ma000 (de en) ma403 (de en) montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · mecatraction su 210 k +...

24
1 / 24 MA403 (de_en) Montageanleitung MA403 (de_en) Assembly instructions Steckverbinder MPC2-S Connectors MPC2-S Inhalt Lieferstatus der Komponenten �����������������������������������������������������2 Sicherheitshinweise ����������������������������������������������������������������� 3-4 Erforderliches Werkzeug ��������������������������������������������������������������5 Vorbereitung der Leitung��������������������������������������������������������������8 Crimpen ��������������������������������������������������������������������������������������9 Kodierung������������������������������������������������������������������������������������9 Kennzeichnung ��������������������������������������������������������������������������12 Anbringen des Schutzblechs (optional) ��������������������������������������13 Zusammenbau der Kontakte im Steckverbinder�������������������������16 Befestigung der feste Seite ��������������������������������������������������������20 Erdung von Metallteilen��������������������������������������������������������������21 Verbinden und Trennen des Steckverbinders �����������������������������22 Notizen ��������������������������������������������������������������������������������������24 Content Delivery status of components �����������������������������������������������������2 Safety Instructions ������������������������������������������������������������������� 3-4 Suggested tools ��������������������������������������������������������������������������5 Cable preparation ������������������������������������������������������������������������8 Crimping��������������������������������������������������������������������������������������9 Coding ����������������������������������������������������������������������������������������9 Marking �������������������������������������������������������������������������������������12 Fixing the protection plate (optional) �������������������������������������������13 Assembling the contacts into the connector ������������������������������16 Fixed part implementation����������������������������������������������������������20 Metallic parts grounding ������������������������������������������������������������21 Connecting and disconnecting the connector ����������������������������22 Notes ����������������������������������������������������������������������������������������24

Upload: others

Post on 30-Apr-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

1 / 24

MA000 (de_en)Montageanleitung

MA000 (de_en)Assembly instructions

MA403 (de_en)Montageanleitung

MA403 (de_en)Assembly instructions

Steckverbinder MPC2-S

Connectors MPC2-S

InhaltLieferstatus der Komponenten �����������������������������������������������������2 Sicherheitshinweise ����������������������������������������������������������������� 3-4Erforderliches Werkzeug ��������������������������������������������������������������5Vorbereitung der Leitung ��������������������������������������������������������������8Crimpen ��������������������������������������������������������������������������������������9Kodierung ������������������������������������������������������������������������������������9Kennzeichnung ��������������������������������������������������������������������������12Anbringen des Schutzblechs (optional) ��������������������������������������13Zusammenbau der Kontakte im Steckverbinder �������������������������16Befestigung der feste Seite ��������������������������������������������������������20Erdung von Metallteilen ��������������������������������������������������������������21Verbinden und Trennen des Steckverbinders �����������������������������22Notizen ��������������������������������������������������������������������������������������24

ContentDelivery status of components �����������������������������������������������������2Safety Instructions ������������������������������������������������������������������� 3-4Suggested tools ��������������������������������������������������������������������������5Cable preparation ������������������������������������������������������������������������8Crimping ��������������������������������������������������������������������������������������9Coding ����������������������������������������������������������������������������������������9Marking �������������������������������������������������������������������������������������12Fixing the protection plate (optional) �������������������������������������������13Assembling the contacts into the connector ������������������������������16Fixed part implementation����������������������������������������������������������20Metallic parts grounding ������������������������������������������������������������21Connecting and disconnecting the connector ����������������������������22Notes ����������������������������������������������������������������������������������������24

Page 2: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

2 / 24

1

2

3

4

5

6

7

8

1. Steckverbinderkörper für Stecker oder Buchse 1)

2. Crimpkontakte3. Halteringe4. Kodierstifte5. Kennzeichnungsstifte6. Kabelverschraubung-Einsätze7. Schutzblech8. Halteklammern

1. Body configuration male or female 1)

2. Contacts to be crimped3. Retaining rings4. Coding pins5. Marking pins6. Cable gland inserts7. Protection plate8. Locking clips

1) 7 460xxxx ohne Kennzeichnungsstifte 7 461xxxx mit Kennzeichnungsstifte

1) 7 460xxxx without marking pins 7 461xxxx with marking pins

Lieferstatus der Komponenten Delivery status of components

Page 3: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

3 / 24

Sicherheitshinweise Safety instructions

Die Montage und Installation der Produkte darf ausschließlich durch Elektrofachkräfte oder elektrotechnisch unterwiesene Per-sonen unter Berücksichtigung aller anwendbaren gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen und Regelungen erfolgen�Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) lehnt jegliche Haftung infol-ge Nichteinhaltung dieser Warnhinweise ab�

The products may be assembled and installed by electrically skilled or instructed persons duly observing all applicable safety regulations�Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-ity in the event of failure to observe these warnings�

Benutzen Sie nur die von Stäubli angegebenen Einzelteile und Werkzeuge� Weichen Sie nicht von den hier beschriebenen Vorgängen zur Vorbereitung und Montage ab, da sonst bei der Selbstkonfektionierung weder die Sicherheit noch die Einhaltung der technischen Daten gewährleistet ist� Ändern Sie das Produkt in keiner Weise ab�

Use only the components and tools specified by Stäubli� In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give any guarantee as to safety or conformity with the technical data� Do not modify the product in any way�

Nicht von Stäubli hergestellte Steckverbindungen, die mit Stäubli-Elementen steckbar sind und von einigen Herstellern manchmal auch als „Stäubli-kompatibel“ bezeichnet werden, entsprechen nicht den Anforderungen für eine sichere, langzeitstabile elekt-rische Verbindung und dürfen aus Sicherheitsgründen nicht mit Stäubli-Elementen gesteckt werden� Stäubli übernimmt daher keine Haftung, falls diese von Stäubli nicht freigegebenen Steck-verbindungen mit Stäubli-Elementen gesteckt werden und des-halb Schäden entstehen�

Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be mated with Stäubli elements and in some cases are even de-scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with Stäubli elements� Stäubli therefore does not ac-cept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i�e� lacking Stäubli approval) with Stäubli elements�

Caution, risk of electric shock (IEC 60417-6042)

Arbeiten im spannungsfreien ZustandDie fünf Sicherheitsregeln sind bei Arbeiten an elektrischen Instal-lationen zu beachten�Nachdem die betroffenen Anlagenteile festgelegt sind, müssen die folgenden fünf wesentlichen Anforderungen in der angege-benen Reihenfolge eingehalten werden, sofern es nicht wichtige Gründe gibt, davon abzuweichen: – Freischalten; – gegen Wiedereinschalten sichern; – Spannungsfreiheit feststellen; – Erden und kurzschließen; – benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder

abschranken� Alle an der Arbeit beteiligten Personen müssen Elektrofachkräf-te oder elektrotechnisch unterwiesene Personen sein oder unter Aufsichtsführung einer solchen Person stehen�Quelle: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)

Work in a de-energized stateFollow the five safety rules, when working on electrical installa-tions�After the respective electrical installations have been identified, the following five essential requirements shall be undertaken in the specified order unless there are essential reasons for doing otherwise:- disconnect completely;- secure against re-connection;- verify absence of operating voltage;- carry out earthing and short-circuiting;- provide protection against adjacent live parts�Any person engaged in this work activity shall be electrically skilled or instructed, or shall be supervised by such a person�Source: EN 50110-1:2013

Der Schutz gegen elektrischen Schlag ist auch in den Endan-wendungen zu prüfen�

Protection against electric shock shall be checked in the end-use applications too�

Do not disconnect under load (IEC 60417-6070)

Das Stecken und Trennen unter Spannung ist zulässig� Plugging and unplugging when live is permitted�

Page 4: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

4 / 24

Sicherheitshinweise Safety instructions

Caution (ISO 7000-0434B)

Vor jedem Gebrauch ist visuell zu prüfen, ob keine äußeren Män-gel vorhanden sind (besonders an der Isolation)� Wenn Zweifel bezüglich der Sicherheit bestehen, muss ein Fachmann hinzuge-zogen oder der Steckverbinder ausgetauscht werden�

Each time the connector is used, it should previously be inspected for external defects (particularly the insulation)� If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced�

Die Steckverbinder sind wasserdicht gemäß der für das jeweilige Produkt angegebenen IP-Schutzart�

The plug connectors are watertight in accordance with the product specific IP protection class�

Nicht gesteckte Steckverbinder sind vor Feuchtigkeit und Schmutz zu schützen� Die Steckverbinder dürfen nicht in ver-schmutztem Zustand miteinander gesteckt werden�

Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt� The male and female parts must not be plugged together when soiled�

Nützlicher Hinweis oder Tipp Useful hint or tip

Weitere technische Daten entnehmen Sie bitte dem Produktka-talog�

For further technical data please see the product catalog�

Page 5: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

5 / 24

1

Erforderliches Werkzeug Suggested tools

Crimpung Crimping

Einsatz Crimping die

Einsatz Crimping die

MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21

MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12

Tab. 1SteckerMale

BuchseFemale

Kontaktquerschnitt (mm2) Contact cross-section (mm2)

Hydraulische Crimpzange und Halterung Hydraulic crimping tool and die holder

Einsatz Crimping die

Flache Seite Flat side mm

Breite Width mm

6-kant Crimpung Hex� crimp

Contact 19.2203

Contact 19.2303 10

MECATRACTION SU 210 K + S21 oder / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

ELSV20

C12 ELS5,8 ± 0,15 7

Contact 19.2204 19.2212

Contact 19.2304 19.2312

16MECATRACTION SU 210 K + S21oder / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

FLSV20

C12ELS56,8 ± 0,15 7

Contact 19.2205 19.2213

Contact 19.2205 19.2313

25MECATRACTION SU 210 K + S21oder / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

TN25V20

C12TN258,1 ± 0,15 8

Contact 19.2206 19.2214

Contact 19.2306 19.2213

35MECATRACTION SU 210 K + S21oder / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

TN35V20

C12TN359,3 ± 0,15 8

Contact 19.2207 19.2215

Contact 19.2307 19.2315

50MECATRACTION SU 210 K + S21oder / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

TN50V20

C12TN5011± 0,15 12

Contact 19.2216 19.2222

Contact 19.2316 19.2322

70MECATRACTION SU 210 K + S21oder / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

TN70V20

C12TN7012,6 ± 0,15 12

Contact 19.2217 19.2223

Contact 19.2317 19.2323

95MECATRACTION SU 210 K + S21oder / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

TN95V20

C12TN9514,6 ± 0,15 13

Contact 19.2224 19.2230

Contact 19.2324 19.2330

120MECATRACTION SU 210 K + S21oder / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

TN120V20

C12TN12016,4 ± 0,15 15

Contact 19.2225 19.2231

Contact 19.2325 19.2331

150MECATRACTION SU 210 K + S21oder / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

