4". Las juntas de filete de radiosvienen en dos grosores, liviano y pesado. El liviano se usa en todos los grosores de calibre 12 a 7/32”. Seutiliza una junta pesada en duelas con un grosor de 5/16” y ¼”.

EMPAQUE RELLENO DEL RADIOFIGURA 5

IMPORTANTE

Todas las partes de Columbian TecTank están marcadas connúmero de parte, que corresponde a los números de parte queaparecen en los planos de instalación. Durante la instalación,controle todos los números de las partes que aparecen en losplanos de instalación.

3. PLANOSSe prepara un conjunto completo de Planos para cada pedido de tanque. Se envían las copias de los planosal cliente.

IMPORTANTETodos los planos utilizadas para la instalación deben ser las másnuevas.

Page 9: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 9

Un conjunto típico de planos incluye:

Una COPIA DETALLADA DE LA INSTALACIÓN (plano clave del conjunto) que tiene la lista de materialescon todas las partes y sus números, la ubicación de accesorios, y la orientación del anillo.

La COPIA DETALLADA ESTÁNDAR muestra detalles varios, elevaciones de tanque, y una lista de pernosque indica qué pernos se deben utilizar en los diferentes lugares. Observe esta lista con detenimiento paraevitar utilizar los pernos equivocados, que daría como resultado tener que desarmar y volver a montar eltanque a costo del instalador.

También se enviarán DIFERENTES PLANOS DE ACCESORIOS con detalles de montaje e instalación paraaccesorios particulares que vienen con el tanque, como la escalera, baranda perimetral, cruce, etc.

4. AJUSTE DE PERNOSGrosor del material: Columbian TecTank emplea diversos grosores de acero de una placa de 5/16” a calibre12 para los componentes principales del tanque. Cada grosor diferente requerirá diferentes presiones deajuste para cerrar las uniones.

Tipo de equipo: La torsión requerida variará según el tipo de revestimiento que tiene el equipo.

Acero derecho y de superficie regular: Debido a las tolerancias de estriado normales, es común queaparezcan algunas desviaciones en las uniones del tanque. Esta desviación puede modificar la torsiónnecesaria para alcanzar una compresión adecuada de la junta.

Debido a las mencionadas variables, es imposible asignar valores de torsión a los pernos del tanque quegaranticen siempre un sellado adecuado de las uniones. La experiencia demuestra que se logra un selladoadecuado cuando el perno ha sido ajustado lo suficiente para comprimir la junta hasta que se mueve. Esto sepuede comprobar observando la junta en las juntas de solape mientras se ajusta el perno. Una torsiónpredeterminada no siempre comprimirá la junta adecuadamente.

Los pernos que están demasiado ajustados dañarán la junta. Si se requiere un valor de torsión, o si lospernos en una unión de fila múltiple deben controlarse, se sugiere utilizar una llave de torsión después dehaber comprimido la junta, como se explica anteriormente. Esto establecerá un punto de referencia paradicha unión que será bastante representativo de todo el anillo.

No obstante, debido a las variables mencionadas, no será inusual que haya una variación de ± 25% en losvalores de torsión.

Las arandelas de neopreno de una pieza reforzadas en acero deben ser ajustadas hasta que se aplanen. Noes inusual separar parte de la arandela de neopreno para un cierre adecuado; el objetivo es sellar los filetesde un perno. Las arandelas de dos piezas, que consiste en una junta tórica cuadrada y una arandela perfilada(cono) deben ser ajustadas para comprimir la arandela contra el anillo La junta tórica no debe sobresalir de laarandela.

Los pernos encapsulados plásticos deben ajustarse hasta que el anillo elevado debajo de la tapa de plásticose aplane. Para garantizar que esto suceda, se deben ajustar y controlar varios pernos antes de ajustarlostodos.

Page 10: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 10

SECCIÓN II

PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO

1. REQUISITOS DE SEGUROEl cliente debe obtener la cobertura de seguro adecuada, que incluye una cobertura contra todo riesgo ocontra riesgos de construcción. El contratista del tanque debe tener seguro de responsabilidad civil y poraccidentes de trabajo adecuado.

2. HERRAMIENTAS Y EQUIPOA continuación se enumeran las herramientas necesarias para instalar un tanque atornillado.

REQUISITOS MÍNIMOS

NOMBRE DEL EQUIPO CANTIDADPlataforma de andamiaje Una plataforma por duelaTablón de andamio Dos tablones por plataforma

para 1 anilloPoste grúa Uno (Figura 8)Remolque o Grúa Hidráulica Mecánica UnoPolea doble de perno de impacto (si no usa ni remolque ni grúa) Mínimo dosEscalera interna de gancho Una (Figura 7)Llave de Impacto, encastre de ½”, 450 pies/lb/(Modelo Ingersall Rand 231)

Mínimo dos

Compresor de aire ­ min 100 CFM (pies cúbicos por metro) sinremolque hidráulico

­ min 185 CFM con remolque hidráulico

Uno

Pasadores cónicos SeisEnsanchador espiral cónico, 9/16” DosPistolas selladoras DosMartillo de boca bombeada de 32 oz. DosLlave punta corona de ¾” SeisLlave de impacto ¾”, encastre de ½” SeisLlave ajustable de 12” DosLlave ajustable de 16” DosBaranda Una por soporte para un

anilloBaranda del medio Una por soporte para un

anilloPoste de la baranda Uno por soporte para un

anilloTeodolito UnoSoplete de corte / Soplete de plasma UnoSoldadora UnaArnés de seguridad para todo el cuerpo con dos acolladores Uno por persona en el

andamioEscaleras de construcción del tanque Según sea necesario

Page 11: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 11

HERRAMIENTAS Y EQUIPO DE INSTALACIÓNTodas la conexiones estándar están atornilladas. Se puede ensamblar un tanque pequeño con herramientasmanuales comunes. Sin embargo, para tanques más grandes, o para tanques en cantidad, se puede ahorrarmucho utilizando el equipo específico para tanques. Un tanque promedio (15’ de diámetro x 24’ de alto)tendrá más de 4.000 conexiones atornilladas. Todas excepto unas pocas tendrán un diámetro de ½”. LasLLAVES DE IMPACTO mecánicas, con potencia para pernos de ½” de diámetro, reducirán el tiempo deinstalación considerablemente.

Se precisan varios PASADORES CÓNICOS para alinear los agujeros durante la instalación. La mayoríaprefiere pasadores de 16 a 18 pulgadas de largo. Las palancas cónicas pueden ser útiles cuando no haypasadores largos. Debe tener cuidado de no elongar el agujero aplicando demasiada presión en el pasadorcónico.

Se precisa un ANDAMIAJE exterior similar al que muestra la Figura 6. Las tablas del andamio deben teneruna longitud mínima de 8 pies.

La experiencia del personal determina la cantidad de TABLAS DE ANDAMIO que se precisan. La cantidadmínima es suficiente para rodear el tanque en un nivel, o dos tablas por cada duela en un anillo de duelas,más algunos adicionales. Se mueve el andamiaje a un anillo al otro a medida que la obra avanza. Algunaspersonas prefieren dejar todo el andamiaje en el lugar hasta terminar el cuerpo y la plataforma, por lo que seprecisan dos tablas por cada duela del tanque. Las tablas del andamio están sostenidas por SOPORTES DEANDAMIAJE similares a los que se muestran en la Figura 7. Normalmente, las tablas consisten en ángulosde acero de 21/ 2" X 21/ 2" X 1/4", y el espacio entre puntos de montaje es de 28 pulgadas. Debe haber unlugar para los montantes de las cuerdas de seguridad. El soporte mostrado recibirá un montante tubular, quese coloca sobre la tabla de 6" de largo que sujeta la barra en el extremo. Cualquier dispositivo de sujecciónde tabla debe tener una altura mínima del doble del grosor de la tabla del andamio.

El montante de la cuerda de seguridad debe tener una altura de 42 pulgadas, medida desde el extremosuperior de la tabla de andamio. Es común dejar todos los soportes de andamiaje en el lugar hasta que elcuerpo y la plataforma estén terminados. Esto requiere un soporte por cada duela del tanque. Las tablasdeben estar bien amarradas.

IMPORTANTELas tablas de andamio deben ser de una excelentemadera, con una resistencia de 2000 libras o más.

DEBE CUMPLIR CON LOS PARÁMETROS OSHA

Page 12: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 12

ANDAMIAJE

FIGURA 6

Si no se utiliza un andamiaje interno, se necesita una escalera de gancho similar a la que se muestra en lafigura 7 durante la instalación.  La longitud general de la escalera es de aproximadamente 10 pies.  Lospuntos, que se apoyan el cuerpo, deben estar aislados para proteger la terminación interior del tanque. Seprecisa un equipo de elevación que pueda levantar componentes que pesen hasta 1.000 libras. Se puedenutilizar diferentes dispositivos, pero los POSTES GRÚA similares a los que se muestran en la Figura 8 son losmás comunes.  Están hechos de caño o tubería de acero, se apoyan en los soportes de andamiaje y seextienden sobre el extremo superior del anillo en construcción. El cuerpo del tanque debe estar protegido delos puntos de apoyo de los postes grúa.

Page 13: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 13

El POSTE GRÚA debe colocarse de tal manera que los componentes del tanque se puedan levantar desdeadentro (Figura 9). Las duelas, sección superior y sección inferior se envían en paquetes atados si estángalvanizados, o en rejillas especiales que protegen el revestimiento de los tanques pintados. Se ponen enrejillas para proteger el revestimiento. SE DEBE TENER EXTREMO CUIDADO PARA NO RAYAR LASPARTES REVESTIDAS DURANTE LA INSTALACIÓN.

Page 14: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 14

DUELA DE ELEVACIÓN CON POSTE GRÚA

FIGURA 9

La secuencia de instalación es base – cuerpo – plataforma; por lo tanto las partes deben colocarse en ordende uso. Es mejor guardar los accesorios más pequeños y aquellos enviados en cartones y paquetes bajotecho donde no los afecta el clima y el robo.  Si no hay un depósito techado disponible, se precisanplataformas y lonas. Toda la pintura y sellador debe guardarse en un área con un rango de temperatura de55ºF­ 75ºF.

IMPORTANTEMANEJE LOS COMPONENTES CON CUIDADOCUIDE EL REVESTIMIENTO

Nota: Un tanque instalado parcialmente puede ser dañado por fuertes vientos. Los tanques instaladosparcialmente deben estar apuntalados si los vientos fuertes son inminentes.  Los anillos de duelasincompletos y / o los primeros "anillos de puesta en marcha" deben estar apuntalados para evitardaño por vientos.

Page 15: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 15

IMPORTANTENO INTENTE INSTALAR UN TANQUE CON FUERTESVIENTOS

3. SEGURIDADEl instalador contratado tiene la responsabilidad de cumplir con todos los requisitos establecidos en losestándares de la Ley de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA, por sus siglas en inglés) Williams­Stieger,así como también con los requisitos estatales o locales de OSHA, o cuando se instala fuera de os EE.UU.,cualquier norma y requisitos del país similares para instalaciones fuera de los Estados Unidos.

Los peligros inherentes en la construcción de un tanque se pueden eliminar mediante un esfuerzo sincero yconstante de todos los involucrados. Se enumeran algunas medidas de precaución a continuación.

• UN BUEN MANTENIMIENTO es esencial.  Las áreas de trabajo deben estar libres de obstrucciones ydesechos en todo momento.

•  Todo el personal debe usar CASCOS DUROS dentro del área de construcción.• Las GAFAS DE SEGURIDAD con pantallas laterales son obligatorias.• Las TABLAS  DE  ANDAMIO  deben  estar  identificadas  con  una  marca  y  usarse  sólo  con  el  fin

destinado.  Inspeccionar regularmente.• Las BARANDAS Y / O PLACAS BASE deben usarse en todos los andamios y plataformas.• El EQUIPO  DE  ELEVACIÓN,  mecanismos,  cuerdas  y  cables  deben  ser  adecuados  y  ser

inspeccionados regularmente.• Los EQUIPOS  ELÉCTRICOS,  incluyendo  herramientas  portátiles,  deben  estar  conectados  a  tierra

como corresponde.• Las ESCALERAS deben ser seguras y estar correctamente sujetadas y colocadas cuando se usan.

Inspeccionar regularmente.•  El  personal  debe  usar ARNÉS  DE  SEGURIDAD  Y  ACOLLADORES  AMORTIGUADORES cuando

trabaja sobre el suelo.

