madagascar : another business destination

12
Madagascar another business destination Madagascar, une autre destination d’affaires March 2010 - Mars 2010 ECONOMIC DEVELOPMENT BOARD OF MADAGASCAR

Upload: fano-hery-lalaina

Post on 20-Mar-2016

219 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Livret EDBM, Madagascar, une autre destination d’affaires

TRANSCRIPT

Page 1: Madagascar : Another Business Destination

Madagascar another business destination

Madagascar, une autre destination d’affaires

March 2010 - Mars 2010

ECONOMIC DEVELOPMENT BOARD OF MADAGASCAR

Page 2: Madagascar : Another Business Destination

Madagascar

Located in the Indian Ocean, the island of Madagascar is at 400km off the African continent, separated from Mozambique by the channel of Mozambique. Having received its

independence in 1960, the country will celebrate its 50th anniversary this year 2010 as a young democracy.Crossed by the Tropic of Capricorn, it’s a large country measuring 1300km in length, from north to south, and 500km in width from east to west. The opportunities are quite important in many fields, especially in the agribusiness, thanks to the large unexploited surface of land and the different types of climate.

Situé dans l’Océan Indien, l’île de Madagascar se trouve à 400 Km de l’Afrique séparée par le canal de Mozambique. Ayant eu son indépendance en 1960, le pays fête en 2010 son cinquantenaire en tant que jeune démocratie.C’est un pays vaste qui s’étend sur 1300 km du Nord au Sud et sur 500km d’Est en Ouest, traversé par le tropique du Capricorne. Les opportunités sont nombreuses dans divers domaines, et plus particulièrement dans l’agribusiness, grâce aux vaste étendues de terres exploitables et au différents types de climat.

GMT +3

EDBM’s MessageMessage de l’EDBM

Madagascar, natural hostMadagascar, pays d’accueil naturel

Country BenchmarkingAvantages comparatifs des pays

AgribusinessAgribusiness

OpportunityOpportunites

Investment in MadagascarModes d’investissements à madagascar

Factor costsCoûts des facteurs

Useful contactsContacts utiles

Contents Table des matières

Legend Légende

RailwayChemin de fer

AircraftAvion

ShipNavire

Area - Surface 587 000 km²

Lenght of the coasts- Longeur des côtes 5 000 km

Population - Population 19 600 000 (2008)

GDP per capita - PIB par habitant 406,35 USD (2008)

Languages - Langues Malagasy, Français, English

Economy - Economie

Agricultural product (Rice, vanilla, clove, coffe) - Produits agricoles (riz, vanille, giroffle, café)ITC - NTICMining - MinesSeafood (shrimps, fisheries...) - Produits de la mer (crevettes, poissons...)Textiles / Garments - Produits textiles / HabillementTourism - Tourisme : 375 000 (2008)

Main export partners - Principaux partenaires à l’exportation

France, USA, Germany, Mauritius, Japan, Canada, South Africa

Page 3: Madagascar : Another Business Destination

EDBM’s Message

On behalf of the EDBM, the Economic Development Board of Madagascar, I am grateful that you consider Madagascar as a host country for your invest-ments.

The Big Island of the south west of the Indian Ocean is an attractive country, diversified, and welcoming. Its population originally Asian as well as African, its climatic diversity, the large variety of its soils, its coastline of more than 5000km and finally its geostrategic position provide a huge multiplicity of in-vestments’ opportunities.

Thus, despite the political crisis that it is enduring, the country continues to de-velop its infrastructures in the fields of agribusiness, tourism, and information technology. Its geographical position allows the production of a large array of tropical fruits and vegetables. The field is still open for livestock and fishery activities. Large spaces of land are available for corn and rice production. The Malagasy flora has paved the way for the development of essential oils nec-essary for the perfume industry, cosmetics, and medicines. Its exceptionally endemic fauna and flora opens up opportunities for ecological and environ-mental projects.

The country is modernizing and is now connected to the whole world thanks to the optical fiber; it will allow the implementation of activities such as call centers and outsourcing for data processing.

The promotion of partnerships with local entities is one of the means to rapidly promote the development of the private sector. Madagascar occupies its place in the context of globalization and exchange thanks to its in-tegration to the regional organizations (SADC, COMESA, IOC, IOR), as well as its relations with Europe and Asia.