TN150V20

C12TN15018,4 ± 0,15 15

Contact 19.2232

Contact 19.2332 185

MECATRACTION SU 210 K + S21oder / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

TN185V20

C12TN18520,4 ± 0,15 16

Contact 19.2233

Contact 19.2333 240

MECATRACTION SU 210 K + S21oder / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

TN240V20

C12TN24023 ± 0,15 10

Page 6: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

6 / 24

2

3

5

4

6A B C

7

(ill. 2)Haltering Montagewerkzeug für Kontak-te Ø 8 mm Typ: MPC-TO/S-XAC/CT-S8 Bestell-Nr� 19�2911

(ill. 2)Mounting tool for retaining ring for plug Ø 8 mm MPC-TO/S-XAC/CT-S8 Order No� 19�2911

Haltering Montagewerkzeug für Kontak-te Ø 14 mm Typ: MPC-TO/S-XAC/CT-S14 Bestell-Nr� 19�2912

Mounting tool for retaining ring for plug Ø 14 mm MPC-S-XAC MPC-TO/S-XAC/CT-S14 Order No� 19�2912

Haltering Montagewerkzeug für Kontak-te Ø 20 mm Typ: MPC-TO/S-XAC/CT-S20 Bestell-Nr� 19�2913

Mounting tool for retaining ring for plug Ø 20 mm MPC-TO/S-XAC/CT-S20 Order No� 19�2913

(ill. 3)Öffnungszange für Haltering (z�B�: FACOM ref 467)Typ: MPC-TO/PL-OPBestell-Nr� 19�2933

Für Halteringe 19�2620, 19�2622 und 19�2624 der Buchsen 19�2302 bis 19�2334�

(ill. 3)Opening pliers for retaining rings (FACOM ref 467)Type: MPC-TO/PL-OP Order no� 19�2933

For retaining rings 19�2620, 19�2622 and 19�2624 on sockets 19�2302 to 19�2334�

(ill. 4)Lange, gerade Verlängerung für Öff-nungszange für Haltering 19�2933Typ: MPC-TO/LES-PLBestell-Nr� 19�2935(2 Stück bestellen)

Zur Demontage der Halteringe von den Steckern 19�2202 bis 19�2233�

(ill. 4)Long extensions straight for opening pliers 19�2933Type: MPC-TO/LES-PLOrder No� 19�2935 (to order by 2 pieces)

To be used to dismount the retaining rings on plugs 19�2202 to 19�2233�

(ill. 5)Ausbau Werkzeug für Kodierstift, Kennzeichnungsstift und BlockierstifTyp: MPC-TO/LP-CP-MPBestell-Nr� 19�2930

(ill. 5)Dismounting tool for coding pin, mark-ing pin and locking pinType: MPC-TO/LP-CP-MPNo� de Cde� 19�2930

(ill. 6)Drehmomentschlüssel (nicht durch Stäubli geliefert) und Einsätze:A - MPC-TO/CGM-A/2, 19�2926 (M20)B - MPC-TO/CGM-B/2, 19�2927 (M32)C - MPC-TO/CGM-C/2, 19�2928 (M40)

(ill. 6)Torque wrench (not provided by Stäubli) and inserts:A - MPC-TO/CGM-A/2, 19�2926 (M20)B - MPC-TO/CGM-B/2, 19�2927 (M32)C - MPC-TO/CGM-C/2, 19�2928 (M40)

(ill. 7)Elektrikermesser, um die Isolierung zu entfernen�

(ill. 7)Electrician knife to strip the cable�

Page 7: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

7 / 24

8

9

(ill. 8)Steckschlüssel 1/2 für Sechskant M8 Schraube (flache Seite auf 6 mm)Länge 140 mmTyp: MPC-TO/SCD-M8 Bestell-Nr� 19�2940

(ill. 8)Socket screwdriver 1/2’’ for hexagonal M8 metric socket head screws (flat side on 6 mm)Length 140 mmType: MPC-TO/SCD-M8 Order No�: 19�2940

(ill. 9) Flachrundzange�Der Zangenkopf sollte so dimensioniert sein, dass er in die oben dargestellte Öffnung passt�(Zum Beispiel FACOM – nicht im Lieferprogramm von Stäubli: Bestell-Nr�: 193�16 CPE)

(ill. 9) Short half-round nose pliers Use a pliers corresponding to the above dimensions�(For example FACOM not provided by Stäubli, ref: 193�16 CPE)

Page 8: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

8 / 24

11

10

Vorbereitung der Leitung Cable preparation

(ill. 10)Kabelverschraubung-Einsatz auf Kabel schieben�

(ill. 10)Put the cable gland insert on the cable�

Hinweis: Die Wahl des Einsatzes der Kabel-

verschraubung ist vom Aussendurch-messer des Kabels abhängig und hat gemäß Eisenbahnkabelnormen zu erfolgen� Der Anwender ist für die richtige Wahl verantwortlich�

Note (Tab. 2): The choice of the cable gland

insert is depending on the cable outer diameter and must be according the railway cable norms� User is responsi-ble for this choice�

Leitung abisolieren Cable stripping

(ill. 11)Entfernen Sie die Isolierung des Kabels mit dem Elektrikermesser, siehe Tab� 3�

(ill. 11)Strip the cable with the electrician knife, according to the lengths, see Tab� 3�

Tab. 3KabelquerschnittCable cross sectionmm2

Länge L Length Lmm

10 14 +4/-116 16 +4/-125 18 +4/-135 21 +4/-150 23 +4/-170 28 +4/-195 33 +4/-1120 33 +4/-1150 35 +5/-2185 40 +5/-2240 40 +5/-2

Steckverbinderkörper IsolationBody configuration insulation

Kabelverschraubung TypType of cable gland insert

Bestell-Nr.Order No.