Page 16: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 16

SECCIÓN III

SITIO Y CIMIENTOS

1. INFORMACIÓN GENERAL

NOTIFICACIÓN IMPORTANTE PARA EL INSTALADOR

Antes de comenzar con el trabajo en los cimientos se debe de verificar:

1. Que los pernos de anclaje tengan el radio adecuado.2. El espacio y la altura de los pernos de anclaje.3. La cantidad de pernos de anclaje.4. El eje longitudinal del tanque.5. El nivel del cimiento ± 1/4" dentro de los 30' de circunferencia.6. Que haya una almohadilla para la columna central en los tanques que tengan columna central

En el tanque con anillo de calibración en la base:

1. Que el propietario o el ingeniero marque el punto central del tanque.2. Verificar el radio del anillo de calibración de la base; debe ser de ± 1/16 "3. Usar un teodolito u otro instrumento de levantamiento para verificar el nivel, que debe ser de ±1/16"4. Verifique anillo de la calibración de la base para nivelar (nivel vertical) ± 1/16 "

Los tanques sobre arena o relleno de grava deben estar a ± ¼”. Si el cimiento no es el correcto, detenga todotipo de trabajos y comuníquese con CTT en Kansas City, KS 913/6213700 o Parsons, KS 620/4210200 parapedir asistencia.

Tipos de cimiento e Instrucciones:CTT recomienda que todo los diseños de los cimientos sea hecho por ingenieros locales que esténfamiliarizados con los código y las condiciones del área específica de instalación, y que cumplan con la últimaedición de AWWAD103.

Cimiento típico para los tanques sin ancla:El cimiento típico consta del uso de bandas graduales del cimiento. Las bandas graduales son más grandesque el diámetro del tanque y se llenan con roca machacada compacta y/o arena. Las bandas gradualesdeben nivelarse y formar un  diámetro real. El relleno compacto debe de nivelarse para que provea unasuperficie adecuada para instalar el tanque. Se usa una barrera en la parte superior del relleno, como porejemplo papel embreado para techos o plástico, para evitar que la humedad de la superficie esté en contactocon el tanque.

Durante la construcción del cimiento deben de emplearse galgas sostenidas fuertemente para mantener laubicación correcta del perno de anclaje.

PRECAUCIÓNNO INTENTE ANCLAR LOS TANQUES PERFORANDO EL HORMIGÓNTEMPLADO LOS PERNOS DE ANCLAJE DEBEN COLOCARSE ANTESDE VERTER EL HORMIGÓN.

Page 17: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 17

GALGA DEL PERNO DE ANCLAJE

FIGURA 10

Page 18: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 18

Tanques de almacenamiento de líquido que requieren anillo de calibración en la base.Se pueden emplear varios métodos para sostener el anillo de calibración de la base. Es importanteasegurarse de que el anillo en la base esté nivelado horizontal y verticalmente, y que el radio sea eladecuado.

PROCEDIMIENTO

1. Se recomienda verter el cimiento en dos vaciados.2. El primer vaciado es el apoyo de la cimentación con las varillas roscadas de ½” x 30” colocadas

adecuadamente. Hay dos conjuntos de varillas por duela. Este vaciado debe de contar con unajunta de construcción ubicada adecuadamente arriba del apoyo de la cimentación para poder recibirel segundo vaciado.

3. Una vez que se haya vaciado y curado el apoyo de la cimentación , coloque los ángulos de soportede las duelas en las varillas roscadas. Estos ángulos de soporte deben de estar nivelados a ± 1/16”.Esto es lo que establece la elevación del tanque.

4. Monte el anillo de calibración tal como se describe en la Sección V, partes 1 y 2, y en la Sección VII,como se muestra en la figura 11.

5. Luego de nivelar y redondear el tanque, el anillo de la base se suelda al ángulo de soporte, queluego se atornilla a las varillas roscadas. El anillo de la base debe ajustarse para que no se muevamientras se vierte el relleno final. El anillo debe de estar nivelado a ± 1/16”.

6. Se recomienda entarimar el radio para asegurarse que el tanque se redondee con el diámetroadecuado. (Se recomienda verificar la parte superior e inferior de las duelas.) El radio debe estar a±1/16”

7. El segundo vaciado debe de ser un vaciado monolítico continuo.8. Instale el agente adhesivo C.I.M y la membrana provista por CTT con las instrucciones de

manufactura.

Figura 11 muestra el método típico para instalar el anillo de la base.

NOTA: La instalación del tanque no se puede efectuar hasta que se haya instalado el anillo decalibración, esto implica la instalación previa y el curado del material C.I.M. Este trabajo lo debeefectuar el contratista de cimientos. CTT puede proveer apoyo técnico en el sitio para el montajedel anillo.  CTT no asume la responsabilidad de la instalación correcta del hormigón o de losmateriales C.I.M.. Por favor, comuníquese con su representante de ventas para informes ycostos.

C.I.M es un elastómero de uretano de extendido asfáltico resistente a los productos químicos, de aplicaciónen frío, líquido, de dos componentes y de alto contenido en sólidos, que cura en una película durable yresistente a la abrasión. Forma una barrera flexible impermeable al agua y a la mayoría de los agentesacuosos.

La National Sanitation Foundation ha aprobado el C.I.M para el contacto directo con agua potable.

Para mayor información acerca de este producto, comuníquese con:

C.I.M. Industries, Inc.94 Grove StreetPeterborough, NH 03458TEL: 800/5433458603/9249481FAX: 603/9249482

Page 19: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 19

DETALLE DEL AJUSTE DEL ANILLO DE LA BASE

FIGURA 11

Page 20: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 20

SECCIÓN IV

DESCARGA Y ALMACENAMIENTO

1. DESCARGA DE MATERIALESLos Materiales de Columbian TecTank’s se envían en camiones o en container. Se necesita un elevador dehorquilla y/o una grúa para descargar los materiales. Si se envían en contenedor puede ser necesario eltransporte desde dársenas. Todas las duelas de los tanques se enviarán en soportes especiales diseñadospara proteger las piezas. Se necesitará un ángulo o una barra esplegadora de caños para descargar lossoportes. La barra esplegadora debe atornillarse a lo largo de la parte superior del soporte de la duela ylevantada por ambos extremos de la barra. No debe elevarse por los ángulos extremos del soporte ni por laparte inferior con un elevador de horquilla puesto que se pueden dañar las duelas. Se debe tener sumocuidado al descargar y durante la instalación para proteger el revestimiento.

2. INVENTARIOS E INSPECCIÓNMientras se descargan los materiales, se debe revisar cuidadosamente cada componente, el consignatariodebe anotar en el Conocimiento de Embarque todo daño en las piezas o en el revestimiento de las piezas. Sedebe agregar el número de la pieza y la ubicación del daño en la descripción de la pieza. En ese momentodebe efectuarse el inventario de cada pieza, y cualquier pérdida o falta debe anotarse en el Conocimiento deEmbarque. Cada cargamento se revisa cuidadosamente en la fábrica. Si faltara alguna pieza, debe notificarseinmediatamente a Columbian TecTank para asegurarse que la pieza llegue a destino a la brevedad. Porfavor, ante un eventual problema comuníquese con el Departamento de Servicio de Campo.

• Para envíos de Kansas City, KS Teléfono 913/6213700 o Fax 913/6212145• Para envíos de Parsons, KS Teléfono 620/4210200 o Fax 620/4219122

Para ayudar a determinar si ha habido una falta o pérdida de alguna pieza, y para evitar demoras costosas,revise siempre el material recibido comparándolo con la lista de embalaje del Recibo o de MaterialesEnviados con la carga, así como con el Recibo de Materiales enumerados en cada dibujo.

3. ALMACENAMIENTOPlanifique con cuidado y anticipación el almacenamiento de los materiales. Si fuera posible, todos losmateriales deberían ser descargados cerca de los cimientos y almacenados para evitar la humedad delcontacto con la superficie revestida. Las tapas y las láminas de la tolva deben elevarse por uno de los lados,para que se escurra el agua. Los materiales deben almacenarse ya sea en un lugar cerrado o cubiertos si selos va a almacenar por varios días.  Todas las cajas que contienen los equipos y las piezas más pequeñasdeben almacenarse en un lugar cerrado, y deben traerse y llevarse al lugar de trabajo para evitar robos yposibles daños causados por el clima. Columbian TecTank no se responsabiliza por el robo de materiales enel lugar de trabajo o por el daño debido a la exposición climática.

Page 21: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 21

NOTIFICACIÓN DE EMBARQUE IMPORTANTE

ESTE EMBARQUE HA SIDO VERIFICADO Y EMBALADO CUIDADOSAMENTE. CUANDO LLEGUE PORFAVOR ANOTE CUALQUIER DAÑO VISIBLE O FALTA EN LAS ORDENES DE ENVÍO DEL PORTADOR.COLUMBIAN TECTANK NO SE RESPONSABILIZA POR LA PÉRDIDA O DAÑO DE LAS PIEZAS ENTRÁNSITO. CUANDO LLEGUE EL EMBARQUE, EL CONSIGNATARIO DEBERÁ NOTIFICARINMEDIATAMENTE A COLUMBIAN TECTANK SI HUBIERA ALGUNA DISCREPANCIA DE EMBARQUE.

* * *

Cualquier discrepancia que no fuera reportada al departamento de Servicio de Campo de ColumbianTecTank dentro de los siete días después del envío deberá ser manejada enteramente a expensas delconsignatario.

• Para envíos de Kansas City, KS Teléfono 913/6213700 o Fax 913/6212145• Para envíos de Parsons, KS Teléfono 620/4210200 o Fax 620/4219122

.* * *

Columbian TecTank no se responsabiliza por cargos o gastos debido a demoras, faltas, errores en elembarque o fabricación incorrecta de piezas.

* * *Columbian TecTank DEBE aprobar por adelantado cualquier tipo de modificación de campo de laspiezas y/o devoluciones.

* * *

APILAMIENTO DE LAS PARTES EN EL CAMPO

LAS PIEZAS DEL TANQUE DEBEN COLOCARSE PARA EVITAR QUE QUEDEN ATRAPADAS EN ELAGUA. LAS PIEZAS QUE HAYAN SIDO ATORNILLADAS O FAJADAS PARA SU ENVÍO DEBEN

SEPARARSE CON SEPARADORES PARA EVITAR QUE SE ACUMULE HUMEDAD ENTRE ELLAS.

INSTRUCCIONES PARA DESCARGAR LAS DUELAS QUE ESTÁN EN LOS SOPORTES

LEVANTAR LOS SOPORTES DE DUELASFIGURA 12

Page 22: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 22

SECCIÓN V

PREPARACIÓN DEL TANQUE

1. INSTALACIÓN DE LAS JUNTASAntes de la instalación, deben instalarse las juntas de la mayoría de los componentes del tanque. Algunasjuntas se efectuarán mientras se construye el tanque. Todas las costuras verticales de la duela y la tapa delradio inferior pueden prepararse con anticipación.

Ver Sección I, parte 2(página 3) que enumera y describe cada tipo de unión usada en los tanques. Durante lainstalación, se usan las juntas de solape de brida cuando se juntan tres secciones de acero. El objetivo deesta junta es llenar el pequeño vacío creado por el solape (Figura 13).

COLOCACIÓN DE LAS JUNTAS DE SOLAPE DE BRIDAFIGURA 13

Durante la instalación, las juntas de radio se usarán también en todas las esquinas de las láminas (duelas) dede las paredes laterales del tanque. En tanques con una fila de pernos en las costuras verticales de la paredlatera, se cortará una junta de 13/ 4" de largo; en los tanques con dos filas, será de 33/4”; con tres filas, 53/4”de largo. La junta debe instalarse para que continúe la curva de la lámina en la esquina y debajo de la juntade banda instalada en la costura vertical.

La junta de banda se usa en todas las juntas del tanque, y también en todas las costuras verticales y radiales,y puede instalarse antes de construir el tanque. Se instalará en todas las costuras de brida a medida que seconstruya el tanque. Cuatro factores importantes para tener en cuenta durante la instalación son:

1.  Ninguna zona debe tener una conexión de metal con metal.2.  Los solapes de brida deben usarse en todos los solapes, y debe colocarse una pequeña cantidad

de sellador (del tamaño de una moneda de diez centavos) en los extremos de la junta de solapede brida y en el bache de la junta.

3.  La junta de radio debe usarse en todas las esquinas de las láminas (duelas) de las paredeslaterales y debe colocarse una gotita de sellador en el centro.

4.  La junta de banda debe usarse todos los componentes del tanque a menos que se provea unajunta redondeada precortada. Siempre que sea necesario empalmar una junta o solape sobreotra junta, debe colocarse un poco de sellador a lo largo del solape, y debe alisar al menos dospernos.