We are welcoming you in a country full of opportunities.

En tant que représentant de EDBM, ou Economic Development Board of Madagascar, il m’est particu-lièrement agréable de vous présenter Madagascar comme un pays d’accueil à l’investissement.La Grande Ile du sud ouest de l’Océan Indien est un pays attrayant, diversifié et accueillant. Sa po-pulation tenant à la fois de l’Asie et de l’Afrique, sa diversité climatique, la grande variété de ses sols, son littoral de plus de 5000 Km et enfin sa position géostratégique lui confèrent une grande panoplie de possibilités d’investissement.

Ainsi, le pays, malgré la crise politique qu’il traverse, continue de développer ses infras-tructures, dans les domaines de l’agribusiness, du tourisme et de la technologie de l’information. Sa position géographique lui permet de produire notam-ment une très grande diversité de fruits et légumes tempérés et tropicaux. Le champ est encore libre pour tout ce qui est élevage et activité piscicole. De larges étendues de terre permettent la mise sur pied de programme de développement de maïs et de riz. La flore malgache a ouvert la voie au développement d’huiles essentielles utiles pour les industries de parfumerie, cosmétiques et de médicaments. Sa faune et flore d’un niveau d’endémicité exceptionnelle autorisent des projets écologiques et environnementaux.

Le pays se modernise et est actuellement connecté au monde entier grâce aux câbles haut débit ; ce qui va permettre des activités comme les call centers et le traitement informatique en outsourcing.La promotion du partenariat avec des entités locales constitue l’un des moyens pour promouvoir rapidemment le développement du secteur privé. Son inté-gration dans les organisations régionales (SADC, COMESA, COI, IOR), ainsi que ses liens avec l’Europe et l’Asie permettent à Madagascar d’occuper sa place dans le contexte de la mondialisation des échanges.

C’est dans ce pays plein de potentialités que nous vous invitons.

Message de l’EDBM

Fidy RAHARIMANANADeputy Manager EDBMCoordonateur Programme EDBM-OSEC-ONUDI

Fidy RAHARIMANANADeputy Manager EDBM

Coordonateur Programme EDBM-OSEC-ONUDI

Page 4: Madagascar : Another Business Destination

Madagascar, natural hostMADAGASCAR, PAYS D’ACCUEIL NATUREL

Geography

Economy

Demography

GEOGRAPHIE PHYSIQUE

ECONOMIE

DEMOGRAPHIE

In 2008, the GDP was estimated at USD 406.35 and the economic growth rate reached 7.1%. According to the IMF, the inflation rate for the year 2008 is 8.95% and was respectively 10.30% and 10.70% in 2007 and 2006. The big island has a noticeable economic potential, but nowadays, the three first economic sectors are the service, the agriculture, and the industry. The service sector occupies more than 50% of the Malagasy GDP while the agriculture and the industry hold respectively 26.2% and 17.4%.

En 2008 Le PIB s’est élevé à USD 406,35 par habitant et le taux de croissance a atteint 7,1%. Selon le rapport du FMI, le taux d’inflation enregistré pour l’année 2008 a été estimé à 8,95%. Il était respectivement de 10,30% et 10,70% en 2007 et 2006. La grande île dispose d’un potentiel économique remarquable, mais actuellement, les trois premiers secteurs économiques porteurs sont les services, l’agriculture, et l’industrie. Le secteur tertiaire ou secteur des services occupe à lui seul plus de 50% du PIB Malagasy tandis que le secteur primaire et le secteur secondaire assurent respectivement 26,2% et 17,4% du PIB.

Population / Population : 19 600 000Demography Growth / Croissance démographique : 3 %Density / Densité : 34,14 hab. /km²

Avarage annual precipitation (mm) Précipitation moyenne annuelle (mm)

Average annual temperature (°C) Température moyenne annuelle (°C)

The 22 regionsLes 22 régions

Population per age /Répartition de la population

0-14 ans : 43,7 % 15-64 ans : 53,2 %

65 ans et plus : 3,1 %

Page 5: Madagascar : Another Business Destination

AVANTAGES COMPARATIFS DES PAYS

Manpower MAIN D’OEUVRE• Strongly competitive labor • Highly qualified labor with a very good reputation on manual skills and productivity• A pool of competencies of more than 200.000 workers having experience in the garments industry

• Coût de la main d’œuvre fortement compétitif• Une main d’œuvre hautement qualifiée avec une réputation d’habileté manuelle et de productivité • Un pool de compétences avec plus de 200 000 travailleurs ayant de l’expérience, par exemple, dans l’industrie de

l’habillement...

