manual de instalacion reductores amarillo

5
REDUCTORES D E MEXICO. S A. Merrber CooIing T ower lostitute INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, OPERACION, LUBRICACION y MANTENIMIEN'IO DE W REDUCfORES DE VEWCIDAD PARA TORRES DE ENFRIAMIENTO MARCA AMARILW Cada re ductor de velocida d par a torre de énf riamíento marca Amarillo es el resultado de un cuidadoso diseño y técnicas de manufac tura. Como todo compone nte de una máquina precisi6n, la instalaci6n opropiada, mantenimiento y los procedimientos operaci6n son imperativos para una larga vida, sin problemas, de la unidad. A continuaci6n ofrecemos las siguientes instrucciones que cubren la mayoría ,de los casos. Nuestros ingenieros están a sus 6rdenes para servirle cuando surjan casos especiales. INSTALACION: Todas las unid ades para uso doméstico, embarcadas por vía terrestre , son enviad as con el tipo y la cantidad de lubricante adecuado. Las un idades para exportación, así como los emb arques aér eos, son enviada s con el lubricante en recipient es por separado. Uen e la unidad de aceite al nivel requerido o agregue aceite si hubo derrame. El niv el inicial de aceite deberá est ar hasta la linea marcada :por el indicado r. Este nivel bajará un poco después de iniciada la operación, pero debe mantenerse en una posici6n no menor a la parte inferior del indicador del nivel de aceite. Remu eva el a nticorr osivo del e je e instale las partes de acoplamie nto. as partes de acoplamiento deberán ser instalad as en el eje sin s er forzad as. Por ningún motivo se deberá forzar mecáni camente o martillar el acoplamiento. Esto podría dañar los roda miento s o altera r el ajuste de los engranes. Es permitido calentar el copIe para que éste se deslice sobre el ej e siempre y cuando no se tenga que forzar. Antes de instalar las piezas de conexi6n verifique el alineami ento por ambos lados del acoplamiento. 'Nivele el reductor. Si es necesario calzarlo, procure no distorcionar la carcaza. Aline ar la unidad motriz con el reductor de velocidad hasta pbtener un alineamiento paralelo y angular. Vuelva a revisar el alineamiento después de dos semanas de iniciado el funcionamiento. En instalaciones de tor re i nundada se recomi enda que la válvula del respiradero, localizada en la parte supe rior de la carcaza, sea removida e ins tala da- con tubería adecua da-f uera del redo nd el, lejos de la salida directa del aire humedo. Para expeditar el mantenimiento del reductor, s e pueden ll evar también fuera del redond el las instalacio nes de los demá s servicios. Dichos servicios incluyen el vaciar y el reabastecer el aceite de la unidad. ~ s un sellador apropiado para todas las uniones de la tubería y cubra las roscas expuestas para prevenir la corrosi6n. Revise todos los t ornil los d e fijac iónexte mos del reducto r, asegurándose que esten bien apretados. OPE RAC ION: No es necesa rio seguir ningún procedimien to especial al iniciar el uso del reductor a excepci6n de lo mencionado en el párrafo correspondiente a lubricaci6n. Cada unidad está sujet a a una prueba de funci onami ento en la fábrica para asegurar su operaci6n correcta y silenciosa. Ruido excesivo o vibraciones al iniciar la operaci6n de la unidad es una indicaci6n de uno o varios de los siguientes factores: (1) Alineamient o defectuos o. (2) Desba lance amiento del ventilador o de otras partes rotatori as. (3) Aspas del venti lador mal ajustadas. (4) Vibraci6n torsional. (5) Montaje incorrecto. Si el ruido o las vi brac iones persisten, pare la unida d y corrija el problema antes de seguir operando el equipo. En instalaciones con o t o ~ de dos velocidades, deje un tiempo de espera razonabl e antes de cambiar de velocidad alta a velocidad baja. El ventilador debe estar girando a la velocidad baja, o menos que ésta, antes de activar la velocidad mínima. Para cambiar la dirección de rotaci6n, deje que el ventilador pare completamente antes de volver a arrancar el motor. En instalacio nes con motor de velocidad variable, no opere el reductor de veloci dad estándard a una veloc idad de motor inferior a 600 ~ ~ Es nec esario mo dif ica r el sistema de hibricaci6 n y tamb ién se requieren bombas especiales para la operación a veloc idad es de motor mfenores a 600 RPM. En la mayorí a de los sistemas de reductores de ~ l l C i d a d es muy común que exist an varias veloc idades de resonancia entre O y 1800 RPM. El uso conti nuo bajo e stas condicio nes puede originar vibraciones tor sionale s (un martilleo que retumba proveniente del reductor) que pueden dañar los componente s del sist ema. El ruido cesará al incrementar o disminuir la velocidad. Este ruido no indica de fecto alguno del reductor ya que éste se origina cuando la torsión vibratoria exCede la tors i6n de empuje causando que los dientes de los engranes se separen y choquen vigoroza mente. En aplic aciones de velocidad variable evitela operaci6n cercana a la velocidadde resonanci a. La transición por una de estas velocidades de berá ser rápida. LUBR ICAC ION: U se única mente aceites para transmisi6n con inhi bidor es de oxidaci6n y enmohecimiento de acuerdo con la norma 250.04 (Septiembre 1981) de l a Asociaci6n Americana de Fabricantes de Engr anes (AGM A). La tabla de lubricantes muestra el número AGMA del lubricante y grad o de viscocidad correspondiente para la operaci6n de las diferentes unidades en condiciones normal es. Para la de ubrica..'Ilte ADVERTENCIA: No use un lubricante EP (presión extrema) en reductores equipados con dispositivo antirreversible. El lubricante EP no pennitirá que el dispositivo funcione adecuadamente.