Page 23: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 23

2. PREPARACIÓN DE LOS COMPONENTESRefiérase al "Plano Detallado Estándar” cuando esté preparando los componentes y necesite hallar lospernos adecuados para cada componente. Se emplean diferentes tipos de pernos en la mayoría de lostanques, tal como se indica en la Sección 1. Para preparar los componentes de la duela, cubra todos losagujeros en la costura con junta de banda, incluyendo el agujero en la brida de cada extremo, incluso si losagujeros no tuvieran un perno instalado. Al cortar la junta de banda para la costura vertical que se estápreparando, corte siempre un agujero de más en la junta para cubrir todos los agujeros en la costura. Nota:Esta junta se provee en rollos de 100’ y debe cortarse según sea necesario. No empalme esta junta.

Esto permite tener junta extra para usar de soporte si fuera necesario rectificar juntas durante la instalación.Instale la junta en el lado recto de la lámina. Un lado de la lámina tiene las esquinas irregulares. (Ver Figura14) Todos los pernos pueden instalarse en estas piezas usando los rollos de junta pre­perforados de 100' delargo.

Las costuras horizontales de todos los componentes (costuras de brida) se prepararán durante la instalaciónluego de que se haya completado el círculo que forma el tanque. Puede ser necesario empalmar esta junta.

La sección a continuación describe el proceso usado para preparar cada tipo de componente. Tome notacuidadosamente de la ubicación de los pernos y de cuáles agujeros se dejan abiertos.

PREPARACIÓN DE LA JUNTA DE DUELAS Y DE LOS PERNOSFIGURA 14

3. APILAMIENTO DE LOS MATERIALES PARA LA CONSTRUCCIÓN

Luego de haber instalado las juntas y los pernos, y de haber ensamblado la parte inferior, el uso de un postegrúa requiere del apilamiento de los materiales dentro del tanque para su instalación. Se debe colocar unalona protectora, una alfombra o un cartón pesado en el piso para proteger la terminación.  Todas lassecciones de duelas pueden apilarse en el centro del tanque como se muestra en la Figura 15. En lostanques de mayor diámetro pueden ser necesarias dos o más pilas.

Page 24: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 24

El primer anillo debe colocarse alrededor del piso del tanque, fuera del cimiento. Luego de haber instalado elprimer anillo, pero antes de instalar la última lámina, se debe colocar el segundo anillo en el interior de lasparedes, dejando las costuras del primer anillo abiertas para permitir que el acceso sea fácil. A continuacióndebe colocarse el ANILLO SUPERIOR y se lo debe apilar cerca del centro del tanque, dado que será elúltimo anillo colocado, seguido por el segundo desde arriba, etc., hacia arriba.

Las vigas y tabas pueden apilarse adentro también, pero debe dejarse en todo momento un área libre parapoder trabajar con seguridad. Los accesorios y los segmentos de las tapas pueden dejarse afuera.

DUELAS APILADAS PARA CONSTRUCCIÓN

FIGURA 15

Page 25: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 25

SECCIÓN VI

MONTAJE DEL FONDO

1. INFORMACIÓN GENERAL:

Antes de comenzar a montar el fondo, controle que la base sea plana. De lo contrario, surgirán problemascuando monte el resto del tanque. Para orientar el fondo, los anillos, plataformas y accesorios en el lugaradecuado, una persona calificada debe marcar la ubicación de todas las aberturas y accesorios en el tanqueo marcar 0º, 90º, 180º y 270º en la base.

Para encontrar la orientación correcta de cada uno de los elementos mencionados, consulte los planos deInstalación.  (El espaciado desviado de la costura vertical para el fondo de cada anillo y piso se puedeencontrar en la esquina inferior izquierda del plano de instalación principal o en el diagrama plano del tanquesi corresponde.)

LA ORIENTACIÓN DEBE SER CORRECTA.

La forma correcta de contar el espaciado del tanque aparece en la Figura 16. Los planos muestran elespaciado desde el interior. El detalle a continuación muestra el espaciado desde el exterior. En general hay29 espacios en los tanques con menos de un diámetro de 29' y 28 espacios en el tanque con un diámetro de29' y más. Debe recordar esto cuando toma el espaciado interior desde el interior hacia el exterior.

DETALLE DEL ESPACIADO DE LA BRIDAVISTO DESDE EL EXTERIOR

FIGURA 16

2. MONTAJE DEL FONDO – TANQUE DE 9' DE DIÁMETROEl fondo del tanque de 9’ de diámetro viene en dos medias secciones. Para instalar este fondo, seleccione lospernos adecuados del cuadro de tuercas y pernos para la costura de las secciones del fondo. Se debe tenercuidado porque utilizarán varios pernos para la escalera central de apoyo, según corresponda. Después deseleccionar los pernos adecuados, coloque la canaleta para pernos a lo largo de la costura, inserte lospernos, presione las juntas de bandas en los pernos que se extienden por la sección del fondo. Asegúrese deque la canaleta para pernos no se extienda más allá de los agujeros en cada extremo y que la junta debandas se extienda un agujero por cada lado. Luego, coloque la sección del fondo que ha ajustado en laposición deseada. Coloque la otra mitad sobre la sección preparada. Instale arandelas y pernos de aceroreforzados con neopreno. Ajuste el fondo hasta que la junta de bandas esté comprimida y comience amoverse. Se precisan juntas de solape de brida donde se unen las mitades del fondo en la brida (Figura 17).

Page 26: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 26

MONTADO SOBRE LA JUNTAFIGURA 17

3. TANQUES DE 12’ DE DIÁMETRO – 32’ DE DIÁMETRO – SEGMENTOS DE 1 PIEZAEstos tanques incorporan el uso de una placa central y segmentos con forma circular que, al ensamblarse,forman el fondo del tanque. Antes de montar el fondo se debe instalar una barrera de acuerdo con lasinstrucciones previas bajo “Cimientos". Ubique el punto central y marque el diámetro de la placa central paramantener el punto de partida.

La junta de la placa central del fondo es una junta circular redonda, excepto en tanques de 26’ a 32’ dediámetro en los que se utiliza una junta de banda para sellar la placa central. Cuando se coloca esta junta, secontraerá pero se desplegará después del montaje. Seleccione la longitud de perno adecuada según elcuadro de tuercas y pernos. Se utiliza una canaleta para pernos con una longitud especial para evitar que lacabeza del perno gire. Una vez que se sujeta la placa central, se preparan los segmentos con forma circulardel fondo. Coloque los pernos en ambos lados del primer segmento a montar.  Seleccione la longitud delperno y la canaleta para pernos correctas; todos los pernos deben atravesar la canaleta, el segmento yfinalmente la junta de banda. Los pernos deben estar dentro de la canaleta para pernos en la medida de loposible. La canaleta no debe cubrir el primero o último agujero de una lámina. La junta de banda debeextenderse más allá del primer y último agujero.

Ensamble en dirección contra las agujas del reloj, instale las juntas en el lado de guía de los segmentosrestantes, dejando la última lámina sin perno. Debe evitar que un objeto extraño quede atrapado entre la juntade banda y las láminas del fondo. [Figura 18]

Page 27: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 27

DETALLE DE SOLAPE DE LA BRIDA – DE SOLAPE DEL FONDO A PLACA CENTRALFIGURA 18

Se recomienda colocar una tabla de 1” x 4” debajo de la costura del segmento del fondo que se ensamblapara evitar que se presionen los pernos hacia abajo. Esta tabla se puede mover de una costura a otra duranteel montaje.

Luego, instale el segmento que ha sido ajustado de ambos lados. La junta de solape se colocará un nivel másabajo (Figura 18) con sellador colocado a lo largo del segmento antes de colocar el solape de la brida.  En elextremo exterior del segmento, coloque una junta de solape arriba, debajo de la junta de banda radial (Figura19). Coloque el último segmento del fondo en la costura preparada. Instale el conjunto de arandelas y tuercasen todos los pernos. NO AJUSTE NINGÚN PERNO HASTA QUE TODO EL FONDO ESTÉ INSTALADO.Continúe contra el sentido de las agujas del reloj hasta terminar todo el fondo.

Page 28: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 28

SOLAPE DEL FONDO EN LA BRIDAFIGURA 19

Ajuste el fondo hacia abajo. Se considerará que está ajustado cuando se percibe movimiento en la junta debanda. Asegúrese de que las cabezas de los pernos estén bien adentro de la canaleta para pernos.Asegúrese de que todos los pernos que sobresalen tengan aproximadamente la misma longitud. Tengacuidado de no romper los pernos, porque será difícil reemplazarlos.

Después de terminar el fondo, prepare la brida del fondo para la instalación de las duelas. Seleccione eltamaño adecuado de pernos y coloque el perno, con la cabeza hacia abajo, atravesando la brida. Presione lajunta de banda hacia abajo sobre los pernos. La junta de banda debe tener la longitud suficiente paraminimizar los pliegues. Cuando se empalma una junta de banda, se debe utilizar un solape de dos agujeros.La junta debe estar cortada en el agujero y montada sobre por lo menos en un agujero por lado (Figura 17).Se debe colocar una gota de sellador en ambos extremos de la junta de banda. Además, colocar sellador enel escalón del solape de la brida en el solape del fondo (Figura 20). Coloque todos los pernos excepto en elagujero en el que se conectará la costura vertical de la duela. El fondo ya está terminado y listo para laconexión de la pared de duela.

Page 29: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 29

DETALLE DE SOLAPE DE LA BRIDA – SUPERPOSICIÓNFIGURA 20

4. MONTAJE DE FONDO CON MÚLTIPLES PIEZAS – 38’ DE DIÁMETRO Y MÁSEl montaje de estos fondos de tanques de gran diámetro es similar al de los tanques más pequeños de unapieza. Los segmentos internos, intermedios (según corresponda), y luego los segmentos del fondo externosse instalan junto con el fondo. La primera lámina debe atornillarse de ambos lados, interno y externo. Seránecesario modificar la canaleta para ambas piezas para colocar los pernos en ambos lados. Se puede lograrutilizando una sierra para metales. CTT proporciona una canaleta para pernos para el lado corto de la láminainterna y el lado largo de la lámina externa.  Para colocar pernos en ambos lados, será necesario cortar lapieza suministrada para que el lado largo del exterior quepa en el lado derecho de las primeras piezas delfondo.

Las placas centrales para estos tanques son similares a las placas centrales de tanques más pequeños. Laplaca central para un diámetro de 55’ comienza con una placa central más pequeña como antes, pero tieneuna placa adaptadora de dos piezas, que tiene una orientación superior e inferior. Consulte las ubicacionesde las juntas en las Figuras 17, 18, 19, 20, 21 y 22.

Todos los fondos se instalan comenzando con la placa central hacia fuera.

Nota: Canaleta para pernos omitida para más claridadDETALLE DEL FONDO DESDE EL INTERIOR HACIA EL EXTERIOR

FIGURA 21

Page 30: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 30

Nota: Canaleta para pernos omitida para más claridadMONTAJE DE FONDO DE 55’

FIGURA 22

Page 31: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 31

SECCIÓN VII

MONTAJE DEL CUERPO

1. PRIMER ANILLOLa Figura 23 muestra un anillo de duelas típico del fondo, que ha sido preparado para instalar.

PREPARACIÓN DE ANILLO DE DUELAS DEL FONDOFIGURA 23

Page 32: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 32

Se acopla una junta de banda en un borde vertical de cada duela como se muestra. Tenga en cuenta que lajunta se ubica en el lado externo de la duela en el borde, que no tiene desviación de brida y se extiende por lomenos un agujero más allá de los carillones en la parte superior e inferior. Los pernos de costura vertical seinsertan desde adentro de la duela y se insertan por agujeros apenas más pequeños en la junta, reteniendolos pernos y las juntas durante la instalación.  Deje cinco agujeros abiertos para sujetar como se muestra.

NOTA: Según el tipo de equipo suministrado, se deben hacer otras preparaciones para instalar lospernos en la costura vertical. Se utiliza una canaleta de retención de pernos si sesuministran pernos de cabeza cuadrada. El perno debe presionarse con firmeza en estacanaleta.

Aplique una gota de sellador debajo de la junta de banda en ambas esquinas de la costura y coloque unabanda de junta de de filete de radios. Se precisa una segunda gota de sellador sobre la junta de filete deradios. Haga presión en la junta de banda contra el sellador y la junta de filete. Esto ayudará a garantizar unajunta sin pérdidas (Figura 22). La junta de filete de radios debe extenderse más allá de ambos bordes de lasduelas.

Algunos tanques precisarán soportes anclas. Se utiliza una pieza corta de junta de banda para sellar elsoporte en la duela (Figura 23).

Algunos tanques tendrán dos o más filas de pernos verticales. Junte las otras costuras, como en la filavertical, asegurándose de que la junta de filete de radios se extienda más allá de cada borde. A modo dereferencia: Una fila vertical – aproximadamente 1 ¾" de juntas de filete, dos filas vertical – 3 ¾”, y tres filasvertical – 5 ¾” de juntas.