Anzugsbereich (in mm)Tightening range (in mm)

M2019.2862, 19.2854, 19.2856

MPC/CG-K1 19.2730 9 - 14

MPC/CG-K2 19.2731 7,5 - 12,5

MPC/CG-K3 19.2732 5 à / to 9

MPC/CG-K9 19.2700 Blindstopfen/Stopper

M3219.2864, 19.2857, 19.2855, 19.2858, 19.2859

MPC/CG-L1 19.2733 20 à / to 25

MPC/CG-L2 19.2734 18,5 à / to 23,5

MPC/CG-L4 19.2736 15 à / to 20

MPC/CG-L5 19.2737 12,5 à / to 17,5

MPC/CG-L6 19.2738 9,5 à / to 14,5

MPC/CG-L9 19.2701 Blindstopfen/Stopper

M4019.2865, 19.2860, 19.2861

MPC/CG-M1 19.2739 26 à / to 32

MPC/CG-M2 19.2740 23,5 à / to 29,5

MPC/CG-M4 19.2742 20 à / to 26

MPC/CG-M5 19.2743 17,5 à / to 23,5

MPC/CG-M6 19.2744 15,5 à / to 21,5

MPC/CG-M9 19.2702 Blindstopfen/Stopper

Tab. 2

Page 9: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

9 / 24

12

13

14

Vorbereitung des Steckverbinderkörpers Preparation of the connector’s body

Kodierung (optional) Coding (optional)

(ill. 14)Um die Steckverbindung zu kodieren ist es notwendig, im Isolator Kodierstifte zu verwenden� Jeder einpolige Anschluss verfügt über 4 Kodierbohrungen in jeder Ecke� Wählen Sie den Steck-verbinderkörper vom festen und vom mobilen Teil aus und führen Sie einen Kodierstift gemäß der folgenden Kodiertabelle ein� Die Endposition des Kodierstifts ist erreicht, wenn- er am Anschlag der Isolierung angelangt ist- ein „Klick“ zu hören ist�

(ill. 14)In order to code the connector, it’s necessary to use coding pins in the insulator� Each unipolar connector has 4 coding holes in each corner� Select the body connector from fixed and mobile part, than insert a pin according to the following coding table�The final position of the coding pin is obtained when:- it comes to a stop in the insulation- a „click“ can be heard�

Crimpen Crimping

(ill. 12)Abisolierte Kabel bis zum Anschlag in Crimp-Kontakt einführen� Crimpen Sie die Hülse mit dem korrekten Einsatz, Tab� 1�Der Leiter muss im Sichtloch sichtbar sein�Bitte achten Sie darauf, dass die beiden Crimp-Einsätze vor dem Crimpen bün-dig abschließen�

(ill. 12)Insert the cable in the crimping contact until the end� Crimp with the according crimping die, Tab� 1� The wire must be visible in the sight hole�Take extra care to align the 2 crimping dies before crimping�

Hinweis: (ill. 11) 1 Crimpeinsatz für alle Kupferkabel

mit einem Querschnitt bis einschließ-lich 185 mm²� 2 Crimpeinsätze für alle Kabel mit einem Querschnitt ab 240 mm² und größer�

Note: (ill. 13) 1crimp die needed for all cross

section up to 185 mm² included� 2 crimp dies for all cross section from 240 mm² and higher

Page 10: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

10 / 24

A B AB

C HD

E

15

F

H G

EF

G C D

1 4 5 3 2

Advanced Contact Technology

ACode 7

D

B

C

E

H

F

G

ACode 8

D

B

C

E

H

F

G

ACode 9

D

B

C

E

H

F

G

ACode 10

D

B

C

E

H

F

G

ACode 11

D

B

C

E

H

F

G

ACode 12

D

B

C

E

H

F

G

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

MPC-S versus MPC-S

MPC-S contre-partie MPC-S

Côté fixe

Fixe Side

MP

C-S

Côté mobile

Mobile Side

MP

C-S

ACode 7

D

B

C

E

H

F

G

ACode 8

D

B

C

E

H

F

G

ACode 9

D

B

C

E

H

F

G

ACode 10

D

B

C

E

H

F

G

ACode 11

D

B

C

E

H

F

G

ACode 12

D

B

C

E

H

F

G

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

MPC-X versus MPC-S

MPC-X contre-partie MPC-S

Côté fixe

Fixe Side

MP

C-X

Côté mobile

Mobile Side

MP

C-S

ACode 1

B C D

ACode 2

B C D

ACode 3

B C D

ACode 4

B C D

ACode 5

B C D

ACode 6

B C D

D C B A

D C B A

D C B A

D C B A

D C B A

D C B A

MPC-S versus MPC-B

MPC-S contre-partie MPC-B

Côté fixe

Fixe Side

MP

C-B

Côté mobile

Mobile Side

MP

C-S

3. Preparation of the body of theconnector

3. Préparation du corps de connecteur

3.1. Coding (optional) 3.1. Codage (en option)Coding the connector is done by the introduction of pins withclips into the bodies of the connectors, both on the fixe and themobles side. Each pole has insulation on the connection sidewith 4 holes in each corner to snap a piece of coding.Select the connector body to the fixed and mobile, then insert apin according to the association described in the table below.The final position of the peg is obtained> when it comes to a stop in the insulation> when à “click” sound is produced.