Upload: oscar-danielle

Post on 28-Oct-2015

1.203 views

Category:

Documents


49 download

TRANSCRIPT

7/14/2019 Manual de Instalacion Reductores Amarillo

http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instalacion-reductores-amarillo 1/5

REDUCTORES DE MEXICO. S. A.

MerrberCooIing Tower lostitute

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, OPERACION, LUBRICACION y MANTENIMIEN'IO

DE WS REDUCfORES DE VEWCIDAD PARA TORRES DE ENFRIAMIENTO MARCA AMARILW

Cada reductor de velocidad para torre de énfriamíento marca Amarillo es el resultado de un cuidadoso diseño y técnicas de manufactura.Como todo componente de una máquinade precisi6n, la instalaci6n opropiada, el mantenimiento y los procedimientos de operaci6n sonimperativos para una larga vida, sin problemas, de la unidad. A continuaci6n ofrecemos las siguientes instrucciones que cubren la mayoría,de los casos. Nuestros ingenieros están a sus 6rdenes para servirle cuando surjan casos especiales.

INSTALACION: Todas las unidades parauso doméstico, embarcadaspor vía terrestre, son enviadas con el tipo y la cantidadde lubricanteadecuado. Las unidades para exportación, así como los embarques aéreos, son enviadas con el lubricante en recipientes por separado.

Uene la unidad de aceite al nivel requerido o agregue aceite si hubo derrame. El nivel inicial de aceite deberá estar hasta la linea marcada:por el indicador. Este nivel bajará un poco después de iniciada la operación, pero debe mantenerse en una posici6n no menor a la parteinferior del indicador del nivel de aceite.

Remueva el anticorrosivo del eje e instale las partes de acoplamiento. Las partes de acoplamiento deberán ser instaladas en el eje sin ser

forzadas. Por ningún motivo se deberá forzar mecánicamente o martillar el acoplamiento. Esto podría dañar los rodamientos o alterar elajuste de los engranes. Es permitido calentar el copIe para que éste se deslice sobre el eje siempre y cuando no se tenga que forzar. Antesde instalar las piezas de conexi6n verifique el alineamiento por ambos lados del acoplamiento.

'Nivele el reductor. Si es necesario calzarlo, procureno distorcionar la carcaza. Alinear la unidad motriz con el reductor de velocidad hastapbtener un alineamiento paralelo y angular. Vuelva a revisar el alineamiento después de dos semanas de iniciado el funcionamiento.

En instalaciones de torre inundada se recomiendaque la válvula del respiradero, localizada en la parte superior de la carcaza, sea removidae instalada-con tubería adecuada-fuera del redondel, lejos de la salida directa del aire humedo. Para expeditar el mantenimiento delreductor, se pueden llevar también fuera del redondel las instalaciones de los demás servicios. Dichos servicios incluyen el vaciar y elreabastecer el aceite de la unidad.

un sellador apropiado para todas las uniones de la tubería y cubra las roscas expuestas para prevenir la corrosi6n.