Coloque la primera duela. Comience con la duela para la limpieza o la duela del registro pasahombres. Laubicación correcta de la primera duela garantizará que las duelas restantes se ubiquen correctamente.CONSULTE LA ORIENTACIÓN ADECUADA EN EL PLANO DE INSTALACIÓN. Nota: La junta de lacostura vertical no debe alinearse con la junta de solape del fondo, porque provocará problemas al tratar desellar el tanque.

Trabaje en los agujeros de brida de duela sobre los pernos de brida. Recuerde, los pernos de brida no seincluyeron donde se deben unir los solapes de las duelas. Si corresponde, coloque arandelas planas en lospernos y gire las tuercas en todos los pernos de brida del fondo, pero NO AJUSTE. Deslice una junta desolape de brida parcialmente enterrada debajo de la brida derecha con el lado liso hacia abajo y rebordehacia el solape. HAGA ESTO EN CADA DUELA (Figura 20).

Page 33: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 33

INSTALE EL PRIMER ANILLO EN EL FONDO VISTA DESDE EL EXTERIORFIGURA 20

Para colocar la segunda duela, ubíquela a la derecha de la primera, para armar el anillo contra el sentido delas agujas del reloj. Coloque una clavija por el agujero de solape izquierdo inferior y el solape derecho de laprimera duela. Debe haber una clavija en una costura vertical vacía en el lado izquierdo para poder levantarlay posicionar la duela para colocar los pernos de la brida del fondo. Los pernos de la brida se deben colocarprimero. Luego, presione el primer perno hacia la derecha del agujero de solape y coloque un a tuerca, oarandela de ser necesario, y así sucesivamente hacia la derecha colocando las tuercas en los pernos perodejándolos flojos.

Para colocar la primera costura vertical, coloque una clavija en un agujero abierto de la costura vertical. Tirehacia abajo.

Ordene a un trabajador dentro del tanque que golpee un perno por la duela debajo del pino. Coloque unatuerca en este perno. Extiéndase para hacer el siguiente agujero abierto y repita el proceso hasta el extremosuperior de la duela. NOTA: ASEGÚRESE DE QUE HAYA UNA JUNTA EN EL EXTREMO SUPERIOR DELA DUELA MIENTRAS SUJETA LA COSTURA VERTICAL.

Después, ajuste los pernos de resorte. Saque los pernos restantes en la costura y agregue cualquier pernoque quede para sujetar. Instale el conjunto de arandelas y tuercas en todas las costuras verticales. Si seutilice una canaleta para pernos, asegúrese de que las cabezas de los pernos estén firmes en la canaleta.Continúe instalando hacia la derecha, contra el sentido de las agujas del reloj alrededor del tanque. Sujete lasduelas hasta que haya tres o cuatro en su lugar. En un día ventoso, sujételas con alambres.

Antes de instalar las dos últimas duelas, los anillos de las duelas restantes deben estar fijados dentro deltanque. Se debe tener cuidado para que no se dañe el revestimiento y el radio de las duelas no sedistorsione. El anillo superior debe fijarse primero, luego el siguiente anillo hacia abajo. Se debe utilizar unbloqueo adecuado para soportar la duela. Las duelas deben fijarse cóncavas boca abajo (véase Figura 15).Se pueden utilizar múltiples duelas para evitar una altura y un peso excesivos.

Page 34: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 34

FIGURA 15

Otros componentes importantes, como las láminas superiores, se pueden fijar. La secuencia de instalación esduelas de fondo, cuerpo y plataforma; por lo tanto las partes deben colocarse en orden de uso. Ponga lastablas debajo de todas las duelas para tener suficiente soporte para evitar distorsión. Es mejor guardar losaccesorios más pequeños y aquellos enviados en cartones y paquetes bajo techo donde no los afecta elclima ni el robo.

Si no hay depósito techado disponible, se recomienda un área segura con plataformas y lonas.

Complete la instalación del primer anillo. Libere el extremo izquierdo de la brida del fondo de la primera duelacolocada. Afloje varios pernos de brida y acuñe el espacio creado con una clavija o tuerca. Nota: Coloque yquite la cuña con cuidado. El borde filoso de una palanca puede dañar las juntas del tanque. Deslice laesquina inferior derecha de la duela final en este espacio desde adentro del tanque. (Instale un perno de deresorte o dos.) Coloque los pernos en su lugar desde la costura vertical derecha de esta última duela.Coloque los pernos de la costura vertical izquierda últimos. Es al revés de la manera en que se instalaban lasotras duelas. Recuerde sacar la cuña del espacio de la brida. Aplique el mismo procedimiento para terminartodos los anillos de duela restantes.

NOTA: NO INTENTE INSTALAR UN TANQUE CON FUERTESVIENTOS. CUANDO HAY VIENTOS MODERADOS, APUNTALE LASDUELAS PARA EVITAR DAÑOS EN LOS ANILLOS DE DUELASINCOMPLETOS.

Ajuste todos los pernos de costura vertical y brida, asegurándose de que todos estén ajustados y que hayauna arandela debajo de cada tuerca. Las duelas deben ajustarse hasta el punto en el que la junta comienza amoverse por la presión. Consulte “Ajuste de pernos" en la página 5.

Page 35: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 35

MANEJE LOS COMPONENTES CON CUIDADOCUIDE EL REVESTIMIENTO

Después de ajustar el primer anillo, adjunte un soporte de instalación, generalmente en el tercer y eldecimoséptimo agujero desde la brida superior, uno por duela. Ubique las tablas de andamio y barandas ensu lugar. Véase Figura 24.

FIGURA 24

2. SEGUNDO ANILLO Y SUPERIORES1.  Prepare el extremo superior del primer anillo de duela de la misma manera que el fondo, excepto

en el ensanchado o “arrastre” del agujero de solape desviado para que entre un perno. La juntade solape de brida debe instalarse según la Figura 25. Presione hacia arriba todos los tornillospor la brida y la junta de banda, excepto los pernos de solape del segundo anillo de la duela.Consulte el espaciado en el plano de instalación.

DETALLE DEL SOLAPE DE LA BRIDA – EXTREMO SUPERIOR DE LA DUELAFIGURA 25

Page 36: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 36

2.  La instalación del cuerpo continua con el segundo anillo como con el primero, excepto que seránecesario que el trabajador de duelas coloque los pernos de resorte por sí mismo hasta que hayatres o cuatro duelas fijadas. Luego, el trabajador de expulsión podrá trabajar desde la escalera(véase Figura 7, página 8).

3. El resto del tanque se instala de la misma manera. NOTA: Termine cada anillo antes decomenzar uno nuevo, y luego si se necesitan reemplazar pernos de la costura vertical, se podránalcanzar con facilidad. Eleve las láminas hasta su lugar usando un poste grúa. (Véase Figura 9,página 9).

4.  Siga los planos de instalación para determinar el espaciado correcto entre las costuras verticales.

NOTA DE RETOQUE DE PINTURA:Se puede aprovechar y reparar todas las rayaduras en cada anillo de duela a medida que secompletan. El trabajador en la escalera interna puede lograrlo con facilidad. Asegúrese de seguir losprocedimientos de retoque recomendados al final de este manual.

3. MONTAJE DEL ANILLO SUPERIOR DE DUELAS:1.  Las láminas de duelas para el anillo superior se montan exactamente de la misma manera que

las láminas de duelas del segundo anillo (véase excepción en los pasos 4 y 5).

2. Un punto importante es que la primera lámina de duela del anillo superior debe instalarse de talmanera que se extienda sobre la costura vertical del anillo inferior. Siga los planos de instalaciónpara determinar el espaciado adecuado Nuevamente, asegúrese de usar los pernos con lamedida correcta y la junta de radio adecuada.

3.  Después de instalar el último anillo, instale una junta alrededor del borde superior del tanque,asegurándose de aplicar suficiente sellador y juntas de solape de brida en las juntas laterales delas costuras verticales. (Figura 37).

4.  En el caso de un tanque de 29’ de diámetro o más, es necesario modificar las canaletas deretención de pernos (si están incluidas) en el último anillo de duelas para contener los soportescolgantes de viga.  Para hacerlo simplemente corte 10” de la canaleta de retención de pernosantes de aplicar los materiales de junta en las láminas de duelas.

5.  Luego, ubique los soportes colgantes de viga como lo muestra la Figura 26 y 27, según si eltanque tiene agujeros de perno de una, dos o tres filas. Todos los soportes deben estar montadosen la misma dirección como se muestra.

FIGURA 26

Page 37: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 37

La Figura 26 muestra el montaje adecuado del soporte colgante de viga en una lámina de duela con unaperforación de una fila. Esta es la visión desde el interior de la lámina. (Corresponde sólo para tanques de 29’de diámetro y más grandes.)

FIGURA 27

La Figura 27 muestra el montaje adecuado del soporte colgante de viga en una lámina de duela con unaperforación de dos filas. Esta es la visión desde el interior de la lámina. (Corresponde sólo para tanques de29’ de diámetro y más grandes.)

RESUMEN – INSTALACIÓN DEL CUERPO

•  Ponga las juntas de filete de radios en su lugar.•  Costuras verticales de junta de cada duela de anillo del fondo montadas sobre la brida con el agujero

extra de la junta.• Ponga las duelas alrededor de la sección del fondo, cóncavas hacia arriba. Asegúrese de que las

desviaciones de la brida estén a la izquierda.•  Al colocar las duelas, asegúrese de que todas las aberturas pre cortadas, como la de limpieza en el

registro pasahombres estén en la ubicación correspondiente.•  Coloque la primera duela en su lugar asegurándose de que las costuras verticales de esta y todas las

otras duelas no se monten sobre las costuras de segmento del panel del fondo.•  Atornille las bridas del fondo en el panel del fondo.• Coloque la segunda duela en su lugar con una junta de solape de brida donde se superponen los

carillones de duelas. Estas juntas de solape de brida en el fondo de las duelas se colocarán con laparte lisa hacia abajo.

•  Alinee los agujeros de todas las duelas usando un pasador cónico.• Inserte los pernos en los agujeros desde adentro del tanque para unir las duelas. Coloque las tuercas

en los pernos pero no ajuste hasta que el anillo esté completo.•  Asegúrese de que la junta no quede desalineada con los agujeros en la duela.•  Continúe con la construcción hacia la derecha contra el sentido de las agujas del reloj, de la manera

explicada para completar el primer anillo de duelas.• Ubique el poste central, vigas y la escalera interna, según corresponda, dentro del tanque antes de

colocar la última duela del primer anillo.•  Cuando se instala la última duela del primer anillo, afloje varios pernos de brida en la primera duela

para que las bridas de la primera y última duela se puedan superponer con facilidad.• Ajuste todos los pernos de brida. Deje de ajustar cuando el borde de la junta comienza a moverse

para que no se rompa.• Apoye el segundo anillo de duelas ajustadas contra el interior del tanque. Tenga cuidado de no dañar

el revestimiento.•  Ponga la primera duela del segundo anillo en su lugar, dejando el espacio de las costuras verticales

(como se muestra en los planos) para las costuras verticales del primer anillo.

Page 38: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 38

•  No se debe intentar instalar el tanque con fuertes vientos.•  Si el tanque tiene un tercer anillo de duelas o más, se debe construir un andamiaje para instalarlo.• Coloque las juntas en las duelas y ubíquelas en su lugar como en el segundo anillo, y así

sucesivamente.

Page 39: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 39

SECCIÓN VIII

INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE SOPORTE DE LA PLATAFORMA SUPERIOR

TANQUES DE HASTA 21’ 61/ 2” DE DIÁMETRO (TIPO ESCALERA CENTRAL)

1. Para tanques de hasta 21’ 61/ 2” de diámetro, se puede incluir un sistema de soporte de la plataformaque consiste en una tapa de acceso y una escalera de soporte central. La escalera y las secciones dela plataforma sostienen la tapa y luego se adjuntan a la tapa. (Figuras 28, 29, 30, 31 y 32).

2. El primer paso es montar la escalera, que consta de barandas laterales angulares y travesañosangulares más cortos que funcionan como peldaños. Una las barandas laterales y los peldaños conpernos como se muestra en los planos de instalación.

3. La tapa de acceso debe estar a exactamente la distancia correcta del fondo del tanque. Por estarazón, será necesario consultar los planos de instalación para obtener las medidas correctas (desde elfondo del tanque hasta el agujero inferior de la baranda lateral de la escalera) para el tanque que estáinstalando.

4. Después de montar la escalera, coloque los pernos y junta de banda en los bordes de la tapa. Insertelos pernos para la tapa desde el lado inferior de la tapa atravesando el borde y la junta, en ese orden.