Large area of land D’IMPORTANTES SUPERFICIES DE TERRES (INEXPLOITÉES)

Madagascar has a huge surface of arable land. The surface of exploitable soil is estimated at 18 million Ha, spreaded all over the island. Moreover, the diversity of the soil is favorable to the exploitation of different types of culture. Fruits and vegetables in the high lands, oleaginous (peanuts, soja, …), cotton and sugarcane in the south west and the north west; coffee, vanilla, cloves, pepper, … in the east coast. Many opportunities can also be exploited in activities relating to fisheries: 5.000km of coastline, 2.000km of lakes and rivers, and an exclusive economic zone of 1 million square kilometers

Madagacar dispose d’une immense surface de sols cultivables. Les terres arables sont estimées à 18millions Ha, éparpillé dans toute l’île. De plus, la fertilité des sols et la diversité du climat permettent l’exploitation de différents types de culture. De nombreux atouts sont également à exploiter pour les activités liées à la pêche : 5 000 km de côte, lacs et rivières, et une zone économique exclusive (ZEE) de plus d’un million de km².

Favorable tax system LOI DE FINANCES FAVORABLEImports of materials relating to the agriculture (tractors, machines…) and inputs (seeds, fertilizers…) are exempted of all import tax. The law on free zone companies also stipulates the tax advantages for exporting companies: no corporate tax for the first 15 years, no VAT on imports, no import tax on construction materials, utility vehicles, raw materials, spare parts… Issuances of new free zone agree-ment will end in December 31, 2010.

L’importation des matériels agricoles (tracteurs, machineries, …) et des intrants (semence, engrais, …) est exempte de toute taxe à l’importation. La loi sur les zones et entreprises franches prévoit également des avan-tages fiscaux pour les entreprises exportatrices : exonération d’impôts sur les bénéfices des sociétés pendant 15 ans, importations non soumises à la TVA, importation de matériels de construction, véhicules utilitaires, matières premières, pièces de rechange… exonérés de droits de douane et toute taxe à l’importation.

Country Benchmarking

Ease of doing business

Ease of doing business (rank) 144

Starting a business (rank) 58Procedures (number) 5Time (days) 7Cost (% of income per capita) 11.0Minimum capital (% of income per capita) 289.8

Protecting investors (rank) 53Extent of disclosure index (0 - 10) 5Extent of director hability index (0 - 10) 6Ease of shareolder suits index (0 - 10) 6Strength of investor protection index (0 - 10) 5.7

Page 6: Madagascar : Another Business Destination

AgribusinessBusiness areas DOMAINES D’OPPORTUNITÉSDoing Business Indicators INDICATEURS DOING BUSINESS

Madagascar is referring to the World Bank’s Doing Business Indicators to constantly improve the ease of doing business in the country. Selon l’indicateur Doing Business de la Banque Mondiale, Madagascar a constamment amélioré l‘installation des investisseurs dans le pays.

Indicateurs Classements 2010 (sur 183 pays) Classements 2010 (sur 181 pays)

Création d’entreprise 12 60

Protection des investisseurs 57 53

Paiement des taxes 74 95

Studies achieved by FIAS demonstrated the opportunities of investment in several sectors including the agribusiness.Les études réalisées par FIAS ont démontré les opportunités d’ investissements dans plusieurs secteurs d’activités dont celui de l’agribusiness.