Revise todos los tornillos de fijaciónextemos del reductor, asegurándose que esten bien apretados.

OPERACION: No es necesario seguir ningún procedimiento especial al iniciar el uso del reductor a excepci6n de lo mencionado enel párrafo correspondiente a lubricaci6n.

Cada unidad está sujeta a una prueba de funcionamiento en la fábricapara asegurar su operaci6n correcta y silenciosa. Ruido excesivoo vibraciones al iniciar la operaci6n de la unidad es una indicaci6n de uno o varios de los siguientes factores:

(1) Alineamiento defectuoso.(2) Desbalanceamiento del ventilador o de otras partes rotatorias.(3) Aspas del ventilador mal ajustadas.(4) Vibraci6n torsional.(5) Montaje incorrecto.

Si el ruido o las vibraciones persisten, pare la unidad y corrija el problema antes de seguir operando el equipo.

En instalaciones con o t o ~ de dos velocidades, deje un tiempode espera razonable antes de cambiar de velocidad alta a velocidad baja. El ventilador debe estar girando a la velocidad baja, o menos que ésta, antes de activar la velocidad mínima.

Para cambiar la dirección de rotaci6n, deje que el ventilador pare completamente antes de volver a arrancar el motor.

En instalaciones con motor de velocidad variable, no opere el reductor de velocidad estándard a una velocidad de motor inferior a 600

~ ~ . Es necesario modificar el sistema de hibricaci6n y también se requieren bombas especiales para la operación a velocidades de motormfenores a 600 RPM.

En la mayoría de los sistemas de reductores de ~ l l ) C i d a d es muy común que existan varias velocidades de resonancia entre Oy 1800 RPM.El uso continuo bajo estas condiciones puede originar vibraciones torsionales (un martilleo que retumba proveniente del reductor) quepuedendañar los componentes del sistema. El ruido cesará al incrementar o disminuir la velocidad. Este ruido no indica defecto algunodel reductor ya que éste se origina cuando la torsión vibratoria exCede la torsi6n de empuje causando que los dientes de los engranes sesepareny choquen vigorozamente. En aplicaciones develocidad variable evitela operaci6n cercana a la velocidad de resonancia. La transiciónpor una de estas velocidades deberá ser rápida.

LUBRICACION: U se únicamente aceites para transmisi6n con inhibidores de oxidaci6n y enmohecimiento de acuerdo con la norma250.04 (Septiembre 1981) de la Asociaci6n Americana de Fabricantes de Engranes (AGMA). La tabla de lubricantes muestra el númeroAGMA del lubricante y grado de viscocidad correspondiente para la operaci6n de las diferentes unidades en condiciones normales. Parala operación de las unidades en condiciones ambientales extremas solicite a la fábrica la recomendaci6n de! !ubrica..'Ilte apropiado.ADVERTENCIA: No use un lubricante EP (presión extrema) en reductores equipados con dispositivo antirreversible. Ellubricante EP no pennitirá que el dispositivo funcione adecuadamente.

7/14/2019 Manual de Instalacion Reductores Amarillo

http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instalacion-reductores-amarillo 2/5

Se requieren calentadores de aceite para arrancar el reductor cuando la temperatura ambiental es menos de -7 ° C 2 ~ O F ) . Cada n i d a dviene con instalaciones para un calentador de aceite. Los calentadores son accesorios de costo extra y pueden ser pedidos con umdadesnuevas o pueden ser pedidos e instalados en unidades previamente compradas.

* LUBRICANTES RECOMENDADOS

TEMPERATURA AMBIENTE AL REDUcroR lO" a 52" C (SOO a 125° F)

NUMERO AGMA DEL LUBRICANTE 5 5EP

VISCOSIDAD, SSU a 1000 F

cST a 40

0

e

918 a un198 a 242

918 a 1122198 a 242

Atlantic Richfield Co.Chevron Oil Co.Cities Service Oil Co.Continental Oi! CompanyExxon CompanyGulfOil Corp.Mobil Oil Corp.Phillips Petroleum Co.Shell Oil Co.SunOilCo.Texaco, Inc.

Duro 220A W Machine Oil 220Citigo Pacernaker 220Decto1220 R & OTeresstic 220Harrnony 220DTEOilBBMagnus220Thrbo220Sunvis999Regal220 R & O

PennantNL 220NL Gear Compound 220Citigo EP Compound 220,Industrial GearOíl 220Spartan220EP Lubricant HD 220Mobilgear 630Philube AH Purpose Gear Oil 85W-90OrnaIa220Sunep 1070

Meropa 220

* Lasmarcas se han usado con el objecto de identificar las tipos de aceite y no constituyen una exclusividad.

FRECUENCIA DE CAMBIO: El aceite original deberá set cambiadodespués de cuatro semanas de operación. Se recomienda drenar el aceite a la temperatura de operación del reductor. Reabastesca la unidad con la cantidad y tipo de lubricante adecuado.

Normalmente el aceite deberá ser cambiadoé:ada2,500 horas de operación ocada seis meses, lo que ocurra primero. Intérvalos de cambio de dos o tres meses podrán ser necesarios si el reductor está sujeto a operar en condiciones excepcionales tales como humedad excesiva en el ambiente, cambios de temperatura radicales, temperatura de operación constantemente alta o cualquier condición que tienda a con-taminar el aceite o a formar depósitos dentro del reductor.

Los ejes verticales y horizontales vienen equipados con doble sello lubricados con grasa. No es necesario volverlos a lubricar.

MANTENIMIENTO:· Revise el nivel del aceite semanalmentecon todo el sistema parado. Agregue'aceite cuando el indicador visual lo indique.

Se recomienda hacer una inspección y observación visual diaria del reductorpara detectar escapes de aceite, ruidos o vibraciones extrañas. Si cualquiera de estas cosas sucede, pare la unidad, localice y corrija el problema.

Revisiones periódicas deben hacerce al alineamientode todos los componentesdel sistema. Revise también los tornillosde fijación externos asegurándose que estén apretados.

Durante periodos de inactividad se requieren precauciones especiales. El reductor de velocidad es muy vulnerable al moho y la corrosióncuando las partes internas no están cubiertas con lubricante como cuando está funcionando la unidad.

Se recomienda dejar enfriar el reductor por cuatro horas después de pararel sistema, luego comience el ventilador y déjelo funcionar porcincominutos aproximadamente. Esto cubrirá as partes internasdel reductorcon aceite fresco. Después de eso, haga funcionar el ventiladorcinco minutos por semana durante el periodo que la unidad esté fuera de uso para mantener una capa de aceite en las partes internas delreductor.

Si el reductor estubiera inactivo por un periodo de tiempo prolongado, se recomienda llenar de aceite completamente la unidad. Esto puedelograrse utilizandoel orificio que ocupa el respiradero. Cubra el reductor conun lienzo u otra cubierta protectora. Drene el exceso de aceiteantes de volver a operar la unidad.

l seguir las recomendaciones anteriormente mencionadas, cada reductorde velocidad para ventilador marca Amarillo, le dará años de

vicio productivo. Si llegara a necesitar reparación, contamos con la existencia de todas las partes y normalmente éstas son enviadasla s veinticuatro horas de recibido el pedido. Tenernos también servicio rápido de reparación y reconstrucción.

CAPACIDAD DE ACElTE

REDUCCION SENCILLA REDUCCION DOBLE

MODELO UTROS GALONES

65 2 0.5

85 4 1110 8 2

~ ~ 1 3 5 __ 11 3

MODELO LITROS GALONES

1008 23 6

1110 28 7.5

1311 45 12

1712 64 17

1713 79 2155 19 5175 21 5.5

7/14/2019 Manual de Instalacion Reductores Amarillo

http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instalacion-reductores-amarillo 3/5

REDUCCION DOBLE

NUMERO DE PAKI'E

NUM. MODELO MODELO MODELO MODELO MODEW

REF. NOMBRE DE PARTE 1008 1110 1311 1712 1713

10 (5) Carcaza DI-lO 02-10 03-10 04-10 OS-lO

11 Plato sellador superior 01-11 02-11 03-11 04-11 05-11

12 (5) Cubierta 01-12 02-12±03-12 .04-12 05-12

15 Portador horizontal 01-15 02-15 03-15 ]).4-15 05-15

16 Portasellos horizont8I F4-16 F4-16 03-16 03-16 05-16

17A Cubierta inferior (Eje vertical) DI-17A 02-17A 02-1 04-17AM 05-17AM

178 Cubierta inferior (Eje intermedio) 01-118 02-178 03-178 03-178 03"178

18 Cubierta hoyo de salpiaueo DI-18 02-18 02-18 04-18 04-18

19 Cubierta rodamiento superio r 01-19 02-19 03-19 04-19 05-19

(Eje intermedio)

20 Montura de salpicador DI-20 02-20A 33018 ]).4-20 Or-20

21 vertical 01-21 02-21 03-21 04-21 Dr-21

22 (3) Montura de engrane - - 03-22 04-22 04-22

- Placa de Í1lSJ)eCción LI8B LlSB LI8B LI8B L18B

100 *Jgo. de eDR. conicoheticoidal Ver Nota 2 Ver Nota 2 Ver Nota 2 Ver Nota 2 Ver Nota 2

200 * J ~ o . de eng. helicoidal recto 200-1008 200-1110 200-1311 200-1712 20-1713

400 Eje vertical 31029 32028 33028 34028 35028

450 Espaciador Superior (Eje intermedio) 450-1008 ·451-1110 450-1311 450-1712 450-1713451

h!'d'" ,.peno, ....;0451-1008 451-1110 451-1311 451-1712 451-1713

. 'e intermedio)

452 . iador inferior (Eje vertical) I 452-1008 452-1110 452-1311 452-1712 452-1713

453 Espaciador inferior (Eje intermedio) 453-1008 453-1110 453-1311 453-1712 453-1713

500 Eie horizontal 500-1008 50-1110 500-1311 400-1712 500-1713

550 (4) Espaciador horiz. inte rior - - 550-1311 550-1712 550-1713

560 J20. de ~ a s de fijación 3268 3268 5237 5237 6217

561 (4) Therca de fijacion eDRrane horiz. N/W-09 N/W-09 N/W-08 N/W-I0 N/W-1O

570 Salpicador de aceite 31027 32025 32025 34022 34022

600 *Rodamiento SUD. (Eje vertical) 600-1008 600-1110 600-1311 600-1712 60-1713 I601 *Rodamiento inf. (Eje vertical) 601-1008 601-1110 601-1311 601-1712 601-1713

602 I *Rodamientoext. (Eie horiz.) 602-1008 602-1110 602-1311 602-1712 602-1713

603 *Rodamiento int. (Eíe horiz.) 603-1 3-1110 6 0 3 - 1 3 1H 603-1712 603-1713604 *Rodamiento supo (Eie intermedi 604-1008 604-1110 604-131 604-1712 604-1713

605 *Rodamiento inf. (Eie intermedio) I 604-1008 605-1110 605-1311 605-1712 605-1713

802 *J20. de sellos horizontales 802-1008 802-1110 802-1311 802-1712 802-1713

815 *Jgo. de sellos verticales 815-1008 815-1110 815-1311 815-1712 815-1713

823 Respiradero 823 823 823 823 823

824 lainas (Eje vertical) 824-1008 824-1110 824-1311 824-1712 824-1713

825 *Jgo. de emnaaues 825-1008 825-1110 825-1311 825-1712 825-1113

826 *J20. de lainas (Eje intermedio) 826-1008 826-1110 826-1311 826-1712 826-1113

910 Cuña (Eje intermedio) 910-1008 910-1110 910-1311 910-1112 910-1713

911 Cuña <Eje horizontal) 911-1008 911-111O 911-1311 911-1712 911-1713

912 Cuña (Eie vertical) 912-1008 912-1110 912-1311 912-1712 912-1113

913 (4) Cuña (salvicador) 9 1 3 ~ l o o 8 913-1110 913-1311 913-1112 913-1113

- Empaques de mirilla de aceite - - - - -- Vidrio de mirilla de aceite - - - -

l . Especifique el número de serie al ordenar partes para repuesto.

2. El juego de engranes se especifica por el número del modelo y la relación de velocidad.

3. La montura de engrane vertical no se usa en todas las relaciones de velocidad.

4. No aplicable a todas las relaciones de velocidad, consulte a la fábrica.

5. La carcaza y la cubierta deberán se r compradas como una unidad.

Estas partes se recomiendan tener en reserva.*

I J - . , mll0ct7

7/14/2019 Manual de Instalacion Reductores Amarillo

http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instalacion-reductores-amarillo 4/5

I

... .>.

I

1ií

f

f:

f:

[1

rII

I

MODElOS 1008 Y 1110

BOMBADE ACEITEOPCIONAL

i

MODELOS 1311, 1712 Y 1713

NUMERO DE PAKrE

NUM. MODElO MODElO MODElO MODELO MODEWREF. NOMBRE DE PAKrE 1_ 1110 1311 1712 1713

300 Bomba de aceite 300-1008 --t 300-1110 300-1311 300-1712 300-1713

j03 Impulsorde bomba de aceite 303-1008 303-1110 303-1311 303-1712 303-1713

17M Tapón inferior de bomba 17M-l008 17M-1119 17M-1311 17M-1712 ¡ 17M-1713

7/14/2019 Manual de Instalacion Reductores Amarillo

http://slidepdf.com/reader/full/manual-de-instalacion-reductores-amarillo 5/5

REDUCCION SENCILLA

_-0'::<1 LAINAS

RESPIRADERO 823

18

NUMERO DE PARTE

I.NlJM. MODELO MODEW MODELO MODELO MODELO MODEW

REF. NOMBRE DE PARTE 65A 85 110 135 155 17510

11

12

15

161718

20

21400

422450451560570600*601*602*603*802*815*

820823824*825*826910100*-20

Carcaza Fl-lO F2-10 F3-lO F4-lOA F6-10 F5-10Plato sellador sunerior Fr-ll F2-11 F3-11 F4-11 F5-Il F5-11Portador vertical FI-12 F2-12 F3-12 F4-12 F6-12 F5-12

Portador horizontal FI-1 5A F2-15 F3-15 F4-15A F5-15 F5-15Portasello horizontal FI-16F F2-16 F3-16 F4-16 F6-16 F6-16laDÓn de fundo F2-17B F2-17B . F4-17 F4-17 F5-17 F5-17Placa de insoección FI-18 S18 EIS EI 8 EI8 E18Buie de rodamiento - F2-20 F3-20 F4-20 F5-20 F5-20

Portasello vertical FI-21 F2-21 F4-21 F4-21 F6-21 F5-21Eie vertical 21035 22009 23009 24009 26009 25009Montura de emrrane (3) - F4-22 F6-22 L22-3.75Esnaciac sUDerior 450-65 450-85 450-110 450-135 450-155 450-175Esnaciador inferior 451-65 451-85 451-UO 451-135 451-155 451-175Thercas de fiíación 2N06/1W06 1231 2330 3268 3268 3268SalDicador de aceite 21010 22008 23008 24008 24008 24008Rodamiento vert. sunerior 600-65 600-85 600-110 600-135 600-155 600-175Rodamiento vert. interior 601-65 601-85 (í(H·110 601-135 601-155 601-175Rodamiento horiz. surerior 602-65 602-85 602-110 602-135 602-155 602-175Rodamiento horiz. interior 603-65 603-85 603-110 603-135 603-155 603-175JlID. de sellos horizontales 802-65 802-85 802-110 802-135 802-155 802-175Jsro. de sellos verticales 815-65 815-85 815-UO 815-135 815-155 815-175

Tomillo de oío 820 820 820 820 820 820Resniradero 823 823 823 823 823 823Jueeo de tainas 824-65 824-85 '824-110 824-135 824-155 824-175Jueeo de emnaaues 825-65 825-85 825-110 825-135 825-155 825-175laDÓn de aceite maenético 826-65 826-85 826-110 826-135 826-155 826-175Cuña 910-65 910-85 910-110 910-135 910-155 910-175Jueeo de ensrranes Ver Nota 2 Ver nota 2 Ver Nota 2 Ver Nota 2 Ver Nota 2 Ver Nota 2Mirilla de aceite LSP 151-4B P1030-4 P1030-4 P1030-4 PI030-4 PlO30-4Montura de salpicador Fl-2OA - - - - -

1) Especifique el número de serie al ordenar partes para repuesto.2) El juego de engranes se especifica por el número del modelo y la relación de velocidad.3) La montura de engrane ve 1cal no se usa en i:odas ias relaciones de veiocidad. La montura y eje correspondiente deben

ser pedidos ensamblados como juego.* Estas parte s se recomiendan tener en reserva.