5. Una la escalera a la tapa de acceso con pernos y eleve el montaje hasta su posición, luego únalo alfondo del tanque con pernos como se muestra en la Figura 28 y 32. La escalera y la tapa se puedensostener con cables tensores o cuerdas temporalmente, hasta que la primera sección de la plataformaesté ubicada y unida con pernos.

6. Ahora está listo para preparar las secciones de la plataforma como lo muestra la Figura 33.

7. En vez de usar cables tensores o cuerdas como se explica arriba, algunos instaladores prefieren otrométodo. Coloque el montaje de soporte central dentro del tanque y apóyelo contra un lado (Figura 29).Tenga cuidado de no rayar las partes revestidas. Sostenga la primera sección de la plataforma en elborde superior del último anillo (Figura 30). Inserte un perno en el perímetro de la sección de laplataforma y en la brida. Inserte otro perno en el borde interno de la sección de la plataforma y la tapa.Cambie el soporte central al centro del tanque, girando la sección de plataforma en el perno perimetral(Figura 30). Inserte otro perno a lo largo del perímetro para estabilizar este montaje temporalmente.Una el soporte central con pernos en el fondo del tanque (Figura 28). Finalmente, una la sección de laplataforma con pernos en la brida.

ACOPLAMIENTO DEESCALERA CENTRAL

FIGURA 28

SOPORTE CENTRALFIGURA 29

SOPORTE CENTRAL CONPLATAFORMA

FIGURA 30

Page 40: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 40

SOPORTE CENTRAL CON PLATAFORMAHASTA LA DUELA

FIGURA 31

ESCALERA CENTRAL UNIDA AL FONDOFIGURA 32

MONTAJE DE PLATAFORMA CON BORDE CON PERNOS DE CABEZA CUADRADAFIGURA 33A

Page 41: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 41

FIGURA 33B

TANQUES DE HASTA 26’ DE DIÁMETRO:Para tanques de 26’ de diámetro, Columbian ofrece un sistema de soporte de plataforma que consiste en unatapa y un montaje de largueros. Los largueros paralelos soportan la tapa y las secciones de la plataforma seunen más adelante al montaje de la tapa.

1. El primer paso consiste en montar el soporte de larguero. Este montaje consta de canales, placas deensamble, placas de pliegue, ángulos de anclaje, sujetadores, y barras de suspensión. Véase ladisposición adecuada de las partes en la Figura 34. Monte las partes, inserte los pernos y ajústelostodos excepto los pernos de la barra de suspensión.

2. Instale el soporte de la tapa de la columna en la tapa central usando los pernos, tuercas y arandelasadecuados, una esto a la estructura de soporte con pernos. Coloque la junta de tapa adecuada en elsaliente inferior. (Nota: El saliente superior siempre tendrá 28 agujeros.) Presione el perno por elsaliente y la junta insertando un perno en cada agujero. Instale la junta para tapa de 28 agujeros en elsaliente superior de la misma manera que en el inferior. [Figure 34]

3. Instale el montaje de la tapa en el montaje del larguero. Eleve el montaje de tapa y larguero completohasta el extremo superior del tanque y ubíquelo en el centro de tal manera que los soportes colgantesde la brida se monten en los solapes de costura vertical. Nota: Use dos juntas de solape de brida encada colgante como se muestra en los planos de instalación y la Figura 34.

4. Una los soportes colgantes con pernos temporalmente. Ahora está listo para preparar las seccionesde la plataforma como lo muestra la Figura 33.

Page 42: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 42

FIGURA 34

Page 43: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 43

REFERENCIA GRAFICO PAGINA 42

ARTICULO D/S PIEZA  NUMERO CANTIDAD DESCRIPCIÓN1 B 50­80­0869­52 1 CUELLO DE TAPA 24" 42­42 HL2 B 50­21­0108­12 2 SOPORTE DE PLATAFORMA DE

CANAL C12X20. 7 LG3 B 50­21­0108­02 2 SOPORTE DE PLATAFORMA DE

CANAL C12X20 7 SH4 A 50­21­0109­38 2 SOPORTE DE TAPA DE

COLUMNA

5 A 50­21­0109­37 4 TIRANTE DE SEGURIDAD DELCANAL C12X20 7

6 B 18­06­8004­00 8 SUJETADOR DE TIRANTE DESEGURIDAD 2 1/2"X2 1/2"X1/4"

7 B 50­80­0127­05 2 SUJETADOR DEL CANAL DESOPORTE DE PLATAFORMA LH

8 B 50­80­0127­04 2 SUJETADOR DEL CANAL DESOPORTE DE PLATAFORMA RH

9 B 18­06­3057­00 14 ÁNGULO DE RETENCIÓN DEPERNO 57HL

10 ­ 33­00­0000­03 17 1/2X1 3/4 PERNO LG SO HDM/G

11 ­ 10­09­0316­03 17 HDG DE TUERCA HEXAGONAL1/2

12 ­ 33­00­0000­23 17 ARANDELA DE BLOQUEO 1/2

Page 44: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 44

TANQUES DE 29’ DE DIÁMETRO Y MÁSColumbian ofrece un sistema de soporte de plataforma que consiste en una columna de soporte de tuberíaprefabricada y una placa que lleva la viga y canales de viga de tamaño completo, para los tanques de 29’ dediámetro y más. Véase la disposición adecuada de las partes en la Figura 35.1. El primer paso es montar las columnas de soporte de tubería con la placa que lleva la viga. Ajuste

todos los pernos.

2. Eleve todo el montaje de soporte y colóquelo en el centro exacto del fondo del tanque. Asegure elmontaje de soporte en su lugar con cables tensores o cuerdas enganchadas a los lados del tanque.

3. Eleve una viga y atorníllelo sin ajustar mucho. (Puede ser necesario rotar la columna central un pocopara alinear el agujero en la placa que lleva la viga con el agujero de la viga).

4. Eleve otra viga y colóquela a la derecha de la primera. Esto orientará la placa que lleva la viga paralas demás vigas.

5. Trabajando hacia la derecha (contra el sentido de las agujas del reloj), ubique las otras vigas yatorníllelas sin ajustar en su lugar. Una vez hecho esto, verifique la forma del tanque y la unión de lasvigas.

MONTAJE E INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE SOPORTE DE PLATAFORMA PARA TANQUES DE 29'DE DIÁMETRO Y MÁS

FIGURA 35

Page 45: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 45

SECCIÓN IX

MONTAJE DE LA PLATAFORMA

1. LÁMINAS DE PLATAFORMA CON BORDE (Figura 33)Las láminas de plataforma con borde están preparadas para su instalación como se muestra en la Figura 33Ay 33B. Los pernos con cabeza cuadrada se introducen en la canaleta y luego en la lámina de plataforma, y seintroducen a presión en la junta de banda. Los ángulos de retención de pernos están unidos a los bordes dela plataforma como se muestra usando un perno cada dos pies. La orientación de las láminas de plataformacon borde varía. Consulte los planos de instalación donde encontrará el punto en el que debe comenzar lainstalación. Coloque la primera lámina de plataforma en su lugar con el borde a la izquierda desde el tanquecentral, el extremo angosto de la lámina sobre los pernos en el borde inferior de la tapa central, el extremoancho sobre los pernos en la brida superior. Ponga las arandelas y tuercas en los pernos necesarios para fijarla lámina.

La segunda lámina de plataforma se montará contra el sentido de las agujas del reloj sobre los pernos en elborde de la tapa y la brida superior, y también sobre los pernos en la costura radial izquierda de la primeralámina. Antes de ubicar la segunda lámina de plataforma, coloque las juntas de solape de la brida en el bordede la tapa y brida superior como se muestra en la Figura 35. Aplique una gota de sellador en el extremosuperior de cada junta de solape de la brida. Después de ubicar la segunda lámina de plataforma, coloque lasarandelas y tuercas en todos los pernos excepto aquellos en la costura radial izquierda. NO AJUSTE.

La instalación continúa en el sentido contrario a las agujas del reloj. Para instalar la última lámina deplataforma, afloje la primera lámina y eleve el lado derecho. Ubique la última lámina de plataforma, coloquelas juntas de solape de brida, y ponga la primera lámina de plataforma sobre ella.

Ajuste la plataforma después de que todas las láminas estén en su lugar. Una vez ajustada, aplique unacantidad generosa de sellador alrededor del borde inferior de la tapa central, introduciendo con presión en laranura entre el borde interno de las láminas de plataforma y la pared de la tapa central.

Se pueden fijar accesos, ventiladores y accesorios similares en las láminas de plataforma en el suelo. Lasbarandas, extensiones de escalera y los pasos de enlace se agregan después de que la plataforma estácompleta. Consulte los detalles de montaje y accesorios en los planos de accesorios.

2. MONTAJE DE LA PLATAFORMA DE VIGA DE CANAL (FIGURA 34)El primer segmento de plataforma se prepara para su instalación como se muestra en la Figura 36 aexcepción de la última lámina, que quedará en el extremo superior de la primera y anteúltima lámina.

Se pueden colocar las arandelas y tuercas a medida que se instala la plataforma pero no se deben ajustarhasta que toda la plataforma esté terminada. La terminación de las láminas de plataforma dejará una aberturaen el centro. Se usan dos placas adaptadoras para hacer la abertura de la tapa central.

Estas dos placas deben instalarse al mismo tiempo. NO AJUSTE LOS PERNOS HASTA QUE AMBASSECCIONES ESTÉN INSTALADAS. Se suministra una canaleta para reforzar los pernos. Es probable quetenga que tirar y presionar esta placa adaptadora para montar la unidad. Después de colocar todos lospernos, arandelas y tuercas, tire del anillo adaptador para que tome una forma cóncava. Ahora se puedenajustar todos los pernos de la plataforma. La tapa central o cubierta ya se puede instalar.

3. MONTAJE DE PLATAFORMAS CON MÚLTIPLES PIEZASCOLOQUE LA JUNTA Y PERNOS EN EL SUELO. Las plataformas consisten en segmentos redondosalrededor de una placa central. Deben ubicarse con pliegues “superpuestos” para que se drene el agua.Coloque los segmentos externos bajo los internos (en plataformas grandes con dos o más filas desegmentos) y los segmentos internos debajo de la placa central. Una el segmento inicial de la plataforma enambos lados de la misma manera que el segmento inicial del fondo, usando canaletas de retención depernos.

Eleve las láminas de plataforma unidas a un lado del tanque, colocándolas a medida que se elevan.Determina dónde se deben ubicar los accesorios de la plataforma y ubique las láminas de plataforma comocorresponda.

ADVERTENCIA – NO FIJE MUCHAS LÁMINAS DE PLATAFORMA EN UN LUGAR EN LASVIGAS. MUCHO PESO PUEDE PROVOCAR EL DERRUMBE DE LA ESTRUCTURA.

Las vigas sostendrán las cabezas de los pernos. En los extremos internos de los segmentos de plataforma nohay nada que sostenga los pernos en las láminas de plataforma. Para mantener los pernos en su lugar

Page 46: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 46

mientras se instalan los segmentos de plataforma internos o placa central, se puede colocar una tabladelgada atravesando las vigas debajo de los pernos. Una vez que los segmentos internos o placa central hansido instalados, se pueden sacar las tablas.

RECUERDE, LA PLACA CENTRAL SE COLOCA SOBRE LA FILA INTERNA DE SEGMENTOS DEPLATAFORMA Y LA FILA INTERNA DE SEGMENTOS DE PLATAFORMA SE COLOCA SOBRE LA FILAEXTERNA DE SEGMENTOS DE PLATAFORMA. NO AJUSTE NINGÚN PERNO DE LA PLATAFORMAHASTA QUE TODAS LAS PIEZAS ESTÉN EN SU LUGAR.

Retoque todas las láminas de plataforma mientras están en elsuelo. Las láminas de plataforma atornilladas quedaránsostenidas por la junta.

FIGURA 36

Page 47: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 47

FIGURA 37

Page 48: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 48

SECCIÓN X

ACCESORIOS

INFORMACIÓN GENERAL

Los accesorios varían según el tanque dependiendo de las necesidades del cliente. Las páginas acontinuación describen los que se usan comúnmente.

Los accesorios se instalan generalmente después de completar el tanque. Si no se incluyen en el paquete lasinstrucciones de instalación para cada artículo, se puede encontrar un copia en el conjunto de planos deinstalación.