Sector - Secteur Key reasons for seletion Principales raisons de sélection

Oil Seeds- Grainsoléagineux

• Unmet local demand for edible oil, animal feed and fuel; booming global demand and prices• Madagascar has right land and climate and irrigation potential; potential counter to deforestation• Many FDI prospects

• La demande locale en huile alimentaire, alimentation animale et en carburant ne sont pas satisfaites, la demande mondiale et les prix sont en pleins essors • Madagascar dispose d’un terrain et climat adaptés ainsi qu’un fort potentiel d’irrigation• Plusieurs perspectives d’IDE

Sugar- Sucre

• Less than 20% of local demand met; even if all existing capacity is restored, will still need to double capacity to reach benchmark consumption levels; global demand and prices are strong• Madagascar has right land and climate and irrigation potential• Good FDI precedents in other Sub-Saharan countries

• Moins de 20% de la demande locale est satisfaite, même si toutes les capacités existantes seront utilisées, il faudrait encore doubler la capacité pour atteindre les niveaux de consommation de référence, la demande mondiale et les prix sont très attractifs• Madagascar dispose d’un terrain et climat adaptés ainsi qu’un fort potentiel d’irrigation•Très bonne expérience en IDE dans d’autres pays d’Afrique subsaharienne

Fresh Vegetables- Légumes frais

• Growing local demand for quality fresh vegetables (for tourism sector, mining towns and urban middle class), plus potential to serve Indian Ocean and (longer term) Middle East• Very successful local precedents (e.g. Lecofruit), but more investment needed to achieve consistency and scale• Mauritius and Reunion customers already seeking suppliers; similar FDI precedents in Kenya and elsewhere

• Croissante augmentation de la demande locale en légumes frais de qualité (pour le secteur du tourisme, les villes minières et urbaines de la classe moyenne), plus le potentiel de servir l’océan Indien et (long terme) du Moyen-Orient• Une grande performance locale (exemple de Lecofruit), mais nécessité d’un investissement plus important• Les clients de Maurice et de la Réunion sont déjà à la recherche de fournisseurs; expériences similaires en IDE au Kenya et ailleurs

Fruits- Fruits

• Unmet global demand for exotic new fruits• Madagascar has right conditions (e.g. Lychee success) but fails to capture full potential• Foreign processors and growers should enable Madagascar to increase revenues, by enabling more processing and opening new markets

• Besoins non satisfaits de la demande mondiale pour les fruits exotiques nouvelles • Madagascar a beaucoup d’atouts (par exemple le succès du litchi) mais ne parvient pas à saisir l’opportunité • Les transformateurs et les producteurs étrangers devraient permettre à Madagascar d’augmenter ses revenus, en permettant davantage l’ouverture de nouveaux marchés

Rice and other foods offer good market prospectsRIZ ET AUTRES OFFRES DE PRODUITS

More Competitive

Madagascar Competitiveness

Less Competitive

Less Attractive Market Attractiveness

Oil seeds

Rice

Sugar

FruitsFresh veg

Stable veg Beverages

Animal productd

Other grains

Forest product

Essential/ Medecinal

Spices

Fish & products

Floriculture

Inputs

Nuts

Fibers

Most attrctive sectors

More Attractive

Source : FIAS 2008

Source : FIAS 2008

Page 7: Madagascar : Another Business Destination

Agribusiness AGRIBUSINESS

Production area

Agribusiness opportunities

ZONE DE PRODUCTION

LES OPPORTUNITÉS DANS L’AGRIBUSINESSOpportunities in agribusiness• Leading sectors per region according

to its potential and know-how: rice, litchi, peanuts, grains, spices…

• Emerging sectors according to the identified markets for fruits and vegetables: potatoes, onion, garlic, bio vegetables, bio sugar…

• Niches sectors: essential oils, jatropha (biodiesel), biofuel…

Livestock• Promotion of the milk sector• Promotion of the meat sector• Promotion of improved seeds and

fodder • Breeding of goats and sheep• Poultry activity• Beekeeping: honey, royal jelly,

beeswax, propolis (pharmaceutical and cosmetic use)

• Sericulture: silk, silk powder (cosmetic and pharmaceutical)

Halieutic potentialHalieutic and aquaculture potential is about 480.000 tons of which 300.000 tons are of business interest.