Le codage consiste à utiliser des pions qui seront à introduiredans les corps de connecteur, à fois coté fixe et coté mobile.Chaque isolant unipolaire possède sur la face de connexion 4trous dans chacun des angles afin de clipser un pion de codage.Choisir les corps de connecteur pour la partie fixe et mobile,puis introduire un pion selon l’association.La position finale du pion est obtenu> lorsqu’il arrive en butée dans l’isolant,> lorsqu’un “clic” sonore est obtenu.

An example of a coding scheme is proposed by choosing thetwo lines of code contats the 2 ends (whatever the number ofpoles).Thus, looking at the connection faces, the letter A of the fixedpart will be contrasted with the letter A of the mobile part.

Un exemple de système de codage est proposé en choisissantde coder les deux lignes de contacts des 2 extrémités (quelquesoit le nombre de pôles).Ainsi, en regardant les faces de connexion. la lettre A de la par-tie fixe sera mise en opposition avec la lettre A de la partiemobile.

A B E F

D C H G

F E B A

D C H G

1 1 3 1 24

5

TypeType

Order NoNo. de Cde

DescriptionDésignation

1 MPC/CP-SS-BX 19.2631 Coding pin/Pion de codage

2 MPC/CP-BS 19.2632 Coding pin/Pion de codage

3 MPC/CP-SX 19.2633 Coding pin/Pion de codage

4 MPC/CP-M4 19.2634 Coding screw-M4/Vis de codage-M4

5 MPC/CP-M5 19.2635 Coding screw-M5/Vis de codage-M5

PositionPosition

1

(ill. 15)Ein Beispiel für eine Kodierung ist die Kodierung an beiden Enden (egal wie viele Pole vorhanden sind)�Wenn wir nun auf die Verbindungsseiten schauen, befindet sich der Buchstabe A des festen Teils gegenüber dem Buchstaben A des mobilen Teils�

(ill. 15)An example of coding is proposed by choosing to code both ends (whatever the pole number)�Then, when looking at the connection sides the letter A of the fix part is in front of the letter A of the mobile part�

Kodierung für mehrpolige Varianten Multipole versions coding

MPC-S Gegenstück MPC-SMPC-S versus MPC-S

MPC-X Gegenstück MPC-SMPC-X versus MPC-S

MPC-S Gegenstück MPC-BMPC-S versus MPC-B

Position TypType

Bestell-Nr.Order No.

Bezeichnung Description

1 MPC/CP-SS-BX 19.2631 Kodierstift / Coding pin

2 MPC/CP-BS 19.2632 Kodierstift / Coding pin

3 MPC/CP-SX 19.2633 Kodierstift / Coding pin

4 MPC/CP-M4 19.2634 Kodierschraube M4 / Coding screw M4

5 MPC/CP-M5 19.2635 Kodierschraube M5 / Coding screw M5

mobile Seite mobile side

feste Seitefixed side

mobile Seite mobile side

feste Seite fixed side

mobile Seite mobile side

feste Seitefixed side

Page 11: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

11 / 24

1

Kodierung für einpolige Varianten Single pole versions coding

feste SeiteFixe side

Position TypType

Bestell-Nr.Order No.

Bezeichnung Description

1 MPC/CP-SS-BX 19.2631 Kodierstift / Coding pin

MPC-S Gegenstück MPC-SMPC-S versus MPC-S

mobile SeiteMobile side

Page 12: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

12 / 24

16

Kennzeichnung (optional) Marking (optional)

(ill. 16)Die Markierung geschieht mithilfe von Stiften, die sowohl am fes-ten Teil als auch am mobilen Teil auf der Kabelseite des Isolators eingesetzt werden�

(ill. 16)The marking is done by introducing the marking pins in the insula-tor housing of both fixed and mobile parts on cable side�

Hinweis: Steckverbinderkörper Kodierung:

- 7460xxxx: mit Kennzeichnung - 7461xxxx: ohne Kennzeichnung 1,2,3,4,5

Note: Configuration codification:

- 7460xxxx: without marking pins - 7461xxxx with marking pins 1,2,3,4,

Beispiel 3-poliger Steckverbinder-körper 7461xxxx mit Kodierung 1, 2 und 3.

Example of 3 poles configuration 7461xxxx with 1, 2 and 3 marking.

KennzeichnungNumber or letter

FarbeColor

Bestell-Nr.Pin order No.

leer / blank rot / red 19.2660-22

leer / blank blau / blue 19.2660-23

leer / blank gelb / yellow 19.2660-24

leer / blank grün / green 19.2660-25

1 rot / red 19.2651

2 rot / red 19.2652

3 rot / red 19.2653

4 rot / red 19.2654

5 rot / red 19.2655

A grün / green 19.2641

B grün / green 19.2642

C grün / green 19.2643

D grün / green 19.2644

E grün / green 19.2645

Tab. 4

Page 13: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

13 / 24

17

18

Anbringen des Schutzblechs (optional) Fixing the protection plate (optional)

(ill. 17)Setzen Sie das Schutzblech auf den Steckverbinderkörper auf, indem Sie die Platte in die Nuten der metallenen Seitenteile einfü-gen�

(ill. 17)Place the protection plate on the body configuration by position-ning in the grooves of the metallic side plates�

(ill. 18)Achten Sie darauf, dass die Lasermarkierungen sichtbar sind und der Markierungspfeil in Richtung der Kabelverschraubung zeigt�

(ill. 18)Make sure that the lazered markings are visible and that the lazered arrow is pointed to the cable gland direction�

ApplikationApplication

Steckverbinderkörper Isola-tionsgrößeBody configuration insulation size

PolanzahlPole number

Bestell-Nr. Schutzblech aus MetallMetallic protection plate order no.