DESCRIPCIÓN DE LOS ACCESORIOS:

1. Plano de Instalación de la Escalera Estándar, 2 páginas.

2. Barandas Perimetrales para un tanque de 15' de diámetro

3. Montaje del Ventilador

Page 49: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 49

Page 50: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 50

Page 51: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 51

Page 52: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 52

Page 53: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 53

REFERENCIA GRAFICO PAGINA 51

ARTICULO D/S PIEZA  NUMERO CANTIDAD DESCRIPCIÓN1

C 50­80­0306­10 1VENTILADOR DE LATAPA ALUMBRE16GA

2 B 50­80­0304­10 1MITAD DELCUELLO DE LATAPA 28AGUJEROS

3 ­ 03­01­0111­17 12TUERCAHEXAGONAL DE5/6"

4 A 51­06­0311­00 4PERNO DE 5/16" DEDIAMETRO X 3" DELARGO

5 A 50­80­0307­15 1VENTILADOR DEPANTALLA 23GAGALVANIZADO

6 ­ 03­15­0131­17 8CERRADURA DERESORTE DE LAARANDELA DE5/16"

7 ­ 51­10­0184­00 4ARANDELA DENEOPRENO/ACERO

8­ 03­15­0611­17 12

ARANDELA PLANADE 5/16"

Page 54: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 54

Sección XI

Finalización

1. LIMPIEZA DEL TANQUELuego de haber terminado la instalación del tanque, deben de limpiarse el fondo, las paredes laterales y latapa para quitar el lodo, la suciedad y los objetos extraños, incluyendo todos los recortes del ensanchado.

2. RETOQUE DEL REVESTIMIENTOEl retoque debe reducirse al mínimo. Se debe tener sumo cuidado en todo momento para proteger elacabado.  Las piezas que tengan un daño excesivo en el revestimiento deberán ser reemplazadas aexpensas del instalador.

En el Apéndice se enumeran los procedimientos de retoque para cada tipo de revestimiento usado por CTT.(Refiérase a los planos de instalación o al pedido para identificar el tipo específico de revestimiento empleadoen el tanque)

Si fuera necesario reparar una pieza debido al daño durante la instalación, deberán observarse los siguientesprocedimientos.

La superficie interior consta de un revestimiento de epoxi que requiere una mezcla de dos componentes.Recuerde que la vida útil de la mezcla es limitada, generalmente de cuatro a ocho horas dependiendo de latemperatura. El trabajo de retoque debe efectuarse conforme a los procedimientos de aplicación delrevestimiento.

IMPORTANTENO SE RECOMIENDA LA APLICACIÓN DE REVESTIMIENTOS DEBAJO DELOS 50ºF A MENOS QUE LA EFECTÚE UN CONTRATISTA ENTRENADOPOR CTT O BAJO LA SUPERVISIÓN DE CTT

Pueden solicitarse los procedimientos de aplicación en climas fríos y la cartilla con los períodos de curado.

Se deben guardar todos los sobrantes de retoque catalizado de un solo componente que no hayan sidomezclados luego de finalizado el trabajo de reparación para usarlos en el programa de mantenimientopreventivo del tanque.

Reparación del Revestimiento Interior:1.  Debe limpiarse toda la suciedad y el óxido del área dañada.

2.  Debe prepararse la superficie dañada para reducirla a metal desnudo, y deben suavizarse losbordes circundantes para asegurar una buena unión.

3.  Se debe aplicar el retoque conforme a las instrucciones del fabricante.

4.  El área a reparar se debe revestir inmediatamente luego de preparar la superficie, para evitar laoxidación.

5.  Se deben verificar todos los bordes internos para asegurarse que el revestimiento adecuado estéintacto.

6.  Se debe dejar secar el revestimiento antes de poner en funcionamiento el tanque.

Reparación del Revestimiento Exterior:El exterior del tanque puede tener varias capas de distintos revestimientos, como por ejemplo unaimprimación de  epoxi y una capa protectora de esmalte acrílico. Los requerimientos del revestimiento son losmismos que para el interior. Se provee revestimiento para todas las capas de revestimiento.

3. REPARACIÓN DE FILTRACIONESDado que los tanques atornillados tienen conexiones y costuras, no es extraño que aparezcan unas pocasfiltraciones cuando se ha completado el tanque. Sin embargo, esto puede reducirse al mínimo tomando unaspocas precauciones extra antes de probar el tanque rociándolo exteriormente.• Se debe tener cuidado durante la instalación del tanque para asegurarse de que las juntas se han

colocado correctamente en todas las costuras.

• El sellador se debe aplicar en todos los empalmes, juntas de solape y radios de las esquinas de lasduelas.

Page 55: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 55

• Se deben verificar los pernos dos veces para asegurarse que se hayan instalado y ajustado lasarandelas y las tuercas

• Se deben revisar las placas centrales y los anillos adaptadores de la tapa para asegurarse de queestén bien ajustados.

• En tanques con un diámetro mayor a 32’, se deben revisar y calafatear los solapes con múltiplespiezas de la tapa (donde se unen las láminas internas y externas) la placa central y el anillo adaptador

• También es útil un examen visual para ver si se filtra la luz del sol por las costuras verticales (brida) yde la tapa.

4. CÓMO DETENER LAS FILTRACIONES• Primero revise las filtraciones en la parte superior del tanque. A veces lo que parece ser una filtración

cerca del fondo puede ser un goteo de una filtración que está más arriba.

• Busque cuidadosamente la fuente de la filtración, dado que puede venir por una ranura más alejadaque es difícil de detectar.

• Ajuste cuidadosamente los pernos junto a la filtración. No ajuste demasiado. Si se ajusta muy fuertepuede salirse la junta de una costura, y habrá que cambiar toda la banda de la junta. Deje de ajustarcuando la junta comienza a comprimirse. Para que el ajuste sea parejo, cuando termine de ajustar unperno vuelva a revisar el anterior.

• En algunos casos, las filtraciones ocurren debido a deformaciones en las láminas de acero a mitad decamino entre los pernos. A menudo la forma más efectiva para detener una filtración de este tipo esgolpear ligera y suavemente el acero alrededor de la filtración con un martillo de boca esférica.

• Para detener una filtración a lo largo de los filetes de un perno, retire la tuerca, reemplace la arandelacorrespondiente dejando intacta la goma que ya está metida dentro del perno y vuelva a colocar latuerca.

Page 56: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 56

Sección XII

MANTENIMIENTO PREVENTIVO

1. INSTALACIONES NUEVASAntes de que el personal de instalación deje el sitio de trabajo, el propietario debe inspeccionar el trabajopara controlar que se ajuste a los planos e instrucciones y deben corregirse todos los elementos que fueranerróneos. Se debe revisar si el revestimiento del tanque está dañado y repararlo de acuerdo a lasinstrucciones del fabricante del revestimiento. La revisión final consiste en el llenado del tanque con agua, y sise identificara alguna filtración en este momento, deberá repararse.

2. VERIFICACIÓN DURANTE EL PRIMER AÑODurante el primer año de instalación del tanque, el propietario deberá inspeccionar trimestralmente el exteriorde de los revestimientos del tanque que requieran retoques adicionales o las zonas donde ha habidofiltraciones. El propietario debe efectuar las reparaciones inmediatamente para evitar que se dañe el tanquealrededor de las áreas afectadas.

3. INSPECCIONES DE SEGUIMIENTOA partir de entonces, se debe efectuar una inspección anual completa del interior y exterior del tanque paraevaluar los daños y problemas eventuales. La inspección debe incluir todo tipo de signos de corrosión,filtraciones del producto, daños en el revestimiento, funcionamiento del equipo y cualquier otro elementorelacionado directa o indirectamente con el funcionamiento de los tanques y la seguridad de los mismos.Toda acción correctiva debe efectuarse inmediatamente luego de haber identificado un problema paraasegurarse de que no habrá daños irreversibles.

Se deben efectuar inspecciones mensuales de los sistemas de llenado y ventilación para asegurarse de quelos equipos eléctricos o los que no funcionan dañen el tanque. El propietario debe asegurarse de que eltanque esté ventilado adecuadamente en todo momento.

Las inspecciones pueden ser efectuadas por el propio personal del propietario. Si esto no fuera posible, o sila gravedad del problema lo requiere, se puede contratar un técnico experimentado en tanques a través delDepartamento de Servicio de Campo de TecTank.

•  Para envíos de Kansas City, KS Teléfono 913/6213700 o Fax 913/6212145

•  Para envíos de Parsons, KS Teléfono 620/4210200 o Fax 620/4219122

Page 57: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 57

SECCIÓN XIII

PROCEDIMIENTOS DE RETOQUE DE CAMPO

DATOS DE INGENIERÍA de Columbian TecTank5400 Kansas Avenue P.O. Box 2907 Kansas City, KS 661102907 9136213700 Fax 91362121452101 S. 21st Street P.O. Box 996 Parsons, KS 67357 6204210200 Fax 6204219122

DESCRIPCIÓN: PROCEDIMIENTOS DE RETOQUE DE TRICO BOND 478

Preparado por: PBV No. 1 de 2 Fecha: 8/00

Base (920Y927): 1 pinta en una lata de cuarto de galón, Agente Curador (920C129): Lata de ¼ pintaPunto de inflamación: Punto de inflamación 81 ºF: 23°F

A. PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE1. La superficie a reparar debe estar seca y libre de óxido, aceite, grasa o cualquier otra suciedad.

Limpie los aceites con solvente y luego con detergente y finalmente enjuague con agua limpia. Limpiela suciedad soluble en agua con detergente y luego enjuague con agua limpia.

2. Se debe cepillar la superficie. Las áreas pequeñas deben lijarse con papel de lija grano 80­100 o conun cepillo de alambre.  Todo revestimiento dañado debe eliminarse y se deben cepillar (suavizar) losbordes del revestimiento existente para asegurar que el retoque se adhiera bien al revestimiento yaexistente. A las áreas grandes se les debe aplicar un chorro de arena a  SP10 (Limpieza cercana ametal blanco). Mantenga las áreas a trabajar tan pequeñas como sea posible.

3. Luego de la preparación, sople el polvo antes de revestir.4. Aplique el retoque dentro de las ocho horas luego de haber preparado la superficie para evitar

formaciones de oxidación rápida en la superficie limpia. No lo deje de un día para el otro.

B. MEZCLAPrecaución:  La mezcla adecuada del revestimiento de retoque de campo es importante para una buena

aplicación.  Una mezcla insuficiente puede ocasionar un curado incorrecto.

1. Mezcle cuidadosamente el componente base para incorporar todo el pigmento asentado. Luegomezcle completamente una parte de agente de curado con cuatro partes de componente base. Antesde usarlo, deje descansar 30 minutos luego de mezclar.

2. No mezcle más de lo se usará durante la vida útil. La vida útil es de 4 horas como máximo a 70­90º Fo de 2 horas como máximo a 90­100º F.

3. Si no se mezcla bien el curado no será correcto.

C. APLICACIÓNPrecaución:   No aplicar a temperaturas por debajo de los 50º F. La temperatura de la superficie debe ser

de al menos 5º F por sobre el punto de condensación del aire circundante.

1. El revestimiento se puede pintar o aplicar en aerosol. Se sugiere usar un pincel para retoques enáreas pequeñas.

2.  Para aplicar en aerosol ajuste la viscosidad con solvente MEK (hasta un 10% por volumen).3. Espesor de película seca deseado: 12 mils (20 mils de espesor de película húmeda). Suavice a cero

en los bordes del área cepillada. No habrá adhesión al revestimiento curado sin cepillado de lasuperficie.

4. Las capas sucesivas de revestimiento deben ser aplicados dentro de las 24 horas a temperaturas de65 100°F para evitar tener que volver a cepillar la superficie. Se pueden aplicar más capas derevestimiento tan pronto como se lo desee, siempre que no dañen o levanten capas previas,generalmente cuando estén secas al tacto.

5. El tiempo de secado es de aproximadamente una hora. Puede ponerse en servicio transcurridos sietedías a una temperatura del metal de 70°F .

Page 58: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 58

INFORMACIÓN DE INGENIERÍA   Columbian TecTank5400 Kansas Avenue P.O. Box 2907 Kansas City, KS 661102907 9136213700 Fax 9136212145 2101 S. 21st StreetP.O. Box 996 Parsons, KS 67357 6204210200 Fax 6204219122

DESCRIPCIÓN: PROCEDIMIENTOS DE RETOQUE DE TRICO BOND 478

Preparado por: PBV No. 2 de 2 Fecha: 8/00

D. COMENTARIOSAl observar estos procedimiento se obtendrá un área retocada con propiedades muy similares al Trico Bond 478original. El retoque se provee en contenedores parcialmente llenos (componente base) para asegurarproporciones de mezcla adecuadas. La preparación de la superficie es el factor más importante para asegurar laintegridad del revestimiento.