Valeur CAF en EuroCIF Value in Euro 2 005 2 006 2 007 2 008 2 009

Fruits frais ou transformésFresh or processed fruits 301 596 245 268 388 112 409 410 416 404

Légumes frais ou transformésFresh or processed vegetables 364 277 556 362 992 716 744 900 1 101 935

Huiles essentiellesOils essentials 50 405 44 350 52 518 58 057 39 992

Riz - Rice 62 787 299 28 577 017 38 003 608 41 813 130 31 832 751

Viandes et abats - Meat and offal 59 314 63 523 133 080 1 259 902 69 553

Poissons - Fish 77 734 789 98 540 547 89 404 067 71 771 165 9 504 512

Miel et cires d'abeillesHoney and beeswax 62 416 54 008 82 914 59 072 2 305

Lait - Milk 57 23 149 203 817 23 749 1 963 679

Grains secs - Dry beans 2 594 218 2 811 157 4 888 280 5 631 734 2 074 415

Sucre - Sugar 1 277 713 4 253 278 2 286 621 3 941 976 36 941 598

Main products importation by Madagascar, from 2005 to 2009Importation des principaux produits par Madagascar, de 2005 à 2009

• The total surface of the island is 60 million ha of which 50% can be used for agriculture• Around 18 million ha are available for development • Available water resources are about 2.000km of rivers for irrigation and energy production• Diversified agro-ecological zones and climate • Agriculture and livestock conditions conducive to a variety of tropical products• Large areas for agriculture• 5.000km of coastline• Large Exclusive Economic Zone of 1.140.000,00 km2 in the Indian Ocean (more than double

of the surface of Madagascar)• Surface of continental plateau: 117.000 km2• 50.000 ha of area conducive to shrimp aquaculture• 155.000 ha of lakes and lagoons• 1.250.000 ha of rice fields

• La surface totale de l’île est de 60 millions d’ha dont 50% peut être utilisée pour l’agriculture.

• Près de 18 millions d’ha sont disponibles pour le développement.

• Les ressources en eau disponible sont de 2.000 km de rivières pour l’irrigation et la fourniture d’énergie.

• Zones agro-écologiques et climat très variés

• Conditions d’agriculture et d’élevage propices à une grande variété de produits tropicaux et tempérés

• Grandes surfaces exploitables • Longueur de côte 5.000 km long• Zone économique exclusive (ZEE) large

de 1.140.000 km² dans l’Océan Indien (presque le double de la superficie de Madagascar) ;

• Superficie plateau continental 117.000 km2; • 50.000 hectares propices à l’aquaculture de

crevette;• 155.000 hectares de lacs et lagunes;• 1.250.000 hectares de rizière dont 150.000

hectares propices à la rizipisciculture;

Opportunités dans l’agriculture• Filières phares par région selon sa potentialité

et son savoir-faire reconnu: riz, letchi, arachide, grains secs, épices…

• Filières émergentes selon les marchés identifiés pour fruits et légumes: pommes de terre, pois du cap, oignon, ail, légumes bio, sucre bio…

• Filières Niches: huiles essentielles, jatropha (biodiesel), produits bio (biocarburant)….

Opportunités d’élevage• Promotion de la filière lait• Promotion de la filière viande • Promotion de la production de semences,

et de la culture de fourrage amélioré et pratique de conservation du fourrage

• Élevage de caprins et ovins• Élevage de volaille• Apiculture: miel,gelée royale, cire,

propolis (utilisation cosmétique et pharmaceutique)

• Sériciculture: soie, poudre de soie (usage cosmétique et pharmaceutique)

Potentialités halieutiquesLe potentiel halieutique et d’aquaculture est de 480.000 tonnes dont 300.000 tonnes d’intérêt commercial

Major watersheds of MadagascarLes Grands Bassins versants de Madagascar

Page 8: Madagascar : Another Business Destination

OpportunitiesOPPORTUNITES

ITC

Tourism

Energy

Textile

TIC

TOURISME

ENERGIE RENOUVELABLE

TEXTILE

Since October 2009, the Lion cable (SAFE/SAT-3/WASC) has connected Madagascar, via East Coast of the island, to the world, with the opportunity to get a debit of 1,3 terabits per second. For 2010, the EASSY cable will arrive in Madagascar from the South part

of Madagascar and can be connected to the national backbone, already implemented in 2008.This situation creates a new era, era of call centers and heavy datas transfers. Note that more than 45 000 young malagasy people

are ready. Forecast : 4 000 to 5 000 jobs in 2010.