Anzahl Klammern (19.2550) pro Platte Number of clips (19.2550) by plate

MPC-S auf / on MPC-S

Größe 1 / Size 1 45 mm x 45 mmfür Kontakte / for contacts Ø 8 Ø 14 mm

1 19.2516 2

2 19.2517 4

3 19.2518 4

4 19.2519 6

Größe 2 / Size 2 55 mm x 55 mmfür Kontakte / for contacts Ø 20 mm

1 19.2526 2

2 19.2527 4

3 19.2528 4

4 19.2529 6

MPC-S auf / on MPC-X

Größe 1 / Size 1 45 mm x 45 mmfür Kontakte / for contacts Ø 8 Ø 14 mm

1 19.2556 2

2 19.2557 4

3 19.2558 4

4 19.2559 6

Größe 2 / Size 2 55 mm x 55 mmfür Kontakte / for contacts Ø 20 mm

1 19.2581 2

2 19.2582 4

3 19.2583 4

4 19.2584 6

Tab. 5

Page 14: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

14 / 24

A

B

19

20

21

22

(ill. 19)Drücken Sie beide Seiten des Schutzblechs herunter und schie-ben Sie die Platte in Richtung der Kabelverschraubung bis zum Anschlag�

(ill. 19)Press on the protection plate at both ends and slide it towards the cable glands until its end position�

(ill. 20)Make sure that the protection plate is well positioned at the end in the side plates grooves�

(ill. 20)Make sure that the protection plate is well positioned at the end in the side plates grooves�

(ill. 21, 22)Achten Sie darauf, dass die vorgestanzten Arretierungen A und B richtig positioniert sind� Drücken Sie die Arretierungen mit der Flachrundzange herunter, um sie einzurasten�Drücken Sie von der Seite der Kabelverschraubung her gegen die Platte, um zu prüfen, ob sie sicher von den Arretierungen A und B gehalten wird�

(ill. 21, 22)Make sure that the pre-cutted locking tabs A and B are well positioned� Press in order to lower them with the short half round nose pliers�Make sure that the locking tabs A and B maintain correctly the plate fixed by pushing it from the cable gland side�

Page 15: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

15 / 24

23

24 25

(ill. 23)Setzen Sie die Halteklammern mit der Flachrundzange– an die mit “M” (“male”) markierten Stellen für einen Stecker – an die mit “F” (“female”) markierten Stellen für eine Buchse�

Wiederholen Sie diesen Schritt an allen mit “M” oder “F” markier-ten Öffnungen des Schutzblechs�

(ill. 23)With the short half round nose pliers place the locking clips:- in the “M” marked positions for a male connector- in the “F” marked positions for a female connector

Repeat this operation as many times as they are “M” or “F” marked holes in the protection plate�

(ill. 24 - 25)Prüfen Sie die Klammern auf festen Sitz, indem Sie versuchen, sie von Hand zu bewegen�

(ill. 24 - 25)Make sure the clips are well positioned by trying to slide them manually�

Page 16: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

16 / 24

26 27

28

Schutzblech entfernen Remove the protection plate

Entfernen Sie die Klammern mit der Flachrundzange� Remove the clips with the short half round nose pliers�

(ill. 26, 27)Drücken Sie die ausgestanzten Arretierungen mit der Flachrund-zange herunter�Halten Sie den Steckverbinderkörper fest und schieben Sie das Schutzblech entgegen der Pfeilrichtung�

(ill. 26, 27)With the short half round nose pliers, press on the pre-cutted locking tab�While holding the body configuration, slide the protection plate in the opposite direction of the arrow

Zusammenbau der Kontakte im Steckverbinder Assembling the contacts into the body of the con-nector

Befestigung der Buchsen Fixing sockets

Wählen Sie anhand des Durchmessers des Crimpkontakts die Teilenummer für den Haltering aus Tab� 6 aus:

Choose the retaining ring order no� depending on the crimping contact diameter according to Tab� 6:

(ill. 28)Führen Sie das Kabel mit dem Crimpkontakt bis zum Ende durch die Kabelverschraubung hindurch�

(ill. 28)Insert the cable with crimped contact through the cable gland until the end position�

Typ

Type

Kon

takt

-ØC

onta

ct Ø

Bes

tell-

Nr.

Ord

er N

o.

Typ

Type

Bez

eich

nung

D

escr

iptio

n

BuchseFemale

Ø 8 mm 19.2620 MPC/RG-S12HalteringRetaining ring

Ø 14 mm 19.2622 MPC/RG-S20

Ø 20 mm 19.2624 MPC/RG-S30

Tab. 6

Page 17: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

17 / 24

29

30

32

31

Typ

Type

Kon

takt

-ØC

onta

ct Ø

Bes

tell-

Nr.

Ord

er N

o.