E. REVISIÓN DEL CURADO1.  Aplique el retoque en áreas que no estén dañadas según los procedimientos indicados más arriba

para verificar.2.  Envuélvase el dedo índice con un trapo embebido en solvente MEK y frote el área a verificar con un

trazo de 3 a 4 pulgadas de largo, aplicando una presión moderada.3. Debe completar aproximadamente un trazo cada dos segundos. Vuelva a embeber el trapo luego de

50 trazos.4. El revestimiento está curado si la película no se ablanda luego de 100 trazos. Se tolera una pequeña

transferencia de color al trapo.

F. SEGURIDAD  Únicamente para uso industrial

1. Advertencia Inflamable. – punto de inflamación a 23°F. Provoca quemaduras. Lasobreexposición puede ocasionar reacciones alérgicas cutáneas y respiratorias. Los efectospueden ser permanentes. El vapor y el rocío del aerosol son peligrosos. Provoca irritación.Contiene compuesto de amina y solvente orgánico. Mantenga alejado del calor, las chispas y elfuego. Los vapores puede provocar un incendio instantáneo.  Mantenga los contenedores cerradoscuando no estén en uso. Aplique con ventilación adecuada. No aspire los vapores o el rocío delaerosol. Use un respirador adecuado y colóquelo correctamente (aprobado por NIOSH/MSHA)mientras dure la exposición.  Se recomienda usar un respirador con línea de aire (TC 19CNIOSH/MSHA). Cuando el monitoreo del aire mostrara niveles de vapores que estén diez veces pordebajo de los límites de exposición aceptables, use un equipo para respirar efectivo contravapores/partículas (TC 23C NIOSH/MSHA)  Siga las instrucciones del fabricante del respirador parasu uso. No poner en contacto con los ojos, la piel o la vestimenta. Lávese cuidadosamente luego de lamanipulación.

2. Primeros Auxilios: Si se encuentra afectado por la inhalación de vapores o rocío del aerosol, diríjasea un espacio con aire puro. Si la dificultad para respirar persiste, u ocurriera más tarde, obtengaatención médica y tenga la información de la etiqueta del producto a mano.  En caso de contacto conlos ojos, enjuague inmediatamente con agua abundante durante 15 minutos y diríjase a un médico; encontacto con la piel lave cuidadosamente con agua y jabón. En caso de ingestión obtenga atenciónmédica.

3. Los informes han asociado la sobreexposición ocupacional continua y prolongada a los solventes conel daño cerebral permanente y con daños en el sistema nervioso. La mala utilización intencionalconcentrando e inhalando deliberadamente el contenido puede resultar peligrosa o fatal.

4. El contenido de este paquete podría mezclarse con otros componentes antes del uso. Cualquier tipode mezcla de componentes dañará a los otros componentes. Antes de abrir los paquetes, lea todaslas etiquetas de advertencia y tome todas las precauciones.

5.  Para mayor información, refiérase a la Hoja de Datos de Seguridad del Material de este producto. Sino estuviera disponible, comuníquese con Technical Coatings Company, North & 25th Avenues,Melrose Park, IL 60160 (708/3436000).

MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS

Page 59: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 59

INFORMACIÓN DE INGENIERÍA   Columbian TecTank5400 Kansas Avenue P.O. Box 2907 Kansas City, KS 661102907 9136213700 Fax 9136212145 2101 S. 21st StreetP.O. Box 996 Parsons, KS 67357 6204210200 Fax 6204219122

DESCRIPCIÓN: PROCEDIMIENTOS DE RETOQUE A BAJA TEMPERATURA DE TRICO BOND 478

Preparado por: PBV No. 1 de 1 Fecha: 12/00

NO HAY CURADO POR DEBAJO DE LOS 50°F

A. PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE1.  La preparación de la superficie para temperaturas bajas es aún más importante que para las

temperaturas normales.2.  La superficie a reparar debe estar seca y libre de óxido, aceite, grasa o cualquier otra suciedad.3. Limpie los aceites con solvente y luego con detergente y finalmente enjuague con agua limpia. Limpie

la suciedad soluble en agua con detergente y luego enjuague con agua limpia. Se debe cepillar lasuperficie. Las áreas pequeñas deben lijarse con papel de lija grano 80­100 o con cepillo de alambre.Todo revestimiento dañado debe eliminarse y se deben cepillar (suavizar) los bordes del revestimientoexistente para asegurar que el retoque se adhiera bien al revestimiento ya existente. A las áreasgrandes se les debe aplicar un chorro de arena a  SP10 (Limpieza cercana a metal blanco). Mantengalas áreas a trabajar tan pequeñas como sea posible.

4.  Luego de la preparación, sople el polvo antes de revestir.5. Aplique el retoque dentro de las ocho horas luego de haber preparado la superficie para evitar

formaciones de oxidación rápida en la superficie limpia. No lo deje de un día para el otro.

B. SEGURIDAD, MEZCLA, APLICACIÓNVer las hojas individuales para información específica.

C. CURADO1. A los retoques les toma una exposición a corto plazo a  temperaturas por debajo de los 50°F, pero el

curado no comienza hasta que se alcanzan los 50°F.2. Se puede forzar el curado de los materiales aplicándoles calor mediante lámparas, secadores,

etc. Debido a variaciones en otros factores, los tiempos de curado siguientes son sólo a modode guía y no deben considerarse exactos. Las temperaturas se refieren a los metales y no a latemperatura del aire.

TIEMPOS DE CURADO APROXIMADOSTemperatura del Metal Trico Bond 478

65°F 9 Días80°F 7 Días100°F 64 Horas120°F 16 Horas140°F  4 Horas170°F 2 Horas200°F 1 HoraTemp Máxima deCurado

400°F

Page 60: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 60

INFORMACIÓN DE INGENIERÍA   Columbian TecTank5400 Kansas Avenue P.O. Box 2907 Kansas City, KS 661102907 9136213700 Fax 9136212145 2101 S. 21st StreetP.O. Box 996 Parsons, KS 67357 6204210200 Fax 6204219122

DESCRIPCIÓN: PROCEDIMIENTO DE RETOQUE CON CAPA PROTECTORA DE ESMALTE ACRÍLICO (SERIE868)

Preparado por: PBV No. 1 de 2 Fecha: 8/00

Punto de inflamación: 81°F

A. PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE1. La superficie a reparar debe estar seca y libre de óxido, aceite, grasa o cualquier otra suciedad.

Limpie los aceites con solvente y luego con detergente y finalmente enjuague con agua limpia. Limpiela suciedad soluble en agua con detergente y luego enjuague con agua limpia.

2. No aplicar sobre acero desnudo. Asegúrese de haber aplicado una imprimación adecuada, curada ylijada antes de aplicar esmalte acrílico.

3. Se debe cepillar la superficie. Las áreas pequeñas deben lijarse con papel de lija grano 80­100 ocon cepillo de alambre. Todo revestimiento dañado debe eliminarse y se deben cepillar (suavizar) losbordes del revestimiento existente para asegurar que el retoque se adhiera bien al revestimiento yaexistente. Mantenga las áreas a trabajar tan pequeñas como sea posible.

4. Luego de la preparación, elimine el polvo límpielo con xileno antes de revestir.

B. MEZCLAPrecaución: La mezcla adecuada del revestimiento de retoque de campo es importante para una buena

aplicación. Una mezcla insuficiente puede ocasionar que el color no concuerde.1. Para pintar: Aplicar tal como se recibió. Una pequeña cantidad (2­4 onzas por galón) de SC100, se

puede añadir xileno o tolueno para mejorar el pintado y reemplazar el solvente evaporado.2. Para emplear en aerosol: Mezcle el retoque con diluyente según lo requiera. Los diluyentes

recomendados son:

TEMPERATURA DELMETAL

DILUYENTE

50 – 65°F Tolueno65 – 80°F Xileno80 100°F SC100

C. APLICACIÓN1.  No aplicar a temperaturas por debajo de los 50°F. La temperatura de la superficie debe ser de al

menos 5°F por debajo del punto de condensación del aire circundante.2. El revestimiento se puede pintar o aplicar en aerosol. Se sugiere pintar únicamente en retoques de

pequeñas áreas.3. Aplicar una capa entera cubriendo el área imprimada así como el revestimiento cepillado. Espesor de

película seca deseado: 1 mil (2.5 de espesor de película húmeda). Puede ser necesaria una segundacapa – aplicar dentro de los 30 minutos.

4. Tiempo de secado aproximadamente 30 minutos dependiendo de la temperatura.

Page 61: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 61

INFORMACIÓN DE INGENIERÍA   Columbian TecTank5400 Kansas Avenue P.O. Box 2907 Kansas City, KS 661102907 9136213700 Fax 9136212145 2101 S. 21st StreetP.O. Box 996 Parsons, KS 67357 6204210200 Fax 6204219122

DESCRIPCIÓN: PROCEDIMIENTO DE RETOQUE CON CAPA PROTECTORA DE ESMALTE ACRÍLICO (SERIE868)

Preparado por: PBV No. 2 de 2 Fecha: 8/00

D. SEGURIDADÚnicamente para uso industrial1. Advertencia Inflamable: punto de inflamación 81 ºF.  La sobreexposición puede ocasionar

reacciones alérgicas cutáneas y respiratorias. Los efectos pueden ser permanentes. El vapor yel rocío del aerosol son peligrosos. Provoca irritación. Contiene solvente orgánico. Mantengaalejado del calor, las chispas y el fuego. Los vapores puede provocar un incendio instantáneo.Mantenga los contenedores cerrados cuando no estén en uso. Aplique con ventilación adecuada. Noaspire los vapores o el rocío del aerosol. Use un respirador adecuado y colóquelo correctamente(aprobado por NIOSH/MSHA) mientras dure la exposición.  Se recomienda usar un respirador conlínea de aire (TC 19C NIOSH/MSHA). Cuando el monitoreo del aire mostrara niveles de vapores queestén diez veces por debajo de los límites de exposición aceptables, use un equipo para respirarefectivo contra vapores/partículas (TC 23C NIOSH/MSHA)  Siga las instrucciones del fabricante delrespirador para su uso. No poner en contacto con los ojos, la piel o la vestimenta. Lávesecuidadosamente luego de la manipulación.

2. Primeros Auxilios: Si se encuentra afectado por la inhalación de vapores o rocío del aerosol, diríjasea un espacio con aire puro. Si la dificultad para respirar persiste, u ocurriera más tarde, obtengaatención médica y tenga la información de la etiqueta del producto a mano. En caso de contacto conlos ojos, enjuague inmediatamente con agua abundante durante 15 minutos y diríjase a un médico; encontacto con la piel lave cuidadosamente con agua y jabón. En caso de ingestión obtenga atenciónmédica.

3. Los informes han asociado la sobreexposición ocupacional continua y prolongada a los solventes conel daño cerebral permanente y con daños en el sistema nervioso. La mala utilización intencionalconcentrando e inhalando deliberadamente el contenido puede resultar peligrosa o fatal.

4. El contenido de este paquete podría mezclarse con otros componentes antes del uso. Cualquier tipode mezcla de componentes dañará a los otros componentes. Antes de abrir los paquetes, lea todaslas etiquetas de advertencia y tome todas las precauciones.

5.  Para mayor información, refiérase a la Hoja de Datos de Seguridad del Material de este producto. Sino estuviera disponible, comuníquese con Technical Coatings Company, North & 25th Avenues,Melrose Park, IL 60160 (708/3436000).

MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS

Page 62: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 62

INFORMACIÓN DE INGENIERÍA   Columbian TecTank5400 Kansas Avenue P.O. Box 2907 Kansas City, KS 661102907 9136213700 Fax 9136212145 2101 S. 21st StreetP.O. Box 996 Parsons, KS 67357 6204210200 Fax 6204219122

DESCRIPCIÓN: PROCEDIMIENTO DE RETOQUE CON CAPA PROTECTORA DE URETANO ACRÍLICODE ACRILATO (SERIE 975)

Preparado por: PBV No. 1 de 2 Fecha: 8/00

Base (Serie 975 ): 1 pinta en 1 lata de un cuarto de galón de Agente Curador (700C505): Lata de ¼ pintaPunto de inflamación: 41°F Punto de inflamación: 81°F

A. PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE1. La superficie a reparar debe estar seca y libre de óxido, aceite, grasa o cualquier otra suciedad.

Limpie los aceites con solvente y luego con detergente y finalmente enjuague con agua limpia. Limpiela suciedad soluble en agua con detergente y luego enjuague con agua limpia.

2. No aplicar sobre acero desnudo. Asegúrese de haber aplicado una imprimación adecuada, curada ylijada antes de aplicar el acrilato.

3. La superficie a reparar debe cepillarse. Las áreas pequeñas deben lijarse con papel de lija grano 80­100 o con cepillo de alambre. Todo revestimiento dañado debe eliminarse y se deben cepillar(suavizar) los bordes del revestimiento existente para asegurar que el retoque se adhiera bien alrevestimiento ya existente. Mantenga las áreas a trabajar tan pequeñas como sea posible.

4. Luego de la preparación, elimine el polvo límpielo con xileno antes de revestir.

B. MEZCLAPrecaución: La mezcla adecuada del revestimiento de retoque de campo es importante para una buena aplicación.

Una mezcla insuficiente puede ocasionar que el color no concuerde y que el curado sea incorrecto.1. Mezcle cuidadosamente el componente base para incorporar todo el pigmento asentado. Luego

mezcle completamente una parte de agente curador (lata de 1/4 de pinta) en cuatro partes de base(una lata de un cuarto de galón a medio llenar). Antes de usarlo, deje descansar 5 minutos luego demezclar.

2. No mezcle más de lo que se usará durante la vida útil. La vida útil es de 6 horas a 75°F (menos atemperaturas más altas).

3.  Si no se mezcla bien el curado no será correcto.

C. APLICACIÓN1.  No aplicar a temperaturas por debajo de los 50°F. La temperatura de la superficie debe ser de al

menos 5°F por debajo del punto de condensación del aire circundante.2. El revestimiento se puede pintar o aplicar en aerosol. Se sugiere pintar únicamente en retoques de

pequeñas áreas.3.  Para aplicar en aerosol, mezcla hasta una parte de xileno o de solvente MEK con 4 partes de Acrilato

mezclado.4. Aplicar una capa entera cubriendo el área imprimada así como el revestimiento cepillado. Espesor de

película seca deseado: 2 mils (4 mils de espesor de película húmeda).5. Tiempo de secado aproximadamente 90 minutos dependiendo de la temperatura.

Page 63: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 63

INFORMACIÓN DE INGENIERÍA   Columbian TecTank5400 Kansas Avenue P.O. Box 2907 Kansas City, KS 661102907 9136213700 Fax 9136212145 2101 S. 21st StreetP.O. Box 996 Parsons, KS 67357 6204210200 Fax 6204219122

DESCRIPCIÓN: PROCEDIMIENTO DE RETOQUE CON CAPA PROTECTORA DE URETANO ACRÍLICO DEACRILATO (SERIE 975)

Preparado por: PBV No. 2 de 2 Fecha: 8/00

D. SEGURIDADÚnicamente para uso industrial

1. ¡Advertencia! Inflamable: punto de inflamación 81 ºF.  La sobreexposición puede ocasionarreacciones alérgicas cutáneas y respiratorias. Los efectos pueden ser permanentes. El vapor yel rocío del aerosol son peligrosos. Provoca irritación. Contiene polisocianato alifático,diisocianato de hexametileno y solvente orgánico. Las personas con problemas respiratorios opulmonares o con reacciones anteriores a los isocianatos no deben exponerse a vapores orocío del aerosol. Mantenga alejado del calor, las chispas y el fuego. Los vapores puede provocar unincendio instantáneo.  Mantenga los contenedores cerrados cuando no estén en uso. Aplique conventilación adecuada. No aspire los vapores o el rocío del aerosol. Use un respirador adecuado ycolóquelo correctamente (aprobado por NIOSH/MSHA) mientras dure la exposición.  Se recomiendausar un respirador con línea de aire (TC 19C NIOSH/MSHA). Cuando el monitoreo del aire mostraraniveles de vapores que estén diez veces por debajo de los límites de exposición aceptables, use unequipo para respirar efectivo contra vapores/partículas (TC 23C NIOSH/MSHA)  Siga las instruccionesdel fabricante del respirador para su uso. No poner en contacto con los ojos, la piel o la vestimenta.Lávese cuidadosamente luego de la manipulación.

2. Primeros Auxilios: Si se encuentra afectado por la inhalación de vapores o rocío del aerosol, diríjasea un espacio con aire puro. Si la dificultad para respirar persiste, u ocurriera más tarde, obtengaatención médica y tenga la información de la etiqueta del producto a mano. En caso de contacto conlos ojos, enjuague inmediatamente con agua abundante durante 15 minutos y diríjase a un médico; encontacto con la piel lave cuidadosamente con agua y jabón. En caso de ingestión obtenga atenciónmédica.

3. Los informes han asociado la sobreexposición ocupacional continua y prolongada a los solventes conel daño cerebral permanente y con daños en el sistema nervioso. La mala utilización intencionalconcentrando e inhalando deliberadamente el contenido puede resultar peligrosa o fatal.

4. El contenido de este paquete podría mezclarse con otros componentes antes del uso. Cualquier tipode mezcla de componentes dañará a los otros componentes. Antes de abrir los paquetes, lea todaslas etiquetas de advertencia y tome todas las precauciones.

5.  Para mayor información, refiérase a la Hoja de Datos de Seguridad del Material de este producto. Sino estuviera disponible, comuníquese con Technical Coatings Company, North & 25th Avenues,Melrose Park, IL 60160 (708/3436000).

MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS

Page 64: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 64

INFORMACIÓN DE INGENIERÍA   Columbian TecTank5400 Kansas Avenue P.O. Box 2907 Kansas City, KS 661102907 9136213700 Fax 9136212145 2101 S. 21st StreetP.O. Box 996 Parsons, KS 67357 6204210200 Fax 6204219122

DESCRIPCIÓN: PROCEDIMIENTO DE RETOQUE CON IMPRIMACIÓN DE CINC INORGÁNICOREFORZADO 8Z (302K0250)

Preparado por: PBV No. 1 de 2 Fecha: 8/00

Base (302B0250)Convertidor (302C0910)Punto de inflamación: 80°F Punto de inflamación: 80°F

A. PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE1. La superficie a reparar debe estar seca y libre de óxido, aceite, grasa o cualquier otra suciedad.

Limpie los aceites con solvente y luego con detergente y finalmente enjuague con agua limpia. Limpiela suciedad soluble en agua con detergente y luego enjuague con agua limpia.

2. Se debe cepillar la superficie. Las áreas pequeñas deben lijarse con papel de lija grano 80­100 ocon cepillo de alambre. Todo revestimiento dañado debe eliminarse y se deben cepillar (suavizar) losbordes del revestimiento existente para asegurar que el retoque se adhiera bien al revestimiento yaexistente. A las áreas grandes se les debe aplicar un chorro de arena a  SP10 (Limpieza cercana ametal blanco) o mejor con un perfil mínimo de 11/2 mils. Mantenga las áreas a trabajar tan pequeñascomo sea posible.

3. Luego de la preparación, sople el polvo antes de revestir.4. Aplique el retoque dentro de las ocho horas luego de haber preparado la superficie para evitar

formaciones de oxidación rápida en la superficie limpia. No lo deje de un día para el otro.

B. MEZCLAPrecaución:   La mezcla adecuada del revestimiento de retoque de campo es importante para una buena

aplicación. Una mezcla insuficiente puede ocasionar un curado incorrecto.1. La imprimación 8Z se provee en dos contenedores con poco contenido. Líquido base conteniendo

polvo de cinc y Convertidor. Use agitación mecánica para una mezcla adecuada. Agite bien elcomponente base, luego viértalo lentamente en el convertidor y continúe la agitación hasta que sehaya mezclado completamente. Mezcle unidades completas siempre que sea posible.

2. No mezcle más de lo que se usará durante la vida útil. La vida útil es de 8 horas a 75°F (menos atemperaturas más altas).

3. Mantenga el material mezclado bajo agitación constante durante 20 minutos antes de disolver yaplicar. Antes de aplicar, pase el materia mezclado por un tamiz de malla u otro dispositivo de filtraciónadecuado. Mantenga el material en constante agitación mientras lo usa.

4. Si no se mezcla bien el curado no será correcto.

C. APLICACIÓN1. No aplicar a temperaturas por debajo de los 50°F o si se espera que la temperatura caiga por debajo

de los 50°F dentro de las 24 horas de aplicación. La temperatura de la superficie debe ser de almenos 5°F por sobre el punto de condensación del aire circundante.

2. El revestimiento se puede pintar o aplicar en aerosol. Se sugiere pintar únicamente en retoques depequeñas áreas.

3. Aplicar una capa entera cubriendo el área imprimada así como el revestimiento cepillado. Espesor depelícula seca deseado: 21/2 mils (51/2 mils de espesor de película húmeda).

Page 65: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 65

INFORMACIÓN DE INGENIERÍA   Columbian TecTank5400 Kansas Avenue P.O. Box 2907 Kansas City, KS 661102907 9136213700 Fax 9136212145 2101 S. 21st StreetP.O. Box 996 Parsons, KS 67357 6204210200 Fax 6204219122

DESCRIPCIÓN: PROCEDIMIENTO DE RETOQUE CON IMPRIMACIÓN DE CINC INORGÁNICOREFORZADO 8Z (302K0250)

Preparado por: PBV No. 2 de 2 Fecha: 8/00

C. APLICACIÓN (Continuación)1.  Al aplicar en aerosol, aplique en una capa húmeda sobrepasando cada pasada en un 25%­50%2. Permita que seque al menos 2 horas a 80°F antes de aplicar la capa protectora. (A temperaturas más

bajas llevará más tiempo)3. Normalmente no hace falta diluir, sin embargo, en temperaturas más bajas se puede agregar hasta un

10% de diluyente (xileno o una mezcla de una parte de xileno y una parte de butanol)4.  Limpie con xileno o xileno y butanol.

D. SEGURIDADÚnicamente para uso industrial1. ¡Advertencia! Inflamable: punto de inflamación 80º F.  La sobreexposición puede ocasionar

reacciones alérgicas cutáneas y respiratorias. Los efectos pueden ser permanentes. El vapor yel rocío del aerosol son peligrosos. Provoca irritación. Contiene amina amidogénica polimérica,alcohol de butilo, benzol etílico y cetona amil metílica. Mantenga alejado del calor, las chispas y elfuego. Los vapores puede provocar un incendio instantáneo.  Mantenga los contenedores cerradoscuando no estén en uso. Aplique con ventilación adecuada. No aspire los vapores o el rocío delaerosol. Use un respirador adecuado y colóquelo correctamente (aprobado por NIOSH/MSHA)mientras dure la exposición.  Se recomienda usar un respirador con línea de aire (TC 19CNIOSH/MSHA). Cuando el monitoreo del aire mostrara niveles de vapores que estén diez veces pordebajo de los límites de exposición aceptables, use un equipo para respirar efectivo contravapores/partículas (TC 23C NIOSH/MSHA)  Siga las instrucciones del fabricante del respirador parasu uso. No poner en contacto con los ojos, la piel o la vestimenta. Lávese cuidadosamente luego de lamanipulación.

2. Primeros Auxilios: Si se encuentra afectado por la inhalación de vapores o rocío del aerosol, diríjasea un espacio con aire puro. Si la dificultad para respirar persiste, u ocurriera más tarde, obtengaatención médica y tenga la información de la etiqueta del producto a mano. En caso de contacto conlos ojos, enjuague inmediatamente con agua abundante durante 15 minutos y diríjase a un médico; encontacto con la piel lave cuidadosamente con agua y jabón. En caso de ingestión obtenga atenciónmédica. No induzca el vómito.

3. Los informes han asociado la sobreexposición ocupacional continua y prolongada a los solventes conel daño cerebral permanente y con daños en el sistema nervioso. La mala utilización intencionalconcentrando e inhalando deliberadamente el contenido puede resultar peligrosa o fatal.

4. El contenido de este paquete podría mezclarse con otros componentes antes del uso. Cualquier tipode mezcla de componentes dañará a los otros componentes. Antes de abrir los paquetes, lea todaslas etiquetas de advertencia y tome todas las precauciones.

5. Para mayor información, refiérase a la Hoja de Datos de Seguridad del Material de este producto. Sino estuviera disponible, comuníquese con Devoe Coatings Company, 4000 Dupont Circle, Louisville,KY 40207, (502/8979861).

MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS

Page 66: Manual de Instalacion Tanques Atornillados

PAR0360 Rev 10/04 66

INFORMACIÓN DE INGENIERÍA   Columbian TecTank5400 Kansas Avenue P.O. Box 2907 Kansas City, KS 661102907 9136213700 Fax 9136212145 2101 S. 21st StreetP.O. Box 996 Parsons, KS 67357 6204210200 Fax 6204219122

DESCRIPCIÓN: PROCEDIMIENTO DE RETOQUE DEL SISTEMA 3 Y SISTEMA 4

Preparado por: PBV No. 1 de 1 Fecha: 8/00

El procedimiento de retoque del sistema 3 y 4 consiste en:

Capa base de 21/2 mils de espesor de película seca de imprimación de cinc inorgánico reforzado 8Z (302K0250)

Más

Capa intermedia de 4 mils de espesor de película seca de epoxi poliamida Copoxy

Más

Capa protectora de 11/2 mils de espesor de película protectora de uretano acrílico de acrilato (serie 975)