Depuis Octobre 2009, le cable Lion (SAFE/SAT-3/WASC) a connecté Madagascar, via la Côte Est de l’île au monde entier avec la possibilité d’un débit élevé de 1,3 terabits par seconde. Pour 2010, le cable Eassy va entrer à Madagascar via le Sud du pays et pourra être connecté au backbone national déjà installé en 2008.Ceci ouvre une nouvelle ère, entre autres celle des call centers et des transferts de fichiers à grand volume. Dès aujourd’hui près de 45 000 jeunes malgaches sont disponibles, car déjà formés, à relever le pari du développement dans le secteur. Les prévisions sont de 4000 à 5000 emplois créés pour 2010.

Known for its biodiversity and its exceptional fauna and flora (80% of its vegetal species are endemic), Madagascar offers a large choice of sites for tourists.Tourism in Madagascar is developing through niches such as discovery tourism, sport and adventure, humanitarian and ecotourism which represent altogether 58% of the arrivals. The tourism development in Madagascar goes through the increase of the lodging capacity, and partnerships appear to be one the means to solve this problem.

Connue pour sa biodiversité et l’exceptionnelle richesse de sa faune et de sa flore (80% des espèces végétales y sont endémiques), une des forces de Madagascar est le large panel de sites différents qu’elle offre aux touristes.Le tourisme à Madagascar se développe de plus en plus à travers des niches telles que le tourisme de découverte, de sport d’aventure, du tourisme culturel et de l’écotourisme, qui représentent ensemble 58% des arrivées. Le développement du tourisme à Madagascar passe par l’augmentation de la capacité d’accueil. Les partenariats apparaissent comme une des voies possibles pour résoudre ce problème.

Partnership and investment opportunities are quite important and noticeable in the field of energy production:∙ The hydroelectric potential is estimated at 7800MW and only 150MW are actually exploited.∙ A favorable environment for the wind energy, especially in the north and in the south.

∙ A capacity of 2000kwh per m² in terms of solar energy.

Des opportunités d’investissement et de partenariat se présentent dans le domaine de la production d’énergie :∙ Le potentiel hydroélectrique important (7 800 MW dont 150 MW seulement exploités)∙ Un environnement favorable à l’énergie éolienne, notamment dans le Nord et dans le Sud.∙ Une capacité de 2 000kwh par m² par an en terme d’énergie solaire

Since 2006, apparel exports to Europe and the US have grown by more than 20% per year, making Madagascar the third fastest growing supplier to both markets.Today, Madagascar is the 2nd largets apparel exporter in Southern Africa.

Depuis 2006, les exxportations de produits d’habillements vers l’Europe et les Etats-Unis ont augmenté de plus de 20% par an. Ce qui a fait de Madagascar le troisième fournisseur, pour ces deux marchés, en termes de rapidité de croissance.Actuellement, Madagascar est le deuxième pays de l’Afrique Subsaharienne exportateur de produits d’habillements.

Tourists - Touristes

Year - Année 2003 2004 2005 2006 2007 2008

Number - Nombre 139 230 228 784 277 051 311 730 344 348 375 010

Page 9: Madagascar : Another Business Destination

MODES D’INVESTISSEMENTS A MADAGASCAR

The “Guide”

Creation steps

Visa

Land acquisition

LE GUICHET UNIQUE DE L’EDBM

CRÉATION D’ENTREPRISE

LES VISAS

ACCÈS AU FONCIER

A one-stop-shop gathering all ministerial departments (finance, labor, interior, environment, tourism, and statistics) involved with the investments operates within the Economic Development Board of Madagascar. Thus, all permits and authorizations (visa, work permits, licenses for tourism activities, environmental permits, company incorporation…) are delivered by this one-stop-shop.

Au sein de l’Economic Development Board of Madagascar opère un guichet unique qui regroupe tous les départements ministériels (finance, travail, intérieur, environnement, tourisme, statistiques) concernés par les investissements. Ainsi, les différents permis et autorisations (visa de séjour pour les investisseurs et travailleurs expatriés, permis de travail, autorisations liées aux activités touristiques, permis environnemental) sont délivrés par ce guichet unique.

The incorporation of a company is made at the one-stop-shop of the EDBM. Ranked 12th in the world by the World Bank’s Doing Business Indicators, the process of company incorporation takes 4 days. The subscription to the social security agency can also be done at the EDBM.

La création d’entreprise se fait au niveau du guichet unique de l’EDBM. Classée 12ème mondiale en terme de facilité par le Doing Business Indicators de la Banque Mondiale (DBI 2010), la création

d’entreprise se fait en 4 jours. L’adhésion à la caisse nationale de la prévoyance sociale se fait également au niveau du guichet unique.

The new law on investments stipulates the issuance of an immigrant visa called “professional visa”. This visa is granted to all investors, working for a Malagasy company or assuming responsibilities (CEO, Board member…) in the company. To obtain a professional visa, the foreigner needs to enter the Malagasy territory with a transformable visa which has to be transformed into a professional visa within a month at the EDBM.

La loi sur les investissements définit l’octroi du visa immigrant appelé « visa professionnel ». Ce visa est octroyé à tous investisseurs, qu’ils soient liés à une entreprise malagasy par un contrat de travail ou exerçant au sein de cette entreprise un mandat social (DG, administrateur, …). Pour obtenir un visa professionnel, il est nécessaire d’entrer sur le territoire malgache avec un visa transformable et il doit être transformé dans un délai d’un mois après l’arrivée au plus tard. Le visa est transformé en visa professionnel par l’EDBM. Le visa professionnel est valable pour trois ans.

As mentioned by the law on investments, foreign companies can own land. An authorization to acquire land must be issued by the EDBM before the buyer can proceed to the land acquisition and obtain the title. An open demand has to be submitted to the EDBM before any transactions. It is however recommended to establish partnerships with Malagasy people who own land to facilitate land-related-investments.

Tel que stipulé par la loi sur les investissements, les personnes morales étrangères peuvent acquérir des biens immobiliers (terrains, immeubles, …). Une autorisation d’acquisition foncière doit être délivrée par l’EDBM avant que l’acquéreur puisse procéder à l’achat et obtenir le titre. Ainsi, une demande sur papier libre est à adresser à l’EDBM avant toute transaction. Il est cependant conseillé de s’associer à des ressortissants malagasy propriétaires de terrain pour faciliter les investissements nécessitant l’acquisition d’un terrain.

Investment in Madagascar

Page 10: Madagascar : Another Business Destination

Factor costsCOUTS DES FACTEURS

Operator - Opérateur Call to - Appel vers USD/mn

Orange

Canada, Chine 0,18France, Maurice, Inde Japon 0,36Afrique du Sud, Comores, Italie, Mayotte, Réunion, Thaïlande, Emirates Arabes Unis, Suisse, Allemagne, Espagne 0,60

Luxembourg, Egypte, Tanzanie, Brésil, Guinée Conakry 1,50

TELMA

Afrique du Sud, Allemagne, Belgique, Brésil, Canada, Chine, Comores, Danemark, Emirats Arabes Unis, Espagne, Etats-Unis, France, Hong Kong, Inde, Indonésie, Irlande, Italie, Japon, Kenya, La Réunion, Maurice, Mayotte, Monaco, Norvège, Pakistan, Québec (Canada), Royaume-Uni, Russie, Seychelles, Singapour, Sri Lanka, Suède, Suisse, Thaïlande, Vatican

0,42

ZainFrance 0,36La Réunion, Maurice, Sri Lanka, Liban et Afrique du Sud, Chine, Inde 0,45Etats-Unis et Canada 0,36

TELECOMMUNICATION’S COST / COÛTS DES TÉLÉCOMMUNICATIONS

SHIPPING’S COST / COÛTS DES TRANSPORTS MARITIMESFrom

DépartTo

DestinationCategory of goods

Type de marchandise20 “ 40 “

USD Price - Prix en USD

Madagascar (Tamatave)(via Réunion - Durban)

Hong KongGeneral goods - Marchandises générales 700 1 300

Vanilla - Vanille 750 1 385

SingapourGeneral goods - Marchandises générales 550 1 000

Vanilla - Vanille 600 1 085

Madagascar (Tamatave) (via Réunion - Durban)

Hambourg, Le Havre, Fos sur Mer, Rotterdam

General goods - Marchandises générales 1 494 2 850

Vanilla - Vanille 2 794 5 580 Madagascar (Tamatave)

(via Réunion - Durban - Bremerhaven)

New York General goods - Marchandises générales 3 600 5 950

Montréal General goods - Marchandises générales 3 685 5 960

SALARY / SALAIRESFonctions - Fonctions Mounthly net earnings - Salaire mensuel net (USD)General Manager - Directeur Général 1 000 - 2 000Manager - Directeur 700 - 1 000Senior Executive - Cadre Supérieur 300 - 500Administrative Staff - Personnel Administratif 150 - 300 Skilled worker - Ouvrier qualifié 60 - 100

Page 11: Madagascar : Another Business Destination

CONTACTS UTILES

Useful contacts

EDBM (EconomicDevelopment Board of Madagascar)

Antananarivo

Email : [email protected]él : 261 20 22 670 40Website : www.edbm.gov.mg

Ministry of Economy and Industry

Email : [email protected]él : 261 20 22 322 51 Fax : 261 20 22 255 46Website : www.mei.gov.mg

ONUDI Email : [email protected]él : 261 20 23 365 40Website : www.unido.org

OSEC Email : [email protected] Tél : 41 44 365 57 21 Fax : 41 44 365 52 02 Website : www.osec.ch/ipssa

Embassy of Madagascar in Switzerland

Tél : 41 22 740 16 50 Fax : 41 22 740 16 16Website : www.madagascar-diplomatie.ch

Embassy of Madagascar in Germany

Email : [email protected]él : 49 3322 2314 0 Fax: 49 3322 2314 29Website : www.botschaft-madagaskar.de

Embassy of Madagascar in Belgium

Email : [email protected] Tél : 32 2 770 17 26/74 Fax : 32 2 772 37 31web site: www.ambassademadagascar.be

Embassy of Madagascar in The Republic of China

Email : [email protected]él : 86 10 65322571/6532 2866 Fax: 86 10 6532 2102

Embassy of Madagascar in France

Email : [email protected]él : 01 45 04 62 11 Fax : 01 45 03 58 70Website : www.ambassade-madagascar.fr

Embassy of MadagascarIn Mauritius

Email : [email protected]él : 230 686 50 15/16 Fax: 230 686 70 40

Embassy of Madagascarin South of Africa

Email : [email protected]él : 27 12 342 09 83/4/5/6 Fax: 27 12 342 09 95

Embassy of The Republic of China in Madagascar

Tél : 261 20 22 401 29/408 56 Fax : 261 20 22 402 15

Embassy of France in Madagascar

Email : [email protected] Tél : 261 20 22 398 98 / 398 50 Fax: 261 20 22 39 927Website : www.ambafrance-mada.org

Embassy of India in Madagascar

Email : [email protected]él : 261 20 22 271 56/233 34 Fax: 261 20 22 627 29

Madagascar Honorary Consulate of India

Tél : 91 11 6445820 Fax : 91 116473650

Embassy of Mauritius in à Madagascar

Email : [email protected]él : 261 20 22 218 85/321 57 Fax: 261 20 22 219 39

Embassy of South Africa in Madagascar

Email : [email protected]él : 261 20 224 3350 Fax: 261 20 224 9514

Embassy of Switzerland in Madagascar

Email : [email protected]él : 261 20 22 629 97/98 Fax : 261 20 22 289 40

Embassy of Germany in Madagascar

Email : [email protected]él : 261 20 22 238 02 / 03 ou 216 91 Fax : 261 20 22 266 27

Belgium Honorary Consulate in Madagascar

Email : [email protected]él : 261 20 22 381 24

Chambre de Commerce et d’Industrie d’Antananarivo

Email : [email protected] Tél : 261 20 22 202 11/12/261 32 05 360 49Website : www.cci-tana.org

PIC (Projet Pôles Intégrés de Croissance)

Email : [email protected]él : 261 20 22 367 77 Website : www.pic.mg

FIVMPAMA(Groupement des entreprises Malgaches)

Email : [email protected]él : 261 20 22 292 92

GEM(Groupement des entreprises de Madagascar)

Email : [email protected]él : 261 20 22 238 41

Conception : [email protected] Impression : MYE

Page 12: Madagascar : Another Business Destination

Con

cept

ion

: pro

logc

om@

moo

v.m

g

Impr

essi

on :

MY

E