Typ

Type

Bez

iech

nung

D

escr

iptio

nSteckerMale

Ø 8 mm 19.2620 MPC/RG-S12HalteringRetaining ring

Ø 14 mm 19.2621 MPC/RG-S16

Ø 20 mm 19.2623 MPC/RG-S25

(ill. 29)Achten Sie darauf, dass der Hals des Kontaktes erscheint�

(ill. 29)Let the throat of the contact appear�

(ill. 30)Positionieren Sie den Haltering und führen Sie ihn mithilfe der Öffnungszan-ge (19�2933) in den Hals des Kontaktes ein� Überprüfen Sie, ob der Ring korrekt positioniert ist�

(ill. 30)Insert the retaining ring in the groove of the contact with the opening pliers 19�2933�Check that the retaining ring is correctly placed�

Befestigung der Stecker Fixing the plugs

Wählen Sie anhand des Durchmessers des Crimpkontakts die Teilenummer für den Haltering aus Tab� 7 aus:

Choose the part number of the retaining ring depending on the crimping contact diameter in Tab� 7:

(ill. 31)Führen Sie das Kabel bis zum Anschlag in die Kabelverschraubung ein�

(ill. 31)Insert the cable with crimped contact through the cable gland until the stop�

(ill. 32)Bis zum Anschlag eindrücken, so dass der Kontakt bündig mit der Isolation ist�

(ill. 32)Push it until its stops so that the contact is at the end of the insulator�

Tab. 7

Page 18: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

18 / 24

33

34

35

36

37

(ill. 33)Benutzen Sie die Haltering-Montage-werkzeuge Bestell-Nr� 19�2911, 19�2912, 19�2913 gemäß Kontakt-Ø�

Montieren Sie den Haltering mit der Zange 19�2933�

(ill. 33)Use the retaining ring mounting tool 19�2911, 19�2912, 19�2913 depending on contac t diameter� Install the corre-sponding retaining ring on the tool with the opening pliers 19�2933�

(ill. 34)Führen Sie das Werkzeug von vorn ein�

(ill. 34)Insert the retaining ring mounting tool from the front side�

(ill. 35)Schrauben Sie das Werkzeug auf den Stecker�

(ill. 35)Screw the retaining ring mounting tool on the plug�

(ill. 36)Schrauben Sie das Werkzeug bis zum Anschlag des Isolators fest�

(ill. 36)The mounting tool comes to a stop when it touches the insulator�

(ill. 37)Drücken Sie den Knopf an der Rück-seite des Werkzeugs bis zum Anschlag, bis Sie bei der Positionierung des Rings ein „Klick“ hören�

(ill. 37)Press the button on the back of the retaining ring mounting tool until the end and until hearing a click when position-ing the retaining ring�

Page 19: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

19 / 24

39

38

40

41 42

43

(ill. 38)Schrauben Sie das Werkzeug los und nehmen Sie es vom Isolator ab�

(ill. 38)Unscrew the retaining ring mounting tool and remove from the insulator�

(ill. 39)Der Ring muss sichtbar den Kontakt im Isolator festhalten�

(ill. 39)The retaining ring must block the con-tact in the insulator�

(ill. 40)Ziehen Sie die Schraube der Kabel-verschraubung mit dem Drehmoment-schlüssel und Einsatz (ill� 6) fest, um die Dichtigkeit der Rückseite sicherzustel-len� Empfohlene Drehmomente : CG-D��� (M20) = 10 NmCG-E��� (M32) = 15 NmCG-F��� (M40) = 20 NmWiederholen Sie diesen Vorgang so oft, wie Pole vorhanden sind�

(ill. 40)Tighten the cable gland to ensure the back sealing using the torque wrench and inserts (ill� 6) depending on the cable gland� The recommended torques are:- Cable gland CG-K (M20) = 10 Nm- Cable gland CG-L (M32) = 15 Nm- Cable gland CG-M (M40) = 20 NmRepeat this operation as many times as pole number�

Hinweis: Die Kabelverschraubungen sind

nicht für dynamische Anwendungen (Seitwärtsbewegungen) geeignet� Für diese Anwendungen muss die Dy-namic Cable Option (DCO) verwendet werden� Siehe MA404 www�staubli�com/electrical

Note: The cable glands are not suitable

for dynamic application (lateral move-ments)� In case of dynamic cable use, the Dynamic Cable Option (DCO) must be used� See MA404 www�staubli�com/electrical

(ill. 43)Blindstopfen für ungenutzte Leitungen�

(ill. 43)Stopper cap in case of empty line�

Bestell-Nr.Order No.

Kabelverschraubung GrößeCable glands size

TypType

19.2700 M20 MPC/CG-K9

19.2701 M32 MPC/CG-L9

19.2702 M40 MPC/CG-M9

Page 20: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

20 / 24

45

11 mm

44

46

47

XX

YY

DD

(ill. 44)Schutzkappe (auf Anfrage) gegen Staub� Zum Schutz offener Kontakte bei der Nutzung im Freien�

(ill. 44)Protection cap (on request) against dust� To protect the unmated contacts when outside use�

Befestigung der feste Seite Fixed part implementation

(ill. 45)Benutzen Sie die vier Befestigungslö-cher, die sich an den Endplatten des «festen» Steckverbinders befinden, um den Steckverbinder mit 4 Sechs-kantschrauben zu befestigen� Siehe die Zeichnung des Steckverbinderkörpers, um die Größe der Befestigungslöcher festzustellen�

(ill. 45)Use the 4 mounting holes located in the end plates from the fixed part in order to fix the connector with the 4 hex� screws M8� See the connector body drawing or Tab� 8 to find out the dimension between the holes�

Ziehen Sie die 4 Befestigungsschrauben des festen Teils mit einem Inbusschrau-benzieher für M8-Schrauben an�Größe 1 - Sechskantschraube M8 x 60 mm minimalGröße 2 - Sechskantschraube M8 x 70 mm minimalEmpfohlenes Drehmoment: 12 bis 13 Nm�

Tighten the 4 screws of the fixed part with screwdriver Allen for M8 screw (ill� 8)�Size 1 - hex� screw M8 x 60 mm miniSize 2 - hex� screw M8 x 70 mm miniTightening torque: 12-13 Nm

Größe IsolationInsulator size

Anzahl IsolationInsulator quantity X (mm) Y (mm) D (mm)

Größe 1 / Size 1Kontakt/Contact Ø 8 mm Ø 14 mm

1 61,5 ±0,2

50 ± 0,1 40 ± 0,1

2 106 ±0,4

3 150,5 ± 0,5

4 195 ± 0,8

Größe 2 / Size 2Kontakt/Contact Ø 20 mm

1 71,5 ±0,2

2 126 ±0,4

3 180,5 ± 0,5

4 235 ± 0,8

Taille du corps de configuration Body configuration size

No. de CdeOrder no.

DésignationDescription

Taille 1 / Size 1

19.2667 Bouchon de protection T1 MâleProtection cap T1 male

19.2668 Bouchon de protection T1 FemelleProtection cap T1 female

Taille 2 / Size 2

19.2669 Bouchon de protection T2 MâleProtection cap T2 male

19.2663 Bouchon de protection T2 FemelleProtection cap T2 female

Größe 1 / Size 1: 44 mm

Größe 2 / Size 2: 54 mm

Außen-ØØ ext. 13,7 mm

Innen-ØØ int. 8,7 mm

Verbindugspunkt zwischen dem festen und mobilen Teil Junction point between mobi-le and fixed part

Page 21: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

21 / 24

48

Erdung von Metallteilen (abhängig von der Verka-belung)

Metallic parts grounding (option depending on the wiring system)

Montage des Erdungsbands Grounding braid installation

(ill. 48)Zum Anschluss eines Erdungskabels halten Sie bitte die Abmes-sungen in Tab� 9 ein und achten Sie darauf, die max� Tiefe der Befestigungsbohrung nicht zu überschreiten (siehe max� Länge in der Tabelle)� Die Isolation darf nicht beschädigt werden� An der metallenen Endplatte ist eine Edelstahlmutter A2-70 angebracht (die Mutter ist an der Rückseite auf die Endplatte gecrimpt)�

(ill. 48)In order to connect a grounding cable, respect the dimensions in Tab� 9 and take care to not go over the depth max� of the fixation hole (see max� lenght in the table)� Don’t damage the insulator�The metallic end plate is equipped with an Stainless stell A2-70 nut (the nut is crimped on the back of the endplate)�

Größe Isolation und KontaktInsulator size and contact

Länge xLength x

Höhe yHeight y Ø Max. zulässige Tiefe z

Max. suitable depth z

1: Ø 8mm Ø 14 mm 38 mm 26 mm M8 12 mm

2: Ø 20 mm 42 mm 26 mm M10 14 mm

Tab. 9

Page 22: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

22 / 24

49

50

51

53

Verbinden und Trennen des Steckverbinders Connecting and disconnecting the connector

Verbinden: To connect:

(ill. 49)Positionieren Sie die Endplatten des mobilen Teils vor den End-platten des festen Teils�

(ill. 49)Put the end plates of the mobile part in front of the end plates of the fixed part�

(ill. 50 - 51)Ziehen Sie die 2 Inbusschrauben M8 in den Endplatten mit einem Inbusschlüssel fest�Empfohlenes Drehmoment: zwischen 12 und 13 Nm�

(ill. 50 - 51)Screw the 2 hex� screws M8 located in the end plates using an Allen screwdriver�Recommended torque: between 12 and 13 Nm�

(ill. 52)Stellen Sie sicher, dass die Metallteile korrekt verbunden sind� Es darf kein Spalt zwischen den Seitenteilen vorhanden sein�

(ill. 52)Make sure that metallic parts are correctly joined� Check that there is no space between the side plates�

Fester TeilFix part

Mobiler TeilMobile part

Page 23: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

23 / 24

Trennen: To disconnect:

Die 2 Sechskantschrauben M8 mit einem Inbussschraubendreher (ill� 8) aus den Endplatten lösen und den mobilen Teil des Steck-verbinders abziehen�

Unscrew the 2 M8 hex� screws located in the end plates by using the screwdriver ill� 8, then disconnect the mobile part of your connector�

Page 24: MA000 (de en) MA403 (de en) Montageanleitung ssembl ...de-en).pdf · MECATRACTION SU 210 K + Halterung / die holder S21 MECATRACTION ESU 137 + Halterung / die holder U137C12 Tab

24 / 24

Hersteller/Producer: Stäubli Electrical Connectors AG Stockbrunnenrain 8 4123 Allschwil/Switzerland Tel. +41 61 306 55 55 Fax +41 61 306 55 56 mail [email protected] www.staubli.com/electrical ©

by

Stä

ubli

Ele

ctri

cal C

onn

ecto

rs A

G, S

witz

erla

nd –

MA

403

– 02

.202

0, In

dex

d, M

arke

ting

Com

mun

icat

ions

– Ä

nder

unge

n vo

rbeh

alte

n /

Sub

ject

to a

ltera

tions

Notizen / Notes: